SEBO FELIX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL · 2008-10-17 · Für Ihre Hinweise und Wünsche...

8
MADE IN GERMANY SEBO FELIX Art.-No. 06932, 03/2006 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL SEBO (UK) Ltd - The Merlin Centre Cressex Business Park, High Wycombe, Bucks HP12 3QL. Phone: 0 14 94 - 46 55 33 , Fax: 0 14 94 - 46 10 44, www.sebo.co.uk ©2005 SEBO Stein&Co. GmbH ®Registered Trademark. Subject to change. SEBO Stein&Co. GmbH, Wülfrather Straße 47-49, 42553 Velbert, Germany Telefon +49 (0) 20 53 / 89 81, Telefax +49 (0) 20 53 / 89 85, www.sebo.de ©2005 SEBO Stein&Co. GmbH ®Eingetragenes Warenzeichen. Technische Änderungen vorbehalten. MADE IN GERMANY Diese Informationen sind nur für Europa bestimmt (230 V / 240 V) und gelten nicht für Nordamerika ! These information is intended only for Europe (230V/240 V) and does not apply to North America!

Transcript of SEBO FELIX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL · 2008-10-17 · Für Ihre Hinweise und Wünsche...

Page 1: SEBO FELIX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL · 2008-10-17 · Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter zur Verfügung. Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges,

MADE IN GERMANY

SEBO FELIX

Art.-No.06932,03/2006

GEBRAUCHSANWEISUNGINSTRUCTION MANUAL

SEBO (UK) Ltd - The Merlin CentreCressex Business Park, High Wycombe, Bucks HP12 3QL.Phone: 0 14 94 - 46 55 33 , Fax: 0 14 94 - 46 10 44, www.sebo.co.uk©2005 SEBO Stein&Co. GmbH ®Registered Trademark. Subject to change.

SEBO Stein&Co. GmbH, Wülfrather Straße 47-49, 42553 Velbert, GermanyTelefon +49 (0) 20 53 / 89 81, Telefax +49 (0) 20 53 / 89 85, www.sebo.de©2005 SEBO Stein&Co. GmbH ®Eingetragenes Warenzeichen. Technische Änderungen vorbehalten.

MADE IN GERMANY

Diese Informationen sind nur für Europa bestimmt(230 V / 240 V) und gelten nicht für Nordamerika !

These information is intended only for Europe(230V/240 V) and does not apply to North America!

Page 2: SEBO FELIX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL · 2008-10-17 · Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter zur Verfügung. Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges,

A Zubehör*

1 Elektroteppichbürste 31 cm2 Elektroteppichbürste 37 cm3 Parkettdüse4 Kombibodendüse5 Zubehöraufnahme6 Fugendüse7 Polsterdüse

* je nach Ausstattung.

A Attachments*

1 Power Head 31 cm 2 Power Head 37 cm3 Parquet Nozzle4 Combination Nozzle5 Attachments Clip6 Crevice Nozzle7 Upholstery Nozzle

* depending on model.

2

A

5

43

7

6

1

LR

1

B Sonderzubehör

8 1329 dg Staubpinsel9 1090 dg Flachpolsterdüse10 6179 dg Polsterturbobürste PT-C11 1496 dg Heizkörperpinsel

C Service-Teile

12 7029 ER Filtertüte13 7012 ER Motorschutzfilter14 5010 ER Ersatzbürste 31 cm14 2838 ER Ersatzbürste 37 cm15 7095 ER Abluftfilter

B Optional Attachments

8 1329 dg Dusting Brush9 1090 dg Upholstery Nozzle10 6179 dg Turbo Nozzle PT-C11 1496 dg Radiator Brush

C Service Parts

12 7029 ER Filter Bag13 7012 ER Motor Protection Filter14 5010 ER Brush Roller 31 cm14 2838 ER Brush Roller 37 cm15 7095 ER Exhaust Filter

8

B

C

9

10

11

12

13

14

15

Page 3: SEBO FELIX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL · 2008-10-17 · Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter zur Verfügung. Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges,

Lesen Sie bitte vor Gebrauch gründlich diese Gebrauchsanweisung und die darin enthaltenenSicherheits- und Warnhinweise.

