10027129 BDA Dunstabzugshaube Klarstein · Stufen auszuwählen: I (langsam) - O (aus) - II...

13
Zitruspresse orange 10008166 10008167 10008168 10027129 Dunstabzugshaube

Transcript of 10027129 BDA Dunstabzugshaube Klarstein · Stufen auszuwählen: I (langsam) - O (aus) - II...

Zitruspresse orange

10008166 10008167 10008168

10027129

Dunstabzugshaube

2

Sehr geehrter Kunde,

Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Ge-brauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.

InhaltsverzeichnisWichtige Sicherheitsvorkehrungen 2Allgemeine Sicherheitshinweise 2Montage 2Inbetriebnahme 3 Pflege und Wartung 4 Installation und Wartung von Kohlefiltern 4Fehlersuche und Fehlerbehebung 5Hinweise zur Entsorgung 5Konformitätserklärung 5

Wichtige Sicherheitsvorkehrungen• Das Gerät wurde zur externen Ableitung von Abluft oder für den Umluftbetrieb mit Aktivkohlefil-

tern entwickelt. • Geben Sie Acht, wenn Sie die Abzugshaube über einer offenen Feuerstelle oder Brennern benut-

zen, die auf die Umgebungsluft angewiesen sind. Durch den Luftentzug könnte die Abzugshaube verhindern, dass sich das Feuer entzündet.

• Damit die Abzugshaube ordnungsgemäß arbeiten kann, achten Sie auf ausreichende Belüftung.• Halten Sie sich an die geltenden Gesetze zur Abluftableitung.• Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.• Befolgen Sie bei der Reinigung genau die Anweisungen in dieser Anleitung.

Allgemeine Sicherheitshinweise• Überprüfen Sie die Filter nicht, solange die Abzugshaube in Betrieb ist.• Fassen Sie die Glühbirnen niemals direkt nach der Benutzung an.• Trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromkreis und drücken Sie das Netzkabel

nicht ab.• Achten Sie beim Frittieren darauf, dass sich das Öl nicht überhitzt und entzündet.• Entfernen Sie das Gerät immer zuerst vom Stromkreis, bevor sie es reinigen oder warten.• Bringen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern an und benutzen Sie es, wenn Kinder

dabei sind, nur unter Aufsicht.• Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb in Innenräumen geeignet.• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder reinigen, ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steck-

dose.

Montage

Um die bestmögliche Wirkung zu erzielen, sollte die Abzugshaube 65-75 cm über der Herdoberfläche an-gebracht werden (siehe Abbildung rechts).

Möglichkeit 1

• Um die Anzugshaube an der Wand anzubringen, bohren Sie 4 Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm in die Wand. Achten Sie drauf, dass sich die Abstände der Bohrlöcher mit den den Löchern auf der Rückseite der Abzugshaube decken.

• Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.• Stecken Sie die Schrauben in die Dübel und ziehen Sie sie fest. Achten Sie darauf einen kleinen

Spalt zwischen Schraubenkopf und Wand zu lassen.• Setzen Sie die Abzugshaube auf die festgezogenen Schrauben.• Setzen Sie den Luftauslass und das Abluftrohr auf die Abzugshaube (nicht im Lieferumfang ent-

halten).

Möglichkeit 2

• Bohren Sie 6 Löcher in den angegebenen Abständen (siehe Abbildung) in die Unterseite des Hän-geschranks.

• Setzen Sie den Luftauslass auf die Abzugshaube. Bringen Sie das Gerät an der Unterseite des Hängeschranks an, indem Sie die 6 Schrauben festziehen.

• Bringen Sie anschließen die Ausgleichsschiene an der Rückseite des Hängeschranks an, um die Lücke zur Abzugshaube auszugleichen.

Inbetriebnahme

1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.2. Drücken Sie Schalter (1) um die Beleuchtung einzuschalten.

Drücken Sie auf O um die Beleuchtung auszuschalten.3. Drücken Sie auf Schalter (2), um die Motorgeschwindigkeit in drei

Stufen auszuwählen: I (langsam) - O (aus) - II (schnell)Wenn Sie die Frontblende herausziehen dreht sich der Motor mit der eingestellten Geschwindigkeit.

