TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... •...

62
Smontagomme / Equilibratrici / Assetto ruote Reifenmontiermaschinen / Auswuchtmaschinen / Achsmessgeräte Démonte-pneus / Equilibreuses / Appareils pour géométrie Desmontadoras de neumáticos / Equilibradoras / Alineación de ruedas TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL ALIGNMENT

Transcript of TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... •...

Page 1: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

Smontagomme / Equilibratrici / Assetto ruoteReifenmontiermaschinen / Auswuchtmaschinen / AchsmessgeräteDémonte-pneus / Equilibreuses / Appareils pour géométrieDesmontadoras de neumáticos / Equilibradoras / Alineación de ruedas

TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL ALIGNMENT

Page 2: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego
Page 3: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

Foto di copertina: Progetto Santiago Calatrava-Comune di Reggio E.-Foto Pdp

Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. +39 0522 9431 +39 346 98 37 325 +39 346 98 37 443

Fax +39 0522 941997 e-mail: [email protected]

www.wertherint.com

Page 4: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 2

WERTHER BY NUMBERS

Founded by Mr. Enea Zanini and Mr. Werter Iori in 1970

- 12 company branches

- Total revenue: 85 million EURO

- 340 worldwide staff

- 42 year market presence

- Strategic worldwide locations

- 57 authorized distributors worldwide

- 89 authorized service centres

- Customers Support in 97 countries

- Major O.E.M supplies

- 23 production / commercial / warehouse sites

- 174.000 Sq.mt. of facilities

- 6 week lead-time from manufacturer to installation site

WERTHER INTERNATIONAL

WERTHER USAHuston, Texas

TECALEMIT UK

HH LIONS UKLondon, England

WERTHERDEUTSCHLAND

Worldwide Partners

WERTHER IBERICABarcelona, Spain

Germany

Plymouth, England

BOXTOP do BrasilRio do Sul, Brasil

Page 5: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 3

Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. +39 0522 9431 +39 346 98 37 325 +39 346 98 37 443Fax +39 0522 941997 e-mail: [email protected]

www.wertherint.com

EGI FRANCEVierzon, France

Copenaghen, Denmark

WERTHER POLSKAPoland

WERTHER TURKEYTurkey

Vicenza, Italy

Vierzon, France

Vicenza, Italy Reggio Emilia, Italy WT EngineeringBergamo, Italy

HH IntertechDanmark ApS

Page 6: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 4WERTHER INTERNATIONAL 4

Titanium bike

Smontagomme semiautomatico con braccio a bandiera per ruote moto e motocicli, go-kart e ruote ATV da 4” a 23”.

Semi automatic tyre changer with swing arm for motorbike wheels, go-kart and ATV wheels from 4” to 23”.

Halbautomatische Reifenmontier-maschine mit Schwenkarm für Motorräder, Gokart und ATV-Reifen von 4” bis 23”.

Démonte-pneus semi-automa-tique avec bras pivotant pour roues de moto, kart et roues ATV de 4” à 23”.

Desmontadora de neumáticos semiautomática con brazo a bandera, para ruedas de moto y motocicletas, karts y ruedas ATV de 4” a 23”.

• Autocentranteadunavelocitàneiduesensidi rotazione • Pistoladigonfiaggio • Limitatorepressionedigonfiaggio max.3,5Bar (50PSI) • Levaalzatallone • Gruppo filtro • Anelloebarattoloportagrasso • Pala stallonatrice speciale per ruote moto.

• Auto-centeringturntablewithone-speedinbothrotationways•Inflatinggun•Pressurelimitingvalvemax3,5Bar(50PSI)•Mountinglever•Filterregulatorassy•Ringbracketandgreasepot•Specialbeadbreakerformotorbikewheels.

• DrehtischmiteinerGeschwindigkeitinbeidenDrehrichtungen•Reifenfüllvorrichtung•KalibriertenDruckventilmax3,5Bar(50PSI)•Montierhebel•Öler•RibghaltermitFettkessel•SonderabdrückschaufelfürMotorräder.

• Tableauto-centreuseàunevitessedanslesdeuxsensderotation•Pistoletdegonflage•Limiteurdepresiondegonflagemax3,5Bar(50PSI)•Levierdécolle-talon•Groupemano-détendeur•Supportpourseauàgraisse•Détalonneurspécialpour roues moto.

