TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a)...

52
Deutsch Italiano 中文 TK-C205 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI 使用说明书 (A) KUPPELKAMERA TELECAMERA TIPO DOME 监视用圆顶摄像机 LWT0217-001B-H

Transcript of TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a)...

Page 1: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

Deu

tsch

Italia

no中文TK-C205 BEDIENUNGSANLEITUNG

ISTRUZIONI使用说明书

(A)

KUPPELKAMERATELECAMERA TIPO DOME监视用圆顶摄像机

LWT0217-001B-H

Page 2: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-2

WARNUNG:Zur Verringerung des Risikos vonFeuer bzw. elektrischem Schlagdarf dieses Gerät nicht Regen oderFeuchtigkeit ausgesetzt werden.

Die in dieser Anleitung angegebenen Datenkönnen sich wegen Entwurfsmodifikationenjederzeit ohne vorherige Ankündigung ändern.

Sicherheitsmaßnahmen

Page 3: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-3

Deu

tsch

EinleitungWir danken Ihnen für den Kauf dieses Erzeugnisses.(Diese Anweisungen sind für die Modelle TK-C205E)

InhaltEinleitungEigenschaften .................................... 3Inhalt ............................................ 3Sicherheitsmaßnahmen .................... 4Vorsichtshinweise für den Betrieb ..... 5Namen und Bedienung der Teile ....... 6

Körperoberfläche .......................... 6Körperunterseite ........................... 8

Installation und AnschlussSystemdiagramm .............................. 9Anschlusskabel ............................... 10Anbringen der Kamera ander Decke ......................................... 11Wenn die Kuppelkamera amElektrokasten installiert wird ............ 13Anschluss für Einstellungder Kamera ...................................... 14Einstellen von Objektiv undKamerawinkel .................................. 14

SonstigesKorrektur weißer Punkte ................. 16Technische Daten ............................ 17

Eigenschaften Die Kamera verwendet ein

hochempfindliches CCD-Elementmit der hohen Auflösung von440.000 Pixel zur Realisierungeiner hohen Bildqualität mit einerhorizontalen Auflösung von 540Fernsehzeilen und einemRauschabstand von 50 dB.

Der Kuppelentwurf ermöglichtAnwendung an verschiedenenOrten.

Eingebauter Gegenlichtausgleichfür verbesserte Videoqualität unterGegenlicht.

Kompatibel mit einemquadratischen 4-Zoll-Elektrokasten

Die Kamera kann auf dieautomatische Umschaltung zumeinem Schwarzweißbild eingestelltwerden, sollte sich die Helligkeitdes Aufnahmeobjektes verringern.Diese Eigenschaft ist für dieÜberwachung bei Dunkelheit sehrnützlich.

Page 4: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-4

Installation dieses Gerätes erfordertSachkenntnis.Bitte wenden Sie sich für Einzelheiten anIhren Händler.

Die Decke zur Anbringung der Kameramuss ausreichend stark sein, um dasGewicht des Erzeugnisses zu tragen.Wenn die Decke nicht stark genug ist, soverstärken Sie die Decke vor derInstallation.

Achten Sie darauf, die Schrauben undMuttern sicher anzuziehen.Unzureichendes Anziehen kann dazuführen, dass das Gerät von der Halterungherunterfällt.

Das Gerät wird durch eineStromversorgung von 12 V Gleichstromoder 24 V Wechselstrom mit Stromversorgt.Die Stromversorgung von 24 VWechselstrom sollte den folgendenBedingungen entsprechen:Nur isolierte Stromversorgung

Das Typenschild befindet sich auf derUnterseite des Gehäuses.

JVC ist nicht verantwortlich fürBeschädigung der Kamera durchHerunterfallen wegen unvollständigerInstallation durch Nichtbefolgen derInstallationsanweisungen. Lassen Sie beider Installation Vorsicht walten.

Machen Sie vor Beginn einer wichtigenAufnahme eine Probeaufnahme, umsicherzustellen, dass eine normaleAufnahme möglich ist.

Wir sind nicht verantwortlich für denVerlust einer Aufnahme, wenn Aufnahmewegen eines Problems in derVideokamera, im Videobandgerät oderim Videoband unmöglich wird.

Wir sind nicht verantwortlich fürBeschädigung der Kamera, wenn diesewegen unvollständiger Installation aufGrund von nicht korrekter Beachtung derInstallationsanweisungen herunterfällt.Bitte lassen Sie bei der Installation derKamera Vorsicht walten.

Sicherheitsmaßnahmen

Einleitung

Page 5: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-5

Deu

tsch

Wenn diese Kamera im ATW-Modusverwendet wird, können sich dieaufgezeichneten Farben wegen desBetriebsprinzips für den automatischnachführenden Weißabgleichkreis etwasvon den tatsächlichen Farbenunterscheiden. Dies ist jedoch keineFehlfunktion.

Wenn ein Objekt hoher Intensität (wie z.B. eine Lampe) aufgenommen wird,kann das Bild auf dem Bildschirmvertikale Linien (Verschmieren) oderVerschwimmen (Überstrahlen) an derPeripherie aufweisen. Dies ist eineCharakteristik des CCD-Elements undkein Defekt.

Beachten Sie bei der Kamerawartungdie folgenden Punkte.• Schalten Sie die Stromversorgung aus,

bevor Sie mit der Wartung beginnen.• Reinigen Sie die Kuppelabdeckung mit

einem Objektivreinigungstuch (odereinem Papiertuch).

Reinigen Sie stark verschmutzte Teilemit einem Tuch (oder einem Papiertuch),das mit einer Lösung von Wasser undeinem neutralen Reinigungsmittelgetränkt ist.

Das Gerät nicht in einer Umgebunginstallieren, in der kalte Luft vorhandenist, oder in der Nähe des Auslasses einerKlimaanlage. Die Kuppelabdeckungbeschlägt sonst.

Wenn der D/N Schalter eingeschaltet ist,wechselt der Modus in einer dunklenUmgebung automatisch zu Schwarz/Weiß. Mit Erhöhung derLichtempfindlichkeit kann das Bild körnigaussehen und weiße Punkte aufweisen.Beim Moduswechsel könnten helle Teiledes Bildes überbetont werden. Dies istkeine Fehlfunktion der Kamera.

Schalten Sie die Stromversorgung desSystems aus, wen es nicht verwendetwird, um Strom zu sparen.

Diese Kamera ist für Verwendung inGebäuden entworfen. Sie kann nicht imFreien verwendet werden.

Installieren bzw. verwenden Sie dieKamera nicht an den folgenden Orten.• Orte, die Regen oder Feuchtigkeit

ausgesetzt sind.• Orte mit Wasserdampf oder

Ölschwaden, z. B. eine Küche.• Orte mit einer Temperatur außerhalb

des Betriebstemperaturbereichs (–10°C bis 50°C).

• In der Nähe von Strahlungsquellen,Röntgenstrahlen, starken Radiowellenoder Magnetismus.

• An Orten, an denen korrosive Gaseerzeugt werden.

• An Orten, die Vibrationen ausgesetztsind.

• An Orten mit übermäßigem Schmutz. Wenn diese Kamera und die an der

Kamera angeschlossenen Kabel aneinem Ort mit starkenelektromagnetischen Wellen oderMagnetismus verwendet werden, z. B. inder Nähe eines Radio- oderFernsehsenders, einesLeistungstransformators oder einesElektromotors, so kann das Bild gestörtwerden und die Farben könnenbeeinträchtigt werden.

Diese Kamera enthält einen AGC-Kreis.Als Ergebnis wird die Empfindlichkeit derKamera bei Verwendung unterschwacher Beleuchtung automatischverstärkt und das Bild kannungleichmäßig aussehen. Dies istjedoch keine Fehlfunktion.

Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb

Page 6: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-6

Namen und Bedienung der Teile

Einleitung

3 Anschluss MONITOR (RCA-Stiftanschluss)Ermöglicht den Anschluss eines Monitorswährend des Anbringens der Kamera zurEinstellung des Objektivs oder zurBestimmung des Kamerawinkels.

4 [D/N - ON/OFF] Einfache Tag und Nacht-SchaltungStellen sie diesen Schalter auf „ON“, umein Objekt bei sich fortwährend änderndenHelligkeitsbedingungen (Tag/Nacht) zuerfassen. Die Kamera nimmt das Objektautomatisch in Farbe auf, sollte es hell seinund filmt in schwarzweiß, sollte es dunkelsein.(Vorgabestellung: OFF)

5 [FOCUS ADJ. - ON/OFF]Fokuseinstellschalter Ein/AusWenn dieser Schalter bei derFokuseinstellung während der Installationauf „ON“ gestellt wird, öffnet sich die Blende.(Vorgabestellung: OFF)( Seite 15)

KörperoberflächeAnsicht bei entfernter Kuppelabdeckung.Eine Anleitung zum Entfernen der Kuppelabdeckung finden Sie in Schritt 4 „Anbringen derKamera an der Decke“. ( Seite 11)

11

9

4

5

6

7

8

12

133

2

1

10

ACHTUNG:Im Gegensatz zu anderenSchwarzweißÜberwachungskameras, dieInfrarotbeleuchtung verwenden, verwendetdie einfache Tag- und Nachtfunktion dieserKamera einen sensibilisiertenSchwarzweißmodus.

Drehrichtung für die Einstellung

Für ein dunkleres Bild Gegen den Uhrzeigersinn (Seite L)

Für ein helleres Bild Im Uhrzeigersinn (Seite H)

1 Kopf

Zum Einstellen von Objektiv, Fokus oderKamerawinkel.( Seite 14 ~ 15)

2 [IRIS LEVEL]BlendenpegeleinstellungZum Einstellen des Blendenpegels desObjektivs. Diese Einstellung muss nur beiBedarf vorgenommen werden. VerwendenSie diese in Anpassung an besondereAufnahmebedingungen.

MEMO• Wenn der Pegel (die Empfindlichkeit) zu

weit zur Seite L gedreht wird, steigt dieEmpfindlichkeit wegen der AGC-Funktionder Kamera und die Bildqualitätverschlechtert sich, außerdem kann dasBild ungleichmäßig erscheinen. Stellen Sieaus diesem Grund immer den AGC-Schalter auf „OFF“, wenn SiePegeleinstellungen (LEVEL) machen.

