SEPTEMBER 2011 Ibidem Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden · Las variantes del español de la...

8
1 Positive Echos auf die Sommerschule Die erste Sommerschule für Romanistik- Doktorierende fand vom 20.-23. Juni am Romanischen Seminar der UZH zum The- ma «Variante und Varietät» statt. Die Sommerschule versammelte während vier Tagen interne und externe Doktorierende und Nach- wuchsforschende der Romanistik im RoSe. Die Vor- träge und Seminare boten die Möglichkeit zu einer vertieften wissenschaftlichen Auseinandersetzung mit thematischem Bezug auf das Rahmenthema «Variante und Varietät» sowie zu interdisziplinärem Austausch in einer familiären Ambiance. Die Themen reichten von der Varietäten- und Variationslinguistik (Françoise Gadet, Paris; Stephan Schmid, UZH) bis zur Textgenese und Motivforschung in der Litera- turwissenschaft (Antonietta Terzoli, Basel; Cristina Vogel, UZH; María Isabel Filinich, Puebla). In den nachmittäglichen Workshops legten die Teilnehmen- den Aspekte aus ihrer eigenen Forschungsarbeit zur Diskussion vor. Romanistische Vielfalt Von den 23 Teilnehmerinnen und Teilnehmern gehören 15 der Universität Zürich an, 2 doktorieren an anderen Schweizer Universitäten und 6 promovie- ren an Hochschulen in Deutschland, Italien, Frank- reich, Ungarn. Ihre Forschungsprojekte siedeln sich sowohl in der Sprach- als auch in der Literaturwissen- schaft an, und die romanistische Vielfalt spiegelte sich während der viertägigen Sommerschule auch in der vielsprachigen Kommunikation in Seminarien, workshops und im persönlichen Gespräch wieder, wo das Französische, das Italienische und das Spa- nisch gleichermassen zu hören waren. Variété im Dada-Haus Zum Rahmenprogramm gehörte neben dem Eröff- nungs- und dem Übergangsapéro zum Dies Romani- cus Turicensis ein Besuch im Cabaret Voltaire (Dada- Haus) mit «Soirée Variété» , an der künstlerische Beiträge von Doktorierenden und Studierenden zur Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden Der akademische Nachwuchs berichtet zu aktuellen Veranstaltungen Ibidem SEPTEMBER 2011 IN DIESER AUSGABE: Variantes del español en documen- tos coloniales ( G. LÓPEZ) SEITEN 4-5 Letteratura e unità: la parte di Man- zoni ( A. BOSCO) SEITEN 6–7 AUS DEN RÜCKMELDUNGEN „Un programme très varié, équilibré entre les domaines, très bonne ambiance, cours de qualité, organisation parfaite.“ „Es war, was die Qualität, aber auch die Convivialität betrifft, einfach eine tolle Woche.“ „La escuela de verano logró crear un espacio de diálogo y discusión muy fecundo para avanzar en las investigaciones.“ „Excellents contacts avec les doctorants d‘autres universités dont le niveau est très élevé.

Transcript of SEPTEMBER 2011 Ibidem Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden · Las variantes del español de la...

Page 1: SEPTEMBER 2011 Ibidem Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden · Las variantes del español de la Audiencia de Quito y sus variedades fonético-fonológicas: ¿cómo estu- ... rritorios

1

Positive Echos auf die SommerschuleDie erste Sommerschule für Romanistik-Doktorierende fand vom 20.-23. Juni am Romanischen Seminar der UZH zum The-ma «Variante und Varietät» statt.

Die Sommerschule versammelte während vier Tagen interne und externe Doktorierende und Nach-wuchsforschende der Romanistik im RoSe. Die Vor-träge und Seminare boten die Möglichkeit zu einer vertieften wissenschaftlichen Auseinandersetzung mit thematischem Bezug auf das Rahmenthema «Variante und Varietät» sowie zu interdisziplinärem Austausch in einer familiären Ambiance. Die Themen reichten von der Varietäten- und Variationslinguistik (Françoise Gadet, Paris; Stephan Schmid, UZH) bis zur Textgenese und Motivforschung in der Litera-turwissenschaft (Antonietta Terzoli, Basel; Cristina Vogel, UZH; María Isabel Filinich, Puebla). In den nachmittäglichen Workshops legten die Teilnehmen-den Aspekte aus ihrer eigenen Forschungsarbeit zur Diskussion vor.