Vielen Dank, dass Sie sich für einen SEBO entschieden haben. Wirsind sicher, dass Sie viel Freude an diesem Gerät haben werden.Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unterwww.sebo.de zur Verfügung.

Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges, langlebiges und innovativesProdukt, das nach neuester Technologie in Deutschland entwickeltund gefertigt wurde. Seine effiziente Saugleistung und seine serien-mäßig integrierte S-Klasse-Filtration bieten Ihnen außergewöhnlichhohe Standards. Erleben Sie selbst das professionelle Saugerlebnis!

1. Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanweisung bitte gut aufbewahren. Wird der Staub-sauger an Dritte weitergegeben, muss unbedingt die Gebrauchsan-weisung mit übergeben werden.Die Benutzung des Gerätes geschieht auf eigene Verantwortung. DerHersteller haftet nicht für Schäden, die durch falsche Bedienungoder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.

Das Gerät darf nur mit Original SEBO Filtertüten und Ori- ginal SEBO Ersatz- und Verschleißteilen betrieben werden.Nur die Verwendung von Originalteilen für dieses Produkt

berechtigt zu Garantieleistungen und gewährleistet die Betriebs-sicherheit des Gerätes.

‘ Benutzung durch Kinder nur unter Aufsicht.‘ Menschen oder Tiere nicht ab- bzw. aufsaugen. ‘ Nur zur Reinigung trockener Flächen, nichts Glühendes oder

Heißes aufsaugen.‘ Keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase

aufsaugen.

Please read all the instructions beforeusing this machine.

Thank you for choosing a SEBO. We are sure you will enjoy owningthis machine.

Your new SEBO is a high quality, reliable, innovative product thatwas developed in Germany with the most modern technology. The S-Class filtration and the effective cleaning power give you the higheststandards of cleaning efficiency.

1. Safety Instructions

Save these instructions. If you pass this vacuum to a third party,please give them the instructions as well. The use of this machine isat your own risk. The manufacturer/supplier is not liable for anyinjury or damage caused by incorrect usage of the machine.

This machine should only be operated with genuine SEBOfilter bags, filters and replacement parts. The use of non- genuine parts will waive the warranty for this product and

could mean a serious security risk.

‘ Do not use with a damaged cable.‘ Do not run over the cable. ‘ Do not expose to liquid or moisture. ‘ Children and pets must be strictly supervised.‘ Do not use outdoors or on inappropriate surfaces, e.g. stone or

concrete.

2

‘ Elektrisches Gerät: Vor Wasser, Feuchtigkeit und Hitzequellenschützen.

‘ Den Staubsauger nur gemäß der Anschlusswerte des Typen- schildes anschließen und betreiben.

‘ Niemals bei angeschlossenem oder laufendem Gerät an dieBürste* fassen!

‘ Das Gerät niemals ohne Filtertüte benutzen.‘ Ein Gerät mit Defekten nicht anschließen.‘ Mit eingeschaltetem Gerät nicht über die Anschlussleitung

fahren.‘ Vor allen Arbeiten am Gerät:

Erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsaugerdürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden.

‘ Aus Sicherheitsgründen ist die Elektroteppichbürste* miteinem elektronischen Überlastungsschutz ausgestattet. Beibestimmten Teppichqualitäten kann eine derart starke Bürst- wirkung eintreten, dass sie automatisch abschaltet. Sollte diesder Fall sein: Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen undBürste auf Verunreinigung prüfen. Danach ist es ratsam, dieSaugleistung zurückzunehmen bzw. den Stellknopf der Elek- troteppichbürste* auf eine höhere Stufe (bis Stufe 4) zu drehen.

‘ Nach der Benutzung des Gerätes den Staubsauger ausschalten und den Netzstecker ziehen.

