Minimierung krebserzeugender Stoffe: Der AGS hat seine Hausaufgaben gemacht
TST40/45 - AGS Systems |Zargen für wandbündige Türen und … · 2017-07-18 · St.Nr....
Transcript of TST40/45 - AGS Systems |Zargen für wandbündige Türen und … · 2017-07-18 · St.Nr....
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390 St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
Montageanleitung
Istruzioni d'assemblaggio
Assembly instructions
Manuel d'assemblage
TST40/45
DE
IT
EN
FR
Montageanleitung TST40/45Istruzioni d'assemblaggio TST40/45Assembly instruction TST40/45Manuel d'assemblage TST40/45
Bei der Modellreihe TST handelt es sich um Aluminiumprofile zur Fertigung von FRAMELESS Zargen für den Massiv- und Trockenbau für in die Leibung öffnende als auch stumpf einschlagende Türen. Je nach Modell kann die entsprechende Zarge mit einer Türblattstärke von 40 und 45 mm verbaut werden.
Die Aluminiumprofile werden auf Kundenwunsch angefertigt und, mit den entsprechenden Bohrungen für Scharniere und Schließblech, in Gehrung geschnitten angeliefert. Diese sind mit einer Schutzfolie versehen, werden im Set verpackt und inkl. aller Montage- und Befestigungsteile angeliefert.
Die Türprofile bestehen aus einer rohen unbehandelten Aluminiumlegierung. Zement und seine Derivate produzieren, bei Nässe, alkalische Substanzen welche, wenn man diese auf der Oberfläche der Aluminiumlegierung arbeiten lässt, zu Korrosion führen kann. Deshalb wird empfohlen die Profile immer frei von Zement, Kleber und Fugenmaterial zu halten. Die Korrosion wird durch die empfohlene bauseitige Grundierung und Lackierung des Profils in Wandfarbe verhindert.
Il modello TST è un profilo d'alluiminio per porte a filo muro del tipo FRAMELESS per strutture massicce ed a secco per porte a spingere ed a tirare. Secondo il modello scelto sono possibili ante da 40 e 44/45 mm.
Il telaio della porta viene prodotto secondo le esigenze del cliente come l’altezza, larghezza, spessore battente, numero delle cerniere, modello di cerniera e scontro per serratura. I profili sono muniti di una pellicola di protezione e vengono confezionati come kit, inclusi tutti gli accessori per un semplice e rapido montaggio.
I nostri profili porta consistono d'alluminio grezzo, non lavorato. L'alta umidità del cemento e dei suoi derivati producono sostanze alcaline che possono causare corrosioni. Per evitare questo consigliamo di tenere i profili sempre liberi di cemento, colle e altre sostanze corrosive. La corrosione può essere evitata anche verniciando i profili con delle apposite lacche. Tuttavia l'alluminio non è resistente a tutte le composte chimiche.
The aluminium profiles TST are used to create FRAMELESS doors for solid and dry constructions for inswing and outswing doors. Depending on the door type the frame can be installed with 40 and 44/45 mm door leaf thickness.
The TST profiles are supplied mitre-cut to suit door size and milled to suit hidden hinges and striking panels as well as other hardware. All profiles are covered by a protective film and packed/delivered in a kit including the mounting- and fixing accessoires.
The door profiles are made out of raw untreated aluminium. Cement and his derivatives produce alcaline substances when getting wet, which can provocate corrosion if they have time to work on the surface of the aluminium alloy. We reccomend to keep the profiles clear from cement, glue and joints material. The above mentioned corrosion will be prevented by the recommended priming and finishing of the profiles in wall colours.
Page 1 of 11AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
La gamme de modèles TST est constituée de profils en aluminium pour la fabrication de huisseries FRAMELESS (sans cadre) à utiliser en construction massive et sèche pour porte qui s'ouvrant vers l'intérieur et vers l'extérieur. Les profils pour porte sont constitués d'un alliage d’aluminium brut non traité.