Romanistische VielfaltVon den 23 Teilnehmerinnen und Teilnehmern

gehören 15 der Universität Zürich an, 2 doktorieren an anderen Schweizer Universitäten und 6 promovie-ren an Hochschulen in Deutschland, Italien, Frank-reich, Ungarn. Ihre Forschungsprojekte siedeln sich sowohl in der Sprach- als auch in der Literaturwissen-schaft an, und die romanistische Vielfalt spiegelte sich während der viertägigen Sommerschule auch in der vielsprachigen Kommunikation in Seminarien, workshops und im persönlichen Gespräch wieder, wo das Französische, das Italienische und das Spa-nisch gleichermassen zu hören waren.

Variété im Dada-HausZum Rahmenprogramm gehörte neben dem Eröff-

nungs- und dem Übergangsapéro zum Dies Romani-cus Turicensis ein Besuch im Cabaret Voltaire (Dada-Haus) mit «Soirée Variété», an der künstlerische Beiträge von Doktorierenden und Studierenden zur

Das Blatt der Romanistik-DoktorierendenDer akademische Nachwuchs berichtet zu aktuellen VeranstaltungenIbidem

SEPTEMBER 2011

IN DIESER AUSGABE:

Variantes del español en documen-tos coloniales (G. LÓpez)SEITEN 4-5

Letteratura e unità: la parte di Man-zoni (A. Bosco)SEITEN 6–7

AUS DEN RÜCK MELDUNGEN

„Un programme très varié, équilibré entre les domaines, très bonne ambiance, cours de qualité, organisation parfaite.“

„Es war, was die Qualität, aber auch die Convivialität betrifft, einfach eine tolle Woche.“

„La escuela de verano logró crear un espacio de diálogo y discusión muy fecundo para avanzar en las investigaciones.“

„Excellents contacts avec les doctorants d‘autres universités dont le niveau est très élevé.

Page 2: SEPTEMBER 2011 Ibidem Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden · Las variantes del español de la Audiencia de Quito y sus variedades fonético-fonológicas: ¿cómo estu- ... rritorios

2

Aufführung kamen: Nach einer Einleitung in die Geschichte des Dada von Adrian Notz (Direktion), präsentierte Martina Piperno aus Rom «La quercia del tasso» (Achille Campanile); Cristina Nägeli und Reto Zöllner lasen als Übersetzer zusammen mit dem Autor Mariano Ramírez Gedichte aus dessen Variaciones poéticas; die Grupo Sertania mit Cristina Trigueros, Patricia Noleto und Andreas Wahlbrink führte Fragmente aus «Angu de sangue» (Marcelino Freire) auf, und Karin Flashaar tanzte zusammen mit Tomás Reyes argentinische «Variaciones tangueras».

Dies Romanicus TuricensisDie Sommerschule fand in Zusammenarbeit mit

dem anschliessenden Kolloquium des Dies Romanicus Turicensis statt. Am Freitag 24. und Samstag 25. Juni präsentierten Nachwuchsforschende Vorträge zum Thema «Variante und Varietät». Die Sommerschule und der Dies ermöglichten den Austausch zwischen Teilnehmenden beider Veranstaltungen.Für nächstes Jahr ist eine Sommerschule in Zusam-menarbeit mit dem Seminar für Allgemeine und vergleichende Literaturwissenschaft, dem Seminar für Slawistik und dem Englischen Seminar der UZH geplant. Diese findet vom 11.-13. Juni 2012 statt.

MAI 2010Ibidem SEPTEMBER 2011

AUS DEN RÜCK MELDUNGEN

„Il fatto di presentare il mio progetto a un gruppo piccolo e variegato mi ha aiutato molto a vedere più chiaro nell‘insieme delle mie idee.“

„L‘école a apporté la possibilité de s‘initier à de nouvelles pratiques d‘analyse.“

„Der Austausch mit den anderen Doktorierenden und mit den Dozierenden war sehr bereichernd“.

