tter - · PDF fileRappenschwarz, ISBN: 978-3-00-038862-0, Paperback 14.99 €, eBook 5.10...

8
Liebe PPE-Mitglieder, liebe Aficionados, Endlich ist der Frühling da, und damit auch eine neue Ausgabe unseres Paso Llano Newsletters! Als Themen erwarten euch unter anderem ein neuer Paso Peruano Hengst, ein Jubiläum im Juli, Messeberichte und vieles mehr. Spring has finally arrived, as well as another edition of our Peruvian Paso Newsletter! There are topics such as a new Peruvian Paso stallion, an anniversary in July, reports from trade fairs and a lot more. pasollano newsletter Ausgabe 6 Juni 2013 Der Newsletter des Paso Peruano Europa e.V. AUSGABE 6 / JUNI 2013 Seite 1 Redaktion: Justine Neubert, © Fotos: Georges Smits, Tanja Mundt-Kempen, Dieter Bürger, Andrea Ramesch, Justine Neubert Frühlingsgefühle - Laure mit MLM Napoli

Transcript of tter - · PDF fileRappenschwarz, ISBN: 978-3-00-038862-0, Paperback 14.99 €, eBook 5.10...

Page 1: tter -   · PDF fileRappenschwarz, ISBN: 978-3-00-038862-0, Paperback 14.99 €, eBook 5.10 € Wir haben die einmalige Gelegenheit bekommen, auf dem CHIO, dem Weltfest des

Liebe PPE-Mitglieder, liebe Aficionados,

Endlich ist der Frühling da, und damit auch eine neue Ausgabe unseres Paso Llano Newsletters! Als Themen erwarten euch unter anderem ein neuer Paso Peruano Hengst, ein Jubiläum im Juli, Messeberichte und vieles mehr.

Spring has finally arrived, as well as another edition of our Peruvian Paso Newsletter! There are topics such as a new Peruvian Paso stallion, an anniversary in July, reports from trade fairs and a lot more.

p

as

oll

an

o n

ew

sle

tte

r

Ausgabe 6

Juni 2013

Der

New

slet

ter

des

Pa

so P

eru

an

o E

uro

pa

e.V

.

A US GAB E 6 / JU NI 20 1 3 Seite 1

Redaktio

n: Justin

e N

eubert

, ©

Foto

s: G

eorg

es S

mits, T

anja

Mundt-

Kem

pen,

Die

ter

Bürg

er,

Andre

a R

am

esch, Justin

e N

eubert

Frühlingsgefühle - Laure mit MLM Napoli

Page 2: tter -   · PDF fileRappenschwarz, ISBN: 978-3-00-038862-0, Paperback 14.99 €, eBook 5.10 € Wir haben die einmalige Gelegenheit bekommen, auf dem CHIO, dem Weltfest des

A US GAB E 6 / JU NI 20 1 3 Seite 2

Informationen zur IDMG 2013 in Aegidienberg

Die diesjährige Internationale Deutsche Meisterschaft im Gangreiten findet im Gangpferdezentrum Aegidienberg statt. Dabei sind auch die Paso Peruanos durch den PPE mit 3 eigenen Prüfungen vertreten:

Paso Llano Natural

Pisos

Paso Llano Performance (Masterprüfung)

Die Masterprüfung zählt als IGV Cup-Prüfung in die Cup-Wertung. Paso Peruanos können natürlich auch in jeder anderen Cup– oder Freizeit-Prüfung starten, die für alle Rassen offen ist.

The international German championships for gaited horses will take place at the gaited horse centre in Aegidienberg this year. The PPE will also participate and carry out 3 own tests:

Paso Llano Natural

Pisos

Paso Llano Performance (master test)

The master test counts like an IGV cup test for the cup valuation. The Peruvian Pasos can also participate in every other cup– or leisure test which is open for all breeds.