Page 7: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-7

Deu

tsch

6 [AGC - ON/OFF] Schalter fürautomatische VerstärkungssteuerungEin/AusDurch Stellen dieses Schalters auf„ON“ wird automatisch dieEmpfindlichkeit erhöht, auch wenn dieHelligkeit des Objektes nicht ausreicht.(Vorgabestellung: ON)

7 [BLC - ON/OFF]Gegenlichtausgleichschalter Ein/AusDurch Stellen dieses Schalters auf„ON“ wird automatisch dieEmpfindlichkeit erhöht, auch wenn dieHelligkeit des Objektes nicht ausreicht.(Vorgabestellung: OFF)

8 [AUTO/MANU] WahlschalterAutomatisch/ManuellFür die Wahl von automatischem odermanuellem Weißabgleich.(Vorgabestellung: AUTO)

9 [INT/LL] Synchronisationssystem-WahlschalterDieser Schalter stellt dasSynchronisationssystem für die Kameraein.INT:Dies ist die Einstellung für interneSynchronisation.LL (Leitungsverriegelung):Die vertikale Synchronisation derKamera wird auf die Frequenz der 24-V-Wechselstromleitung verriegelt.Beim Umschalten zwischen mehrerenKameras mit einem Umschalter kommtes bei Wahl dieser Methode zuStörungen der Monitorsynchronisation,wenn das Kamerabild umgeschaltetwird.(Vorgabestellung: INT)

10 [WHT.BAL/PHASE]EinstellungswahlschalterWeißabgleich/PhaseSchalter zur Wahl der Funktion desEinstellknopfes 11 [R/B. +/–]. Bei Stellung auf WHT.BAL:

Wenn der Schalter 8 [AUTO/MANU] auf MANU gestellt ist, kannder Weißabgleich mit dem Knopf [R/B, +/–] eingestellt werden.

Bei Stellung auf PHASE:Wenn der Schalter 9 [INT/LL] aufLL gestellt ist, kann die vertikalePhase der Leitungsverriegelung mitdem Knopf [R/B, +/–] eingestelltwerden.(Vorgabestellung: WHT.BAL)

11 [R/B, +/–] EinstelltasteDiese Taste wird gedrückt, wenn derWeißabgleich manuell eingestellt wirdoder wenn die vertikale Phase derLeitungsverriegelung eingestellt wird.Die Funktion dieser Taste wird mit demSchalter 10 [WHT.BAL/PHASE]gewählt. Bei manueller Einstellung des

Weißabgleichs:Drücken Sie die Taste R, um dierötliche Färbung zu verstärken unddie bläuliche Färbung zu schwächen.Drücken Sie die Taste B, um diebläuliche Färbung zu verstärken unddie rötliche Färbung zu schwächen.

Bei Einstellung der Phase:Drücken Sie die Taste + oder –, umdie Phase einzustellen.

12 [RESET] RückstelltasteWenn diese Taste gedrückt wird, sowird der manuell eingestellte Wert fürden Weißabgleich bzw. die Phase aufden Vorgabewert zurückgestellt.Wenn der Schalter 10 [WHT.BAL/PHASE] auf WHT.BAL gestellt ist, wirdder Weißabgleich auf den Vorgabewertzurückgestellt. Wenn der Schalter aufPHASE gestellt ist, wird die Phase aufden Vorgabewert zurückgestellt.

13 [SPOT CORRECTION] Korrekturtastefür weiße FleckenBei Druck auf diese Taste werdenweiße Flecken korrigiert.Eine Anleitung zum Korregieren weißerPunkte finden Sie im Kapitel „Korrekturweißer Punkte“.( Seite 16)

Page 8: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-8

1 StromversorgungskabelFür Versorgung mit 12 V Gleichstromoder 24 V Wechselstrom.Die Stromversorgung von 24 VWechselstrom sollte den folgendenBedingungen entsprechen:Nur isolierte Stromversorgung

2 Videosignalausgangsanschluss (BNC)Dieser BNC-Anschluss gibt einzusammengesetztes Videosignal aus.Schließen Sie diesen Ausgang an denVideoeingangsanschluss einesVideomonitors, Umschalters usw. an.

3 Schutzdraht gegen HerunterfallenDieser Draht wird an einerDeckenplatte oder einem U-Eisenbefestigt. (Sicherheitskabel nichtenthalten)

4 Montagelöcher

Diese Löcher werden zum Anbringendes Kamerakörpers an der Deckeverwendet. Bei Verwendung einesquadratischen 4-Zoll-Elektrokastenswerden die zwei diagonalgegenüberliegenden Löcher zumBefestigen des Kastens verwendet.( Seite 13)

5 Kabelauslassloch

Dieses Loch wird verwendet, um Kabelseitlich aus der Kameraherauszuführen, ohne Löcher in dieDecke zu machen.

6 Abdeckung

Diese Abdeckung wird entfernt, um dieKabel durch das Kabelauslassloch 5führen. Bringen Sie die Abdeckungwieder an, nachdem die Kabelhindurchgeführt wurden.

7 Abdeckungsverriegelungsschraube

Diese Schraube wird entfernt, wenn dieAbdeckung entfernt 6 wird.

Namen und Bedienung der Teile (fortgesetzt)

Körperunterseite

Einleitung

3

2 1

4

5

67 7

4

Seite der Haupteinheit

ACHTUNG:

Bringen Sie das Sicherheitskabel an, umunerwartete Unfälle zu vermeiden.Anderernfalls kann durch nichtsverhindert werden, dass die Kameraherunterfällt, sollte Sie sich von derAufhängung lösen.

Page 9: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-9

Deu

tsch

REC

PLAY

FFREW

REVERSEPAUSE/STILL

RECCHECK

STOP/EJECT

COUNT/CLOCK

TIMEMODE

TIMERREC

AL/PLRESET

MENU

VIDEO CASSETTE RECORDER

SHIFT/TRACKING

SET/V.LOCK

RESET/CANCEL

OPERATE

SR-L910E

OPE. LOCK

1

TO CAMERATO CAMERA DATA I / ODATA I / ORXRX+ RXRX- TXTX+ TXTX- COMCOM 1 2 3 4 5 6 7 8 COMCOM 9/19/1 10/210/2 11/311/3 12/412/4 13/513/5 14/614/6 15/715/7 16/816/8 COMCOM COMCOM COMCOM

CAMERACAMERASWSW

UNITUNITALARMALARMAUTOAUTO

431 2 875 6

2 3 4 5 6 7 8

1

MONITORMONITOROUTPUTOUTPUT

MONITORMONITOR

SERIAL-2SERIAL-2SERIAL-1SERIAL-1

VIDEO INPUT

VIDEO OUTPUTVIDEO OUTPUT

OUTPUTOUTPUT2

1ONON 2 3 4 5 6 7 8

POWER

OFFON

AC INPUT

Systemdiagramm

Installation und Anschluss

• Schalten Sie die Stromversorgung für alle zu verwendenden Geräte aus, bevor SieAnschlüsse herstellen.

• Lesen Sie vor dem Herstellen von Anschlüssen die Bedienungsanleitungen für alleGeräte.

Kamera 1Videosignal

Stromversorgung

Kamera 2Videosignal

Kamera 3 Videosignal

Kamera 4 Videosignal

Stromversorgungseinheit12 V Gleichstrom oder24 V Wechselstrom

Umschalter usw. M O N I T O ROUTPUT 1

M O N I T O ROUTPUT 2

MONITOR

MONITOR

DVR usw.

VIDEO IN

Stromversorgung

Stromversorgung

Stromversorgung

ANMERKUNG

Für eine TK-C205 erforderlicheStromversorgung12 V Gleichstrom : 300 mA24 V Wechselstrom : 280 mA

• Wenn die Spannung wegenSpannungsschwankungen oderKompatibilität mit demStromversorgungskabel abfällt,nimmt der Strom für jedes TK-C205um 30% zu.

VIDEOINPUT

Page 10: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-10

Anschlusskabel

Installation und Anschluss

Stromversorgungskabel für 12 VGleichstrom oder 24 V Wechselstrom

Schließen Sie ein Stromversorgungskabelfür 12 V Gleichstrom oder 24 VWechselstrom an die Klemmen DC 12V/AC24V am Klemmenbrett an. ZurVerhinderung von Anschlussfehlern undKabelabtrennung empfehlen wir dieVerwendung von Lötösen für dieAnschlüsse.Die folgende Tabelle zeigt dieAnschlussentfernungen und dieAnschlusskabel unter der Voraussetzung,dass VVF-Kabel (Kabel mit Vinylisolierungund Vinylmantel) mit zwei Leiternverwendet werden.

• Lassen Sie nicht gleichzeitigeVersorgung von einer Stromquelle für12 V Gleichstrom und einerStromquelle für 24 V Wechselstromzu.

• Stellen Sie bei einer Stromquelle mit12 V Gleichstrom sicher, dass diePolarität der Kabel korrekt ist.

• Die Stromversorgung von 24 VWechselstrom sollte den folgendenBedingungen entsprechen:Nur isolierte Stromversorgung

Beim Anschließen der Kabel beachten Sie bitte die folgenden Punkte.

ACHTUNG:• Wenn dünne Kabel (d.h. Kabel mit

hohem Widerstand) verwendetwerden, kommt es zu einembedeutsamen Spannungsabfall, wenndas Gerät mit maximalemStromverbrauch arbeitet. VerwendenSie entweder ein dickes Kabel, umden Spannungsabfall auf derKameraseite unter 10% zu halten,oder stellen Sie die Stromversorgungin der Nähe der Kamera auf. Wenn dieSpannung während des Betriebsabfällt, wird die Leistung unbeständig.

Zum Video-signalkabel

Zur Stromversor-gung mit 12 VGleichstrom oder24 V Wechsel-strom.

VideosignalkabelSchließen Sie die Koaxialkabel (BNC) an denVideosignalausgangsanschluss (BNC) an.

• Schalten Sie vor dem Herstellen vonAnschlüssen die Stromversorgung für alleKomponenten aus.

KabelMaximale Länge (ohneKabel-Kompensator)

RG-59 200mRG-6 350mRG-11 450m

Leiterdurchmesser (mm)ø1,0mm ø1,6mm ø2,0mm

(AWG18) (AWG14) (AWG12)12V 60m 160m 250mGleichstrom24V 150m 400m 600mWechselstrom

MaximaleEntfernung(m)

Page 11: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-11

Deu

tsch

Anbringen der Kamera an der Decke

φ20 mm

Etwa 10 cmVideosignalkabel

Stromversorgungskabel

1.

2.

Sicherheitskabel

3.

4.

Ein Loch in die Decke machen, die Kabel verbinden und die Kamera an der Deckeanbringen.

Vorbereitungen1. Machen Sie ein Loch in die Decke.

Benutzen Sie das Schablone undöffnen Sie ein Loch für die Kabel inder Decke.