„Los compañeros se han tomado el trabajo muy en serio, por lo que las discusiones en el seminario han sido muy interesantes.“

„Ottima la qualità dei corsi e straordinaria la competenza scientifica dei docenti.“

„J‘ai adoré mes jours à Zurich et j‘espère avoir l‘occasion pour y retourner. Merci encore et au revoir!“

IMPRESSUM

Herausgegeben vom Doktoratsprogramm Romanistik: Methoden und Perspektiven, Romanisches Seminar der Universität Zürich

Autorinnen und Autoren der Universität Zürich Redaktion: Cristina Quintas (Doktorandin)Kontakt: [email protected]. Online auf: Gestaltung: Gloria Lorena López (Doktorandin)

Online: www.rose.uzh.ch/doktorat/Ibidem.html

Ein interessiertes Publikum am Dies Romanicus Turicensis

Page 3: SEPTEMBER 2011 Ibidem Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden · Las variantes del español de la Audiencia de Quito y sus variedades fonético-fonológicas: ¿cómo estu- ... rritorios

3

MAI 2010

MAI 2010Ibidem SEPTEMBER 2011

GAST VORTR ÄGE HS 11

Dienstag, 8. November, 14.00-16.00 Uhr: Prof. Dr. Brigitte Mahuzier (Bryn Mawr College, PA., USA): „Proust et la Grande Guerre“.

Montag, 3. Oktober, 18.15: Prof. Dr. Adriana Chemello (Università di Pavia): „I racconti risorgimentali di Caterina Percoto“, Romanisches Seminar, D 31.

Oktober 2011 (Datum noch offen): Prof. Dr. Dominique Rabaté (Université de Bordeaux): „Le roman et le sens de la vie“.

Mittwoch, 2. November: Prof. Dr. Delia Bentley (University of Manchester): Italienische Linguistik.

Donnerstag, 17. November, 17.15 Uhr: Prof. Dr. Pier Marco Bertinetto (Scuola Normale Superiore, Pisa): „Para-Hypotaxis in the Zamuco languages“.

Infos: www.rose.uzh.ch/doktorat/aktuelles

Schreibe einen Bericht zu einem Gastvortrag! Für Doktorierende der Romanistik (Allgemeines/Programm) wird dafür 1 ECTS angerechnet. Ein (längerer) Bericht zu mind. zwei Gastvorträgen entspricht 2 ECTS.

Las variantes del español de la Audiencia de Quito y sus variedades fonético-fonológicas: ¿cómo estu-diarlas?En el marco del Dies Romanicus Turicen-sis de la Universidad de Zúrich, celebra-do el 24 y el 25 del pasado mes de junio, Natacha Reynaud Oudot presentó su investigación en lingüística contrastiva sobre la evolución histórica del español durante la época colonial.

por GLorIA LoreNA LÓpez

En su conferencia en la Universidad de Zúrich, la investigadora describió la metodología que emplea para estudiar las variedades y variantes fonético-fonológicas a partir de documentos coloniales. El cor-pus textual en que se basa comprende documentos administrativos y jurídicos de los siglos XVI, XVII y XVIII procedentes del Archivo de Indias de Sevilla. El objetivo de su estudio es comprender, a partir de fuentes escritas, cómo se pronunciaban los diferentes fonemas en la zona y el período determinados, lo cual se puede deducir con probabilidad mediante un aná-lisis crítico de dichas fuentes. Esto no quiere decir, sin embargo, que se trate de una tarea fácil, pues hay que tener en cuenta numerosos factores que se comenta-rán más adelante. Comenzó su comunicación presen-tando un panorama histórico-geográfico de la zona estudiada.

Panorama histórico-geográfico de la Audiencia de Quito

La Audiencia de Quito comprendía los actuales te-rritorios de la República de Ecuador y la parte sur de la República de Colombia. Aunque no es una región demasiado extensa, en ella confluyen los efectos de numerosos factores, no solo los que son producto de

WORKSHOP LINGUISTIK

Leitung: Prof. Dr. Pier Marco Bertinetto Für Doktorierende der Linguistik findet am RoSe ein 3-tägiger Workshop statt:

Do 17. November 2011, 09-12 Uhr: L‘abitualità tra plurazionalità e gnomicità.

Fr 18. 11. 11, 10-12 & 16-19 Uhr: Acquisizione delle strutture tempo-aspettuali.

Sa 19. 11. 11, 10-12 und 16-18 Uhr: Verso un modello del ritmo nelle lingue naturali.