• Platoautocentrantedeuna velocidadenambasdireccionesde rotación • Pistolade inflado • Limitadordepressionmàximo3,5Bar(50PSI)•Palancasube-talón•Grupofiltro•Soporteytarroportagrasa•Paladestalonadoraespecialpararuedas de moto.

Page 7: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior noticewww.wertherint.com 5

Tavola autocentrante ottagonale con scorrevoli mobili a due posizioni che consentono di operare su ruote da 4 a 23”, autocentrante dotato di griffe di bloccaggio specifiche per ruote moto.Octagonal, self-centering table with mobile sliding guides with two positions to operate on wheels from 4 to 23”. Equipped with locking jaws specific for motor-bike wheels.Achteckiger Drehtisch mit mobilen zweistufigen Felgenhalteklemmen, die die Aufnahme von Felgen 4 bis 23” ermöglichen. Mit Sonderaufnahmeklemmen für Motorradfelgen.Table autocentreuse octogonale avec guides coulissants mobiles à deux posi-tions permettant d’opérer sur roues de 4 à 23”; table autocentreuse équipée de morse de blocage spécifique pour roues moto.Platooctogonalcondesplazamientodedosposicionesmóvilesquelepermitenoperar con ruedas de 4 a 23 «, autocentrante equipado con mordazas especifi-cas para ruedas de motocicleta.

* Disponibile solo in versione monofase •Availableinsingle-phaseversiononly•LieferbarnurinEinphasen-Ausführung•Disponibleuniquementenversionmonophasée •Disponiblesóloenversiónmonofásica

Bloccaggio posizioneinterna

Bloccaggio posizioneesterna

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Dimensioni

Lockingofinnerposition

Lockingofouterposition

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Dimension

Blocage position interne

Blocage position externe

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Encombrement

Innenaufspannung

Ausenaufspannung

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Abmessungen

4”- 15”

11”- 23”

1000 mm

220 mm

30200 N(3080Kg)

8 - 10 bar

230V 50 Hz - 1 ph *

0,8 kW

190Kg

995 x 760 x 950

Elbloqueodelaposicióninterna

Elbloqueodelaposiciónexterna

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Medidas

KitcambiorapidoutensileQuick re-tooling kitSchnellwechselsatz des Montage-/DemontagewerkzeugsKitaccouplementrapidedel’outildemontage/démontageKituñasdecambiorápido

Titanium bike

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales

Page 8: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 6WERTHER INTERNATIONAL 6

TITANIUM 100/22

Smontagomme semiautomatico con braccio a bandiera per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11" a 24".

Semi automatic tyre changer with swing arm for car, motorcycle and commercial vehicle wheels. Rim diameter 11" to 24".

Halbautomatische Reifenmontier-maschine mit Schwenkarm für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11" bis 24" Felgendurchmesser.

Démonte pneus semi-automatique avec bras pivotant pour roues de voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 11” à 24” de diamètre.

Desmontadora de neumáticos con brazo en bandera para ruedas de turismos, motos y vehículos comerciales ligeros entre 11” y 24”.

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(6-12giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax.3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltro•Serieprotezionemorsetticerchiinlega •Anelloebarattoloportagrasso•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega.

• Doublespeedturntable(6-12rpm)•Inflatinggun•Pressurelimitingvalvemax3,5Bar(50PSI)•Mountingleverwithplasticprotectionforalloyrims•Filterregulatorassy•Setofalloyrimsprotection•Ringbracketandgreasepot•Beadbreakerwithplastic protection for alloy rims.

• DrehtischmitzweiDrehgeschwindigkeiten (6-12UpM) • Reifenfüllvorrichtung• KalibriertenDruckventilmax3,5Bar (50PSI) •MontierhebelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen•Öler•SatzvonSchutzkappenfürAlufelgen•RibghaltermitFettkessel •AbdrückschaufelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen.

• Plateauàdeuxvitesses(6-12tours/min.)•Pistoletdegonflage•Limiteurdepresiondegonflagemax3,5Bar(50PSI)•Levierdécolle-talonavecprotectionenplasiquepourjantesenalliage•Groupemano-détendeur•Jeudeprotectionsjantesenalliage •Supportpourseauàgraisse•Décolleuravecprotectionenplastiquepourjantesenalliage.