Jubiläum - 20 Jahre Paso Peruanos Klaus und Sabine Steffens

Ein 20-jähriges Jubiläum muss gebührend gefeiert werden! Deswegen laden Klaus und Sabine Steffens alle Paso Peruano - Freunde vom 5. bis 7. Juli nach Armstorf ein. Es wird gemeinsame Ausritte, ein Seminar mit Kaja Stührenberg sowie einen öffentlichen Infotag geben, an dem sich die Gäste mit Pferd gern am Schauprogramm beteiligen können.

Da dieses Jahr keine Meisterschaft ansteht, ist eine Veranstaltung wie diese bestens geeignet, um Paso Peruano-Begeisterte, egal ob Vereinsmitglieder oder nicht, zusammen zu bringen.

Die Ausschreibung und alle Informationen findet ihr auf unserer Internetseite unter Aktuelles -> Termine!

A 20 years anniversary has to be celebrated appropriately! That is why, from the 5

th to the 7

th of July, Klaus and

Sabine Steffens invite all Peruvian Paso friends to Armstorf. There will be rides together, a course with Kaja Stührenberg and a day open for the public, at which the guests can participate in the show with their horses.

As we don‘t have the championships this year, an event like this can a nice opportunity to bring Peruvian Paso fans, members and non-members, closer together.

The announcement and all necessary information can be found on our homepage.

Für die Ausgabe unserer Zeitschrift Paso Llano News sind wieder alle dazu aufgerufen, jeweils ein Bild ihrer Fohlen mit Namen, Namen der Eltern sowie Geburtsdatum an die Öffentlichkeitsarbeit zu senden. Wir werden eine schöne Fohlengalerie daraus machen. Bitte auch das Melden an die Zuchtwartin nicht vergessen!

In the next edition of our Paso Llano News magazine, we would like to include a gallery of all foals born this year. Therefore, please send a picture of the foal, its name, the name of the parents and the date of birth to the public relations department. Please don‘t forget to inform the breeding department!

Fohlen 2013 / Foals 2013

Einziges Paso Peruano Fohlen in Sachsen:

Chica Bonita IMV

M: Coralia GG V: RDS Domingo Rey

*

Page 3: tter -   · PDF fileRappenschwarz, ISBN: 978-3-00-038862-0, Paperback 14.99 €, eBook 5.10 € Wir haben die einmalige Gelegenheit bekommen, auf dem CHIO, dem Weltfest des

A US GAB E 6 / JU NI 20 1 3 Seite 3

Catherine Zitgow verfügt über eine verschlüsselte Datenbank mit Auskünften über kriminelle Forscher, die das Interesse einer dubiosen Organisation weckt. Anfangs unwissend taucht Catherine tiefer in diese Welt ab, bis sie Opfer einer Entführung wird. Über eine Drogenroute quer durch die Karibik wird sie auf eine Finca nach Südamerika verschleppt. Das letzte Stück durfte Catherine auf dem Rücken des schwarzen Hengstes Andalus zurücklegen. Auf der Farm erwartet Catherine sein Besitzer, das menschliche Ebenbild des Rappen. Mit psychologischem Geschick raubt er der geschwächten und verwirrten Heldin den Verstand. Trotzdem wagt sie einen Ausbruchs-versuch, nachdem er ihr den Zweck seiner Mission erläutert. In einer Nacht- und Nebelaktion stiehlt sie den Prachthengst ihres Entführers, schafft es aber nicht, das widerspenstige Pferd zu bändigen und ihr Versuch misslingt. Widerwillig nimmt sie die Recherchen auf und im Rahmen der Headhunting Tätigkeit, die von der Farm aus gesteuert wird, kommen sich Entführer, Geisel und Pferd näher…

