SERIE 100 - KRAMP · ewg-maschinenrichtlinie ewg/98/37 erfÜllt. es obliegt den hÄndlern und den...

1
FFV FT FNT FV FFNV FNV RA SA LN LB LR GE RL IMPIEGARE I DISPOSITIVI DI SICUREZZA SUL LATO MACCHINA. USE SAFETY DEVICES ON IMPLEMENT SIDE ONLY. SICHERHEITSELEMENTE SIND STETS MASCHINENSEITIG ZU MONTIEREN. IL EST INTERDIT DE MONTER LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CÔTÉ TRACTEUR. COLOCAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD SOBRE EL LADO MÁQUINA. www.bondioli-pavesi.com DIMENSIONI SIZE WELLENGRÖSSE DIMENSIONS DIMENSIONES TIPO TYPE TYP 204043251 35 93,5 54 22 23,8 61,3 27 70 27 74,6 27 74,6 30,2 79,4 30,2 91,4 35 106 41 108 41 118 4120B0011 4120C0011 4120E0011 4120E0011 4120G0011 4120H0011 4120L0011 4120M0011 4120E0051 412040012 4120G0051 412060012 4120L0051 412080012 75 78 85 85 91 95 98 103 83 113 107 70° 81 18 103 24 94,5 24 119 28 110 26 126 34 120,5 28 90 78 82 24 99 18 81 85 90 90 28 109 24 95 98 105 26 110,5 107 34 124 28 125,5 204016851 204016852 204026851 204026852 208026873 208026874 204056860 204056861 204066851 204066852 204176851 204176852 204086860 204086861 204196851 204196852 204106851 204106852 2150E6885 2150E6887 2150G6885 2150G6887 2150L6873 2150L6874 204036852 204036851 204046852 204046851 204046852 204046851 215046854 215046853 215066854 215066853 215086854 215086853 120 136 123 204053361 204063361 204173451 204083460 98 105 107 120 123 136 204198151 204108151 54 22 23,8 61,3 27 74,6 27 74,6 22 86 30,2 79,4 30,2 91,4 27 100 35 106 30,2 106 8 50 41201 41202 41203 41204 41204 41205 41206 41207 41208 41209 41210 35 93,5 12503 12505 12508 12508 12508 12510 12512 12512 12522 12522 12515 12518 12516 12517 12521 12516 12517 12517 4 2,6 32,5 26,5 4 3,2 36 29 4,3 2,9 36 29,6 RILSAN 3,2 3,4 43,5 36 3,2 3,4 43,5 36 4 3,4 43,5 36 4,8 3,1 43,5 36,6 RILSAN 3,8 3 51,5 45 4,2 4 54 45 4,3 3,7 54 45,6 RILSAN 5,5 4 54 45 4 4 63 54 4,3 3,7 63 54,6 RILSAN 5 4 63 54 6 5,6 66 54 4,3 3,1 43,5 36,6 RILSAN 4,5 3,7 54 45,6 RILSAN 5,8 3,7 54 45,6 RILSAN 12502 12504 12505 12505 12507 12597 12509 12511 12512 12513 12514 24504 24510 24516 24569 24510 24516 24539 30 Z10 35 Z12 35 Z12 40 Z14 40 Z14 45 Z16 45 Z16 24917 24911 24911 24921 24921 24923 24923 XXXX XXX 47,4 40,4 255020005 255020006 53,4 46,4 255040005 255040006 62,4 53,4 255050005 255050006 68,4 59,4 255060005 255060006 80,4 68,4 255080005 255080006 80,4 68,4 255080005 255080006 40,4 34,4 255010005 255010006 47,4 40,4 255020005 255020006 53,4 46,4 255040005 255040006 53,4 46,4 255040005 255040006 53,4 46,4 255040005 255040006 53,4 46,4 255040005 255040006 68,4 59,4 255060005 255060006 68,4 59,4 255060005 255060006 68,4 59,4 255060005 255060006 80,4 68,4 255080005 255080006 80,4 68,4 255080005 255080006 80,4 68,4 255080005 255080006 XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX FORCELLE ESTERNE OUTER YOKES AUSSENGABELN MACHOIRES EXTERIEURES HORQUILLAS EXTERIORES PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE SAFETY SHIELDS UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGEN PROTECTEURS DE SECURITE PROTECCIONES DE SEGURIDAD CROCIERE CROS KIT KREUZGARNITUREN CROISILLONS CRUCETA ELEMENTI TELESCOPICI TELESCOPIC MEMBERS PROFILROHRE ELEMENTS TELESCOPIQUES COMPONENTES TELESCOPICOS FORCELLE INTERNE INNER YOKES INNENGABELN MACHOIRES INTERIEURES HORQUILLAS INTERIORES CODICE CODE BEST. NR. CODIGO mm 041 410 041 046 460 046 051 510 051 056 560 056 061 610 061 066 660 066 071 710 071 081 810 081 086 860 091 910 101 1010 111 1110 121 1210 LUNGHEZZE DA CENTRO A CENTRO CROCIERA CROSS CENTER TO GROSS CENTER LENGTHS LÄNGE MITTE-MITTE KREUZ LONGUEURS ENTR 'AXE DES CROISILLONS LONGITUD DE CENTRO A CENTRO DE CRUCETA 076 760 076 mm 400 100 70° 80° L'ALBERO CARDANICO PRIMARIO, CHE COLLEGA IL TRATTORE ALLA MACCHINA OPERATRICE, DEVE ESSERE MARCATO "CE" E QUINDI RISPONDERE AI REQUISITI DI SICUREZZA DETTATI DALLA DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CEE. E' COMPITO E RESPONSABILITÀ DEI RIVENDITORI E DEGLI UTILIZZATORI FINALI MANTENERE L'ALBERO CARDANICO NELLE CONDIZIONI CHE ASSICURINO LA CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA. LA MANUTENZIONE E LA RIPARAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE CON RICAMBI ORIGINALI A GARANZIA DEL RIPRISTINO DELLE PRESTAZIONI E DELLA SICUREZZA INIZIALI PRESCRITTE DALLA DIRETTIVA. THE PRIMARY DRIVESHAFT THAT CONNECTS THE TRACTOR TO THE IMPLEMENT MUST BEAR THE MARKING "CE" INDICATING THAT IT COMPLIES WITH THE SAFETY REQUIREMENTS ESTABLISHED BY MACHINERY DIRECTIVE 98/37/EEC. DEALERS AND END USERS OF THE MACHINES ARE RESPONSIBLE FOR MAINTAINING THE DRIVELINE IN A CONDITION THAT SUSTAINS COMPLIANCE WITH THE RELEVANT CE DIRECTIVE. MAINTENANCE AND REPAIR MUST BE DONE EXCLUSIVELY WITH GENUINE ORIGINAL EQUIPMENT SPARE PARTS. TO ENSURE THAT THE ORIGINAL SAFETY AND PERFORMANCE LEVELS OF THE CE DIRECTIVES ARE PRESERVED. DIE GELENKWELLE, DIE DEN TRAKTOR MIT, DER ARBEITSMASCHINE VERBINDET, MUß DIE MARKIERUNG "CE" TRAGEN UND SOMIT DEN EWG-MASCHINENRICHTLINIE EWG/98/37 ERFÜLLT. ES OBLIEGT DEN HÄNDLERN UND DEN ENDKUNDEN DIE WELLEN SO ZU BELASSEN, DASS SIE DER MASCHINEN-RICHTLINIE ENTSPRICHT. WARTUNG UND REPARATUR MÜSSEN AUSSCHLIESSLICH MIT ORIGINALTEILEN DURCHGEFÜHRT WERDEN, UM DIE WIEDERHERSTELLUNG DER URSPÜNGLICHEN LEISTUNG UND SICHERHEIT, DIE VON DER RICHTLINIE VORGESCHRIEBEN IST, ZU GEWÄHRLEISTEN. LA TRANSMISSION A CARDAN PRIMAIRE QUI RELIE LE TRACTEUR A LA MACHINE DOIT PORTER LE MARQUAGE "CE", C'EST A-DIRC QU'IL DOIT ETRE CONFORME AUX NORMES DE SECURITES DICTEES PAR LA DIRECTIVE MACCHINES 98/37/CEE. LE FABBRICANT DE MACHINES AGRICOLES EST DANS L'OBLIGATION D'INSTALLER SUR CELLES-CI DES TRANSMISSIONS A CARDANS PORTANT LE LABEL CE. TOUTEFOIS, LE REVENDEUR ET LES UTILISATEURS SONT TENUS, SOUS LEUR PROPRE RESPONSABILITE, DE MAINTENIR LA TRANSMISSION A CARDANS DANS DES CONDITIONS GARANTISSANT TOUJOURS LA CONFORMITE A LA DIRECTIVE. L'ENTRETIEN ET LES REPARATIONS DOIVENT ETRE FAITS EN UTILISANT EXCLUSIVEMENT DES PIECES DETACHEES D'ORIGINE AFIN DE POUVOIR GARANTIR QUE LA TRANSMISSION A CARDANS OFFRE LES MEMES