Selon le modèle, le dormant correspondant peut être choisi dans une épaisseur de 40 et 45mm. Les profils en aluminium sont fabriqués sur demande du client et sont livrés, coupés en onglet, avec les perçages correspondants qui sont requis pour les charnières et les fermetures. Ils sont munis d'un film protecteur et sont livrés par lots, accompagnés de toutes les pièces de montage et de fixation. Selon l’épaisseur d’un vantail, les profils sont disponibles dans différentes largeurs.
En cas d'humidité, le ciment et ses dérivés produisent des substances alcalines susceptibles d’engendrer de la corrosion si on les laisse agir à la surface de l’alliage d’aluminium. C’est la raison pour laquelle il est recommandé de toujours veiller à ce que les profils soient exempts de ciment, d’adhésif et de matériau de joint. Le maître d'ouvrage peut empêcher la corrosion par l’application recommandée sur le profil d'une couche de fond et d'une couche de peinture dans la couleur des murs.
Page 2 of 11
Detail/Détail/Dettaglio A
Detail/Détail/Dettaglio B
Detail/Détail/Dettaglio C
4 mm Sechskantschlüssel
4 mm vite esagonale
4 mm hexagonal wrench
4 mm clé hexagonal
Eckverbinder bis zum Einrasten einschieben und Türzarge zusammensetzen (Detail A)
Inserire gli angolari ed assemblare il telaio (dettaglio A)
Insert the corner connector until they snap-in and
assemble the door frame (detail A)
Insérer les angles jusqu'à l'enclenchement et assemble les huisserie (détail A)
1
2Distanzschienen bis auf Anschlag einbringen und mit Schraube + Flügelmutter auf entsprechende Breite fixieren. Maximale Breite 1000 mm (Detail B)
Inserire i distanziali fino alla battuta e fissarli con vite e dado ad alette alla larghezza adeguata (dettaglio B)
Insert the bottom spreader bars to the limit top and fix it with screws + wing nut on the appropriate width. Maximum width 1000 mm (detail B)
Insérer le rail d'écartement jusqu'à la butée et fixer à la largeur souhaitée à l'aide d'une vis + écrou papillon. Largeur maximalle 1000 mm (détail B)
Distanzschienen/Distanziali/Bottom spreader bar/Rail d'écartement
Art. Nr./Item no. 13053
Befestigungsbügel/Staffe di fissaggio/Wall fixing brackets/Étrier de fixationArt. Nr./Item no. 13055 TST40Art. Nr./Item no. 13052 TST45
Befestigungsbügel auf der Baustelle eindrehen (Detail C)
Inserire le staffe di fissaggio
(dettaglio C)
Screw-in the wall fixing brackets at site
(detail C)
Tourner l'étrier de fixation sur le site (détail C)
3
Montageanleitung TST40/45Istruzioni d'assemblaggio TST40/45Assembly instruction TST40/45Manuel d'assemblage TST40/45
ca./approx./environ 300 mm
ca./approx./environ 300 mm
ca./approx./environ 300 mm
ca./approx./environ 300 mm
IT
DE
IT
DE
DE
IT
DE
DE
IT
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FRFR
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
Montageanleitung TST40/45 MauerwerkIstruzioni d'assemblaggio TST40/45 per strutture massicceAssembly instruction TST40/45 for solid constructionManuel d'assemblage TST40/45 pour maçonnerie
Page 3 of 11
Zargenmontage für in die Leibung öffnende Türen
Montaggio telaio per porte a spingere
Frame installation for inswing doors
Assemblage pour portes qui s'ouvrant vers l'intérieur
Zargenmontage für stumpf einschlagende Türen
Montaggio telaio per porte a tirare
Frame installation for outswing doors
Assemblage pour portes qui s'ouvrant vers l'extérieur
Detail/Détail/Dettaglio E
Montage der Zarge als in die Leibung öffnende oder stumpf einschlagende Türen (Detail E)
Montaggio telaio per porte a spingere o tirare (dettaglio E)