‘ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigtwird, muss sie durch den Hersteller oder seinem Kundendienst oder von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden,um Gefährdungen zu vermeiden.

‘ Zur Benutzung der Elektroteppichbürste* achten Sie bittezusätzlich auf die Sicherheitshinweise unter dem Abschnitt4. Handhabung.

* je nach Ausstattung.

‘ Do not use in the presence of flammable gases.‘ Do not pick up hot material, such as fire ash. ‘ Do not touch the brush roller while the machine is plugged in.‘ Do not use the machine without a bag.‘ Do not re-use the bag.‘ Do not wash filters.‘ Always turn off the machine, and then unplug it, before you

service the machine.

All repairs should be performed by an authorized SEBOservice representative.

‘ If the machine shuts down, be sure to turn off the machine andunplug it before troubleshooting.

‘ For safety, the machine contains an electronic overloadprotection. The power head* could shut itself off if used oncertain carpets. If that should occur, turn off the machine,unplug it, and look for a blockage. If there is no blockage,reduce the load on the brush roller by adjusting the brushheight to a higher level (up to 4).

‘ Always turn off and unplug the machine when it is not in use.‘ If the power supply cable fitted to this machine is damaged, it

must be replaced by a SEBO service engineer, or otherqualified person, to avoid the risk of injury.

‘ For using the power head * please read the safety instructionsthat are included throughout the 4. Operating Instructions.

* depending on model.

Page 4: SEBO FELIX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL · 2008-10-17 · Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter zur Verfügung. Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges,

1 Handle2 On/Off Switch3 Handle Tube4 Power Supply Cable5 Dust Bag Housing6 Filter Cover7 Cable Hook8 Hose9 Hose Handle10 Carrying Handle11 Exhaust Filter12 Filter Retaining Rings13 Release Button14 Swivel Neck15 Power Head*16 Foot Pedal*17 Handle-catch18 Parquet Brush*19 Combination Nozzle*

* depending on model.

1 Griff2 Schalter - Ein/Aus3 Stiel4 Anschlussleitung5 Filtergehäuse6 Filterdeckel7 Leitungshaken8 Schlauch9 Schlauchdüse10 Tragegriff11 Abluftfilter12 Filterbefestigungsringe13 Entriegelungstaste14 Gelenk15 Elektroteppichbürste*16 Rastpedal*17 Griffhöhenverstellung18 Parkettdüse*19 Kombibodendüse*

* je nach Ausstattung.

2. Gerätebeschreibung 2. Machine Description1

4

386

1710

11

12

1316

15

19

2

1

4

56

127

9

10

12

18

14

16

5

LR

3

3. Inbetriebnahme

Ihr SEBO kann mit Elektroteppichbürste*(15), Parkett(18)- oder Kombibodendüse*(19) betrieben werden. Stecken Sie dazuden Staubsauger vorsichtig auf das Gelenk(14) des jeweiligen Saugvorsatzes bis eseinrastet. Bei Betrieb mit Elektroteppich-bürste* kann der Staubsauger aufrechthingestellt werden. Achten Sie darauf,dass der Staubsauger in der Mittelstellungeingerastet ist, sonst kann das Gerätumkippen. Danach den Schlauch (8) mitder schwarzen Buchse in die Öffnung amFilterdeckel (6) drücken bis sie einrastet.Schließlich die Schlauchdüse (9) in dieseitliche Saugöffnung stecken und denSchlauch andrücken. Fertig!

4. Handhabung

Stellen Sie sicher, dass der Schalter (2) aus-geschaltet ist. Danach die Anschlussleitung(4) durch Drehen des Leitungshakens (7)lösen und den Netzstecker einstecken. DerTeleskopstiel* (3) sollte vor Arbeitsbeginnauf Ihre gewünschte Arbeitshöhe eingestelltwerden. Dies geschieht durch Betätigungder Griffhöhenverstellung (17). Schalten Sienun das Gerät ein (2). Je nach Geräteaus-stattung lässt sich die Saugleistung am Griffregulieren.Für den Gebrauch der Elektroteppichbürste*zuerst das Rastpedal (16) drücken.