PERFORMANCES ET CONDITIONS DE SECURITE INITIALES PRESCRITES PAR CETTE DIRECTIVE. LA TRANSMISION PRIMARIA DEBE RESPONDER A LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD SEGUN LA DIRECTIVA MÁQUINAS 98/37/CEE Y SUCESIVAS INTEGRACIONES GARANTIZADAS POR LA MARCA CE Y DE LA DECLARACION DE CONFORMIDAD CONTENIDA EN EL LIBRO DE INSTRUCCIONES . ES OBLIGACION DEL FABRICANTE DE MAQUINAS AGRICOLAS EQUIPAR LAS MISMAS CON TRANSMISIONES MARCADAS CE, PERO ES DE COMPETENCIA Y RESPONSABILIDAD DEL REVENDEDOR Y DE LOS USUARIOS FINALES MANTENER LA TRANSMISION EN LAS CONDICIONES QUE ASEGUREN LA CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA. EL MANTENIMIENTO Y LA REPARACION DEBEN SER EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE CON RECAMBIOS ORIGINALES PARA PODER GARANTIZAR A LA TRASMISION REESTA BLECER LAS PRESTACIONES Y LA SEGURIDAD INICIALES PRESCRITAS POR LA DIRECTIVA. XXXX XXX SERIE 100 CODICE CODE BEST. NR. CODIGO CODICE CODE BEST. NR. CODIGO CODICE CODE BEST. NR. CODIGO 5070B0355 1 3/8” Z6 5070C0355 572030351 572030361 5070E0355 5070E0355 5070G0355 5070H0355 5070L0355 5070M0355 572090351 572090361 1 3/8” Z6 1 3/8” Z6 1 3/8” Z6 1 3/8” Z6 1 3/8” Z6 1 3/8” Z6 1 3/8” Z6 1 3/8” Z6 1 3/8” Z6 1 3/8” Z6 572100351 572100361 1 3/8” Z6 573020379 80° 1 3/8” Z6 573040382 80° 1 3/8” Z6 573060399 80° 1 3/8” Z6 573080399 80° 1 3/8” Z6 5730E0384 80° 1 3/8” Z6 5730G0384 80° 1 3/8” Z6 5730L0384 23,8 61,3 41202 23,8 86 30,2 99,4 35 106 XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX I dati riportati nella seguente pubblicazione non sono impegnativi. Bondioli & Pavesi Spa si riserva di apportare modifiche senza preavviso. The data reported in this catalogue are not binding. Bondioli & Pavesi Spa reserves the right to change specifications without notice. Die vorliegenden Angaben sind nicht bindend. Bondioli & Pavesi Spa behält sich technische Änderungen vor ohne Mitteilung. Les données fournies sont indicatives. La S.té Bondioli & Pavesi Spa se réserve le droit d'apporter des modifications aux produits à tous moments et sans préavis. Los datos referidos en la presente publicación son indicativos. Bondioli & Pavesi Spa se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin aviso previo. 5F01...FFFX 5F02...FFFX 5F02...R1652FX 5F03...FFFX 5F04...FFFX 5F04...FFFX 5F04...W1FX 5F04...R1654FX 5F05...FFFX 5F06...FFFX 5F06...W1FX 5F06...R1656FX 5F07...FFFX 5F08...FFFX 5F08...W1FX 5F08...R1658FX XXXX XXX 5F09...FFFX 5F10...FFFX WELLENGRÖSSE IN DEN BLAU NICHT MEHR HERGESTELLT: ERSATZTEILE SIND WEITERHIN VERFÜGBAR. SIZES IN THE BLU SPACE ARE NO LONGER IN PRODUCTION: ONLY SPARE PARTS FOR THESE SIZES ARE AVAILABLE. LES DIMENSIONS SONT SUR FOND BLEU NE SONT PLUS PRODUITES: ELLES NE SONT SEULEMENT DISPONIBLES EN PIECES DE RECHANGE. LAS DIMENSIONES EN EL FONDO AZUR ESTÁN FUERA DE PRODUCCIÓN: SE MANTIENEN DISPONIBLES LAS PIEZAS DE RECAMBIO. LE DIMENSIONE NEL FONDINO AZZURRO SONO FUORI PRODUZIONE: SONO DISPONIBILI LE PARTI DI RICAMBIO. 398P18300 - 1106 - 1000 - I - M - Printed in Italy