Frame installation for inswing or outswing doors (detail E)
Assemblage pour portes qui s'ouvrant vers l'intérieur et vers l'extérieur (détail E)
4
Detail/Détail/Dettaglio D
Meterriss
Livello metrico
Meter level
Trait de niveau
Türzarge in die Maueröffnung einsetzen und auf Meterriss einrichten (Detail D)
Inserire il telaio nel foro muro e adattarlo al livello metrico (dettaglio D)
Insert frame in the wall opening and set it up on the meter level (detail D)
Insérer le châssis au jour de passage et le positionner sur le trait de niveau (détail D)
5
IT
DE
IT
DE
DE
IT
IT
EN
EN
EN
DE
IT
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
Montageanleitung TST40/45 MauerwerkIstruzioni d'assemblaggio TST40/45 per strutture massicceAssembly instruction TST40/45 for solid constructionManuel d'assemblage TST40/45 pour maçonnerie
Page 4 of 11
Türzarge horizontal und vertikal ausrichten und an allen Befestigungsbügeln verschrauben. Zuerst wandseitig befestigen danach leibungsseitig hinterfüttern und fixieren (Detail F)
Regolare e spessorare il telaio a piombo ed avvitarlo alle staffe di fissaggio. (dettaglio F)
Adjust the frame horizontally and vertically. Screw it together with the wall fixing brackets. At first install it at wall side and then fix and backfill it at the reveal side (detail F)
Positionner le châssis horizontalement et verticalement. Fixer avec les étriers de fixation. D'abord l'installer du coté de mur et puis fixer et recouvre dans l'embrasure (détail F)
6
8Nach Befestigung die Zarge vollvolumig mit handelsüblichen PU-Montagekleber hinterfüllen
Dopo il fissaggio riempire gli spazi rimanenti con una colla poliuretanica
After fixation of the frame backfill it completely with a commercial PU-mounting adhesive
Surmoussage le cadre avec une colle de montage PU commerciale après l'assemblage7 Nach Befestigung und
Hinterfüllung der Zarge die Distanzschiene entfernen
Rimuovere il distanziale dopo aver fissato e riempito gli spazi vuoti del telaio
After fixing and backfilling of the frame remove the bottom spreader bar
Retirer le rail d'écartement après l'assemblage et la soumoussage
9
Plastiksteg beim Putznetz oben an der Zargengehrung 10 cm entfernen, Putznetz einklicken (Detail G) und an den Ecken überlappen (Detail H)
Rimuovere 10 cm del profilo di plastica della rete d'armatura ed incastrarla nel telaio. (dettaglio G) Sovvraporre la rete negli angoli (dettaglio H)
Cut 10 cm of the plastic profile of the mesh at the mitre spot and click it in (detail G) and overlap the mesh on the angles (detail H)
Détacher 10 cm de profil en plastique du filet support d'enduit et encliqueter (détail G)et veiller à ce que le filet se chevauce dans le coins (détail H)
Dübel/Tassello/Dowel/Cheville Schrauben/Viti/Screws/Clés
Aufsteckprofil mit mitgelieferten Kleber auf Zarge aufkleben und bis zur Weiterverarbeitung mind.12 Stunden trocknen lassen (Detail I)
Incollare il profilo aggiuntivo con l'apposita colla sul telaio e lasciarlo asciugare per almeno 12 ore (dettaglio I)
Stick the detachable profile on the frame using the delivered mounting adhesive and let them dry at least 12 hours before processing the works (detail I)
Coller le profil supplémentaire sur le châssis avec la colle de montage ilvrée (détail I)
IT
IT
IT
IT
IT
DE
DE
DE
DE DE
Rahmenschrauben/Viti per telai/Frame screws/Clés de cadre
EN
EN
EN
EN
EN
Detail/Détail/Dettaglio F
FR
FR
FR
FR
FR
10
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