3. Assembly

Your SEBO can be operated with an elec-tric power brush* (15), parquet brush* (18)or convenient combination nozzle* (19). Toassemble, carefully attach the brushnozzle to the vacuum cleaner through thefitting at the bottom of the vacuum until itlocks.The machine can be placed in an uprightposition when used with the electricpower brush. When locking the vacuum inthe upright position, please ensure thebag housing is clicked in place, facingforward to the centre or the unit couldoverturn.Push the black end of the hose (8) into theconnection on the filter cover (6). Finally,insert the hose handle (9) into the suctionopening on the side and press the hoseinto its place on the side of the machine.

4. Operating Instructions

Please ensure that the on/off switch (2) is inthe off position. Then turn the cable hook(7), release the cable (4) and plug it into thewall mains outlet. Before you start workingadjust the telescopic handle tube* (3). Usethe handle-catch (17) to adjust the height ofthe telescopic handle tube* (3). Now you canstart the machine by moving the on/offswitch to the on position. Depending onmodel your machine is equipped withelectronic suction control.To use the power head*, press the foot pe-dal (16) on the rear of the power head and

16

1314

15

68

9

317

4

7

2+

Page 5: SEBO FELIX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL · 2008-10-17 · Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter zur Verfügung. Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges,

Durch Abkippen des Gelenkes kann nun dasGerät betrieben werden (siehe Abschnitt 5.Elektroteppichbürste*).

* je nach Ausstattung.

Zur Benutzung des Schlauchs (8)mitSchlauchdüse (9) das Gerät immer indie aufrechte Position stellen!

Durch Herausnehmen der Schlauchdüse (9)aus der seitlichen Saugöffnung kann derSchlauch alleine oder mit SEBO Zubehörbenutzt werden. Achten Sie bei derBenutzung des Schlauchs stets darauf, dassSie den Griff (1) weiterhin festhalten, da dasGerät sonst umfallen könnte.Das Gerät kann auch ohne Saugvorsatzverwendet werden. Dazu können Sie esproblemlos am Tragegriff (10) transpor-tieren.Nach Ende des Gebrauchs das Gerät aus-schalten (2). Ziehen Sie dann den Netz-stecker und wickeln die Anschlussleitung (4)über den Griff-(1) und Leitungshaken (7)wieder auf.

Hinweise zum Gebrauch derElektroteppichbürste*:

‘ Die Bürste der Elektroteppichbürsteschaltet nur ab, wenn das Gerät in deraufrechten Position (A) eingerastet istoder die Schlauchdüse (9) aus der seit-lichen Saugöffnung gezogen wird*. Imabgekippten Zustand sollte das Gerätständig in Bewegung sein.Rotiert die Bürste längere Zeit aufeiner Stelle kann die Oberfläche desBodebelags beschädigt werden.

lower the machine handle to an angled po-sition. The brush motor will then turn on.

* depending on model.

When using the hose (8) andattachments (9) , keep themachine in upright position.

The hose handle (9) can be removed from theside of the vacuum and can be used with orwithout attachments. Also maintain a graspon the machine when using the hose as itcould tip if the hose is pulled too far.The machine can also be used without apower head* or other floor tool*. You caneasily carry the machine by using thecarrying handle (10).When you have finished using the machine,turn it off by moving the on/off switch (2) intothe off position. Then unplug the cable (4)and wind it onto the cable hook (7) andhandle (1).

Caution: Important instructionsfor the use of a power head*

‘ The brush roller is off and stoppedonly when the machine is in an uprightposition (A) and the handle is comple-tely locked in place, or when the hosehandle (9) is removed from the side ofthe vacuum*. If you have the machinehandle at an angle, the brush roller willspin. Leaving the machine in a station-ary position for an extended period oftime while the brush roller is spinning

4

‘ Bitte achten Sie immer darauf, dassTeppichkanten und –ecken nicht vonder Bürste eingezogen werden.