2 3

Wichtige Hinweise zum Betrieb

• Wir empfehlen Ihnen das Gerät während des Kochens zu verwenden.• Achten Sie auf ausreichende Belüftung, wenn Sie das Gerät zusammen mit Herden benutzen, die

Gas oder Flüssigkeiten verbrennen (nicht für Abzugshauben geeignet, die Abluft in den Raum ab-leiten).

• Falls Sie die Abzugshaube länger nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.• Benutzen Sie die Abzugshaube nicht über off enen Flammen.• Benutzen Sie das Gerät nicht wenn es beschädigt ist. Das gilt vor allem für Netzkabel und Gehäuse.• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb

oder einer ähnlich qualifi zierten Person ersetzt werden.• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.• Die Abluft darf nicht in Räume eingeleitet werden, in denen sich Herde befi nden, die Gas oder

Flüssigkeiten verbrennen.• Befolgen Sie die Vorschriften zur Luftableitung genau.

Pfl ege und WartungWir empfehlen Ihnen den Filter mindestens alle 2 Monate zu reinigen. So reinigen Sie den Filter:

• Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie den Filter aus der Ab-zugshaube und waschen Sie ihn in einer Seifenlö-sung aus Wasser und Neutralreiniger und lassen Sie ihn etwas darin einweichen.

• Spülen Sie den Filter sorgfältig mit klarem Wasser aus und lassen Sie ihn trocknen. Sie können den Filter alternativ im Geschirrspüler auswaschen.

• Die Aluminiumrahmen können sich durch das Ab-waschen im Laufe der Zeit etwas verfärben. Das ist kein Grund zu Reklamation oder Auswechslung der Rahmen.

• Reinigen Sie die Oberfl äche der Abzugshaube re-gelmäßig mit einem alkoholhaltigen, nicht scheu-ernden Reinigungsmittel (Hinweis: Die Innenteile können nicht gereinigt werden).

• Wechseln Sie die Filter etwa alle 4 Monate aus.• Führen Sie die Reinigung genau wie beschrieben

durch, um Bränden vorzubeugen.• Wechseln Sie die Glühbirnen, wie im rechten Bei-

spiel abgebildet.

Installation und Wartung von Kohlefi lternUnerwünschte Gerüche können Sie mit Aktivkohlefi ltern (nicht im Liefer-umfang enthalten) eliminieren. Normalerweise sollten Sie Aktivkohlefi lter alle drei bis sechs Monate wechseln, abhängig von Ihrem Kochverhalten. Aktivkohlefi lter können nicht gewaschen oder recycelt werden. So instal-lieren Sie Aktivkohlefi lter:

• Ziehen Sie die Frontblende heraus.• Bevor die den Aktivkohlefi lter anbringen, entfernen Sie zuerst den Fett-

fi lter. Drücken Sie auf den Verschluss und drehen Sie ihn heraus.• Setzen Sie den Aktivkohlefi lter ein und drehen Sie ihn gegen den Uhr-

zeigersinn. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Setzen Sie anschließend den Fettfi lter wieder ein.

• Hinweis: Mit Aktivkohlefi lter verringert sich die Absaugleistung.

4

Fehlersuche und FehlerbehebungFehler Mögliche Ursache LösungDer Abzugsventilator dreht sich nicht.

Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.

Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.

Die Steckdose führt keinen Strom.

Benutzen Sie eine andere Steckdose.

Unbefriedigende Ab-saugleistung.

Falsche Geschwindigkeit oder blockierter Luftauslass.

Falls die Abzugshaube die Luft in die Küche ableitet, überprüfen Sie den Kohlefi lter.Falls die Abzugshaube die Abluft aus der Küche ableitet, überprüfen Sie, ob der Luftdurchfl uss blo-ckiert wird.Belüften Sie die Küche ausreichend mit frischer Luft.

Die Abzugshaube geht während des Betriebs aus.

Die Sicherheitsabschaltung wurde ausgelöst.