Der Workshop kann als Doktorierenden-kolloquium mit 2 ECTS angerechnet werden.

Page 4: SEPTEMBER 2011 Ibidem Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden · Las variantes del español de la Audiencia de Quito y sus variedades fonético-fonológicas: ¿cómo estu- ... rritorios

4

MAI 2010

MAI 2010Ibidem SEPTEMBER 2011

la diversidad del paisaje, el cual se caracteriza por la división en tres zonas delimitadas por la doble ramifi-cación de la cordillera de Los Andes: la costa, la sierra y el oriente. La cordillera condicionó, y lo sigue ha-ciendo, los contactos entre las tres zonas.

Antes de la conquista, el reino de Quito se encon-traba poblado por indígenas que presentaban asenta-mientos más organizados en la sierra que en la costa. Las tribus que habitaban la costa se dispersaron o desaparecieron bastante temprano, mientras que las de la sierra convivieron con los españoles. La ciudad de Quito fue fundada por Sebastián de Belalcázar en 1532, convirtiéndose en una zona de conquista inter-media, después de la temprana etapa de colonización de las Antillas y antes de la fundación de las principa-les ciudades del cono sur. Anexada al Virreinato del Perú primero y posteriormente al de Nueva Granada, la Audiencia de Quito era una entidad que, aunque subordinada a la del Virreinato, contaba con auto-nomía tanto administrativa, como política y judicial.

Lingüísticamente se pueden diferenciar aquí dos zonas dialectales, las cuales coinciden con situaciones geográficas similares en el resto de América según los estudiosos del español americano: se trata del con-traste entre el habla de las tierras altas del interior y la de las tierras bajas de la costa. Quito se ubica en la sierra, donde se asentaron numerosos colonos origi-narios del norte de España. Debido al contacto con la sede virreinal, la región de Quito se convierte en cen-tro de prestigio cultural, presentando rasgos lingüís-ticos más cultos y puristas según las consideraciones

de la corte. Los rasgos dialectales considerados vul-gares se van erradicando a la par que se suavizan o eliminan los rasgos meridionales. La situación de la costa es muy diferente, puesto que era una zona por-tuaria que tenía numerosos contactos con la metrópo-li, en particular con los puertos andaluces. Así que la lengua era mucho más permeable a los cambios, no muy resistente frente a las novedades, fuesen cultas o vulgares, y presenta hoy día más rasgos meridio-nales.

Análisis de una carta del siglo XVIPara ilustrar su método de estudio de los aspec-

tos fonético-fonológicos de variedades lingüísticas a partir de documentos, Natacha Reynaud presentó una carta de una página y media aproximadamente, datada en 1581, originaria de la provincia de Popa-yán, firmada por ocho vasallos que se dirigen al rey describiéndole la región de Guadalajara de Buga y pidiéndole esclavos. Después de haber realizado una transcripción paleográfica de la carta, que es el tipo de transcripción más fiel al documento original, la jo-ven investigadora, siguiendo los métodos empleados también por otros investigadores que se dedican al análisis de documentos antiguos, ha trabajado a par-tir de cacografías o desviaciones ortográficas presen-tes en el texto, analizando su frecuencia y su recu-rrencia a lo largo del mismo.

La presencia de diversos “errores” ortográficos permite suponer la existencia de determinados ras-gos. Así, por ejemplo, las grafías desclauos, auiso, rreue-rendo o gouernaçion indican la pervivencia de la grafía u consonántica.

En cambio, no se observan ejemplos en los que aparezca la labiodental v en vez de u o de b. Aunque todavía no se puede afirmar con total seguridad, se puede suponer que aún no se había desfonologizado completamente la pareja de las labiales b/v, rasgo ex-tendido por España durante el siglo XVI.

Se puede constatar metátesis, por ejemplo, en per-lados y pedricador (prelados, predicador), lo cual hace pensar que la grafía refleja la pronunciación del es-cribano y, aunque podría tratarse de un descuido, la recurrencia de estas formas en el texto llama mucho la atención.