‘ Bei sehr empfindlichen Bodenbelägenwie z.B. lose gewebten, extrem lang-florigen Teppichen oder sehr weichen,empfindliche Bodenbeschichtungenweisen wir darauf hin, dass durch dieBenutzung der ElektroteppichbürsteOberflächenschäden entstehen können.Bitte benutzen Sie bei den oben ge-nannten Bodenbelägen die Kombi-bodendüse mit ausgeschwenktenBorsten, die Parkettdüse oder dieSchlauchdüse (9) und eine der Düsenaus dem SEBO-Zubehör.

‘ Wir raten davon ab, alte und besonderswertvolle handwerklich gearbeiteteTeppichbrücken mit der Elektroteppich-bürste zu reinigen.

‘ Auf unebenen Böden ist der Kontaktmit dem Bodenblech möglich.Vorsicht, es können Kratzer entstehen!

‘ Das Gerät über hohe Schwellen tragen.

* je nach Ausstattung.

5. Elektroteppichbürste*

Bitte beachten Sie unbedingt dieSicherheitshinweise zum Gebrauchder Elektroteppichbürste vor Inbe-

triebnahme (siehe Abschnitt 4 Handhabung).

Für die professionelle und optimale Reini-gung Ihrer Teppichböden empfehlen wir dieElektroteppichbürste (15). Durch ein Dreh-Kipp-Gelenk* (14) ist die Elektroteppich-

may cause damage to your floor orcarpet.

‘ Be sure not to allow carpet edges orfringe into the brush.

‘ As with any vacuum with a rotatingbrush, this machine could cause da-mage to loosely woven carpets or rugs,wool loop carpets, long-piled carpets,or very soft, sensitive floor coverings.Please use the Combination Nozzle orParquet Brush on these types offlooring or floor coverings.

‘ We do not recommend the use of thepower head for cleaning old and spe-cially valuable hand-crafted carpets.

‘ If you have uneven flooring, the metalpart underneath the machine may comein contact with the floor, causingscratches.

‘ Please carry the machine across highthresholds.

* depending on model.

5. Power Head*

Please pay attention to the safetyinstructions for the power head* inthe operating instructions.

The use of a power head is recommended forthe optimal cleaning of carpets.The rotating design of the swivel neck* (14)allows the power head to move in any

A

9

15

2

4

1

7

1416

9

8

1

10

Page 6: SEBO FELIX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL · 2008-10-17 · Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter zur Verfügung. Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges,

5

7. EntnahmederRundbürste*

Bei allen Wartungs- und Reini-gungsarbeiten Gerät ausschaltenund Netzstecker ziehen.

Um die Rundbürste der Elektroteppich-bürste* zu entnehmen, die Press-Taste(23) drücken und gleichzeitig das Loslager(24) nach unten wegdrehen. Die Bürste(25) etwas im Uhrzeigersinn drehen undherausziehen. Es empfiehlt sich, regel-mäßig die auf der Rundbürste aufge-wickelten Fäden und Haare zu entfernen.

* je nach Ausstattung.

8. Kombibodendüse*Parkettdüse*

Die Kombiboden-(19) und Parkettdüse (18)bieten mit dem 90 -Dreh-Kipp-Gelenk (14)größten Saugkomfort. Beide Düsen verfü-gen über federnd gelagerte Naturborsten-streifen, die zudem einfach auswechselbarsind. Die Kombibodendüse kann mit demFußschieber (26) je nach Bedarf auf Hart-boden (Borsten raus) oder Teppichboden(Borsten rein) eingestellt werden. Sie istzusätzlich mit eingelassenen Verschleiß-bügeln und einem Bodenblech aus Edel-stahl für hohe Beanspruchung ausgestattet.

* je nach Ausstattung.

7. Removing theBrushRoller *

Always unplug the vacuum fromthe mains outlet before disman-tling any part of the machine.