Schalten Sie die Abzugshaube aus und warten Sie bis sich das Gerät zurückgestellt hat.Falls das Gerät niedriger als in der Anleitung an-gegeben angebracht wurde, wird sich der Motor regelmäßig abschalten, was das Gerät beschädigen könnte.

Die Glühbirne leuchtet nicht.

Die Glühbirne ist durchge-brannt.

Tauschen Sie die Birne aus.

Die Glühbirne ist locker. Drehen Sie die Birne fest.Öl läuft aus. Einwegventil und Abluft-

schlauch sind nicht richtig versiegelt.

Versiegeln Sie das Einwegventil mit Klebstoff .

Öl läuft aus der Verbindung zwischen dem U-förmigen Stück und der Abdeckung.

Versiegeln Sie das Leck mit Seife oder Lack.

Die Abzugshaube wackelt während des Betriebs.

Das Ventilatorblatt ist de-fekt.

Tauschen Sie das Blatt aus.

Gehäuse oder Motogetriebe sind nicht fest genug fi xiert.

Fixieren Sie den Motor und das Gehäuse.

Hinweise zur EntsorgungBefi ndet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaf-ten. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequen-zen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern.

KonformitätserlärungHersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.

Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:2014/35/EU (Niederspannung)2014/30/EU (EMV)2011/65/EG (RoHS)2009/125/EG (ErP)

4 5

Dear Customer,

Congratulations on purchasing this Klarstein eqipment. Please read this manual carefully and take care of the followring hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.

ContentsPrecaution 6Safety Instructions 6Mounting 6Use and Operation 7 Care and Maintenance 8Installation and Maintenance of Carbon Filter 8Troubleshooting 9Environment Concerns 9Declaration of Conformity 9

Precaution• Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that

depend on the air from the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace need for combus-tion.

• Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation for the cooker hood.• Follow the local laws applicable for external air evacuation• Appliance shall only be used with rated voltage and frequency.• There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instruction.

Safety Instructions• Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating.• Do not touch the light bulbs after appliance use.• Do not disconnect the appliance with wet hands and without to force the supply cord..• Flame cooking is prohibited underneath cooker hood.• Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a fire hazard.• Constantly check food frying to avoid that the overheated oil may become a fire hazard .• Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.• Children don’t recognize the risks of electrical appliance. Therefore use or keep the appliance only

under supervision of adults and out of the reach from children.• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualified service en-

gineer in order to avoid a harzad.• Keep electrical appliances out of reach from Children or infirm persons. Do not let them use the

appliances without supervision. Indoor use only.• When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the appliance from the outlet.

Mounting

The cooker hoods should be placed at a distance of 65-75 cm from the cooking surface for best effect (See Picture).

6

Way 1

• To install onto the wall drill 4 holes of Ø 8 mm on a suitable place according with the centre dis-tance of hole in the back of the cooker hood.

• Insert the wall plugs into the holes.• Insert the screws into the wall pulgs and tight the screws.• Put up the cooker hood onto the fi xed screws.• Put the one air outlet and extensible pipe onto the cooker hood. (the extensible pipe is optional

not supplied)

Way 2

• Drill 6 holes of 4mm diameter at the bottom of the hanging cupboard.• Put the air outlet on the cooker hood, then install the cooker hood on the bottom of the cupboard,

tighten the hood with enclosed 6 screws.• Install the adjusted board on the bottom of the hood in order to keep out the gap between hood

back and cupboard.

Use and Operation

1. Connect the plug into the power.2. 2Push the switch (1) to turn the lamp on. Push into O to put

the lamp off .3. Push the switch (2), to select the speed of the motor in 3 Steps:

I (low) - O (off ) - II (high).4. The cooker hood will working at low or high speed when pull out

the front panel..

6 7

Important Instructions on Operation

• It is recommended to operate the appliance prior to cooking.• There shall be adequate ventilation of the room when the cooker hood is used at the same time as

appliances burning gas or other fuels(not applicable to appliances that only discharge the air back into the room.

• It is recommended to leave the appliance in operation for 15 minutes after cooking is terminated in order to completely eliminate cooking vapours and odours.