• Plato de rotación condos velocitades (6-12 rpm) • Pistola de inflado • Limitador depressionmàximo 3,5 Bar (50 PSI) • Palancasube-talónconprotecciónpara llantasdealeación • Grupofiltro • Juegodeproteccionespara llantasdealeación •Soporteytarroportagrasa•Paladeldestalonadorconprotecciónparallantasdealeación.

Page 9: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior noticewww.wertherint.com 7

TITANIUM 100/22

KitruotemotociclettaMotorcycle adapter kitMontagesatz f. Motorrad-RäderKitpourrouesmotoKitgarasparamotocicleta

X4

Tavola autocentrante ottagonaleOctagonal self-centering turntableAchteckiger AufspanntischTable autocentreuse octogonaleTablero autocentrante octagonal

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph

Esecuzione con motore monofase (1 velocità)Single-phase motor (single speed)Ausführung mit Einphasenmotor (1 Geschwindigkeit)Moteur monophasé (1 vitesse)Motor monofásico (1 velocitad)

KitcambiorapidoutensileQuick re-tooling kitSchnellwechselsatz des Montage-/DemontagewerkzeugsKitaccouplementrapidedel’outildemontage/démontageKituñasdecambiorápido

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim clamping from inside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Abmessungen

11”- 22”

13”- 24”

1000 mm

295 mm

30200 N(3080Kg)

8 - 10 bar

400V 50 Hz - 3 ph *

0,8 - 1,1 kW

190Kg

995 x 760 x 950

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta por el interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Medidas

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Page 10: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 8WERTHER INTERNATIONAL 8

TITANIUM 200/22

Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11” a 24”.

Automatic tyre changer with air operated tilting column for car, motorcycle and commercial wheels. Rim diameter 11” to 24”.

Vollautomatische Reifenmontier-maschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11” bis 24” Felgendurchmesser.

Démonte pneus automatique avec colonne basculante pneuma-tiquement pour roues de voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 11” à 24” de diamètre.

Desmontadora de neumáticos automática con columna abatible neumáticamente para ruedas de turismos, motos y vehículos comerciales ligeros entre 11” y 24”.

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(6-12giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax.3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega •Anelloebarattoloportagrasso•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega.

• Double speed turntable (6-12 rpm) • Inflating gun • Pressure limiting valvemax 3,5 Bar (50 PSI) • Mounting lever withplasticprotectionforalloyrims• Lubricator+filterregulatorassy • Setofalloyrimsprotection•Ringbracketandgreasepot •Beadbreakerwithplasticprotectionforalloyrims.

• DrehtischmitzweiDrehgeschwindigkeiten (6-12UpM) • Reifenfüllvorrichtung• KalibriertenDruckventilmax3,5Bar (50PSI) •MontierhebelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen•Öler•SatzvonSchutzkappenfürAlufelgen•RibghaltermitFettkes-sel•AbdrückschaufelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen.

• Plateau à deux vitesses (6-12 tours/min.) • Pistolet de gonflage • Limiteur de presion de gonflage max 3,5 Bar (50 PSI) •Levierdécolle-talonavecprotectionenplasiquepourjantesenalliage•Groupemano-détendeur•Jeudeprotectionsjantesenalliage•Supportpourseauàgraisse•Décolleuravecprotectionenplastiquepourjantesenalliage.

• Plato de rotación condos velocitades (6-12 rpm) • Pistola de inflado • Limitador depressionmàximo 3,5 Bar (50 PSI) •Palancasube-talónconprotecciónparallantasdealeación•Grupofiltrolubricador•Juegodeproteccionesparallantasdealeación•Soporteytarroportagrasa•Paladeldestalonadorconprotecciónparallantasdealeación.