The remove the brush roller, press thebutton marked "PRESS" (23) and turn thebearing downward. Turn the brush slightlyto the right and pull it out. We recommendto regularly remove threads and hair,which have been wound around the brushroller.

* depending on model.

8. Combination Nozzle*Parquet Brush*

The Combination Nozzle (19) and ParquetBrush (18) are equipped with a turnableswivel neck and offer a full range ofmaneuverability for ease-of-use andcomfort. Both nozzles have natural bristlesthat can be easily replaced if worn.The Combination Nozzle can be adjustedfor hard floors (bristles out) or carpet(bristles in) through a slider (26).Furthermore this nozzle is equipped withheavy-duty embedded stainless steelclamps and bottom plate.

* depending on model.

14

26

19

14

18

24

23

25

LR

bürste in alle Richtungen beweglich und um-steuert spielerisch jedes Hindernis. Die Elektro-teppichbürste ist in der Stärke der Bürsten-wirkung variabel und sorgt für eine optimaleReinigung bis zum Rand.Das Rastpedal (16) arretiert das Gerät in senk-rechter Ruhestellung und schaltet die Bürste ab.

Zum Arbeiten Rastpedal (16) betätigen und Gerätnach hinten kippen. Die Bürste läuft jetzt an. EinArbeiten ohne Betätigen des Rastpedals führt aufDauer zur Beschädigung des Gerätes.

6. BürsteneinstellungZuerst wird der Stellknopf (22) auf Position 4gestellt und anschließend entsprechend derKontrolllampen (20 + 21) nachjustiert.Die Bürstenkontrolle überwacht ständig dieFunktion der Bürste.Grün- und Rot: Die Bürstwirkung ist nichtausreichend. Durch Drehen des Stellknopfes(22) auf eine niedrigere Position, wird die Bürsteabgesenkt. Leuchten das grüne und rote Signalauch auf Stufe 1, so ist die Bürste abgenutzt undmuss ausgetauscht werden. Diese Angabengelten nur für Teppichboden.Grün: (20) Bürste arbeitet gut. Wir empfehlenfür den Gebrauch eine Bürsteneinstellung zuwählen, die nur eine Stufe unterhalb der grün-roten Anzeige liegt. Für maximale Reinigungs-leistung kann die Bürste auf die niedrigstePosition eingestellt werden.Rot: (21) Die Bürste wurde blockiert oderüberlastet (siehe Abschnitt 12. Verstopfungenbeseitigen). Gerät ausschalten, Netzsteckerziehen, Bürste auf Verunreinigung prüfen.Für die Reinigung von empfindlichen Bodenbe-lägen ist die Elektroteppichbürste zusätzlich miteinem Schalter* (20) ausgestattet. Ist dieserbetätigt steht die Bürste still und die Kontroll-leuchten sind aus.

* je nach Ausstattung.

direction, making it easily maneuverablearound obstacles. The power head also has anadjustable brush height and to-the-edgebrush action for effective all round cleaning.

By pushing the foot pedal (16) and lowering thehandle, you activate the power head and thebrush begins spinning. Failure to use the footpedal will cause lasting damage to the machine.

6. Selecting the correct BrushHeight

Start at setting 4 on the height adjuster (22) andadjust according to the indicator light (20 + 21).The electronic brush control constantly moni-tors the status of the brush, communicating thestatus through the lights on top.Green and red – The brush is not fully engagedin the carpet. The height adjustment should belowered. If the height adjustment is at its lowestsetting, the brush is worn and needs to bereplaced.Green light only – Brush is working well. Westrongly recommend selecting a brush heightthat is only one level beneath that at which boththe green and red lights are on.For maximumcleaning performance, the brush heightadjustment can be lowered to its lowest setting.Red light only – The brush is blocked. (seebelow 12.Removing Blockages) Turn off themachine, unplug it, and then remove theblockage.To clean delicate floor surfaces the power headis equipped with an on/off switch* [20]. Whenthis switch is used to turn off the brush rollerthe indicator lights are also turned off.