Otra observación muy interesante es la de la proba-bilidad de ensordecimiento de las sibilantes ya en el año de redacción de la carta. A ello apunta la presen-cia de palabra fertilísima, escrita con una sola s, en di-

Natacha Reynaud Oudot forma par-te de un grupo de investigadores de la Universidad de Neuchâtel que tra-bajan bajo la direc-ción del Prof. Dr. Juan Sánchez Mén-dez en un proyecto del FNS (Fonds Na-tional Suisse) titula-do “Evolución histó-rica del español en la

Audiencia de Quito y en Panamá durante la época colonial (siglos XVI-XVIII). Estudio de lingüística histórica contrastiva.”

Page 5: SEPTEMBER 2011 Ibidem Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden · Las variantes del español de la Audiencia de Quito y sus variedades fonético-fonológicas: ¿cómo estu- ... rritorios

5

MAI 2010Ibidem SEPTEMBER 2011

vergencia con la grafía medieval que escribía dos para diferenciarla de la sibilante sorda. Esto hace pensar que ya se confundía la apicoalveolar fricativa sorda <-ss-> con la apicoalveolar fricativa sonora <-s->, pero no aparecen confusiones de la sibilante con las anti-guas predorsodentales africadas ts/dz y las alveola-res fricativas s/z. Estos grupos no se mezclan, lo que conduce a pensar que hasta este momento el seseo/ceceo no había llegado a la zona de Popayán, gracias a su lejanía de la metrópoli y como resultado de su variedad lingüística poco innovadora.

Las grafías dize, hazer, obligaçion, çelo, acerca, felices, reçibiremos, ofresçe, presentes en la carta proceden-te de la provincia de Popayán y fechada en 1581 podrían indicar la ausencia de seseo y ceceo en la variedad lingüística de la zona en ese momento.

A partir de estas y muchas otras observaciones, te-niendo en cuenta además el inestable contexto de la Península, así como lo que se conoce del concerniente a la Audiencia de Quito, se pueden formular hipótesis sobre la pronunciación de ciertos fonemas, sin olvidar que es importante también considerar todos los fenó-menos y no solo cada fenómeno por separado.

Problemas y limitaciones Natacha Reynaud, luego de una interesante expo-

sición muy bien ilustrada a partir de su transcripción

del documento del Archivo de Indias, mencionó una serie de problemas y limitaciones que interfieren en el trabajo a la hora de sacar conclusiones. Entre ellos están las diferencias en las tradiciones discursivas de redacción de los documentos, en muchos casos guia-das por un cierto formulismo; el desconocimiento del redactor del texto, ya que la firma no ofrece certeza al respecto; la validez de la documentación; y la difi-cultad para leer e interpretar las grafías, ya que el ha-blante percibe los sonidos extraños utilizando como filtro su propio sistema de sonidos y así mismo lo transcribe.

Según Sánchez Méndez, el carácter heterogéneo del texto se constituye en ventaja al inmiscuir distintos grupos sociales, permitiendo al investigador vislum-brar la variación social de determinados fenómenos. Pese al trabajo cuidadoso no se puede llegar hasta el fin de tales estudios debido a la percepción parcial de la variación lingüística propia de toda sociedad en un momento determinado y a que, además, los textos solo reflejan el uso de sectores sociales y registros lin-güísticos muy delimitados. Es muy importante tener en cuenta siempre que los datos obtenidos a partir de las fuentes no pueden ser comprendidos sin infor-maciones sobre el contexto y que hay que incluir en la interpretación la dimensión social. Una ortografía correcta no significa que se pronuncie de uno u otro modo y la falta de innovación gráfica no demuestra tampoco la falta de innovación fonética. Del mismo modo, una distinción gráfica no indica forzosamente la existencia de una diferencia fonética.

En conclusión, Reynaud insistió en la necesidad de trabajar con coherencia puesto que las hipótesis se formulan a partir de “errores” o “confusiones”. Final-mente, para conocer mejor las variantes del español en América desde el punto de vista fonético-fonológico y hacer una historia de su pronunciación, es necesario, además de la observación de los datos sacados de los documentos, ponerlos en relación con factores extra-lingüísticos, como los históricos, sociales, demográ-ficos, económicos o geográficos, para dar cuenta del proceso de reasignación de variantes formulado por Penny, según el cual variedades que en España son meramente geográficas se configuran socialmente en América.