MEMOWenn die Kabel durch dasKabelauslassloch an der Kameraseiteherausgeführt werden, ist es nichterforderlich, ein Loch in die Decke zumachen.( Seite 8)

2. Ziehen Sie die Kabel aus der Deckeheraus.Ziehen Sie vor dem AnschließenStromversorgungskabel undVideosignalkabel etwa 10 cm aus derDecke heraus.

3. Befestigen Sie das Sicherheitskabelan der Kamera. (Sicherheitskabelnicht enthalten)Bringen Sie das Sicherheitskabel ander Rückseite der Kamera an.

ACHTUNG:• Um unerwartete Unfälle zu vermeiden,

befestigen Sie das Sicherheitskabel.• Wählen Sie ein passendes

Sicherkeitskabel beruhend auf Länge,Stärke, Ort, Material(Isoliereigenschaften) etc. aus.

• Verwenden Sie immer die M2.6 × 6Schrauben, die am Gerät montiertsind.

4. Entfernen Sie dieKuppelabdeckung.Drehen Sie die Kuppelabdeckunggegen den Uhrzeigersinn und ziehenSie sie zum Entfernen nach unten.

Page 12: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-12

Installation und AnschlussAnbringen der Kamera an der Decke (Fortsetzung)

Videosignal-kabel

Sicherheits-kabel

Befestigen an der Deckenplatte

Isolierband

Löten oder Quetschen

Stromversorgungskabel

1.

2.

3.

Verbindungsstück des Stromver-

sorgungs-kabels

BNC-Anschluss

Mit Isolierband umwickeln

MitIsolierbandumwickeln

4.

Installation1. Verbinden Sie das

Stromversorgungskabel.Verbinden Sie das aus der Deckeragende Kabel und dasStromversorgungskabel.

MEMODas Stromversorgungskabel mitVerbindungsstück besteht ausähnlichen Materialien, wieMaschinenverkabelung. Umwickeln Siedas Kabel mit Isolierband, umBeschädigungen beim Anbringen derKamera zu vermeiden.Benutzen Sie für den Stromanschlusseine haltbare Verkabelung.

2. Befestigen Sie das Sicherheitskabel ander Deckenplatte. (Sicherheitskabelnicht enthalten)Befestigen Sie das bereits vorher ander Kamera befestigteSicherheitskabel an der Deckenplatteoder dem Deckenkanal.Vergewissern Sie sich, dass derDraht sicher befestigt ist.

3. Verbinden Sie dasVideosignalkabel.

4. Umwickeln Sie die Kabel mitIsolierband.Umwickeln SieStromversorgungskabel und BNCAnschluss wie links gezeigt mitIsolierband und schieben Sie dieKabel in das Loch in der Decke.

MEMODas Umwickeln der Kabel mitIsolierband verbessert nicht nur dieHandhabung, sondern verringert auchStörungen.

Page 13: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-13

Deu

tsch

5. Richten Sie die Kamera in diegewünschte Aufnahmerichtungaus.Richten Sie die Kamera so aus, dass diehorizontale Verriegelungsschraube in dieRichtung zeigt, die Sie aufzunehmenwünschen. Die Kamera kann horizontal ineinem Bereich von ±60° zu jeder Seite derhorizontalen Verriegelungsschraube arretiertwerden.

6. Bringen Sie die Kamera an der Decke an.Um die Kamera an Decke oder Wandanzubringen, sichern sie diese an vierStellen mit M4-Schrauben/-Bolzenoder Holzschrauben (φ4,1mm).

ACHTUNG:

Ziehen Sie alle Schrauben gewissenhaftfest. Andernfalls könnte sich die Kameralösen und herunterfallen.

Montage-löcher

Montage-löcher

Schrauben

5.

6.

Horizontale Verriegelungsschraube

Quadratischer 4-Zoll-Elektrokasten

Schrauben

1.

2.

5.

Montage-löcher

Montage-löcher

1. Machen Sie ein Loch in die Decke.Erstellen Sie ein φ140mm Loch in derDecke.

2. Bringen Sie den Elektrokasten an.Die Kamera kann an einenquadratischen 4-Zoll-Elektrokastenangebracht werden. Für eineAnleitung zum Anbringen desElektrokastens, wenden Sie sich anIhren Händler.

3. Folgen Sie den Schritten 2 bis 3von „Anbringen der Kamera an derDecke (Vorbereitungen)“.( Seite 11)

4. Folgen Sie den Schritten 1 bis 6von „Anbringen der Kamera an derDecke (Installation)“.( Seite 12)

5. Bringen Sie die Kamera an denElektrokasten an.Benutzen Sie zum Sichern der Kameraan dem Elektrokasten zweiMontagelöcher.

ACHTUNG:

Ziehen Sie alle Schrauben gewissenhaftfest. Andernfalls könnte sich die Kameralösen und herunterfallen.

Wenn die Kuppelkamera am Elektrokasten installiert wird

Die Kamera kann direkt an einen Elektrokasten angebracht werden.

Page 14: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-14

Installation und AnschlussAnschluss für Einstellung der Kamera

* Beim Durchführen von Einstellungen muss die Stromversorgung zum Kamerakörpereingeschaltet sein.

Einstell-schalter

Blendenpegeleinstellung(IRIS LEVEL)

Einstellknopf

75Ω Abschluss abgetrennt

Monitorfernseher

Horizontale Rotation(einstellbarer Bereich: 120°)1. Lösen Sie die horizontale

Verriegelungsschraube.

2. Halten Sie beideSchwenkverriegelungsschraubenund drehen Sie horizontal.

3. Ziehen Sie die horizontaleVerriegelungsschraube an.

Vertikale Rotation(einstellbarer Bereich: +80°, –50°)1. Lösen Sie die

Schwenkverriegelungsschrauben.

2. Halten Sie die Rotationshebel undrotieren Sie vertikal.

3. Ziehen Sie dieSchwenkverriegelungsschrauben an.

VariablerBereich: 120°

Schwenk-verriegelungs-

schrauben

HorizontaleVerriegelungs-

schraube

Vertikale Rotation

Einstellen von Objektiv und Kamerawinkel

Der Anschluss MONITOR wird verwendet, wenn an der Kamera bei der Installationverschiedene Einstellungen durchgeführt werden.

Kamerawinkel, Zoom und Fokus können eingestellt werden.

Page 15: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-15

Deu

tsch

ACHTUNG:

Stellen Sie sicher, dass dieKuppelabdeckung fest angebracht ist.Nicht angemessene Anbringung kann zuHerunterfallen der Abdeckung führen.

Bildneigung(einstellbarer Bereich: ±15°)Manipulieren Sie die Rotationshebel, umdie Bildneigung einzustellen.

Einstellen der BlendeDiese Einstellung nur durchführen, wennsie erforderlich ist. ( Seite 6)

Einstellen der Bildgröße1. Drehen Sie die Sicherungsschraube

des Fokuseinstellrings gegen denUhrzeigersinn.

2. Stellen Sie die Brennweiten ein.3. Drehen Sie die Sicherungsschraube,

um den Fokuseinstellring zu sichern. Einstellen des Fokus

Stellen Sie mit dem Fokusring ein.1. Stellen Sie den FOCUS ADJ. Schalter

auf „ON“. Die Blende wird geöffnet,was die Schärfentiefe verringert undden Fokus leichter einstellbar macht.

2. Stellen Sie den Fokus ein.* Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3 von

„Einstellen der Bildgröße“ und„Einstellen des Fokus“

3. Nachdem die Einstellungen beendetsind, stellen Sie den FOCUC ADJ.Schalter auf „OFF“.

Bringen Sie die Kuppelabdeckungan.Setzen Sie die Kuppelabdeckung aufdas Gerät, indem Sie die dreiMarkierungen an der Kamera und an derKuppelabdeckung (I, II und III) aufeinander ausrichten. Stellen Sie sicher,dass die Verriegelung hörbar einrastet.

Rotationshebel

Fokusring

FOCUS ADJ.Schalter( Seite 6)

Brennweiten-Einstellring

Blendenpegel

Page 16: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-16

Korrektur weißer Punkte

Sonstiges

VerwendungSchalten Sie die Stromversorgung derKamera ein und warten Sie mindestens30 Minuten.1. Entfernen Sie die Kuppelabdeckung.

2. Decken Sie die Objektivoberfläche miteinem Blatt schwarzes Papier o.ä. ab,so dass kein Licht in das Objektiveindringt.

3. Drücken Sie die Taste SPOTCORRECTION am Gerät mindestens2 Sekunden lang.• Korrektur weißer Punkte beginnt.

Es kann mehrere Sekunden dauern,bis die Korrektur abgeschlossen ist.

Es ist eine allgemeine Charakteristik von CCD-Elementen, dass im Laufe der Zeit weißePunkte auf dem Bildschirm auftreten können.Zur Verringerung dieser Erscheinung hat dieses Gerät eine Funktion zur Korrektur weißerPunkte.

Memo:

• Die Funktion für Korrektur weißer Punkte garantiert nicht, dass alle weißen Punktekorrigiert werden.Maximale Korrektur: weniger als 16 bis 32 PunkteAbhängig von den Charakteristiken der weißen Punkte ist Korrektur eventuell nichtmöglich.

• Bei der Durchführung der Korrektur weißer Punkte werden für hoch detaillierte Pixelmöglicherweise keine genauen Daten erhalten, da Korrektur unter Verwendung derInformationen der umliegenden Pixel durchgeführt wird.

• Das Ergebnis der Korrektur weißer Punkte wird beibehalten, bis die nächsteKorrektur durchgeführt wird.

Page 17: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

G-17

Deu

tsch

Technische DatenWinkeleinstellbereich:

Horizontal: 120°Vertikal: +80°, –50°Schwenken: ±15°

Stromversorgung:24 V Wechselstrom, 50 Hz-60 Hzoder 12 V Gleichstrom

Stromverbrauch: etwa 300 mAMasse: 570 gBetriebstemperatur:

–10°C bis 50°C(empfohlen: 0°C bis 40°C)

Abmessungen:Etwa 156 mmDurchmesser × 89 mm

Zubehör:• Bedienungsanleitung × 2• Schablone × 1

Außenabmessungen[Einheit: mm]

• Änderungen von Entwurf und technischenDaten bleiben jederzeit vorbehalten.