Transcript of SERIE 100 - KRAMP · ewg-maschinenrichtlinie ewg/98/37 erfÜllt. es obliegt den hÄndlern und den...

Page 1: SERIE 100 - KRAMP · ewg-maschinenrichtlinie ewg/98/37 erfÜllt. es obliegt den hÄndlern und den endkunden die wellen so zu belassen, dass sie der maschinen-richtlinie entspricht.

FFV FT FNTFV FFNVFNVRA SA LN LB LRGERL

IMPIEGARE I DISPOSITIVI DI SICUREZZA SUL LATO MACCHINA. USE SAFETY DEVICES ON IMPLEMENT SIDE ONLY. SICHERHEITSELEMENTE SIND STETS MASCHINENSEITIG ZU MONTIEREN. IL EST INTERDIT DE MONTER LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CÔTÉ TRACTEUR. COLOCAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD SOBRE EL LADO MÁQUINA.

www.bondioli-pavesi.com

DIMENSIONISIZE

WELLENGRÖSSEDIMENSIONS

DIMENSIONES

TIPOTYPETYP

204043251

35 93,5

5422

23,8 61,3

27 70

27 74,6

27 74,6

30,2 79,4

30,2 91,4

35 106

41 108

41 118

4120B0011

4120C0011

4120E0011

4120E0011

4120G0011

4120H0011

4120L0011

4120M0011

4120E0051

412040012

4120G0051

412060012

4120L0051

412080012

75

78

85

85

91

95

98

103

83

113

107

70°

81

18

103

24

94,5

24

119

28

110

26

126

34

120,5

28

90

78

82

24

99

18

81

85

90

90

28

109

24

95

98

105

26

110,5

107

34

124

28

125,5

204016851

204016852

204026851

204026852

208026873

208026874

204056860

204056861

204066851

204066852

204176851

204176852

204086860

204086861

204196851

204196852

204106851

204106852

2150E6885

2150E6887

2150G6885

2150G6887

2150L6873

2150L6874

204036852

204036851

204046852

204046851

204046852

204046851

215046854

215046853

215066854

215066853

215086854

215086853

120

136

123

204053361

204063361

204173451

204083460

98

105

107

120

123

136

204198151

204108151

5422

23,8 61,3

27 74,6

27 74,6

22 86

30,2 79,4

30,2 91,4

27 100

35 106

30,2 106

8 5041201

41202

41203

41204

41204

41205

41206

41207

41208

41209

41210

35 93,5

12503

12505

12508

12508

12508

12510

12512

12512

12522

12522

12515

12518

12516

12517

12521

12516

12517

12517

4 2,6

32,526,5

4 3,2

3629

4,3 2,9

3629,6RILSAN

3,2 3,4

43,536

3,2 3,4

43,536

4 3,4

43,536

4,8 3,1

43,536,6RILSAN

3,8 3

51,545

4,2 4

5445

4,3 3,7

5445,6RILSAN

5,5 4

5445

4 4

6354

4,3 3,7

6354,6RILSAN

5 4

6354

6 5,6

6654

4,3 3,1

43,536,6RILSAN

4,5 3,7

5445,6RILSAN

5,8 3,7

5445,6RILSAN

12502

12504

12505

12505