Kinnear, Annette, Rappenschwarz,

ISBN: 978-3-00-038862-0, Paperback 14.99 €,

eBook 5.10 €

Wir haben die einmalige Gelegenheit bekommen, auf dem CHIO, dem Weltfest des Pferdesports, bei einem Gangpferdeschaubild mitzuwirken. Die Veranstaltung findet vom 21. bis 30. Juni in Aachen statt, wobei die Paso Peruanos zusammen mit anderen Rassen am 28. Juni im großen Fahrstadion auftreten. Dabei sollen die Pferde sowohl traditionell als auch im sportlichen Outfit vorgestellt werden. Einige unserer Mitglieder haben sich bereit erklärt, die anspruchsvolle Präsentation zu realisieren. Es werden Tausende Zuschauer erwartet, was uns eine großartige Werbemöglichkeit für unsere Rasse bietet. Zum Ende der Show werden außerdem der beste Hengst und die beste Stute prämiert.

Laut Programm sind die Gangpferde am Freitag, dem 28.06., um 11.30Uhr im Fahrstadion zu sehen. Außerdem erfolgt um 16.50Uhr zum Abschluss eine Präsentation aller Rassen im Hauptstadion. Wer die Zeit findet oder ohnehin Tickets hat, sollte unbedingt vorbeischauen!

We got the onetime possibility to participate in a gaited horse show during the CHIO, the world festival of equestrian sports. The event takes place from the 21

st till

the 30th of June in Aachen, whereas the Peruvian Pasos will be presented in the big driving stadium on the 28th of June, together with other breeds. They should be shown both in traditional and casual outfit. Some of our members have agreed to realize the challenging presentation. There will be thousands of spectators, which is also a great opportunity to advertise our breed. At the end of the show, the best stallion and the best mare will be rewarded.

Lesetipp - mit einem Paso Peruano in der Nebenrolle!

Mit freundlicher Genehmigung von Annette Kinnear

Teilnahme am CHIO Zuchttag in Aachen

Page 4: tter -   · PDF fileRappenschwarz, ISBN: 978-3-00-038862-0, Paperback 14.99 €, eBook 5.10 € Wir haben die einmalige Gelegenheit bekommen, auf dem CHIO, dem Weltfest des

Helmut Bargholz stellte mir seine Juliana HB und sich selbst für die Essener Messe zur Verfügung. Für mich und Juliana war dies die erste Messe überhaupt, die wir als Teilnehmer erlebten. Nach einigen Irritationen um die Reservierung unserer Pferdebox und das verspätete Eintreffen des Informationsmaterials der PPE ging das Messeleben mit täglich drei geplanten Auftritten der IGV pro Tag los. Stephan Vierhaus organisierte und kommentierte alle Auftritte. Sicher dirigierte er uns von Termin zu Termin. Seine Kommentare zu den Gangpferden und den Eigenschaften der einzelnen Rassen waren lehrreich, aber dabei locker gehalten. Die Paso Peruanos waren an den Wochenenden zusätzlich zu Juliana von den beiden Pferden Brioso HB und Joya HB von Kathi Diesner vertreten. Sonst gehörten noch Töltende Traber, Tennessee Walker, Rocky Mountain Horses, ein Töltender Traber Mix und Paso Finos zu unserer Gruppe. Der Messestand der IGV, der direkt an einem Vorführring platziert war, lockte viele Gangpferdefreunde an. Die Isländer hatten ihren Stand in unmittelbarer Nähe und so trafen sich auch aus diesem Kreis alte Bekannte wieder und ich lernte viele neue, nette Reiter kennen. Unser Stand der IGV war recht gut besucht und er war immer von Leuten der IGV besetzt, so dass allen interessierten Besuchern Informationen und auch ausliegendes Infomaterial übergeben werden konnte. Für Juliana, die eigentlich ein recht beschauliches Leben in Offenstallhaltung mit gelegentlichen Ausritten oder Ritten in der eigenen Reithalle führt, war der Trubel während der Messe genauso ungewohnt wie für mich. Ich blicke zwar auf eine lange Zeit als Reiterin zurück, doch meine öffentlichen Auftritte lassen sich locker an einer Hand abzählen. Die Abreitehallen waren immer sehr voll und nicht jeder Reiter war um ein rücksichtvolles Miteinander bemüht. Die Paso Peruanos zeichnen sich laut Rassebeschreibung durch ihre besondere Nervenstärke aus. Allerdings scheint dieses Erbe etwas an Juliana vorübergegangen zu seien. Noch bevor wir die Hallen zum Auftritt erreicht hatten, war mein Pferd trotz winterlichen Temperaturen nass geschwitzt und ihr Herzschlag war deutlich durch die Sattelblätter zu spüren. Doch trotz ihrer offensichtlichen Bedenken erledigte Juliana jedes Mal ihren Job, ungeachtet der außergewöhnlichen Atmosphäre mit den Zuschauer, den Lautsprechern, der Musik und den Gang durch die engen Messestände. Auch der Umstand, dass nur „fremde“ Pferde anwesend waren, machte die Sache für sie nicht leichter. Der Ablauf der Auftritte wurde kurz abgesprochen und es wurde schnell geklärt wer wann und wo zu reiten hatte. Reiterlich waren diese Auftritte sicher nicht höchst anspruchsvoll und fast alle Pferde zeigten im Vorführring die ein oder andere Schwäche. Wir Reiter waren uns ziemlich einig, dass das Messeleben ein Pferd nicht unbedingt besser macht. Trotzdem waren alle Auftritte unterm Strich geglückt und ich staunte nicht schlecht, als ich beim Anschauen der Videos sah, wie schön unsere Ritte anzusehen waren. Am Samstag, dem vorletzten Messetag traten bei unserem Dreierteam erste Müdigkeitserscheinungen auf. Helmut und mir traten die Füße und so manch andere Körperteile weh und das Pferd zeigte auch deutlich, dass seine Geduld so langsam erschöpft war.