φ156

φ103,5

87 89

SR52

Signalsystem:auf der Grundlage des PAL-Standards

Abbildungsgerät:1/4-Zoll IT CCD-Element

Wirksame Bildelemente:440.000 Pixel, 752 (H) × 582 (V)

Synchronisationssystem:Leitungsverriegelung/intern

Videorauschabstand:50 dB (AGC OFF, typisch)

Horizontale Auflösung:540 Fernsehzeilen (typisch)

Minimale Beleuchtung:Farbmodus:4,8 lx (AGC ON, 50% WIDE-Ende)(typisch)2,4 lx (AGC ON, 25% WIDE-Ende)Schwarzweißmodus:3,2 lx (AGC ON, 50% WIDE-Ende)(typisch)1,6 lx (AGC ON, 25% WIDE-Ende)

Weißabgleich:ATW/manuell (umschaltbar)

ATW: Darbtemperaturbereich2300 K bis 10000 K.

Gegenlichtausgleich:Ein/Aus (umschaltbar)

Einfache Tag und Nacht-Schaltung:Ein/Aus (umschaltbar)

ObjektivBrennweite: 2,6 mm bis 6 mm (variabel)Maximales Öffnungsverhältnis:

F1,2 bis F1,8Blickwinkel: f = 2,6 mm

82° (H) × 59° (V)f = 6 mm35° (H) × 26° (V)

Page 18: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

Italia

no

TK-C205 ISTRUZIONI

TELECAMERA TIPO DOME

Page 19: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-2

ATTENZIONE:AL FINE DI RIDURRE IL PERICOLODI INCENDI O DI SCOSSEELETTRICHE, NON ESPORREQUESTO APPARECCHIO ALLAPIOGGIA O ALL'UMIDITÀ.

A causa di modifiche al progetto, i dati forniti inquesto manuale di istruzioni sono soggetti apossibili cambiamenti senza preavviso.

Precauzioni di sicurezza

Page 20: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-3

Italia

no

IntroduzioneGrazie di aver acquistato questo prodotto.(Queste istruzioni si riferiscono ai modelli TK-C205E)

IndiceIntroduzioneFunzioni ............................................. 3Indice ................................................. 3Precauzioni di sicurezza ................... 4Precauzioni d’uso .............................. 5Nome e funzionamento delle parti .... 6

Superficie del corpo ...................... 6Parte inferiore del corpo ............... 8

Installazione e collegamentoDiagramma del sistema .................... 9Informazioni sui cavi dicollegamento ................................... 10Montaggio della telecameraal soffitto ........................................... 11Quando si installa la telecamera“dome” nella scatola dei componentielettrici ............................................. 13Collegamento per la regolazionedella telecamera .............................. 14Regolazione dell’obiettivo edell’angolazione della telecamera ... 14

Altri argomentiInformazioni sulla correzione deipunti luminosi bianchi ...................... 16Dati Tecnici ...................................... 17

Funzioni La telecamera utilizza un CCD ad

alta sensibilità, ad alta risoluzione,440.000 pixel per fornire immaginidi alta qualità con risoluzioneorizzontale di 540 linee TV e 50 dBdi rapporto S/N.

Il design della telecamera di tipo“dome” consente la realizzazione diapplicazioni in vari siti.

Funzione di compensazioneincorporata della retroilluminazioneper migliorare la qualità di videoripresi in condizioni di scarsaluminosità.

Compatibile con una scatola deicomponenti elettrici da 4 pollici

La telecamera può essereimpostata in modo che vengaattivata automaticamente laregistrazione in bianco e neroquando il soggetto risultascarsamente illuminato. Questafunzione è utile per attività disorveglianza in ambienti bui.

Page 21: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-4

Prima di avviare una registrazioneimportante, eseguire una registrazionedi prova per verificare che sia possibileeffettuare una registrazione normale.

Non ci assumiamo nessunaresponsabilità per la perdita diregistrazioni, nel caso sia impossibileeseguire una registrazione a causa di unproblema alla videocamera, alvideoregistratore o alla videocassetta.

Non ci assumiamo nessunaresponsabilità per qualsiasi danno allatelecamera, nel caso cada per terra acausa di un’installazione incompletadovuta alla mancata osservanza dellecorrette istruzioni di installazione. Faremolta attenzione quando si installa latelecamera.

Precauzioni di sicurezza L’installazione di questa unità richiede

competenza professionale.Per ulteriori dettagli, contattare ilrivenditore.

Il soffitto prescelto per l’installazione dellatelecamera deve essere sufficientementerobusto per sostenere il peso delprodotto.Se il soffitto non è abbastanza robusto,prima dell’installazione applicarvi unrinforzo.

Verificare di serrare saldamente le viti e idadi. Un serraggio insufficiente potrebbecausare la caduta dell’unità dallaposizione di montaggio.

L’unità deve essere alimentata con unatensione di 12 V in c.c. o di 24 V in c.a.L’alimentazione a 24 V in c.a. deveessere conforme a quanto segue:Solo alimentazione isolata

L’etichetta con l’indicazione del voltaggioè situata nella parte inferiore del corpo.

JVC non sarà responsabile di eventualidanni risultanti dalla caduta dellatelecamera a causa di un’installazioneincompleta, dovuta alla mancataapplicazione delle istruzioni diinstallazione. Fare attenzione quando siesegue l’installazione.

Introduzione

Page 22: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-5

Italia

no

Quando la telecamera viene utilizzata inmodalità ATW, i colori registratipotrebbero essere leggermente diversidai colori effettivi, a causa del principiodi funzionamento del circuito diallineamento automatico delbilanciamento del bianco. Tuttavia, nonsi tratta di un malfunzionamento.

Se si riprende un oggetto ad altaintensità (come una lampada),l’immagine sullo schermo potrebbepresentare linee verticali (distorsione astrisce verticali di luce) oppure unasfocatura (sopraluminosità) alla periferia.Si tratta di una caratteristica del CCD enon di un difetto.

Quando si esegue la manutenzione dellatelecamera, attenersi a quanto segue.• Prima di procedere ad eseguire la

manutenzione, spegnerel’alimentazione.

• Pulire l’obiettivo con coperchio “dome”utilizzando un panno (o un tessuto) dipulizia per obiettivi.

Se il coperchio è gravemente sporco,pulire la parte contaminata con unpanno (o un tessuto) che sia statoprima immerso in una soluzione diacqua e di detergente neutro.

Non installare l’funità in un ambiente nelquale circola aria calda o accanto aun’uscita dell’aria di un condizionatore.Come risultato, il coperchio “dome”diventerebbe appannato.

Attivando l’finterruttore D/N, nei luoghiscuri la modalità passa automaticamenteal bianco e nero. Con l’aumentare dellasensibilità, l’immagine potrebbe risultaregranulosa e potrebbero apparire deipuntini bianchi. Quando si passa da unamodalità all’altra, le zone luminosepotrebbero diventare ancora più chiare,tuttavia si tratta di un fenomeno normale.

Precauzioni d’uso Per risparmiare energia, quando non

viene utilizzato, spegnere il sistema. Questa telecamera è stata progettata

per l’uso all’interno degli edifici. Non puòessere utilizzata all’esterno.

Non installare o utilizzare la telecameranei luoghi seguenti.• In luoghi esposti alla pioggia o

all’umidità.• In luoghi pieni di vapore o di fuliggine

creata da olio, come in una cucina.• In luoghi in cui ci sia una temperatura

al di fuori dell’intervallo di temperatureconsentito (da –10°C a 50°C).

• Accanto a fonti di radiazioni, a raggi X,a forti onde radio o a forte magnetismo.

• In luoghi nei quali vengono generatigas corrosivi.

• In luoghi soggetti a vibrazioni.• In luoghi eccessivamente sporchi.

Se questa telecamera e i cavi collegati aquesta telecamera vengono utilizzati inun luogo dove sono presenti forti ondeelettromagnetiche o dove è presente delmagnetismo, ad esempio accanto a untrasmettitore radio o TV, a untrasformatore di potenza o a un motoreelettrico, l’immagine potrebbe esseredisturbata e i colori potrebbero esserneinfluenzati.

Questa telecamera incorpora un circuitoAGC. Per questo, quando vieneutilizzata in condizioni di scarsailluminazione, la sensibilità dellatelecamera viene automaticamenteaccresciuta e l’immagine potrebberisultare non uniforme. Tuttavia, non sitratta di un malfunzionamento.

Page 23: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-6

Nome e funzionamento delle parti

Introduzione

Superficie del corpoVista senza il coperchio “dome”.Le istruzioni relative alla rimozione del coperchio “dome” sono riportate al punto 4 delparagrafo “Montaggio della telecamera al soffitto”. ( pagina 11)

Rotazione della direzione del livello

Per scurire l’immagine In senso antiorario (lato L)

Per schiarire l’immagine In senso orario (lato H)

11

9

4

5

6

7

8

12

133

2

1

10

ATTENZIONE:La pratica funzione Day & Night di questatelecamera sfrutta una modalità bianco &nero “sensibile”, a differenza delle altretelecamere di sorveglianza in bianco nero,che utilizzano luci a infrarossi.

1 TestaPer regolare l’obiettivo, la messa a fuocoo l’angolazione della telecamera.( pagina 14 ~ 15)

2 [IRIS LEVEL] Regolazione deldiaframmaPer la regolazione del livello disensibilità dell’obiettivo con controlloautomatico dell’apertura. Effettuarequesta regolazione solo quandonecessario. Utilizzare per regolare latelecamera in presenza di condizioni diripresa particolari.

PROMEMORIA• Quando si regola il livello di sensibilità

è necessario impostare l’interruttoreAGC su “OFF”, Altrimenti, se il livelloviene impostato su valori estremi indirezione L, la funzione AGCinterviene aumentando la sensibilità,pertanto l’immagine potrebbe risultaresfalsata.