Page 11: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior noticewww.wertherint.com 9

Tavola autocentrante ottagonaleOctagonal self-centering turntableAchteckiger AufspanntischTable autocentreuse octogonaleTablero autocentrante octagonal

11”- 22”

13”- 24”

1000 mm

315 mm

30200 N(3080Kg)

8 - 10 bar

400V 50 Hz - 3 ph *

0,8 - 1,1 kW

230Kg

975 x 760 x 950

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim clamping from inside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Abmessungen

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta por el interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Medidas

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph

Assistant H Titanium

Esecuzione con motore monofase(1 velocità)Single-phase motor (single speed)Ausführung mit Einphasenmotor (1 Geschwindigkeit)Moteur monophasé (1 vitesse)Motor monofásico (1 velocitad)

Sollevatore ruoteWheel liftRadheberÉlévateur de roueElevador de ruedes

KitcambiorapidoutensileQuick re-tooling kitSchnellwechselsatz des Montage-/DemontagewerkzeugsKitaccouplementrapidedel’outildemontage/démontageKituñasdecambiorápido

KitruotemotociclettaMotorcycle adapter kitMontagesatz f. Motorrad-RäderKitpourrouesmotoKitgarasparamotocicleta

X4

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

TITANIUM 200/22

Page 12: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 10WERTHER INTERNATIONAL 10

TITANIUM 300/24IT

Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11” a 24”.

Fully automatic tyre changer with air operated tilting column for car, motorcycle and commercial wheels. Rim diameter 11” to 24”.

Vollautomatische Reifenmontier-maschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11” bis 24” Felgendurchmesser.

Démonte pneus automatique avec colonne basculante pneuma-tiquement pour roues de voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 11” à 24” de diamètre.

Desmontadora de neumáticos automática con columna abatible neumáticamente para ruedas de turismos, motos y vehículos comerciales ligeros entre 11” y 24”.

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(6-12giri/minuto)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Anelloebarattoloportagrasso•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega•Limitatorepressionedigonfiaggiomax.3,5Bar(50PSI)•DispositivodigonfiaggioINFLATOR.

• Double speed turntable (6-12 rpm) • Mounting leverwithplasticprotection for alloy rims• Lubricator+filter regulator assy • Set of alloy rims protection • Ring bracket and grease pot • Bead breaker with plastic protection for alloy rims •Pressurelimitingvalvemax3,5Bar(50PSI)•INFLATORtyresinflationsystem.

• Drehtisch mit zwei Drehgeschwindigkeiten (6-12 UpM) • Montierhebel mit Kunststoffschutz für Leichtmetallfelgen • Öler •SatzvonSchutzkappenfürAlufelgen•RibghaltermitFettkessel•AbdrückschaufelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen •KalibriertenDruckventilmax3,5Bar(50PSI)•INFLATORSchnelleinblasvorrichtungt.

• Plateau à deux vitesses (6-12 tours/min.) • Levier décolle-talon avec protection en plasique pour jantes en alliage •Groupemano-détendeur•Jeudeprotectionsjantesenalliage•Supportpourseauàgraisse•Décolleuravecprotectionenplastiquepourjantesenalliage•Limiteurdepresiondegonflagemax3,5Bar(50PSI)•SistèmegonflageINFLATOR.

• Plato de rotación con dos velocitades (6-12 rpm) • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación •Grupofiltrolubricador•Juegodeproteccionesparallantasdealeación•Soporteytarroportagrasa•Paladeldestalonadorconprotecciónparallantasdealeación•Limitadordepressionmàximo3,5Bar(50PSI)•DispositivodeinfladoINFLATOR.

Page 13: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior noticewww.wertherint.com 11

TITANIUM 300/24IT

Tavola autocentrante ottagonaleOctagonal self-centering turntableAchteckiger AufspanntischTable autocentreuse octogonaleTablero autocentrante octagonal

11”- 22”

13”- 24”

1000 mm

350 mm

30200 N(3080Kg)

8 - 10 bar

400V 50 Hz - 3 ph *

0,8 - 1,1 kW

70 dB(A) /1mt

279Kg

1280 x 1750 x 1970

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Rumorosità

Peso

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim camping frominside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Noise

Weight

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Niveau sonore

Poids

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Geräuschpegel

Gewicht

Abmessungen

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta porel interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Ruido

Peso

Medidas

* Optional 230 50 Hz - 3 ph

Assistant H Titanium

Esecuzione con motore monofase(1 velocità)Single-phase motor (single speed)Ausführung mit Einphasenmotor (1 Geschwindigkeit)Moteur monophasé (1 vitesse)Motor monofásico (1 velocitad)