Helmut Bargholz provided his mare Juliana HB for the tradefair in Essen and also helped me during the exhibition. For Juliana and me, it was the first trade fair we ever experienced as participants. After some confusions about the reservation of our horsebox and the late arrival of the brochures of the PPE, the fair life with three shows each day started. Stephan Vierhaus organized and commented every show. He directed us confidently from event to event. His comments about the gaited horses and the characteristics of the particular breeds were very educational and unformal at the same time. At the weekends, the Peruvian Pasos were also represented by Kathi Diesner with Brioso HB and Joya HB. Tölting Trotters, Tennessee Walking Horses, Rocky Mountain Horses, a Tölting Trotter Mix and Paso Finos also belonged to our group. The stand of the IGV, which was situated directly next to the show ring, attracted a lot of visitors. The stand of the Icelandic horses was also very close by and so a lot of friends met again and I got to know a lot of nice riders as well. Our stand usually had a lot of visitors and there was always someone from the IGV who took care of it, so all interested visitors got plenty of information. For Juliana, all the stress during the trade fair was really unusual as she lives a very calm life with occasional rides outside or in the riding hall. I have been riding horses for quite a long time, but have not had a lot of public shows myself. The preparation areas were always quite full and not every rider tried to treat the others thoughtfully. Peruvian Pasos are supposed to have very strong nerves, as the characterization says. However, this heritage has not been passed on Juliana, I think. Even before we had reached the show hall, my horse was covered in sweat and I could feel her heartbeat through the saddle. But in spite of her obvious doubts, Juliana did a great job every time, regardless of the unusual atmosphere with the spectators, the speakers, the music and the narrow paths. The fact that there were only unfamiliar horses did not make it easier for her. The order of the shows were discussed shortly, we decided quickly who had to ride when and where. The shows were not that challenging for the riders and almost all horses showed some weaknesses in the arena. We all agreed that don't necessarily make the horses better. Nevertheless, all shows succeeded in the end and when I watched the videos afterwards, I was suprised how nice our rides looked. On Saturday, the second last day, the three of us were quite tired already. Helmut's and my feet were hurting and also the horse showed that her patience was limited.