3 Terminale MONITOR (pin RCA)Per la connessione di un monitor durantel’installazione della fotocamera, per regolarel’obiettivo e determinare l’angolazione dellatelecamera. (alta impedenza)

4 [D/N - ON/OFF] Interruttore Easy Day& NightPer riprendere un soggetto in caso divariazioni continue del livello diilluminazione (giorno/notte), impostarequesto interruttore su “ON”. La fotocameraregistra automaticamente l’immagine acolori quando il soggetto è chiaro, e inbianco e nero quando il soggetto è scuro.(Impostazione predefinita: OFF)

5 [FOCUS ADJ. - ON/OFF] Interruttore diregolazione della messa a fuocoQuando si regola la messa a fuoco durantel’installazione, se si imposta questointerruttore su “ON”, il diaframma ad irideviene aperto.(Impostazione predefinita: OFF)( pagina 15)

Page 24: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-7

Italia

no

6 [AGC - ON/OFF] Interruttore dicontrollo del guadagno automaticoImpostando questo interruttore su “ON”la sensibilità aumentaautomaticamente anche se il soggettonon è sufficientemente illuminato.(Impostazione predefinita: ON)

7 [BLC - ON/OFF] Interruttore dicompensazione della retroilluminazioneImpostando questo interruttore su “ON”,il diaframma viene aperto anche con ilsoggetto in controluce, per facilitarne lavisione.(Impostazione predefinita: OFF)

8 [AUTO/MANU] Interruttore diselezione automatica/manualePer selezionare se regolare ilbilanciamento del biancoautomaticamente o manualmente.(Impostazione predefinita: AUTO)

9 [INT/LL] Interruttore di selezione delsistema di sincronizzazioneQuesto interruttore imposta il sistema disincronizzazione per la telecamera.INT:In questo modo viene impostata lasincronizzazione interna.LL (Line Lock = Blocco linee):La sincronizzazione verticale dellatelecamera viene bloccata allafrequenza delle linee della tensione di24 V in c.a.Quando si esegue la commutazione trapiù telecamere usando un deviatore,selezionando questa modalità eregolando la fase verticale è possibileridurre i disturbi che si verificano nellasincronizzazione del monitor quando sicommuta l’immagine della telecamera.(Impostazione predefinita: INT)

10 [WHT.BAL/PHASE] Interruttore diselezione della regolazioneUtilizzare per selezionare la funzione deltasto di regolazione 11 [R/B. +/–]. Quando si imposta su WHT.BAL:

Se l’interruttore 8 [AUTO/MANU] èimpostato su MANU, è possibileregolare il bilanciamento del biancoutilizzando il tasto [R/B, +/–].

Quando si imposta su PHASE:Se l’ interruttore 9 [INT/LL] èimpostato su LL, è possibile regolarela fase verticale del blocco delle lineeutilizzando il tasto [R/B, +/–].(Impostazione predefinita: WHT.BAL)

11 [R/B, +/–] Tasto di regolazioneQuesto tasto viene premuto quando siregola manualmente il bilanciamentodel bianco o quando si regola la faseverticale del blocco delle linee.È possibile selezionare la funzione diquesto tasto utilizzando l’interruttore10 [WHT.BAL/PHASE].

Quando si regola manualmente ilbilanciamento del bianco:Premere il tasto R per aumentare ilcolore rosso e diminuire quello blu.Premere il tasto B per aumentare ilcolore blu e diminuire quello rosso.

Quando si regola la fase:Premere il tasto + o – per regolare lafase.

12 [RESET] Tasto di ripristinoQuando si preme questo tasto, i valoridel bilanciamento del bianco o dellafase regolati manualmente vengonoripristinati al valore predefinito.Quando l’interruttore 10 [WHT.BAL/PHASE] è impostato su WHT.BAL, ilbilanciamento del bianco vieneripristinato al valore predefinito.Quando l’interruttore è impostato suPHASE, la fase viene ripristinata alvalore predefinito.

13 [SPOT CORRECTION] Tasto dicorrezione dei punti luminosibianchiQuando si preme questo tasto,vengono corretti i punti luminosibianchi.Per informazioni sulla procedura dicorrezione dei punti luminosi bianchi,vedere il paragrafo “Informazioni sullacorruzione dei punti luminosi bianchi”.( pagina 16)

Page 25: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-8

1 Cavo di alimentazionePer immettere alimentazione a 12 V inc.c. o a 24 V in c.a.L’alimentazione a 24 V in c.a. deveessere conforme a quanto segue:Solo alimentazione isolata

2 Connettore di uscita del segnale video(BNC)Questo connettore BNC emette unsegnale video composito. Collegarlo alconnettore di ingresso video di unmonitor video, di un deviatore, ecc.

3 Filo per la prevenzione delle caduteQuesto filo viene montato alla soletta oal canale del soffitto. (Cavo disicurezza non compreso.)

4 Fori di montaggio

Questi fori vengono utilizzati permontare il corpo della telecamera alsoffitto. Se si utilizza una scatolaquadrata dei componenti elettrici da 4pollici, i 2 fori trasversali in diagonalevengono usati per fissare la scatola alsuo posto.( pagina 13)

5 Foro di estrazione del cavo

Questo foro serve per estrarre i cavidal lato della telecamera senzapraticare dei fori nel soffitto.

6 Coperchio

Questo coperchio deve essere rimossoper far passare i cavi attraversol’apposito foro 5 . Rimontare ilcoperchio dopo aver fatto fuoriuscire icavi.

7 Vite di bloccaggio del coperchio

Questa vite viene rimossa quando sirimuove il coperchio 6 .

IntroduzioneNome e funzionamento delle parti (continuazione)

Parte inferiore del corpo

3

2 1

4

5

67 7

4

Lato dell’unità principale

ATTENZIONE:

Onde evitare incidenti, collegare il cavodi sicurezza, altrimenti la telecamerapotrebbe cadere a terra, se dovessestaccarsi da soffitto.

Page 26: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-9

Italia

no

REC

PLAY

FFREW

REVERSEPAUSE/STILL

RECCHECK

STOP/EJECT

COUNT/CLOCK

TIMEMODE

TIMERREC

AL/PLRESET

MENU

VIDEO CASSETTE RECORDER

SHIFT/TRACKING

SET/V.LOCK

RESET/CANCEL

OPERATE

SR-L910E

OPE. LOCK

1

TO CAMERATO CAMERA DATA I / ODATA I / ORXRX+ RXRX- TXTX+ TXTX- COMCOM 1 2 3 4 5 6 7 8 COMCOM 9/19/1 10/210/2 11/311/3 12/412/4 13/513/5 14/614/6 15/715/7 16/816/8 COMCOM COMCOM COMCOM

CAMERACAMERASWSW

UNITUNITALARMALARMAUTOAUTO

431 2 875 6

2 3 4 5 6 7 8

1

MONITORMONITOROUTPUTOUTPUT

MONITORMONITOR

SERIAL-2SERIAL-2SERIAL-1SERIAL-1

VIDEO INPUT

VIDEO OUTPUTVIDEO OUTPUT

OUTPUTOUTPUT2

1ONON 2 3 4 5 6 7 8

POWER

OFFON

AC INPUT

Diagramma del sistema

Installazione e collegamento

• Prima di eseguire i collegamenti, spegnere l’alimentazione di tutti gli apparecchi dautilizzare.

• Prima di eseguire i collegamenti, leggere il manuale di istruzioni di ogni apparecchio dautilizzare.

Telecamera 1Segnale video

Alimentazione

Telecamera 2Segnale video

Alimentazione

Telecamera 3 Segnale video

Alimentazione

Telecamera 4 Segnale video

Alimentazione

Unità alimentata12 V in c.c. o 24 V in c.a.

Deviatore, ecc. MONITOROUTPUT 1

MONITOROUTPUT 2

MONITOR

MONITOR

DVR, ecc.

VIDEO IN

VIDEOINPUT

PROMEMORIAAlimentazione necessaria per una unitàTK-C20512 Vcc : 300 mA24 Vca : 280 mA• Se si verificano cadute di tensione a

causa di variazioni di tensione o allacompatibilità del tipo di cavo, si ha unaumento di corrente del 30% su ogniunità TK-C205.

Page 27: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-10

Cavi del segnale videoCollegare i cavi coassiali (BNC) al connettoredi uscita del segnale video (BNC).

Informazioni sui cavi di collegamento

Installazione e collegamento

Cavo di alimentazione a 12 V in c.c. o a24 V in c.a.

Collegare l’alimentazione a 12 V in c.c. o a24 V in c.a. ai terminali a 12 V in c.c./24 Vin c.a. situati sulla morsettiera. Perprevenire errori di collegamento o loscollegamento dei cavi, per i collegamentisi raccomanda di utilizzare delle piastre astaffa.La tabella seguente mostra le distanze dicollegamento e i cavi di collegamento, apatto che si utilizzino cavi VVF a 2conduttori (cavi di vinile - isolati con guainadi vinile).

• Non immettere corrente da 12 V in c.c.e da 24 V in c.a. nello stesso tempo.

• Se si utilizza un’alimentazione da 12 Vin c.c., verificare che le polarità deicavi siano corrette.

• L’alimentazione a 24 V in c.a. deveessere conforme a quanto segue:Solo alimentazione isolata

Durante il collegamento dei cavi, prestare attenzione ai seguenti punti.

ATTENZIONE:

• Se si utilizzano cavi sottili (cioè conun’alta resistenza), quando l’unità saràal massimo del consumo di corrente,si verificherà una significativa cadutadi tensione. Utilizzare un cavo spessoper limitare la caduta di tensione sullato della telecamera al di sotto del10% oppure posizionare la fonte dialimentazione accanto allatelecamera. Se si verifica una cadutadi tensione durante il funzionamento,le prestazioni saranno instabili.

Al cavo delsegnale video

All’alimentazionea 12 V in c.c. o a24 V in c.a.

• Prima di eseguire i collegamenti,spegnere l’alimentazione di tutti icomponenti.

CavoMassima estenzione (senzadistanziatore di cavo)

RG-59 200mRG-6 350mRG-11 450m

Diametro conduttore (mm)ø1,0mm ø1,6mm ø2,0mm

(AWG18) (AWG14) (AWG12)

12Vcc 60m 160m 250m

24Vca 150m 400m 600m

Estensionemassima (m)

Page 28: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-11

Italia

no

Montaggio della telecamera al soffitto

φ20 mm

Circa 10 cmCavo del segnale video

Cavo di alimentazione

1.

2.

Cavo di sicurezza

3.

4.

Esecuzione di un foro nel soffitto, collegamento dei cavi e montaggio della telecamera sulsoffitto.

Operazioni preliminari1. Praticare un foro nel soffitto.

Utilizzando l’apposita dima, praticareun foro nel soffitto per l’inserimento deicavi.

PROMEMORIASe si intende utilizzare il foro diestrazione dei cavi sul lato dellatelecamera, non è necessario praticareun foro sul soffitto.( pagina 8)

2. Fare fuoriuscire i cavi dal soffitto.Prima di eseguire il collegamento, farefuoriuscire di circa 10 cm il cavo dialimentazione e il cavo del segnalevideo dal soffitto.

3. Collegare il cavo di sicurezza allatelecamera. (Cavo di sicurezza noncompreso)Attaccare il cavo di sicurezza sul retrodella fotocamera

ATTENZIONE:

• Onde evitare incidenti, si consiglia dicollegare il cavo di sicurezza.

• Scegliere un cavo idoneo tenendoconto dei seguenti fattori: lunghezza,robustezza, posizione, materiale(proprietà isolante), ecc.