12507

12597

12509

12511

12512

12513

12514

24504

24510

24516

24569

24510

24516

24539

30 Z10

35 Z12

35 Z12

40 Z14

40 Z14

45 Z16

45 Z16

24917

24911

24911

24921

24921

24923

24923

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

47,4

40,4

255020005

255020006

53,4

46,4

255040005

255040006

62,4

53,4

255050005

255050006

68,4

59,4

255060005

255060006

80,4

68,4

255080005

255080006

80,4

68,4

255080005

255080006

40,4

34,4

255010005

255010006

47,4

40,4

255020005

255020006

53,4

46,4

255040005

255040006

53,4

46,4

255040005

255040006

53,4

46,4

255040005

255040006

53,4

46,4

255040005

255040006

68,4

59,4

255060005

255060006

68,4

59,4

255060005

255060006

68,4

59,4

255060005

255060006

80,4

68,4

255080005

255080006

80,4

68,4

255080005

255080006

80,4

68,4

255080005

255080006

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

FORCELLE ESTERNEOUTER YOKES

AUSSENGABELNMACHOIRES EXTERIEURESHORQUILLAS EXTERIORES

PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHESAFETY SHIELDS

UNFALLSCHUTZVORRICHTUNGENPROTECTEURS DE SECURITE

PROTECCIONES DE SEGURIDAD

CROCIERECROS KIT

KREUZGARNITURENCROISILLONS

CRUCETA

ELEMENTI TELESCOPICITELESCOPIC MEMBERS

PROFILROHREELEMENTS TELESCOPIQUES

COMPONENTES TELESCOPICOS

FORCELLE INTERNEINNER YOKESINNENGABELN

MACHOIRES INTERIEURESHORQUILLAS INTERIORES

CODICECODEBEST. NR.CODIGO

mm

041

410

041

046

460

046

051

510

051

056

560

056

061

610

061

066

660

066

071

710

071

081

810

081

086

860

091

910

101

1010

111

1110

121

1210

LUNGHEZZE DA CENTRO A CENTRO CROCIERACROSS CENTER TO GROSS CENTER LENGTHS

LÄNGE MITTE-MITTE KREUZLONGUEURS ENTR 'AXE DES CROISILLONS

LONGITUD DE CENTRO A CENTRO DE CRUCETA

076

760

076

mm

400

10070°

80°

L'ALBERO CARDANICO PRIMARIO, CHE COLLEGA IL TRATTORE ALLAMACCHINA OPERATRICE, DEVE ESSERE MARCATO "CE" E QUINDIRISPONDERE AI REQUISITI DI SICUREZZA DETTATI DALLA DIRETTIVAMACCHINE 98/37/CEE.E' COMPITO E RESPONSABILITÀ DEI RIVENDITORI E DEGLIUTILIZZATORI FINALI MANTENERE L'ALBERO CARDANICO NELLECONDIZIONI CHE ASSICURINO LA CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA.LA MANUTENZIONE E LA RIPARAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITEESCLUSIVAMENTE CON RICAMBI ORIGINALI A GARANZIA DELRIPRISTINO DELLE PRESTAZIONI E DELLA SICUREZZA INIZIALIPRESCRITTE DALLA DIRETTIVA.