A US GAB E 6 / JU NI 20 1 3 Seite 4

Equitana 2013 - einmal als Reiter erlebt, oder Eine Liebeserklärung an ein Pferd

Page 5: tter -   · PDF fileRappenschwarz, ISBN: 978-3-00-038862-0, Paperback 14.99 €, eBook 5.10 € Wir haben die einmalige Gelegenheit bekommen, auf dem CHIO, dem Weltfest des

Talgo Flechazo, geboren am 06.04.2010, wurde am 18.02.2013 gekört. V: RTP Talus, M: Cholita Salteña Größe: zur Zeit 1,46m Farbe: Roan Besitzer: Brigitte Arnason, Nordkapvej 8, 9881 Bindlev- Dänemark Der Hengst steht für die Decksaison 2013 bei Andrea Ramesch, Am Hömberg 32, 57250 Netphen zum Decken bereit. Talgo Flechazo, born the 6th of April 2010, has been selected for breeding the 18th of February 2013.

F: RTP Talus, M: Cholita Salteña Height: currently 1,46m Colour: Roan Owner: Brigitte Arnason, Nordkapvej 8, 9881 Bindlev- Denmark During the breeding season of 2013, the stallion will be at Andrea Ramesch‘s stable, Am Hömberg 32 in 57250 Netphen, Germany.

A US GAB E 6 / JU NI 20 1 3 Seite 5

Neuer Paso-Peruano-Hengst gekört / New Peruvian Paso Stallion

Da Kathi Diesner wieder mit ihren Pasos auf der Messe war und auch noch einige andere Gangpferde für das letzte Wochenende angereist waren, konnten wir nicht mehr komplett mit allen Pferden in die kleinen Vorführringe gehen. So beschlossen wir, nicht wirklich unglücklich, nach Hause zu fahren. Nach acht Messetagen endete so das Erlebnis Equitana für uns. Für Juliana waren diese Tage bestimmt sehr lehrreich, denn außer ihrer nicht ganz so guten Nerven gabt es nicht allzu viel an ihr zu auszusetzen. Juliana hat während der Messe den letzten Rest meines Herzen erobert, denn auch für ein Pferd gilt meiner Meinung nach, dass man nur dann Mut beweisen kann, wenn man die Angst kennt. Ihr Arbeitswille und ihr Lernvermögen scheinen ohne Ende vorhanden zu sein und wieder zu Hause begrüßte sie mich gewohnt freundlich und arbeite fleißig mit mir. Ich weiß nicht, ob Juliana ein typischer Vertreter ihrer Rasse ist, da ich nur sie so gut kenne. Vielleicht denken nun viele Pasobesitzer: Ist doch alles typisch Paso. Dann kann ich euch nur zu euren tollen Pferden gratulieren. In der Zeitschrift Equus fand ich im Rasseportrait die spanische Übersetzung von Brio als das „gebändigte Feuer“. Dies kann ich für Juliana bei jedem Ritt voll bestätigen.

Mir bleibt jetzt noch, allen Teilnehmer der Equitana zu danken, die zusammen mit mir ihre Pferde rücksichtsvoll und mit Sachverstand vorgestellt haben, der PPE für die Gelegenheit zur Messe zu fahren und natürlich vor allem Helmut Bargholz, der mir dies alles erst ermöglich hat und mir die Rasse Paso Peruano, natürlich über Juliana HB nahe gebracht hat. Heike Krippendorf

As Kathi Diesner was also participating with her Pasos and also some other gaited horses had arrived for the last weekend, we couldn't be in the small show ring all at the same time. So we decided to go home and the experience trade fair ended after 8 days. Those days must have been very educational for Juliana because except for her not so strong nerves, she did a really good job. Juliana conquered the rest of my heart during the Equitana, because the saying -You can only show courage when you know fear- also counts for a horse. Maybe some owners of Peruvian Pasos think that this is a typical attitude for a Paso. Then I can only congratulate you on your great horses. In the magazine Equus, I found the Spanish translation for Brio "tamed fire". I can confirm this for every ride I had with Juliana. I would like to thank all the participants of the Equitana who presented their horses with me, considerately and with expertise, thanks to the PPE for the opportunity to participate and of course Helmut Bargholz who made all this possible and who introduced me to the world of the Peruvian Pasos. Heike Krippendorf Translation by Justine Neubert