• Usare sempre le viti M2.6 × 6 montatesull’unità

4. Rimuovere il coperchio “dome”.Girare il coperchio “dome” in sensoantiorario e tirarlo verso il basso perrimuoverlo.

Page 29: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-12

Installazione e collegamento

Cavo di sicurezza

Cavo del segnale video

Applicazione sulla soletta del soffitto

Nastro isolante

Saldare o crimpare

Cavo di alimentazione

1.

2.

3.

Parte di connessione cavo di alimentazione

Connettore BNC

Avvolgere con del nastro

Avvolgerecon delnastro

4.

Montaggio della telecamera al soffitto (segue)

Installazione1. Collegamento del cavo di

alimentazione.Collegare il cavo uscente dal soffittoal cavo di alimentazione.

PROMEMORIAIl cavo di alimentazione contiene dei filisimili a quelli utilizzati all’interno delleapparecchiature, pertanto è necessarioavvolgere il cavo con del nastro isolanteper evitare che venga danneggiatodurante l’installazione della telecamera.Utilizzare dei fili robusti per il cavo dialimentazione.

2. Collegare il cavo di sicurezzasulla soletta del soffitto. (Cavo disicurezza non compreso)Attaccare il cavo di sicurezza(precedentemente collegato allatelecamera) alla soletta del soffitto o auna canalina.Verificare che il filo sia ben fissato.

3. Collegare il cavo del segnale video.

4. Avvolgere del nastro isolanteattorno ai cavi.Avvolgere del nastro isolante attornoal giunto del cavo di alimentazione eal connettore BNC come mostratonello schema a sinistra. Inserire i cavinel foro del soffitto.

PROMEMORIAI fili avvolti con nastro isolante sonopiù facili da maneggiare, oltre a ridurrele interferenze.

Page 30: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-13

Italia

no

Fori di montaggio

Fori dimontaggio

Viti

5.

6.

Vite di blocco orizzontale

Scatola dei componenti elettrici quadrata da 4 pollici

Viti

1.

2.

5.

Fori di montaggio

Fori dimontaggio

Quando si installa la telecamera “dome” nella scatola dei componenti elettriciLa telecamera può essere montata direttamente su una scatola dei componenti elettrici.

1. Praticare un foro nel soffitto.Praticare un foro di φ140 mm didiametro nel soffitto.

2. Montare la scatola dei componenti elettrici.La telecamera può essere montatadirettamente su una scatola deicomponenti elettrici quadrata da 4pollici.Per istruzioni sul montaggio dellascatola dei componenti elettrici,consultare il rivenditore presso il qualeè stato acquistato il prodotto.

3. Eseguire le operazioni descritte ai punti 2 e3 del paragrafo “Montaggio della telecameraal soffitto (Operazioni preliminari)”.( pagina 11)

4. Eseguire le operazioni descritte ai punti1-6 del paragrafo “Montaggio dellatelecamera al soffitto (Installazione)”.( pagina 12)

5. Montare la telecamera sulla scatoladei componenti elettrici.Fissare la telecamera sulla scatola deicomponenti elettrici utilizzando due dei forimontaggio.

ATTENZIONE:

Stringere bene tutte le viti, altrimenti latelecamera potrebbe allentarsi e cadere.

5. Orientare la fotocamera nelladirezione di registrazione.Puntare la telecamera in modo che lavite di blocco orizzontale sia rivoltanella direzione di registrazione. Latelecamera può essere orientata di±60° in orizzontale su entrambi i latidella vite di blocco orizzontale.

6. Montare la telecamera sul soffitto.Per installare la telecamera al soffittoo su una parete utilizzare viti e bulloniM4 o viti in legno (φ4,1 mm) e fissarlain quattro punti.

ATTENZIONE:

Stringere bene tutte le viti, altrimenti latelecamera potrebbe allentarsi e cadere.

Page 31: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-14

Rotazione orizzontale(gamma regolabile: 120°)1. Allentare la vite di blocco orizzontale

(LOCK).

2. Tenendo entrambe le viti di bloccodell’inclinazione, ruotarleorizzontalmente.

3. Serrare la vite di blocco orizzontale(LOCK).

Rotazione verticale(gamma regolabile: +80°, –50°)1. Allentare le viti di blocco

dell’inclinazione.

2. Tenendo le levette di rotazione,ruotarle verticalmente.

3. Serrare le viti di bloccodell’inclinazione.

Collegamento per la regolazione della telecamera

* Quando si eseguono le regolazioni la telecamera deve essere accesa (ON).

Interruttore di impostazione

IRISLEVEL Volume

Tasto di regolazione

Terminale da 75Ω scollegato

Monitor TV

Gamma variabile di 120°

Viti di blocco dell’inclina-zione

Vite di blocco orizzontale

Rotazione verticale

Installazione e collegamento

Regolazione dell’obiettivo e dell’angolazione della telecamera

Il terminale MONITOR serve per eseguire varie regolazioni sulla telecamera durantel’installazione.

L’angolazione della telecamera, lo zoom e il fuoco sono impostati.

Page 32: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-15

Italia

no

ATTENZIONE:

Verificare che il coperchio “dome” siamontato saldamente.Un montaggio non corretto potrebbeprovocare la caduta a terra dellatelecamera.

Inclinazione dell’immagine(gamma regolabile: ±15°)Manipolare le levette di rotazione perregolare l’inclinazione dell’immagine.

Regolazione del livello disensibilitàEffettuare questa regolazione soloquando necessario. ( pagina 6)

Regolazione della dimensionedell’immagine1. Girare la vite di fissaggio dell’anello di

regolazione della messa a fuoco insenso antiorario.

2. Regolare la lunghezza focale.3. Girare la vite di fissaggio in senso

orario per fissare l’anello della messaa fuoco.

Regolazione della messa a fuocoRegolare la messa a fuoco utilizzando laghiera della messa a fuoco.1. Impostare l’interruttore FOCUS ADJ.

su “ON”. Il diaframma è aperto e laprofondità di campo si riduce,facilitando la messa a fuoco.

2. Effettuare la messa a fuoco.* Ripetere le operazioni descritte ai

punti 1-4 dei paragrafi “Regolazionedella dimensione dell’immagine” e“Regolazione della messa a fuoco”.

3. Al termine della regolazione,impostare l’interruttore FOCUS ADJ.su “OFF”.

Montare il coperchio “dome”.Impostare il coperchio “dome” sull’unitàallineando i 3 segni presenti sullatelecamera e il coperchio “dome” (I, II eIII). Assicurarsi di sentire un “click”.

Levette di rotazione

Ghiera dellamessa a fuoco

InterruttoreFOCUS ADJ.( pagina 6)

Anello diregolazionelunghezza focale

LIVELLOSENSIBILITÀ

Page 33: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-16

Informazioni sulla correzione dei punti luminosi bianchi

Altri argomenti

Modalità d’usoAccendere la videocamera e attenderealmeno 30 minuti.

1. Rimuovere il coperchio “dome”.2. Coprire la superficie dell’obiettivo

utilizzando un foglio di carta nera,ecc., in modo che nell’obiettivo nonentri luce.

3. Premere e mantenere premuto, perpiù di 2 secondi, il tasto SPOTCORRECTION sull’unità.• Viene avviata la funzione di

correzione dei punti luminosibianchi.Il completamento della correzionepotrebbe richiedere diversi secondi.

Con il tempo potrebbero comparire dei punti bianchi sullo schermo. Si tratta di un problemaintrinseco dei sensori CCD.Per ridurre questo fenomeno, l’unità è dotata della funzione di correzione dei punti luminosibianchi.

Promemoria:

• La funzione di correzione dei punti luminosi bianchi di questa unità non garantisce lacorrezione di tutti i punti bianchi.Correzione massima: Meno di 16 ~ 32 puntiIn base alle caratteristiche dei punti luminosi bianchi, la correzione potrebbe risultareimpossibile.

• Quando si esegue la correzione dei punti luminosi bianchi, non sarà possibileottenere dati accurati nel caso di pixel a risoluzione elevata, poiché la correzioneviene eseguita utilizzando le informazioni dei pixel circostanti.

• Il risultato della correzione dei punti luminosi bianchi viene mantenuta fino a quandonon viene eseguita la correzione successiva.

Page 34: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

I-17

Italia

no

Sistema del segnale:basato sullo standard PAL

Dispositivo per le immagini:CCD IT da 1/4"

Pixel effettivi:440.000 pixel, 752 (O) × 582 (V)

Sistema di sincronizzazione:Blocco linee/interno

S/R video: 50 dB (AGC OFF, Typ.)Risoluzione orizzontale:

540 linee TV (Typ.)Illuminazione minima:

Modalità colore:4,8 lx (AGC su “ON”, 50% WIDE)(Tip.)2,4 lx (AGC su “ON”, 25% WIDE)Modalità bianco e nero:3,2 lx (AGC su “ON”, 50% WIDE)(Tip.)1,6 lx (AGC su “ON”, 25% WIDE)

Bilanciamento del bianco:ATW/Manuale (commutabile)

ATW: Gamma di temperatura del coloreda 2300K a 10000K

Compensazione della retroilluminazione:ON/OFF (commutabile)

Easy Day & Night: ON/OFF (commutabile)OBIETTIVO

Lunghezza focale: Da 2,6 mm a 6 mm(variabile)

Massima apertura del diaframma:Da F1,2 a F1,8

Angolo di visione: f = 2,6 mm82° (O) × 59° (V)f = 6 mm35° (O) × 26° (V)

Dati Tecnici

Gamma di regolazione dell’angolo:Orizzontale: 120°Verticale: +80°, –50°Inclinazione: ±15°

Requisiti di alimentazione:24 V in c.a. 50 Hz/60 Hz o 12 V inc.c.

Consumo di elettricità: Circa 300 mAPeso: 570 gTemperatura operativa:

Da –10°C a 50° C(raccomandata: Da 0°C a 40°C)

Dimensioni:Circa 156 mm di diametro × 89 mm

Accessori:• Istruzioni × 2• Dima × 1

Dimensioni esterne[Unità: mm]

• Design e caratteristiche tecniche sonosoggetti a modifica senza preavviso.