Sollevatore ruoteWheel liftRadheberÉlévateur de roueElevador de ruedes

KitcambiorapidoutensileQuick re-tooling kitSchnellwechselsatz des Montage-/DemontagewerkzeugsKitaccouplementrapidedel’outildemontage/démontageKituñasdecambiorápido

Dispositivo di gonfiaggio a pedale con uscita del getto d’aria di intallonatura del pneumatico dagli scorrevoli.Pedalinflatorforthebeadingin.Theairoutlettakesplacefrom the slide guides.PedalgesteuerteEinblasvorrichtungzumAndrückenderReifenschulterandasFelgehorn.AustrittdesLuftstrahlsaus den FelgenhalteklemmenDispositif de gonflage à pédale pour l’entalonnage du pneu. Sortie de l’air par les guides coulissants. Dispositivo de inflado a través de un pedal y con salida del chorro de aire para talonar el neumático por deslizamiento.

KitruotemotociclettaMotorcycle adapter kitMontagesatz f. Motorrad-RäderKitpourrouesmotoKitgarasparamotocicleta

X4

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Page 14: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 12WERTHER INTERNATIONAL 12

TITANIUMACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS

CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.

DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción T

ITA

NIU

MB

IKE

TIT

AN

IUM

100

/22

TIT

AN

IUM

20

0/2

2

TIT

AN

IUM

30

0/2

4

H647

Assistant H TitaniumDispositivo alza/ premi tallone per operare supneumaticiribassatiUHPeRunFlat.

Assistant H TitaniumBead pressing/lifting tool for use with on Low-profile, UHP and Run-Flat tires.

Assistant H TitaniumWulstheber/Wulstniederhalter für NiederquerschnittreifenUHPundRunFlat.

Assistant H TitaniumDispositif lève/presse talon pour pneus à profilbasUHPetRunFlat

Assistant HTitaniumDispositivolevanta/aprietatalónpara actuar sobre neumáticos de perfil bajo UHPyRunFlat.

– – O O

H649

Sollevatore ruote

Wheel lift

Radheber

Elévateur roues

Elevador ruedas

– O O O

H910

Rulliera

Roller unit

Rollenbahn

Convoyeur à rouleaux

Grupo de rodillos

O O O O

H915

Kitadattatorimoto(4 pcs)

Motorcycle adapter kit (4 pcs)

Adapterkit für Motorräder (4 Stk)

Kitadaptateursmoto(4 pièces)

Kitadaptadoresmoto(4 un.)

– O O O

H916

Kitcambiorapidoutensile

Quick re-tooling kit

Werkzeugschnellwechselkit

Kitchangementrapideoutil

Kitcambiorápidodeútil

O O O O

A0630

Utensileinplastica

Plastic tool

WerkzeugausKunststoff

Outil en plastique

Útil de plástico

O O O O

S Standard / O Optional / – Not available

X4

Page 15: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior noticewww.wertherint.com 13

CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.

DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción T

ITA

NIU

MB

IKE

TIT

AN

IUM

100

/22

TIT

AN

IUM

20

0/2

2

TIT

AN

IUM

30

0/2

4

H929

Inserto utensile (10 pcs)

Tool insert (10 pcs)

Werkzeugeinsatz (10 Stk)

Elément outil (10 pièces)

Insertodeútil(10un.)

– O O O

H930

Protezioneutensile(10pcs)

Tool protector (10 pcs)

Werkzeugschutz (10 Stk)

Protectionoutil(10pièces)

Proteccióndelútil(10un.)

– O O O

H931

Kitprotezionigriffapercerchiinlega (8 pcs)

Kit of claw clamp protectors for alloy rims (8 pcs)

SpannklauenschutzkitfürLeichtmetallfelgen(8 Stk)

Kitprotectionsgriffepourjantesenalliage(8 pièces)

Kitproteccionesgarraparallantasdealeación(8un.)

– O O O

H932

Protezionelevaalzatallone(4pcs)

Bead-lifting lever protector (4 pcs)

Wulstheberhebelschutz (4 Stk)

Protectionlevierdétalonneur(4pièces)

Proteccióndepalancalevantatalón(4un.)