• If the appliance is not used, please turn off .• Don’t have fl ame under the cooker hood.• Don’t use or stop use if the appliance is damaged especially the supply cord and the case.• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or simi-

larly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.• Don’t immerse the appliance in liquid.• The exhaust air must not be discharge into a fl ue which is used for exhausting fumes from appli-

ance burning gas or other fuels.• Regulations concerning the discharge of air have to be fulfi lled.

Care and MaintenanceIt is recommendable to clean the fi lter at a maximum of 2 months by carrying out the followings:

• Unplug before cleaning, then remove the fi lters from the cooker hood and wash them in a soluti-on of water and neutral liquid detergent, leaving to soak. Rinse thoroughly with warm water and leave to dry. The fi lters may also be washed in the dishwasher.

• The aluminum panels may alter in color after se-veral washes. This is not cause for customer com-plaint nor replacement of panels.

• Clean the surface of the cooker hood regularly using cloth moistened with denatured alcohol of non abrasive liquid detergent. (Remark: There can not clear the motor and inside part.)

• Replace fi lters approximately every 4 months.• There is a fi re risk if cleaning is not carried out in

accordance with the instruction.• Replace the lamp pls see picture on the right.

Installation and Maintenance of Carbon FilterCarbon fi lter can be used to trap odors. Normally the activated carbon fi lter should be changed at three or six months according to your cooking habit. Activated carbon fi lter cannot be washed or recycled. The installa-tion procedure of activated carbon fi lter is as below:

• Slide the front part of the cooker hood.• In order to install the activated carbon fi lter, the Al anti-grease fi lter

should be detached fi rst. Press the lock and pull it downward.• Put the activated carbon fi lter into the unit and turn it in anti-clockwise

direction. Repeat the same on the other side. Put back to the grease fi lter in position.

• Note: When the activated carbon fi lter installed, the suction power will be lowered.

8

TroubleshootingProblem Possible cause SolutionThe extractor fan ceases to function.

The kitchen hood feed cable is not connected to the network.

Connect feed cable to the network.

There is no electrical current in the network.

Check that the network has electrical current.

Insuffi cient suction power.

Did not set to the right speed and/or air outlet be-ing blocked.

If the kitchen hood is set up for recirculation, check that the charcoal fi lter is still eff ective.If the kitchen hood is set up for extraction, check that the ducting and outlets are not blocked.The kitchen is adequately vented to allow the entry of fresh air.

Hood has switched off during operation.

The safety cut-out device has been tripped.

Turn off the hood and then wait for the device to reset.If the hood has been installed below the heights indicated in the installation instructions, the mo-tor will cut-out frequently which may damage the hood.

The lamps do not light up.

The lamps are burnt out. Change the lamps.The lamps are loose. Tighten the lamps.

Oil leakage. One-way valve and air ven-tilation entrance not tightly sealed.

Seal with glue on the one-way valve.

Leakage from the connec-tion of U-shaped section and cover.

Seal with soap or paint on U-shaped section.

Hood shakes during operation.

Leaf is damage. Replace the leaf as a damaged leaf causes shaking.The body or motor tightly hung.

Lock the motor tightly or fi x the body tightly, res-pectively.

Environment ConcernsAccording to the European waste regulation 2002/96/EG this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household was-te. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. by ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and hu-man health, which could otherwiese be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposial service.

Declaration of ConformityProducer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.

This produkt is conform to the followring European Directives:2014/35/EU (Low voltage)2014/30/EU (EMV)2011/65/EG (RoHS)2009/125/EG (ErP)

8 9

10

Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les inst-ructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.

SommaireWichtige Sicherheitsvorkehrungen 2Allgemeine Sicherheitshinweise 2Montage 2Inbetriebnahme 3 Pflege und Wartung 4 Installation und Wartung von Kohlefiltern 4Fehlersuche und Fehlerbehebung 5Hinweise zur Entsorgung 5Konformitätserklärung 5

Importantes mesures de sécurité• L‘appareil a été développé pour évacuer vers l‘extérieur l‘air extrait ou pour le recycler avec des

filtres à charbon actif. • Faites attention lorsque vous utilisez la hotte aspirante au-dessus d‘un foyer de flammes libres

ou d‘un brûleur qui utilisent l‘air ambiant. L‘air aspiré par la hotte pourrait empêcher le feu de s‘allumer.