φ156

φ103,5

87 89

SR52

Page 35: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

中文TK-C205 使用说明书

监视用圆顶摄像机

Page 36: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-2

警告:

为避免火灾及电击,请勿使此设备遭

受雨淋或受潮。

因设计变动,本说明书中的数据如有所变化,恕不另

行通知。

安全注意事项

Page 37: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-3

中文

目录

前言

功能 ...................................................... 3

目录 ...................................................... 3

安全注意事项....................................... 4

操作注意事项....................................... 5

部件的名称与操作 ............................... 6

机身表面........................................... 6

机身下面........................................... 8

安装和连接

系统图 .................................................. 9

关于连接电缆..................................... 10

将摄像机安装到天花板上 .................. 11

将圆顶摄像机安装到电盒上 .............. 13

用于摄像机调整的连接...................... 14

调整镜头和摄像机的角度 .................. 14

其他

关于白点校正..................................... 16

规格 .................................................... 17

前言

承蒙惠购本产品。

(本说明书用于 TK-C205E)

功能

摄像机采用高解像度 44 万像素和高灵

敏度 CCD,从而可用 540 电视线的水

平解像度和 S/N50dB 实现高质量的图

像。

圆顶型设计可应用于各种位置。

内置的逆光补偿功能能够大大改善在

逆光条件下拍摄的图像质量。

适用 4 英寸方电盒

可设定摄像机在被摄物亮度降低时,

自动将图像切换至黑白显示。此功能

有助于在黑暗中进行监视。

Page 38: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-4

前言

本机的安装需要专门技术。有关详细说

明,请与经销店联系。

用于安装摄像机的天花板应具有足以承受

本机重量的强度。

如果天花板不足以承受此重量,则请在安

装前加固天花板。

请务必切实拧紧螺丝和螺栓,如果拧紧得

不够,可能会导致本机跌落。

本机使用 DC 12V 或 AC 24V 电源。

24V 交流电应符合以下条件:

仅限于隔离电源

额定参数标签粘贴在机身的底部。

对于因未正确执行安装说明致使安装错误

而导致摄像机跌落所造成的损坏,JVC 公

司概不负责。请小心安装摄像机。

在开始重要录像前,请务必先进行一次记

录测试,以确认是否能够正常录像。

对于因视频摄像机、录像机或录像带的问

题而无法录像所造成的记录缺失,本公司

概不负责。

对于因未正确执行安装说明致使安装错误

而导致摄像机跌落所造成的损坏,本公司

概不负责。请小心安装摄像机。

安全注意事项

Page 39: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-5

中文

如果拍摄高亮度物体(比如灯),则显示

屏上的图像会出现垂直条纹(拖影)或在

其周围的图像模糊(开花)。这是 CCD

的特有现象,并非故障。

对本机进行保养时,请遵照下述方法进

行。

• 在开始保养前关闭电源。

• 请用镜头专用清洁布(或面巾纸)擦拭

镜头罩。

如果本机很脏,请用浸过水和中性洗涤剂

溶液的拭布(或面巾纸)清洁污染部位。

请勿将本机安装于有冷空气的环境中或空

调的排气口附近,否则圆顶罩会变模糊。

如果 D/N 的开关设置于 ON 的位置时,

在黑暗的地方将成为黑白模式。同时,因

为灵敏度的提高,画面有可能变得粗糙或

白点增加。此外,当改变模式时,画面上

明亮的部分可能会被加强,但这不是摄像

机的故障。

当不使用本机时,应关闭电源以节约用

电。

本摄像机设计用于室内,不能用于室外。

请勿在如下场所安装或使用本摄像机。

• 会遭受雨淋或受潮。

• 有蒸汽或油烟,例如厨房。

• 超出或低于允许的环境温度范围

(-10°C 到 50°C )。

• 辐射源、X 射线、强无线电波或磁场附

近。

• 会产生腐蚀性气体的场所。

• 易受振动的场所。

• 极脏的场所。

如果本摄像机及与本摄像机相连的电缆在

有强电磁波或磁场的场所使用,例如无线

电或电视发射机附近、变压器或电机附

近,则图像可能产生噪波且色彩也可能受

到影响。

本摄像机带有 AGC 电路。因此当本机在

低照度条件下使用时,灵敏度将自动增

强,并使图像看上去可能很粗糙。这是正

常现象。

当本摄像机在 ATW 方式下使用时,由于

自动跟踪白平衡电路的工作原理,录制的

色彩可能与实际色彩略有不同。这是正常

现象。

操作注意事项

Page 40: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-6

部件的名称与操作

前言

1 摄像头

用于调整镜头、焦点或摄像机的角度。

( 第 14 ~ 15 页)

2 〔IRIS LEVEL〕光圈级调整

用于调整光圈自动控制镜头的光圈级。请

仅在有必要时进行此调整。将其用于特殊

摄影条件下的拍摄。

3 [MONITOR] 监视器端子(RCA 芯脚)

当安装摄像机以调整镜头或确定摄像机的

角度时用于连接监视器。(高阻抗)

4 [D/N - ON/OFF] 简易日夜开关

在拍摄亮度不断发生变化的被摄物(白天

/夜晚)时,将此开关设定于“ON”。

当被摄物明亮时摄像机将自动拍摄彩色图

像,当被摄物黑暗时拍摄黑白图像。

(出厂设置:OFF)

5 [FOCUS ADJ.- ON/OFF] 焦点调整开关

在安装中调整焦点时,将此开关设定于

“ON”将打开光圈。

(出厂设置:OFF)

( 第 15 页)

机身表面

取下圆顶罩后的视图。

关于如何取下圆顶罩的说明,请参阅“将摄像机安装到天花板上”的步骤4。

( 第 11 页)

LEVEL 转动方向

要使图像变暗 逆时针(L 侧)

要使图像变亮 顺时针(H 侧)

11

9

4

5

6

7

8

12

133

2

1

10

备忘录

• 在进行光圈级调整时,请将 AGC 开关

设定于“OFF”。否则当把镜头朝 L 侧

调得太远时,AGC 功能将使灵敏度增

加,并可能使图像看上去粗糙。

注意

本摄像机的简便 Day & Night 功能利用

黑白图像灵敏度高的特性,不同于使用红

外线照明的其他黑白监视摄像机。

Page 41: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-7

中文

6 [AGC - ON/OFF] 自动增益控制开关

被摄物亮度不足时,将此开关设为

“ON”将自动增加灵敏度。

7 [BLC-ON/OFF] 逆光补偿开关

当处于逆光状态时将此开关设为“ON”

以开启光圈,使被摄物更容易观看。

(出厂设置:OFF)

8 [AUTO/MANU] 自动/手动选择开关

用于选择是否自动(或手动)调整白平

衡。

(出厂设置:AUTO)

9 [INT/LL] 同步系统选择开关

此开关可设定摄像机的同步系统。

INT:

它用于设定内部同步。

LL(线路锁定):

摄像机的垂直同步锁定于交流 AC 24 V

电源线频率。

当用切换器在多台摄像机之间切换时,选

择此模式并调整垂直相位可减少在切换摄

像机图像时产生的监视器同步干扰。

(出厂设置:INT)

10 [WHT.BAL/PHASE] 调整选择开关

此开关用于选择 11 [R/B, +/-] 调整钮

的功能。

设定为 WHT.BAL 时:

当 8 [AUTO/MANU] 开关设定为

MANU 时,可用 [R/B, +/-] 钮调整

白平衡。

设定为 PHASE 时:

当 9 [INT/LL] 开关设定为 LL 时,

可用 [R/B,+/-] 钮调整线路锁定的

垂直相位。

(出厂设置:WHT.BAL)

11 [R/B, +/-] 调整钮

按此钮可手动调整白平衡或调整线路锁定

的垂直相位。

用 10 [WHT.BAL/PHASE] 开关可选择

此钮的功能。

手动调整白平衡时:

按 R 钮增加红色调并减少蓝色调。

按 B 钮增加蓝色调并减少红色调。

调整相位时:

按 + 或 - 钮调整相位。

12 [RESET] 重设钮

按此钮时,白平衡值或经手动调整的相位

被重设为出厂预设值。

当 10 [WHT.BAL/PHASE] 开关设定为

WHT.BAL 时,白平衡被重设为出厂设

置值。当此开关设定为 PHASE 时,相位

被重设为出厂设置值。

13 [SPOT CORRECTION] 白点校正钮

按此钮时,白点即被校正。

关于如何校正白点的说明,请参阅“关于

白点校正”。

( 第 16 页)

Page 42: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-8

1 电源电缆

为了输入DC 12V 或 AC 24V。

AC 24 V 应符合以下条件:

仅限于隔离电源

2 视频信号输出连接器(BNC)

此 BNC 连接器输出复合视频信号。可将

此连接器连接至视频监视器、切换器等的

视频输入连接器。

3 紧固线

此紧固线安装于天花板或管道上。(安全

电缆须另外购买。)

4 安装孔

这些孔用于将摄像机机身安装在天花板

上。当使用 4 英寸方电盒时,对角交叉的

两个孔用于将电盒定位。

( 第 13 页)

5 电缆穿出孔

此孔可用于从摄像机侧面穿出电缆而无需

在天花板上开孔。

6 盖板

从 5 电缆穿出孔拉出电缆时取下此盖

板。拉出电缆后再放回盖板。

7 盖板锁定螺丝

拆下 6 盖板时须取下此螺丝。

部件的名称与操作

摄像机机身(接上页)

机身下面

注意

为避免意外事故,请安装安全电缆。否则

当摄像机松动时会掉落。

3

2 1

4

5

67 7

4

Main unit side主机侧

Page 43: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-9

中文

REC

PLAY

FFREW

REVERSEPAUSE/STILL

RECCHECK

STOP/EJECT

COUNT/CLOCK

TIMEMODE

TIMERREC

AL/PLRESET

MENU

VIDEO CASSETTE RECORDER

SHIFT/TRACKING

SET/V.LOCK

RESET/CANCEL

OPERATE

SR-L910E

OPE. LOCK

1

TO CAMERATO CAMERA DATA I / ODATA I / ORXRX+ RXRX- TXTX+ TXTX- COMCOM 1 2 3 4 5 6 7 8 COMCOM 9/19/1 10/210/2 11/311/3 12/412/4 13/513/5 14/614/6 15/715/7 16/816/8 COMCOM COMCOM COMCOM

CAMERACAMERASWSW

UNITUNITALARMALARMAUTOAUTO

431 2 875 6

2 3 4 5 6 7 8

1

MONITORMONITOROUTPUTOUTPUT

MONITORMONITOR

SERIAL-2SERIAL-2SERIAL-1SERIAL-1

VIDEO INPUT

VIDEO OUTPUTVIDEO OUTPUT

OUTPUTOUTPUT2

1ONON 2 3 4 5 6 7 8

POWER

OFFON

AC INPUT

系统图

安装和连接

• 在进行连接前,关闭所有要使用的设备的电源。

• 在进行连接前,阅读要使用的各设备的使用说明书。

摄像机 1视频信号

电源装置

DC 12V 或 AC 24V

切换器等MONITOROUTPUT 1(监视器输出 1)