– O O O

H933

Protezionepaletta(4pcs)

Blade protector (4 pcs)

Schaufelschutz (4 Stk)

Protectionpalette(4pièces)

Proteccióndepaleta(4un.)

– O O O

H937

Portaoggetti(puòesseremontato sia a sinistra che a destra)

Tool holder (can be fixed both on the left and on the right)

Kleinteilehalter (kann links oder rechts montiert werden)

Porte-objets(peutsemonteràgauche ou à droite)

Portaobjetos(Sepuedemontartanto a la izquierda como a la derecha)

O O O O

S Standard / O Optional / – Not available

X10

X10

8 pcs

X4

X4

TITANIUMACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS

Page 16: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 14WERTHER INTERNATIONAL 14

Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti itipidipneumatici(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXetc)presentisul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 10 a 23”.

Automatic tire changer with pneumatically-operated til-ting column of the latest generation, ideal for working on all types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX, etc.) for cars, motorcycles and light commercial vehicles from 10” to 23”.

Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer KippsäuleneuerGeneration,idealfüralleaufdemMarktan-gebotenenReifentypen fürKraftfahrzeuge,Motorräderundleichte Nutzfahrzeuge von 10 bis 23” (EMT, RFT, CRS, DSST, PAXusw.).

Démonte-pneus automatique à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur touslestypesdepneus(EMT,RFT,CRS,DSST,PAX,etc.)dis-ponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules com-merciaux légers de 10 à 23”.

Desmontadora automática de neumáticos con columna de volteo neumático de nueva generación, ideal para actuarsobretodaclasedeneumáticos(EMT,RFT,CRS,DSST,PAX,etc.)entre10“y23“presentesenelmercadodeautomóviles,motos y vehículos comerciales ligeros.

Gemini 1522 macchina base Standard machine Maschine in der Grundau-sführung

machine de base máquina base

Gemini 1522 S stallonatore speciale Special bead-breaker Spezial-Abdrückscheibe détalonneur spécial destalonador especial

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio• Limitatorepressionedigonfiaggiomax3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega

•Self-centringchuckwithtworotationspeeds(7-14rpm)•Inflationgun•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi)•Beadliftingleverwithprotectorforalloyrims•Lubricationfilterunit•Setofclampprotectorsforalloyrims•Bead-breakerbladewithprotector for alloy rims.

• SelbstzentrierendmitzweiDrehgeschwindigkeiten(7-14Drehungen/Minute)•Füllpistole-Fülldruckbegrenzermax.3,5bar(50PSI)•WulstheberhebelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen•Filter-Schmierer-Gruppe•KlammerschutzsatzfürLeichtmetallfelgen•AbdrückschaufelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen

• Serrageconcentriqueàdeuxvitessesderotation(7-14toursparminute)•Pistoletdegonflage•Limiteurpressiondegonflagemax.3,5bars(50PSI•Levierlève-talonavecprotectionpourjantesenalliage•Groupefiltregraisseur•Sérieprotectionmâchoiresjantesenalliage•Paledétalonneuravecprotectionpourjantesenalliage

• Autocentrantecondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Pistoladeinflado•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Palancalevantatalónconprotecciónparallantasdealeación•Grupofiltrolubricador•Serieproteccióndegarrasparallantasdealeación•Paladestalonadoraconprotecciónparallantasdealeación

GEMINI 1522 S

GEMINI 1522 - 1522 S

Page 17: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior noticewww.wertherint.com 15

Standard version S version

Vedere tabella specifica - Refer to specific table - Siehe spezifische Tabelle - Voir tableau correspondant - Véase la tabla específica

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Rumorosità

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim clamping from inside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Noise

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Niveau sonore

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Geräuschpegel

Abmessungen

10”- 20”

12”- 23”

1160 mm

406 mm (16”)

25500 N(2500Kg)

8 - 12 bar

400V 50 Hz - 3 ph*

0,9 - 1,2 kW

220 kg - 238 kg

70 dB(A)/1 mt

760 x 1070 x 1130

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta por el interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Ruido

Medidas

Larobustezzaelaformadellostallonatorerendequestemacchineparticolarmenteadatteadoperareconruotedigrandidimensioni(oltre13”dilarghezza).LeversioniSsonodotatediunospecialedispo-sitivo che permette di variare la misura di apertura della paletta con estrema facilità.