Montageanleitung TST40/45 MauerwerkIstruzioni d'assemblaggio TST40/45 per strutture massicceAssembly instruction TST40/45 for solid constructionManuel d'assemblage TST40/45 pour maçonnerie
Page 5 of 11
Detail/Détail/Dettaglio G Detail/Détail/Dettaglio H
KleberColla di montaggioMounting adhesiveColle de montage
Detail/Détail/Dettaglio I
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
Montageanleitung TST40/45 Mauerwerk - PutzarbeitenIstruzioni d'assemblaggio TST40/45 per strutture massicce – lavori d'intonacaturaAssembly instruction TST40/45 for solid construction – plasterworksManuel d'assemblage TST40/45 pour maçonnerie – travaux d'enduits
Page 6 of 11
11
12Putznetz in Grundputz einbringen und einarbeiten
Inserire la rete d'armature nell'intonaco
Insert and include the mesh to the base plaster
Inserer et plâtrer le filet sur l'enduit de fond
13An der Leibungsseite V-Fuge mit Acryl schließen (Detail J)
Sigillare la fuga con silicone acrilico (dettaglio J)
Close the V-joint with acryl at the reveal side (detail j)
Fermer le joint V avec acrylique dans l'embrasure (détail J)
Grundputz/Base plaster/Intonaco/Enduit de fond
Grundputz/Base plaster/Intonaco/Enduit de fond
AcrylfugeAcrylic jointFuga acrilicaJoint acrylique
AcrylfugeAcrylic jointFuga acrilicaJoint acrylique
Detail/Détail/Dettaglio J
DE
IT
DE
IT
EN
EN
Putznetz nach vorne klappen, Grundputz vollflächig auftragen und alle Hohlräume schließen
Applicare l'intonaco su tutte le superficie senza lasciare camere d'aria dietro la rete d'armatura
Fold the mesh forward, fully add the base plaster and close the cavities
Basculer le filet an avant, recouverter entièrement d'enduit de fond et fermes les cavitésFR
FR
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
DE
IT
EN
FR
Montageanleitung TST40/45 TrockenbauIstruzioni d'assemblaggio TST40/45 per strutture a seccoAssembly instruction TST40/45 for dry constructionManuel d'assemblage TST40/45 pour cloison sèche
Page 7 of 11
Zargenmontage für in die Leibung öffnende Türen
Montaggio telaio per porte a spingere
Frame installation for inswing doors
Assemblage pour portes qui s'ouvrant vers l'intérieur
Zargenmontage für stumpf einschlagende Türen
Montaggio telaio per porte a tirare
Frame installation for outswing doors
Assemblage pour portes qui s'ouvrant vers l'extérieur
Detail/Détail/Dettaglio E
Siehe Montage Mauerwerk
Vedi montaggio su strutture massicce
Like installation on solid construction
Voir l'assemblage pour maçonnerie
1-9
ca./approx./environ 300 mm
ca./approx./environ 300 mm
ca./approx./environ300 mm
ca./approx./environ 300 mm
DE
IT
DE
IT
DE
IT
ENEN
EN
FR FR
FR
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
Montageanleitung TST40/45 Trockenbau - EinfachbeplankungIstruzioni d'assemblaggio TST40/45 per strutture a secco – singola lastraAssembly instruction TST40/45 for dry construction – single layerManuel d'assemblage TST40/45 pour cloison sèche – single plaque de plâtre
Page 8 of 11
Gipskartonplatten im Bereich der Befestigungsbügel ausnehmen um einen ebenen Anschluss zu gewährleisten (Detail K)
Sventrare le lastre di cartongesso sulla posizione delle staffe di fissaggio per garantire una superficie adeguata (dettaglio K)
To guarantee a flush connection cut off the gypsm boards where the wall fixing brackets have been installed (detail K)
Pour garantir la connexion à fleur couper la plaque de plâtre où les étrier de fixation ont été installés (détail K)
Wie Punkt 10 Seite 4 (Detail I)
Vedi no. 10 pagina 4 (dettaglio I)
Like pointed at no. 10 page 4 (detail I)
Voir numèro 10 page 4 (détail I)