MONITOROUTPUT2

(监视器输出 2)

监视器

DVR等

VIDEO IN

(视频输入)

摄像机 2

摄像机 3

摄像机 4

视频信号

视频信号

视频信号

电源

电源

电源

电源

监视器

备忘录

一个 TK-C205 所需的电源

DC 12V :300 mA

AC 24V :280 mA

• 因电源电压变动或电源电缆的兼容性等

引起电压下降时,每一台 TK-C205 的

电流各增加 30%。

VIDEO

INPUT

Page 44: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-10

视频信号电缆

将同轴电缆(BNC)连接至视频信号输出连

接器(BNC)。

关于连接电缆

安装和连接

DC 12V 或 AC 24V 电源电缆

将 DC 12V 或 AC 24V 电源连接到端子板上

的 DC 12V/AC 24V 端子上。为防止连接错

误或电缆断开,建议用接线片进行连接。

下表说明使用 2 芯 VVF 电缆(乙烯绝缘乙

烯护套电缆)时的连接距离和连接电缆。

• 不允许同时接通 DC 12V 和 AC 24V 电

源。

• 使用 DC 12V 电源时,确保电缆的极性

正确。

• AC 24V 电源应符合∶

仅限于隔离电源

连接电缆时请注意以下事项。

• 在进行连接前,关闭所有相关设备的电源。

注意:

• 如果使用较细的电缆(即电阻较大),

则当本机处于最大功耗状态时,将有明

显电压降。您可以换用一根较粗的电

缆,以使摄像机侧的电压降不超过

10%,或将电源置于摄像机附近。如果

在工作时电压降低,则本机性能将不稳

定。

至视频信号

电缆

至 DC 12V或

AC 24V 电源

电缆 最大延伸长度(无电缆延伸装置)

RG-59 200m

RG-6 350m

RG-11 450m

ø1.0 mm ø1.6 mm ø2.0 mm

(AWG18) (AWG14) (AWG12)

DC 12V 60 m 160 m 250 m

AC 24V 150 m 400 m 600 m

导线直径 (mm)

最大延伸距离

(m)

Page 45: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-11

中文

将摄像机安装到天花板上

φ20mm

电源电缆

1.

2.视频信号电缆

约 10cm

安全电缆

3.

4.

在天花板上开孔,连接电缆,然后将摄像机安装到天花板上。

准备

1. 在天花板上开一个孔。使用模板在天花板上开一个电缆穿出

孔。

备忘录

从摄像机侧面的电缆穿出孔穿出电缆时,

无需在天花板上开孔。

( 第 8 页)

2. 从天花板拉出电缆。在连接之前,请将电源电缆和视频信号

电缆从天花板中拉出约 10cm。

3. 将安全电缆安装到摄像机上。(安全电缆须另外购买)。

将安全电缆安装到摄像机的背面。

注意:

• 为避免意外事故,请安装安全电缆。

• 请选择长度、强度、位置、材料(绝缘

性)等都合适的安全电缆。

• 请务必使用 M2.6 × 6 号螺丝安装本机。

4. 取下圆顶罩按逆时针方向旋转圆顶罩,然后向下拉

动将其取下。

Page 46: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-12

将摄像机安装到天花板上(接上页)

安装和连接

安全电缆

视频信号电缆

绝缘带

安装到天花板上

焊接或压接

电源电缆

1.

2.

3.

电源电缆

连接部分

BNC 连接器 用绝缘带缠绕

用绝缘带缠绕

4.

安装

1. 连接电源电缆将从天花板上拉出的电缆连接到电源电

缆上。

备忘录

电源电缆使用本机内部的配线,所以请用

绝缘带缠绕电缆以防其在安装摄像机时受

损。

电源电缆请使用持久耐用的配线。

2. 将安全电缆安装到天花板上。(安全电缆须另外购买)

将已安装到摄像机上的安全电缆安装到

天花板或配线管道中。

请务必将电缆安装牢固。

3. 连接视频信号电缆。4. 用绝缘带缠绕电缆如左图所示,用绝缘带缠绕电源电缆的

连接部分和 BNC 连接器。将电缆插进

天花板的孔中。

备忘录

用绝缘带缠绕电缆不仅便于保养维护,而

且还可以减少噪音等。

Page 47: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-13

中文

5. 对准摄像机使其朝向您想要拍摄的方向。对准摄像机使水平锁定螺丝朝向您想要

拍摄的方向。摄像机可以向水平锁定螺

丝两侧水平调整±60°。

6. 将摄像机安装到天花板上。安装到天花板或墙上时,使用 M4 螺丝

/螺栓或木螺丝(直径 4.1mm)在四个

位置上固定摄像机。

将圆顶摄像机安装到电盒上

摄像机可直接安装到电盒上。 1. 在天花板上开一个孔。在天花板上开一个直径为 140mm 的孔。

2. 安装电盒。摄像机可安装在一个 4 英寸方电盒上。

有关安装电盒的事宜,请与购买本机的

经销店联系。

3. 按“将摄像机安装到天花板上(准备)”的步骤 2 至步骤 3 操作。

( 第 11 页)

4. 按“将摄像机安装到天花板上(安装)”的步骤 1 至步骤 6 操作。

( 第 12 页)

5. 将摄像机安装到电盒上。使用两个安装孔将摄像机固定到电盒

上。

安装孔安装孔

水平锁定螺丝螺丝

5.

6.

4英寸方电盒

螺丝

1.

2.

5.

安装孔安装孔

注意

请务必将所有螺丝拧紧。否则摄像机可能

会松动并掉落。

注意

请务必将所有螺丝拧紧。否则摄像机可能

会松动并掉落。

Page 48: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-14

设定开关

IRIS LEVEL 值

调整钮

75Ω 终端断开监视用电视机

调整镜头和摄像机的角度

* 在进行调整时,须将摄像机机身的电源打开。

安装和连接

用于摄像机调整的连接

水平旋转(调整范围:120 度)

1.拧松水平锁定螺丝。

2.抓住两个倾斜锁定螺丝平行旋转。

3.拧紧水平锁定螺丝。

垂直旋转(调整范围:+80 度,

-50 度)

1. 拧松倾斜锁定螺丝。

2. 抓住旋转杆垂直旋转。

3. 拧紧倾斜锁定螺丝。

可变范围 120 度

倾斜

锁定螺丝

水平

锁定螺丝

垂直旋转

在摄像机的安装位置进行各种调节时,暂时使用 MONITOR 端子。

摄像机角度、缩放和焦距的调整。

Page 49: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-15

中文

图像倾斜(调整范围:±15 度)用旋转杆调整图像的倾斜。

调节光圈大小

此调节只在需要时进行。( 第 6 页)

调整图像尺寸

1.反时针方向转动焦点调节环的安全螺丝。

2.调整焦距。3.顺时针方向转动螺丝,牢固焦点调节环。

调整焦点

使用聚焦环调整。

1. 将 FOCUS ADJ. 开关设定为“ON”。光圈打开,景深减小,调整焦点更容

易。

2. 调整焦点。

*重复“调整图像尺寸”和“调整焦点”

的步骤 1 至 4

3. 调整结束后,将 FOCUS ADJ. 开关设定为“OFF”。

安装圆顶罩。

将摄像机上的 3 个标记对准圆顶罩

(I, II 和 III),将圆顶罩装在本机上。

请务必听到“咔嗒”声。

旋转杆

焦距调节环

聚焦环

焦点调整开关

(第 6 页)

光圈级

注意

请务必将圆顶罩安装稳妥,否则会导致圆

顶罩跌落。

Page 50: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-16

关于白点校正

其他

使用方法

打开摄像机的电源并等待至少 30 分钟。

1. 取下圆顶罩。2. 用黑纸片等盖住镜头表面,以使光线不会射入镜头。

3. 按住本机上的 SPOT CORRECTION钮 2 秒钟以上。

• 白点校正功能启动。校正可能需数秒

钟才能结束。

CCD 具有一个普遍特性,即 CCD 老化后屏幕上可能会出现白点。

为减少此现象,本机具有白点校正功能。

备忘录:

• 本机的白点校正功能不保证可校正所有白点。

最大校正:少于 16~32 个白点。

因白点的特点而异,有时可能无法进行校正。

• 在进行白点校正时,因用周围像素的信息进行校正,故在高像素的场合可能无法获取精

确的数据。

• 白点校正的结果会一直保存到下一次校正为止。

Page 51: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

C-17

中文

角度调整范围:水平:120 度

垂直:+80 度,-50 度

倾斜:±15 度

电源要求: 交流 24 V ` 50 Hz/60

Hz 或直流 12 V

功耗∶ 约 300 mA

重量∶ 570 g

使用温度∶ -10°C~50°C(推荐温度∶0°C~40°C)

尺寸: 约 156 mm 直径 × 89 mm附件:

• 使用说明书 × 2• 模板 ×1

外部尺寸(单位:mm)

• 设计和规格若有变化,恕不另行通告。

φ156

φ103,5

87 89

SR52

信号制式: 基于 PAL 标准

成像器件: 1/4 型 IT CCD

有效像素数目∶440000 像素

752(H)× 582(V)同步系统∶ 线路锁定/内同步

视频信噪比∶ 50 dB(AGC OFF)

(典型值)

水平解像度: 540 电视线(典型值)

最低照度: 彩色模式∶

4.8 lx (AGC ON, 50%

广交侧)(典型值)

2.4 lx(AGC ON, 25%

广交侧)

黑白模式∶

3.2 lx(AGC ON, 50%

广交侧)(典型值)

1.6 lx(AGC ON, 25%

广交册)

白平衡: ATW/手动(可切换)

ATW: 色温范围 2300K 至

10000K

逆光补偿: ON/OFF(可切换)

简易日夜开关:ON/OFF(可切换)

镜头:

焦距: 2.6 mm 至 6 mm(可变)

最大孔径比: F1.2 至 F1.8

视角: f=2.6 mm82°(H)× 59°(V)f=6 mm35°(H)× 26°(V)

规格

Page 52: TK-C205 · deutsch italiano tk-c205 中文 bedienungsanleitung istruzioni 使用说明书 (a) kuppelkamera telecamera tipo dome 监视用圆顶摄像机 lwt0217-001b-h

Printed in ThailandLWT0217-001B-H

is a registered trademark owned by Victor Company of Japan, Ltd. is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.

© 2005 Victor Company of Japan, Limited

®

®

TK

-C205 D

OM

E C

AM

ER

A