Page 6: tter -   · PDF fileRappenschwarz, ISBN: 978-3-00-038862-0, Paperback 14.99 €, eBook 5.10 € Wir haben die einmalige Gelegenheit bekommen, auf dem CHIO, dem Weltfest des

Ein Isländer auf einem Paso Peruano - geht denn das?

Und wie das geht! Alles begann in einem kleinen Pub in Leipzig, in dem mir sein englischer Akzent auffiel. „Are you the guy from Iceland?” („Bist du der Typ aus Island?”)

„Yes, I am!” („Ja, der bin ich!”)

„I ride gaited horses.” („Ich reite Gangpferde.”)

„I had 13 of those fuckers!” („Ich hatte mal 13 von diesen *****!”)

Reiter wissen, wie unerschöpflich dieses Thema ist und so kamen wir schnell auf die Paso Peruanos, ihren Gang und ihren tollen Charakter zu sprechen. Ich schwärmte, er hörte interessiert zu – kannte er doch nur die Islandpferde aus seiner Heimat. Schließlich lud ich ihn ein, uns auf die Messe Jagen-Reiten-Fischen in Erfurt zu begleiten, damit er die Rasse einmal selbst kennen lernen konnte. Hjalti, so hieß der junge Mann, freute sich über die Einladung und sagte spontan zu.

Am Freitag, dem 12.April, ging es los. Wir reisten aus Richtung Leipzig an, die Pferde kamen vom Reiterhof Voigtländer aus Ursprung. Mit dabei waren zwei gekörte Paso Peruano Deckhengste sowie vier Aegidienberger-Stuten, eine davon mit Fohlen bei Fuß. Unsere erste Vorführung betrachtete Hjalti noch von der Tribüne aus und verschaffte sich einen ersten Eindruck von unseren Spezialrassen.

Dann wurde es ernst für ihn: ich sattelte Domingo Rey, der sich gleich mächtig aufregte, musste er doch ohne die Stuten nach draußen. Um unserem Gast zu zeigen, dass der Hengst sich trotz Temperament gut händeln lässt, schwang ich mich zunächst selbst in den Sattel und ritt einige Runden.

Nachdem ich ihm Unmengen von Informationen und Tipps gegeben hatte, war Hjalti schließlich an der Reihe – das war ein großes Experiment, schließlich wusste ich überhaupt nicht, ob er tatsächlich reiten konnte oder sich überschätzt hatte. Doch siehe da, Domingo setzte sich in Bewegung und der junge Mann saß aufrecht und korrekt im Sattel. Dann passierte das, was jedem Reiter widerfährt, der zum ersten Mal auf einem Paso Peruano sitzt: ein breites Lächeln, dazu der Kommentar „Wow, it's so smooth!“ („Wow, das ist so bequem!“). Er ritt einige Runden, ich lief nebenher und korrigierte ab und zu Tempo und seine Unterschenkel, die Isländer-typisch sehr weit vorn lagen. Nach dem Testritt hatte er noch jede Menge Fragen und ich kam dazu, sämtliches Wissen über Paso Peruanos an den Mann zu bringen, was auch ein gutes Englisch-Training für mich war.