* depending on model

16

2120

22

1416

Page 7: SEBO FELIX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL · 2008-10-17 · Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter zur Verfügung. Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges,

6

muss gewechselt werden, wenn er starkverschmutzt ist oder spätestens nach 20Filtertüten. Gleichzeitig sollte auch deraußen liegende Abluftfilter (11) ge-wechselt werden. Hierzu müssen die bei-den Filterbefestigungsringe (12) vorsichtiggelöst und seitlich entfernt werden. Danndie beiden Kunststoffschienen aus der Nutim Filtergehäuse (5) herausziehen undden Abluftfilter entfernen. Die Montageerfolgt in umgekehrter Reihenfolge.Nur wenn der Abluftfilter richtig montiertist, d.h. die Kunststoffschienen richtig inder Nut liegen und die Filterbefesti-gungsringe den Filter abdichten undverschlossen sind, kann der Abluftfilterseine Wirkung entfalten.

Zur Gewährleistung der Sicherheitund richtigen Funktion, nur Origi-nal SEBO Ersatzfilter verwenden.Alle Filtermedien dürfen aufkeinen Fall gewaschen werden.

12. Verstopfungen beseitigen

Erscheint das orangefarbene Signal (27)am Filterdeckel (6) bei neuwertiger Fil-tertüte, kann eine Verstopfung vorliegen.Zuerst den Schlauch (8) an der Schlauch-düse überprüfen. Wenn dort nur einegeringe Saugwirkung spürbar ist, ist ist erverstopft.

protection filter should be changed whenit is dirty or at the latest when you haveused 20 filter bags.Change the exhaust filter (11) at the sametime as the motor protection filter. To dothis, carefully remove the filter retainingrings (12) and put them to the side. Nextpull the enforcement strips of the exhaustfilter out of the housing slot (5) andremove the exhaust filter from thehousing.

When reassembling, please ensure theexhaust filter is fitted correctly in thehousing slots and the filter retaining ringsare installed correctly. Otherwise the filterwill be ineffective.

Use only genuine SEBO replace-ment bags and filters to ensureeffectiveness and safety.Do not wash any filters.

12. Removing Blockages

If the orange bag full indicator (27) isshowing after the filter bag has beenchanged and the filters are in goodcondition, there is likely a blockage in thesystem. First, check for suction at the endof the hose (8). If you can only feel a smallamount of suction, the blockage is in the

32

1111

5

6

9

8

8

627

339

8

9. Filteranzeige

Die orangefarbene Filteranzeige (27) zeigteinen reduzierten Luftstrom an. Entwederliegt eine Verstopfung vor (siehe Abschnitt12. Verstopfungen beseitigen) oder dieFiltertüte muss gewechselt werden. Jenach Art des Füllgutes kann ein Wechselerforderlich sein, ohne dass die Filtertütebis oben gefüllt ist.

10. Wechsel der Filtertüte

Zum Wechseln der Filtertüte (28) den Fil-terdeckel (6) auf der Oberseite an der Ver-schlusslasche (29) entriegeln und auf-schwenken. Die Filtertüte mit dem Filter-tütendeckel (30) schließen und aus demFilterraum herausheben. Der Wechsel derFiltertüte ist auf deren Vorderseiteillustriert. Ohne korrekt eingelegte Filter-tüte lässt sich der Filterdeckel nichtschließen.

11. MotorschutzfilterAbluftfilter

Der Motorschutzfilter (31) ist nur zu-gänglich nach Entnahme der Filtertüte.Ziehen Sie nun den Filter an seinem Bügelnach oben heraus. Beim Einsetzen einesneuen Motorschutzfilters muss dieser festangedrückt werden. Der Motorschutzfilter

9. Filters

When the orange bag full indicator (27) isshowing, airflow is reduced. This could bebecause the filter bag is full, the filtersclogged, or there may be a blockage (see12. Removing blockages).