• Pour que la hotte aspirante fonctionne correctement, veillez à une ventilation suffisante.• Respectez les règlements en vigueur sur l‘évacuation de l‘air.• Ne branchez l‘appareil que sur des prises fournissant la tension correspondante à celle qui lui est

nécessaire.• Pour le nettoyage, suivez précisément les indications de ce mode d‘emploi.

Consignes générales de sécurité• Ne vérifiez jamais les filtres pendant que la hotte aspirante est allumée.• Ne touchez jamais les ampoules peu après qu‘elles aient servi.• Ne débranchez jamais l‘appareil avec les mains mouillées et n‘appuyez pas sur le câble

d‘alimentation.• Pendant les fritures, faites attention à ce que l‘huile ne surchauffe pas et ne s‘enflamme pas.• Débranchez toujours l‘appareil du secteur avant de le nettoyer ou de l‘entretenir.• Mettez l‘appareil hors de portée des enfants et surveillez-le toujours lorsque des enfants sont

présents.• L‘appareil est destiné exclusivement à un usage en intérieur.• Si vous n‘utilisez pas l‘appareil ou que vous le nettoyez, commencez par débrancher la fiche de la

prise.

Montage

Pour obtenir la meilleure efficacité, la hotte aspirante doit se trouver 65-75 cm au-dessus de la surface de la cuisinière (voir illustration de droite).

Possibilité 1

• Pour installer la hotte aspirante au mur, percez 4 trous d‘un diamètre de 8 mm dans le mur. Veillez à ce que les écarts entre les trous correspondent aux trous au dos de la hotte aspirante.

• Placez les chevilles dans les trous.• Placez les vis dans les chevilles et serrez-les. Veillez à laisser un petit espace entre la tête de la

vis et le mur.• Placez la hotte aspirante sur les vis serrées.• Installez la sortie d‘air et le tuyau d‘extraction sur la hotte aspirante (non fourni).

Possibilité 2

• Percez 6 avec les écarts donnés (voir illustration) sur la face inférieure du meuble suspendu.• Installez la sortie d‘air sur la hotte aspirante. Fixez l‘appareil contre la face inférieure du meuble

suspendu en serrant les 6 vis.• Installez ensuite le rail de compensation à l‘arrière de l‘unité murale pour compenser l‘écart avec

la hotte aspirante.

Mise en service

1. Branchez la fi che dans la prise.2. Appuyez sur l‘interrupteur (1) pour allumer l‘éclairage. Appuyez

sur O pour éteindre l‘éclairage.3. Appuyez sur l‘interrupteur (2), pour sélectionner l‘une des trois

vitesses du moteur: I (lente) - O (éteint) - II (rapide). Lorsque vous retirez le cadre avant, le moteur tourne à la vitesse réglée.

10 11

Conseils importants d‘utilisation

• Nous vous recommandons d‘utiliser l‘appareil pendant que vous cuisinez.• Veillez à ce que la ventilation soit suffi sante lorsque vous utilisez l‘appareil en même temps que les

cuisinières qui brûlent des gaz ou des liquides (ne convient pas pour les hottes aspirantes rejettent l‘air aspiré dans la pièce).

• Si vous n‘utilisez pas la hotte aspirante pendant une période prolongée, débranchez la fi che de la prise.• N‘utilisez pas la hotte aspirante au-dessus d‘une fl amme libre.• N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est endommagé. Ceci est valable avant tout pour le câble secteur et le boîtier.• Si le câble secteur ou la fi che sont endommagés, faites-les remplacer par le fabricant un service

professionnel agréé ou une personne de qualifi cation équivalente.• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ni dans d’autres liquides.• L‘air aspiré ne doit pas être rejeté dans les pièces contenant une cuisinière qui fonctionne au gaz

ou brûle un liquide.• Respectez les règlements concernant l‘évacuation de l‘air.