Da wir am nächsten Tag nicht genügend Reiter hatten, wurde Hjalti sogleich verpflichtet, Domingo Rey zusammen mit mir und Moreno MK im Schauprogramm vorzustellen. Was für eine Aufregung, hatten wir doch nur noch eine Stunde Vorbereitungszeit. Hinzu kam, dass Domingo Rey immer in traditioneller peruanischer Ausrüstung vorgestellt wird, das hieß zusätzlich zum quasi unbekannten Pferd kam noch ungewohntes Sattel- und Zaumzeug. Aber frei nach dem Motto – Wird schon schief gehen! - nahmen wir die Herausforderung an und bewegten uns in Richtung Schauring. Das Thema der Show, die vom Pferdezuchtverband Sachsen und Thüringen organisiert wurde, war „Reise um die Welt“ und die Paso Peruanos repräsentierten als erstes Schaubild ihre exotische Heimat. 5 Minuten vor Beginn gab es dann noch eine Überraschung: der Zuchtleiter des Verbandes hatte Hjaltis Namen in unserem Sprechertext gelesen und erfahren, dass wir einen isländischen Gastreiter mitgebracht hatten. Er entschied sich spontan dafür, im Ring ein kleines Interview mit ihm durchzuführen, was die Aufregung natürlich nicht unbedingt besser machte.

A US GAB E 6 / JU NI 20 1 3 Seite 6

Hjalti Már Svavarsson mit RDS Domingo Rey und Justine Neubert mit Moreno MK

Page 7: tter -   · PDF fileRappenschwarz, ISBN: 978-3-00-038862-0, Paperback 14.99 €, eBook 5.10 € Wir haben die einmalige Gelegenheit bekommen, auf dem CHIO, dem Weltfest des

Dann ging es los – und es lief super! Die beiden Hengste präsentierten sich schön und liefen anständig nebeneinander, nur ab und zu sagte ich „A bit faster... yes, that's alright.“ („Ein bisschen schneller … ja, so ist es in Ordnung.“) Als wir uns in der Mitte des Rings eingefunden hatten, wurde noch das kurze Interview gemacht und Hjalti musste ein paar Worte in seiner Muttersprache sagen. Unser Team war begeistert von der Präsentation, sodass wir beschlossen, unseren Gast auch zur abendlichen Hengstpräsentation reiten zu lassen. Dieses Mal studierten wir sogar eine kleine Kür mit verschiedenen Bahnfiguren ein.

Wenn wir nicht auf dem Pferd saßen oder den Stand betreuten, erkundeten wir die restliche Messe. Wie es der Zufall wollte, ging Hjalti sowohl jagen als auch fischen, sodass die gesamte Ausstellung sehr interessant für ihn war. Letzten Endes blieb unser Isländer drei Tage bei uns auf der Messe, probierte auch die Aegidienberger aus und war stets offen und interessiert gegenüber allen neuen Informationen, mit denen wir ihn bombardierten. Es war ein wunderschönes Wochenende, an dem es uns gelungen ist, einen weiteren Fan für die Paso Peruanos zu gewinnen. Und noch dazu einen Isländer – das will etwas heißen!

A US GAB E 6 / JU NI 20 1 3 Seite 5

An Icelander on a Peruvian Paso - is that even possible?

Of course it is! It all began in a small pub in Leipzig, when I noticed his English accent.

"Are you the guy from Iceland?!“

"Yes, I am!"

"I ride gaited horses."

"I had 13 of those fuckers!"

Riders know how long you can talk about that topic and after some time it came to the subject of the Peruvian Pasos, their gait and their great character. I was speaking enthusiastically, he listened carefully as he only knew the Icelandic horses from his homeland. In the end, I invited him to the hunting, riding and fishing trade fair in Erfurt, so that he could get to know the breed himself. Hjalti, that was his name, thanked me for the invitation and agreed to come.

On Friday, the 12th of April, the event started. We drove there together from Leipzig, the horses came with the Voigtländers from Ursprung. We had two Peruvian Paso stallions and four Aegidienberger mares with us, one of them with a foal. Hjalti watched our first show from the stands to get a first impression of our special breeds.

Then it was his turn: I saddled Domingo Rey who got upset immediately because he had to leave the stable tent without his mares. In order to show our guest that the stallion behaves well in spite of the temperament, I rode some minutes on my own first. After I had given him loads of information and hints, Hjalti got on the horse - that was an experiment for everybody because I didn't know at all if he was really able to ride horses!