10. Changing the Filter Bag

To remove the filter bag (28), open thelatch on the side of the bag housing (29).Close the filter bag with the sealing cap(30) and lift it out. The procedure toreplace the bag is illustrated on the frontof each bag. You cannot close the baghousing if the bag is fitted incorrectly.

11. Motor Protection Filterand Exhaust Filter

The motor protection filter (31) is onlyaccessible by removing the filter bag. Liftthe motor protection filter up by thebracket. When replacing the motorprotection filter make sure that it ispressed in position tightly. The motor

12

12

11

28

31

27

3028

6

29

Page 8: SEBO FELIX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL · 2008-10-17 · Für Ihre Hinweise und Wünsche stehen wir Ihnen gerne unter zur Verfügung. Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges,

7

Arbeiten an der elektrischen Installation dürfen nur von Sachkun-digen ausgeführt werden.

For Service please contact your supplier or the address overleaf.

Staubsauger:

Gebläsemotor...................................... 1000 Watt max...................................... 1300 Watt Unterdruck.......................................... 225 mbar

(2300 mm WS)Luftmenge........................................... 50 l/sFiltertüte............................................. 3,5 liter, 3-lagigGewicht............................................... 4,5kg - 7,2 kg*Isolationsklasse.................................. II, doppelt isoliertAnschlussleitung................................ 9,5 Meter

Elektroteppichbürste*

Bürstenmotor, FELIX 1....................... 31 cm, 175 WattBürstenmotor, FELIX 2....................... 37 cm, 200 WattArbeitsbreite, Elektroteppichbürste.. 31 cm / 37 cmBürstenantrieb................................... ZahnriemenBürstendrehzahl................................ 2700 U/min

* je nach Ausstattung.

Vacuum Cleaner:

Vacuum Motor..................................... .1000 Watt max...................................... 1300 WattSuction................................................. 225 mbar

(2300 mm WS)Air Flow................................................ 50 l/sFilter Bag............................................. 3,5 litres, 3-layerWeight..................................................4,5kg - 7,2 kg*Protection............................................ double insulatedCable.................................................... 9,5 Meter

Power head*

Brush Motor, FELIX 1.......................... 31 cm, 175 Watt Brush Motor, FELIX 2.......................... 37 cm, 200 Watt Working width Power Head................. 31 cm / 37 cmBrush Drive.......................................... tooth beltBrush Speed........................................ 2700 rpm

* depending on model.

13. Technische Daten 13. Technical Details

Zuerst den Schlauch durch Drehen desSicherungsrings (32) an der Innenseitedes Deckels lösen. Stecken Sie dann dieSchlauchdüse (9) in den Schlauchstutzendes Filterdeckels (6) und saugen sie vonder anderen Seite aus. Dazu den Schlauchan der Verstopfung dehnen und mit derflachen Hand auf die Öffnung desSchlauches klopfen.Überprüfen Sie auch den Saugkanal ander Einsteckstelle (33) für die Schlauch-düse (9). !

Den Schlauch niemals miteinem Stab reinigen!

Danach das Gelenk (14) des Saugvor-satzes an der Einsteckstelle des Staub-saugers und dann ggf. durch die Klappe(34) auf der Unterseite der Elektroteppich-bürste* überprüfen. Stellen Sie sicher,dass sich zwischen der Klappe und derEinsteckstelle im Gelenk keine Ver-stopfung befindet.

* je nach Ausstattung.

hose. To unblock, loosen the safety ring(32) on the lid. Remove the hose from themachine and reverse the airflow throughthe hose by putting the hose handle (9) inthe connecting tube of the filter cover (6).Stretch the hose in the spot where theblockage is and open and close the end ofthe hose.Also check the suction opening, which thehose handle (9) fits into.

Note – Never clean down the hose with a stick or pointed object.

Other places to check for a blockageinclude the suction neck (14) of the powerhead* and the orange trap-door (34) onthe bottom of the power head. Also checkbetween these two openings in the powerhead.

* depending on model.

34

6

9

8

8

627

339

8