Gloria Lorena López es doctoranda de la UZH en literatura hispanoamericana. En su proyecto de investigación, dirigido por el Prof. Dr. Martin Lienhard, estudia «La narco-realidad desde la ficción».

RINGVORLESUNG LITER ATURTHEORIE

Jeweils Montag, 16.15-17.45 UZH (SOC-1-106 Rämistr. 69)

Von Michail Bachtin und Walter Benjamin über Roland Barthes und Umberto Eco bis zu Sigmund Freud: LiteraturwissenschaftlerInnen der UZH stellen während des kommenden Herbstsemesters insgesamt vierzehn Theoretikerinnen und Theoretiker des 20. Jahrhunderts vor, deren literaturtheoretische Konzeptionen von Bedeutung für den wissenschaftlichen Umgang mit literarischen Texten geworden sind. Im September sind dies:

19.09.11 Sylvia Sasse: Michail Bachtin 26.09.11 Karl Wagner: Walter Benjamin

Page 6: SEPTEMBER 2011 Ibidem Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden · Las variantes del español de la Audiencia de Quito y sus variedades fonético-fonológicas: ¿cómo estu- ... rritorios

6

MAI 2010Ibidem SEPTEMBER 2011

Letteratura e unità nazionale: la parte di ManzoniNell’anno dei festeggiamenti per i 150 anni dell’Unità d’Italia Gianmarco Gaspari, direttore del Centro nazionale di Studi manzoniani di Milano nonché professore di Letteratura italiana presso l’Universita dell’Insubria, nel suo intervento zurighese ha riflettuto sulla parte di Alessandro Manzoni nella storia del Risorgimento.

DI ALessANDro Bosco

Leonardo Sciascia, certamente uno dei più acuti

lettori che Manzoni abbia avuto, amava ricordare un aneddoto della vita dell’autore dei Promessi sposi inte-so in qualche modo a riscattare il Manzoni dal fatto di non essere stato «personalmente implicato», come qualcuno gli avrebbe rimproverato, nelle «lotte rivo-luzionarie»: «C’è un episodio della sua vita – scriveva dunque Sciascia – che vale la pena ricordare, sia per-ché poco noto sia perché risponde esattamente al per-sonaggio che Manzoni era, al suo stile di vita, al suo abito di discrezione e di silenzioso operare. Lo rac-conta Luigi Morandi, in una vecchia e molto ben fatta antologia scolastica: e lo ebbe raccontato come cosa vista da un Emilio Broglio che ebbe parte nell’insur-rezione milanese delle cinque giornate. E l’episodio è questo: Carlo Alberto aveva fatto sapere ai milanesi in rivolta che sarebbe stata sua intenzione intervenire e occupare col suo esercito Milano, ma gli ci voleva, a pretesto, una petizione dei cittadini milanesi più rap-presentativi. La petizione fu stesa, se ne fecero cinque o sei copie e con una il Broglio corse dal Manzoni a fargliela firmare per primo. Lo trovò sulla porta di casa che stava per uscire in compagnia di Antonio Sogni: e benché gli austriaci fossero ancora in città e incerto l’esito della rivolta, fattosi prestare penna e inchiostro da un negoziante vicino, Manzoni, sul cap-pello a cilindro del Sogni, firmò la petizione. Qualche

giorno dopo fece cercare il Broglio, ma soltanto per chiedergli se ricordava in quale condizione avesse ap-posto la sua firma. Rispose il Broglio che se ne ricor-dava benissimo: sul cappello del Sogni. E Manzoni: “Ho proprio piacere che ella se ne rammenti, perché, ripensandoci, mi ricordai che la firma riuscì di ca-rattere mal fermo, e non vorrei che nessuno potesse attribuirne la causa alla qualità dell’atto che stavo fir-mando”».