Entretien et maintenanceNous vous conseillons de nettoyer le fi ltre tous les 2 mois au minimum. Voici comment nettoyer le fi ltre :

• Avant le nettoyage débranchez la fi che de la prise. Démontez le fi ltre de la hotte aspirante en le fai-sant tremper dans une solution savonneuse avec un produit nettoyant neutre.

• Rincez le fi ltre soigneusement à l‘eau claire et laissez-le sécher. Vous pouvez aussi laver le fi ltre au lave-vaisselle.

• Le cadre en aluminium peut déteindre au fur et à mesure des lavages. Cela ne constitue pas un motif de réclamation et il n‘est pas non plus né-cessaire de changer les cadres.

• Nettoyez régulièrement les surfaces de la hotte aspirante avec une solution alcoolisée non abra-sive (remarque : vous ne pouvez pas nettoyer les pièces intérieures).

• Changez le fi ltre tous les quatre mois environ.• Procédez au nettoyage en suivant précisément les

indications pour éviter les incendies.• Changer les ampoules comme illustré ci-contre à

droite.

Installation et maintenance des fi ltres à charbonVous pouvez éliminer les odeurs désagréables à l‘aide des fi ltres à char-bon actif (non fournis). En principe, les fi ltres à charbon actif doivent être remplacés tous les trois à six mois en fonction de vos habitudes de cui-sine. Les fi ltres à charbon actif ne peuvent être ni lavés ni recyclés. Voici comment installer les fi ltres à charbon actif:

• Retirez le panneau avant.• Avant d‘installer les fi ltres à charbon actif, retirez le fi ltre à graisses.

Appuyez sur le verrouillage et tournez-le pour le sortir.• Installez le fi ltre à charbon actif et tournez-le en sens antihoraire. Répétez

l‘opération de l‘autre côté. Enfi n, remettez en place le fi ltre à graisses.• Remarque : la présence des fi ltres à charbon actif réduit la puissance

d‘aspiration.

12

Identifi cation et résolution des problèmesProblème Cause possible SolutionLe ventilateur d'extraction ne tourne pas.

La fi che n'est pas branchée. Branchez la fi che dans une prise.La prise ne fournit aucune tension.

Utilisez une autre prise.

Puissance d'aspiration insatisfaisante.

Vitesse inadaptée ou sortie d'air bloquée.

Si la hotte renvoie l'air dans la cuisine, contrôlez le fi ltre à charbon.Si la hotte extrait l'air de la cuisine, vérifi ez que le fl ux d'air n'est pas bloqué.Aérez la cuisine avec suffi samment d'air frais.

La hotte aspirante s'arrête toute seule.

L'arrêt de sécurité a été déclenché.

Eteignez la hotte et attendez que l'appareil se réin-itialise.Si l'appareil a été installé plus bas qu'il n'est indiqué dans le mode d'emploi, le moteur risque de s'arrêter souvent, ce qui peut endommager l'appareil.

L'ampoule ne s'allume pas.

L'ampoule est brûlée. Remplacez l'ampoule.L'ampoule est desserrée. Serrez l'ampoule.

Il y a une fuite d'huile. La soupape anti retour et le tuyau d'échappement ne sont pas bien scellés.

Scellez la soupape anti retour avec de la colle.

L'huile s'échappe au niveau de la connexion entre la pièce en U et le cache.

Scellez la fuite avec du savon ou de la peinture.

La hotte tremble pen-dant le fonctionnement.

Les pales du ventilateur sont défectueuses.

Remplacez la pale.

Le boîtier ou le mécanisme moteur ne sont pas bien fi xés.

Fixez le moteur et le boîtier.

Conseils pour le recyclageLe pictogramme ci-contre apposé sur le produit signifi e que la directive européenne 2002/2006/CE (DEEE) s’applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez-vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électro-niques. Conformez-vous aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles de recyclage des vieux produits aide à la protection de l’environnement et de la santé de votre entourage contre les conséquences négatives possibles. Le recyclage des matériaux aide à ré-duire l’utilisation des matières premières.

Déclaration de conformitéFabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.

Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :2014/35/UE (basse tension)2014/30/UE (CEM)2011/65/CE (RoHS)2009/125/CE (ErP)

12 13