Ständerbau/Costruzione a secco/Timber construction/Support en bois
Befestigungsbügel/Staffe di fissaggio/Wall fixing brackets/Étrier de fixation
Putznetz/Rete d'armatura/Mesh/Filet
Beplankung/Lastra di cartongesso/Planking/Plaque de plâtre
Verspachtelung/Stuccatura/Skim coating/Enduit
11
DE
IT
EN
FR
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
FR
EN
IT
DE
Montageanleitung TST40/45 TrockenbauIstruzioni d'assemblaggio TST40/45 per strutture a seccoAssembly instruction TST40/45 for dry constructionManuel d'assemblage TST40/45 pour cloison sèche
Page 9 of 11
Aufsteckprofil für 10 mm Gipskartonplatten
Profilo aggiuntivo per una lastra di cartongesso di 10 mm
Detachable profile for 10 mm gypsm boards
Profil supplémentaire pour plaque de plâtre de 10 mm
Wie Punkt 10 Seite 4 (Detail I)
Vedi no. 10 pagina 4 (dettaglio I)
Like pointed at no. 10 page 4 (detail I)
Voir numèro 10 page 4 (Detail I)
Gipsplatten im Bereich der Befestigungsbügel ausnehmen, z.B. mit einem Gipshobel
Sventrare le lastre di cartongesso sulla posizione delle lastra di fissaggio, p.e. usando una pialla
Work off the gypsm board where the wall fixing brackets have been installed, f.e. by using a plane
Couper la plaque de plâtre où les étrier de fixation ont été installés, p.e. avec un rabot
Detail/Détail/Dettaglio K
Detail/Détail/Dettaglio I
Aufsteckprofil für 12,5 mm Gipskartonplatten
Profilo aggiuntivo per una lastra di cartongesso di 12,5 mm
Detachable profile for 12,5 mm gypsm boards
Profil supplémentaire pour plaque de plâtre de 12,5 mm
Detail/Détail/Dettaglio I
Verstärkungselement
Rafforziamento
Forcing element
Element de renforcement
DE
IT
DE
IT
IT
Verstärkungselement
Rafforzamento
Forcing element
Element de renforcement
DE
EN
DE
DE
EN
DE
IT
DE
IT
EN
EN
EN
EN
Aufsteckprofil für 10 mm Gipskartonplatten
Profilo aggiuntivo per una lastra di cartongesso di 10 mm
Detachable profile for 10 mm gypsm boards
Profil supplémentaire pour plaque de plâtre de 10 mm
EN
Aufsteckprofil für 12,5 mm Gipskartonplatten
Profilo aggiuntivo per una lastra di cartongesso di 12,5 mm
Detachable profile for 12,5 mm gypsm boards
Profil supplémentaire pour plaque de plâtre de 12,5 mm
IT
IT
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
Montageanleitung TST40/45 TrockenbauIstruzioni d'assemblaggio TST40/45 per strutture a seccoAssembly instruction TST40/45 for dry constructionManuel d'assemblage TST40/45 pour cloison sèche
Page 9 of 11
Aufsteckprofil für 10 mm Gipskartonplatten
Profilo aggiuntivo per una lastra di cartongesso di 10 mm
Detachable profile for 10 mm gypsm boards
Profil supplémentaire pour plaque de plâtre de 10 mm
Wie Punkt 10 Seite 4 (Detail I)
Vedi no. 10 pagina 4 (dettaglio I)
Like pointed at no. 10 page 4 (detail I)
Voir numèro 10 page 4 (Detail I)
Gipsplatten im Bereich der Befestigungsbügel ausnehmen, z.B. mit einem Gipshobel
Sventrare le lastre di cartongesso sulla posizione delle lastra di fissaggio, p.e. usando una pialla
Work off the gypsm board where the wall fixing brackets have been installed, f.e. by using a plane
Couper la plaque de plâtre où les étrier de fixation ont été installés, p.e. avec un rabot
Detail/Détail/Dettaglio K
Detail/Détail/Dettaglio I
Aufsteckprofil für 12,5 mm Gipskartonplatten
Profilo aggiuntivo per una lastra di cartongesso di 12,5 mm
Detachable profile for 12,5 mm gypsm boards
Profil supplémentaire pour plaque de plâtre de 12,5 mm
Detail/Détail/Dettaglio I
Verstärkungselement
Rafforziamento
Forcing element
Element de renforcement
DE
IT
DE
IT
IT
Verstärkungselement
Rafforzamento