Manzoni politico Ciò che Sciascia vuole sottolineare è la fondamen-

tale coincidenza che a suo dire s’instaurerebbe tra il «coraggio, l’energia, la fermezza, la disposizione a pa-gare di persona» testimoniati dall’episodio e «l’opera d’inchiostro» del Manzoni. Questa lettura sciasciana della figura e dell’opera manzoniane all’interno dei moti risorgimentali mi pare s’inserisca molto bene nel senso del percorso critico che Gianmarco Gas-pari, noto studioso del Manzoni nonché direttore del Centro Nazionale di Studi manzoniani di Milano, ha proposto al pubblico zurighese il primo marzo scor-so. Nel suo intervento Gaspari, ripercorrendo alcune tappe fondamentali della biografia e dell’opera man-zoniane, ha infatti messo in risalto proprio il lato pub-blico e politicamente engagé del Manzoni, rievocando, non a caso, un noto volumetto di Giulio Bollati, in cui questi sottolineava con forza la necessità di guar-dare al Manzoni come ad una «presenza culturale» (e non soltanto poetica o artistica) per non «perdere di vista la totalità, unità e indivisibilità dell’esperienza manzoniana, centrata su una inflessibile volontà di intervento nel proprio tempo. Volontà tanto vigile e determinata da esercitarsi imparzialmente [...] anche in forma di crudele autocensura e automortificazione del letterato, a vantaggio del maestro di morale e del politico; ma non senza esprimere sottoprodotti politico-letterari di incidenza determinante, come nel caso della lenta, paziente elaborazione d’una nuova lingua uni-taria per la nuova nazione unita».

Una lettera a LamartineGià gli scritti storici, e nella fattispecie Il discorso

sopra alcuni punti della storia longobardica in Italia, ri-velano in Manzoni la volontà di contribuire con gli strumenti del letterato alla formazione di quell’iden-tità nazionale per secoli disgregata nei vari stati della penisola. Così all’amico Alphonse de Lamartine, che aveva prospettato una riorganizzazione geo-politica

Page 7: SEPTEMBER 2011 Ibidem Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden · Las variantes del español de la Audiencia de Quito y sus variedades fonético-fonológicas: ¿cómo estu- ... rritorios

7

MAI 2010Ibidem SEPTEMBER 2011

confederazione di stati diversi immaginata da Lamar-tine, Manzoni, nella stessa lettera, opponeva invece un naturale processo d’assimilazione («un travail bien naturel d’assimilation» – scrive testualmente) in cui avrebbe dovuto prendere vagamente forma il gene-rale e profondo desiderio d’unità nazionale. L’unità italiana per il Manzoni poteva dunque nascere sola-mente superando le diversità verso una comune iden-tità nazionale.

In questo senso le recenti conquiste della storio-grafia transalpina – i cui maggiori esponenti quali Thierry o Guizot, erano assidui frequentatori della Maisonette del Fauriel – offrivano sbocchi nuovi anche al letterato. Mentre, infatti, il Thierry intendeva ris-cattare quel «tiers état» dimenticato da secoli di sto-riografia ufficiale tracciando così l’epopea del popolo-nazione fino al suo preteso trionfo nella Rivoluzione francese, il Manzoni, dopo aver rigettato la tesi, allora prevalente, secondo cui «Longobardi ed italiani fosse-ro fusi in un solo popolo», invitava gli storici italiani ad indagare in modo approfondito «su lo stato della popolazione italiana durante il dominio dei Longo-bardi», che «se le ricerche le più filosofiche, e le più accurate […], non potessero condurre che alla dispera-zione di conoscerlo, questa sola dimostrazione sarebbe una delle più gravi e delle più feconde di pensiero che possa offrire la storia. Una immensa moltitu-dine d’uomini, una serie di generazioni, che passa su la terra, su la sua terra, inosservata, senza lasciarvi un vestigio, è un tristo ma portentoso fenomeno; e le cagioni di un tanto silenzio possono dar luogo ad indagini ancor più importanti, che molte scoperte di fatto». Indagini, quelle qui suggerite dal Manzoni, atte finalmente a narrare non già la storia «di una pic-cola nazione stabilita in Italia», bensì, finalmente, «la storia d’Italia», ponendo così, secondo la stessa logica che di lì a poco avrebbe promosso «gente meccaniche e di piccol affare» a protagonisti del romanzo, le basi culturali per quel processo rivolto alla formazione di un’identità nazionale.

Alessandro Bosco è assistente e docente incaricato presso la Cattedra di Letteratura italiana moderna e contemporanea dell’UZH e ha da poco concluso, sotto la direzione della Pro-fessoressa Tatiana Crivelli, una tesi di dottorato dal titolo «Il romanzo indiscreto. Epistemologia del privato e circoscrizione della diversità nei Promessi sposi».