THE PRIMARY DRIVESHAFT THAT CONNECTS THE TRACTOR TO THEIMPLEMENT MUST BEAR THE MARKING "CE" INDICATING THAT ITCOMPLIES WITH THE SAFETY REQUIREMENTS ESTABLISHED BYMACHINERY DIRECTIVE 98/37/EEC.DEALERS AND END USERS OF THE MACHINES ARE RESPONSIBLEFOR MAINTAINING THE DRIVELINE IN A CONDITION THAT SUSTAINSCOMPLIANCE WITH THE RELEVANT CE DIRECTIVE.MAINTENANCE AND REPAIR MUST BE DONE EXCLUSIVELY WITHGENUINE ORIGINAL EQUIPMENT SPARE PARTS.TO ENSURE THAT THE ORIGINAL SAFETY AND PERFORMANCELEVELS OF THE CE DIRECTIVES ARE PRESERVED.

DIE GELENKWELLE, DIE DEN TRAKTOR MIT, DER ARBEITSMASCHINEVERBINDET, MUß DIE MARKIERUNG "CE" TRAGEN UND SOMIT DENEWG-MASCHINENRICHTLINIE EWG/98/37 ERFÜLLT .ES OBLIEGT DEN HÄNDLERN UND DEN ENDKUNDEN DIE WELLENSO ZU BELASSEN, DASS SIE DER MASCHINEN-RICHTLINIEENTSPRICHT. WARTUNG UND REPARATUR MÜSSENAUSSCHLIESSLICH MIT ORIGINALTEILEN DURCHGEFÜHRT WERDEN,UM DIE WIEDERHERSTELLUNG DER URSPÜNGLICHEN LEISTUNGUND SICHERHEIT, DIE VON DER RICHTLINIE VORGESCHRIEBEN IST,ZU GEWÄHRLEISTEN.

LA TRANSMISSION A CARDAN PRIMAIRE QUI RELIE LE TRACTEUR A LAMACHINE DOIT PORTER LE MARQUAGE "CE", C'EST A-DIRC QU'IL DOITETRE CONFORME AUX NORMES DE SECURITES DICTEES PAR LADIRECTIVE MACCHINES 98/37/CEE.LE FABBRICANT DE MACHINES AGRICOLES EST DANS L'OBLIGATIOND'INSTALLER SUR CELLES-CI DES TRANSMISSIONS A CARDANSPORTANT LE LABEL CE. TOUTEFOIS, LE REVENDEUR ET LESUTILISATEURS SONT TENUS, SOUS LEUR PROPRE RESPONSABILITE,DE MAINTENIR LA TRANSMISSION A CARDANS DANS DES CONDITIONSGARANTISSANT TOUJOURS LA CONFORMITE A LA DIRECTIVE.L'ENTRETIEN ET LES REPARATIONS DOIVENT ETRE FAITS EN UTILISANTEXCLUSIVEMENT DES PIECES DETACHEES D'ORIGINE AFIN DE POUVOIRGARANTIR QUE LA TRANSMISSION A CARDANS OFFRE LES MEMESPERFORMANCES ET CONDITIONS DE SECURITE INITIALES PRESCRITESPAR CETTE DIRECTIVE.

LA TRANSMISION PRIMARIA DEBE RESPONDER A LOS REQUISITOSDE SEGURIDAD SEGUN LA DIRECTIVA MÁQUINAS 98/37/CEE YSUCESIVAS INTEGRACIONES GARANTIZADAS POR LA MARCA CE YDE LA DECLARACION DE CONFORMIDAD CONTENIDA EN EL LIBRODE INSTRUCCIONES .ES OBLIGACION DEL FABRICANTE DE MAQUINAS AGRICOLASEQUIPAR LAS MISMAS CON TRANSMISIONES MARCADAS CE, PEROES DE COMPETENCIA Y RESPONSABILIDAD DEL REVENDEDOR YDE LOS USUARIOS FINALES MANTENER LA TRANSMISION EN LASCONDICIONES QUE ASEGUREN LA CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA.EL MANTENIMIENTO Y LA REPARACION DEBEN SER EFECTUADASEXCLUSIVAMENTE CON RECAMBIOS ORIGINALES PARA PODERGARANTIZAR A LA TRASMISION REESTA BLECER LAS PRESTACIONESY LA SEGURIDAD INICIALES PRESCRITAS POR LA DIRECTIVA.