But it worked, Domingo walked slow Paso Llano and the young man was sitting correctly and straight in the saddle. Then the "magic" happened - it's what happens to every rider who sits on a Peruvian Paso for the first time: a smile and the comment "Wow, it's so smooth!" He rode for some time, I walked next to him and corrected the speed and his lower legs which were (typical for Icelanders) too much in the front. After the test ride, he had a lot of questions and I could tell him everything I know about our breed, which was also a good English practice.

As we didn't have enough riders for the next day, we obliged Hjalti to present Domingo Rey together with me and Moreno MK in the show arena. What an excitement, as we only had one hour preparation time. On top of the almost unknown horse, our guest had to get used to the Peruvian tack which we normally use for the stallion.

But true to the motto - everything will turn out fine - we accepted the challenge.

The theme of the show, which was organized by the horse breeding association of Saxony and Turingia, was "trip around the world" and the Peruvian Pasos represented their exotic homeland. 5 minutes before the start, there was another surprise: the manager of the assocation had read Hjaltis name in the description and found out that we had an Icelandic guest rider. He spontaneously decided to have a small interview with him in the show ring, which didn't make us less nervous.

Then, the show started - and it was great! The two stallions presented themselves nicely and walked properly next to each other, only sometimes I said "A bit faster...yes, that's alright." When we stopped in the middle of the arena, they made the short interview and Hjalti had to say something in his mother tongue. Our team was thrilled by the presentation and we decided to let our guest ride Domingo at the stallion presentation in the evening as well. This time, we even did a little freestyle with circles and so on.

When we were not riding the horses during the shows, we explored the rest of the trade fair. What a coincidence, Hjalti liked hunting and fishing as well, so the whole exhibition was interesting for him. In the end, our Icelander stayed all three days with us, also tried the Aegidienberger and was always open for everything new. It was a wonderful weekend, during which we were able to attract another fan for the Peruvian Pasos. And, moreover, someone from Iceland - which is saying something!

Justine Neubert

Paso Llano im Gleichschritt

Page 8: tter -   · PDF fileRappenschwarz, ISBN: 978-3-00-038862-0, Paperback 14.99 €, eBook 5.10 € Wir haben die einmalige Gelegenheit bekommen, auf dem CHIO, dem Weltfest des

Auch wenn es schon ein wenig her ist, wollen wir nicht unsere Teilnahme an der Messe Pferd und Jagd 2012 in Hannover vergessen. Vom 6. bis 9. Dezember war dort der PPE mit einem Stand unter dem Dach der IGV sowie 4 (!) berittenen Teilnehmern vertreten.

Sabine Gaack, Catrin Koblitz, Gudrun Landwehr und Sabine Raffel zeigten ihre Pferde in sehr schöner Aufmachung im Showring und präsentierten die Paso Peruanos ansprechend. Die Anzahl vom Vorjahr konnten wir somit um 3 Pferde steigern, was uns sehr gefreut hat.

Ein großes Dankeschön gilt daher den Reitern mit ihren Pferden, sowie allen Standbetreuern und Tanja Mundt-Kempen für die schönen Fotos!

Although it has been a while since the event, we don‘t want to forget our participation in the Horse and Hunt trade fair 2012 in Hannover. From the 6

th till the 9

th of December, the

PPE was represented there with a stand and 4 (!) mounted participants.

Sabine Gaack, Catrin Koblitz, Gudrun Landwehr and Sabine Raffel showed their horses in very nice presentations in the showring. The number of the previous year could be increased by 3 horses, which was a delight for us.

We would like to thank all the riders with their horses, as well as everybody who took care of our stand and Tanja Mundt-Kempen for the nice fotos!

A US GAB E 6 / JU NI 20 1 3 Seite 8

Impressionen von der Pferd und Jagd 2012