Forcing element
Element de renforcement
DE
EN
DE
DE
EN
DE
IT
DE
IT
EN
EN
EN
EN
Aufsteckprofil für 10 mm Gipskartonplatten
Profilo aggiuntivo per una lastra di cartongesso di 10 mm
Detachable profile for 10 mm gypsm boards
Profil supplémentaire pour plaque de plâtre de 10 mm
EN
Aufsteckprofil für 12,5 mm Gipskartonplatten
Profilo aggiuntivo per una lastra di cartongesso di 12,5 mm
Detachable profile for 12,5 mm gypsm boards
Profil supplémentaire pour plaque de plâtre de 12,5 mm
IT
IT
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
Montageanleitung TST40/45 Trockenbau - DoppelbeplankungIstruzioni d'assemblaggio TST40/45 per strutture a secco – doppia lastraAssembly instruction TST40/45 for dry construction – double layerManuel d'assemblage TST40/45 pour cloison sèche – double plaque de plâtre
Page 10 of 11
Ständerbau/Costruzione a secco/Timber construction/Support en bois
Befestigungsbügel/Staffe di fissaggio/Wall fixing brackets/Étrier de fixation
Putznetz/Rete d'armatura/Mesh/Enduit
2. Beplankung/Seconda lastra/2nd planking/2ème plaque de plâtre
Verspachtelung/Stuccatura/Skim coating/Enduit
Detail/Détail/Dettaglio I
Detail/Détail/Dettaglio K
1. Beplankung/Prima lastra/1st planking/1ère plaque de plâtre
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
Montageanleitung TST40/45 Trockenbau - Einfachbeplankung Istruzioni d'assemblaggio TST40/45 per strutture a secco – singola lastraAssembly instruction TST40/45 for dry construction – single layerManuel d'assemblage TST40/45 pour cloison sèche – single plaque de plâtre
Page 11 of 11
Zarge für in die Leibung öffnende Türen (einfache Beplankung)
Montaggio telaio per porte a spingere (singola lastra)
Frame installation for inswing doors (single layer)
Assemblage pour portes qui s'ouvrant vers l'intérieur (single plaque de plâtre)
Zarge für stumpf einschlagende Türen (einfache Beplankung)
Montaggio telaio per porte a tirare (singola lastra)
Frame installation for outswing doors (single layer)
Assemblage pour portes qui s'ouvrant vers l'extérieur (single plaque de plâtre)
DE
EN
DE
IT
EN
IT
FRFR
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
Montageanleitung TST40/45 Trockenbau - Doppelbeplankung Istruzioni d'assemblaggio TST40/45 per strutture a secco – doppia lastraAssembly instruction TST40/45 for dry construction – double layerManuel d'assemblage TST40/45 pour cloison sèche – double plaque de plâtre
Page 11 of 11
Zarge für in die Leibung öffnende Türen (doppelte Beplankung)
Montaggio telaio per porte a spingere (doppia lastra)
Frame installation for inswing doors (double layer)
Assemblage pour portes qui s'ouvrant vers l'intérieur (double plaque de plâtre)
Zarge für stumpf einschlagende Türen (doppelte Beplankung)
Montaggio telaio per porte a tirare (doppia lastra)
Frame installation for outswing doors (double layer)
Assemblage pour portes qui s'ouvrant vers l'extérieur (double plaque de plâtre)
DE
EN
DE
EN
ITIT
FRFR
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
~~ your choice of modern living your choice of modern living ~~
Thank you for having chosen our systemsThank you for having chosen our systems
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com
~~ your choice of modern living your choice of modern living ~~
Thank you for having chosen our systemsThank you for having chosen our systems
AGS-systems GmbH/srl • I-39025 Naturns/Naturno BZ • Staben/Stava 47B • Tel./Ph. +39 0473 666376 • Fax +39 0473 420390St.Nr. MwSt./Cod.Fisc P.IVA/VAT No. IT02509250219 • [email protected] • www. ags-systems.com