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

SERIE 100

CODICECODEBEST. NR.CODIGO

CODICECODE

BEST. NR.CODIGO

CODICECODE

BEST. NR.CODIGO

5070B0355

1 3/8” Z6

5070C0355

572030351572030361

5070E0355

5070E0355

5070G0355

5070H0355

5070L0355

5070M0355

572090351572090361

1 3/8” Z6

1 3/8” Z6

1 3/8” Z6

1 3/8” Z6

1 3/8” Z6

1 3/8” Z6

1 3/8” Z6

1 3/8” Z6

1 3/8” Z6

1 3/8” Z6

572100351572100361

1 3/8” Z6

573020379

80°1 3/8” Z6

573040382

80°1 3/8” Z6

573060399

80°1 3/8” Z6

573080399

80°1 3/8” Z6

5730E0384

80°1 3/8” Z6

5730G0384

80°1 3/8” Z6

5730L0384

23,8 61,3

41202

23,8 86

30,2 99,4

35 106

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

I dat

i rip

orta

ti ne

lla s

egue

nte

pubb

licaz

ione

non

son

o im

pegn

ativ

i. Bo

ndio

li &

Pave

si S

pa s

i ris

erva

di a

ppor

tare

mod

ifich

e se

nza

prea

vvis

o. T

he d

ata

repo

rted

in th

is ca

talo

gue

are

not b

indi

ng. B

ondi

oli &

Pav

esi S

pa re

serv

es th

e rig

ht to

cha

nge

spec

ifica

tions

with

out n

otic

e. D

ie v

orlie

gend

en A

ngab

en s

ind

nich

t bin

dend

. Bon

diol

i & P

aves

i Spa

beh

ält s

ich

tech

nisc

he Ä

nder

unge

n vo

r ohn

e M

ittei

lung

. Les

don

nées

four

nies

son

t ind

icat

ives

. La

S.té

Bon

diol

i & P

aves

i Spa

se

rése

rve

le d

roit

d'ap

porte

r des

mod

ifica

tions

aux

pro

duits

à to

us m

omen

ts e

t san

s pr

éavi

s. L

os d

atos

refe

ridos

en

la p

rese

nte

publ

icac

ión

son

indi

cativ

os. B

ondi

oli &

Pav

esi S

pa s

e re

serv

a el

der

echo

de

mod

ifica

r las

esp

ecifi

caci

ones

sin

avi

so p

revi

o.

5F01...FFFX

5F02...FFFX

5F02...R1652FX

5F03...FFFX

5F04...FFFX

5F04...FFFX

5F04...W1FX

5F04...R1654FX

5F05...FFFX

5F06...FFFX

5F06...W1FX

5F06...R1656FX

5F07...FFFX

5F08...FFFX

5F08...W1FX

5F08...R1658FX

XXXX

XXX

399C

EE

051

BONDIOLI & PAVESI S.p.AP.O.BOX 30/A - 46029 SUZZARA (MN) - ITALY

5F09...FFFX

5F10...FFFX

WELLENGRÖSSE IN DEN BLAU NICHT MEHR HERGESTELLT:ERSATZTEILE SIND WEITERHIN VERFÜGBAR.

SIZES IN THE BLU SPACE ARE NO LONGER IN PRODUCTION:ONLY SPARE PARTS FOR THESE SIZES ARE AVAILABLE.

LES DIMENSIONS SONT SUR FOND BLEU NE SONT PLUS PRODUITES:ELLES NE SONT SEULEMENT DISPONIBLES EN PIECES DE RECHANGE.

LAS DIMENSIONES EN EL FONDO AZUR ESTÁN FUERA DE PRODUCCIÓN:SE MANTIENEN DISPONIBLES LAS PIEZAS DE RECAMBIO.

LE DIMENSIONE NEL FONDINO AZZURRO SONO FUORI PRODUZIONE:SONO DISPONIBILI LE PARTI DI RICAMBIO.

398P

1830

0 -

1106

- 1

000

- I -

M -

Prin

ted

in It

aly