KONGRESSHINWEISE

Katalanische Sommerschule 2011 5. September - 7. Oktober 2011 Universitäten: Bochum, Hamburg, Heidelberg, Saarland, Tübingen

Congreso de Literatura Medieval 6-10 septiembre 2011, Murcia, Spanien

Menéndez Pelayo y Lope de Vega 12-15 septiembre 2011, Seminario Internacional in Valladolid, Spanien,

Theorien, Methoden und Praktiken des Interpretierens 13.-17. September 2011, Freiburg i. Br.

Entdeckungen und Utopien 14.-17. September 2011, Lusitanistentagung, Wien

Puretés et impuretés de la littérature 20-22 septembre 2011, Florenz, Villa Finaly

Littératures africaines : „L‘auteur“ 22-24 septembre 2011, Colloque de l‘Apela, Aachen

Bocaccio narratore della modernità 26-30 settembre 2011, Letterature dell‘Europa me-dievale, Montepulciano

Le français à travers le monde 16 - 18 septembre 2011, Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg. Colloque organisé par Françoise Gadet et Ralph Ludwig

Espacio y lengua: nuevos enfoques Jornada de investigación para doctorandos y postdocs. Universidad de Berna, 01.12.2011. Plazo para el envío de los resúmenes: 30.09.11 www.kas.unibe.ch/JEL2011/wfrmWelcome.aspx

Luis Landero 17-18 octubre 2011, coloquio sobre la obra narrativa de Luis Landero, Université de Neuchâtel

Infos: www.rose.uzh/ch/doktorat/kongresse

del territorio italiano in una pacifica convivenza di Stati diversi, il Manzoni, in una lettera puntualmente citata da Gaspari, rimproverò proprio l’uso non de-bitamente ponderato della parola diversité, la parola cioè più dura, per il «lungo passato di disgrazie e umiliazioni» che riassumeva, che secondo Manzoni si potesse scagliare contro l’Italia; e ancora più dura se formulata addirittura come «un mot d’avenir». Alla

Page 8: SEPTEMBER 2011 Ibidem Das Blatt der Romanistik-Doktorierenden · Las variantes del español de la Audiencia de Quito y sus variedades fonético-fonológicas: ¿cómo estu- ... rritorios

8

MAI 2010Ibidem SEPTEMBER 2011

PROGR A MM BEGRÜSSUNGSFEIER

Freitag, 30. September 2011Romanisches Seminar, D 31

14.00 Musikalischer Auftakt14.10 Begrüssung14.20 Die neuen Doktorierenden stellen sich vor14.40 Veranstaltungen: Rückblick und Vorschau14.55 Harfen-Intermezzo15.00 Aktuelle Doktoratsprojekte am RoSe16.25 Musikalischer Ausklang16.30 Apéro riche

Musik: Alexander Boldachev (Harfe)Für die Doktorierenden und ihre Betreuungs-personen findet um 12.30 ein gemeinsames Mittagessen im Dozentenfoyer statt (Anmel-dung bis 20. September)Kontakt und Fragen: [email protected]: www.rose.uzh.ch/doktorat

BEGRÜSSUNGSFEIER FÜR DOK TORIERENDE

Zur Zeit arbeiten über siebzig Nachwuchs-forschende der Universität Zürich an einer Dis-sertation im Bereich der romanischen Sprach- und Literaturwissenschaften. Aber was erforschen eigentlich unsere Doktorierenden?

Am Freitag-Nachmittag, den 30. September 2011 (14.00-16.30 Uhr) stellen die Promovieren-den des RoSe ihre aktuellen Forschungspro-jekte einem interessierten Publikum vor und geben Einblick in die vielfältigen Arbeits- und Themenbereiche innerhalb der romanistischen Sprach- und Literaturwissenschaft.

Besonders begrüsst werden auch dieses Jahr wiederum jene Doktorierenden, die im FS11 oder HS11 neu eingestiegen sind. Anschliessend an die musikalisch umrahmte Veranstaltung im Romanischen Seminar (D 31) sind alle zum Apéro eingeladen. Wir freuen uns auf einen spannenden Nachmittag und hoffen auf Euer zahlreiches Erscheinen.

Beim Apéro an der letzjährigen Begrüssungsfeier der Romanistik-Doktorierenden