The ruggedness and the conformation of the bead-breaker make these machines particularly suitable for working on large wheels (over 13” in width). The S version has a special device to adjust the opening of the blade with utmost simplicity.

Die Widerstandsfähigkeit und die Form des Wulstabdrückers tragen dazu bei, dass diese Maschinen besonders für die Bearbeitung großer Reifen (Breite über 13“) geeignet sind. Die S-Ausführungen sindmit einer speziellenVorrichtungausgestattet,dieesermöglicht, außerordentlich leichtdieÖf-fnungsweite der Schaufel zu verändern.

Grâceàlarobustesseetàlaformedudétalonneur,cesmachinessontparticulièrementadaptéespouropéreravecdesrouesdegrandesdimensions(plusde13»delargeur).LesversionsSsontéquipéesd’un dispositif spécial qui permet de varier l’ouverture de la palette avec une grande facilité.

Larobustezylaformadeldestalonadorhacensíqueestasmáquinasseanespecialmenteidóneasparaactuarconruedasgrandes(másde13“deanchura).LasversionesSequipanundispositivoespecialquepermite modificar muy fácilmente la medida de apertura de la paleta.

GEMINI 1522 - 1522 S

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Page 18: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 16

Gemini 1528 macchina base Standard machine Maschine in der Grun-dausführung

machine de base máquina base

Gemini 1528 IT dispositivo di gonfiaggio tubeless

Tubelessinflationdevice Tubeless-Füllvorrichtung dispositif de gonflage tubeless

dispositivo de inflado tubeless

Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tuttiitipidipneumatici(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXetc)pre-senti sul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leg-geri da 10 a 31”.

Automatic tire changer with pneumatically-operated til-ting column of the latest generation, ideal for working on all types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX etc.) for cars, motorcycles and light commercial vehicles from 10” to 31”.

Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer Kippsäule neuerGeneration, ideal für alle auf demMarktangebotenen Reifentypen für Kraftfahrzeuge, Motorräderund leichte Nutzfahrzeuge von 10 bis 31” (EMT, RFT, CRS, DSST,PAXusw.).

Démonte-pneus automatique à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur tous les typesdepneus (EMT, RFT,CRS,DSST, PAX, etc.)disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 31”.

Desmontadora automática de neumáticos con columna de volteo neumático de nueva generación, ideal para actuarsobretodaclasedeneumáticos(EMT,RFT,CRS,DSST,PAX,etc.)entre10“y31“presentesenelmercadodeautomó-viles, motos y vehículos comerciales ligeros.

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio• Limitatorepressionedigonfiaggiomax3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega

• Self-centringchuckwithtworotationspeeds(7-14rpm)•Inflationgun•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi)•Beadliftingleverwithprotectorforalloyrims•Lubricationfilterunit•Setofclampprotectorsforalloyrims•Bead-breakerbladewithprotector for alloy rims.

• SelbstzentrierendmitzweiDrehgeschwindigkeiten(7-14Drehungen/Minute)•Füllpistole•Fülldruckbegrenzermax.3,5bar(50PSI)•WulstheberhebelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen•Filter-Schmierer-Gruppe•KlammerschutzsatzfürLeichtmetallfelgen•AbdrückschaufelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen

• Serrageconcentriqueàdeuxvitessesderotation(7-14toursparminute)•Pistoletdegonflage•Limiteurpressiondegonflagemax.3,5bars(50PSI)•Levierlève-talonavecprotectionpourjantesenalliage•Groupefiltregraisseur•Sérieprotectionmâ-choiresjantesenalliage•Paledétalonneuravecprotectionpourjantesenalliage

• Autocentrantecondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Pistoladeinflado•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Palancalevantatalónconprotecciónparallantasdealeación•Grupofiltrolubricador•Serieproteccióndegarrasparallantasdealeación•Paladestalonadoraconprotecciónparallantasdealeación

GEMINI 1528 IT

GEMINI 1528 – 1528 IT

Page 19: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 17The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

Vedere tabella specifica - Refer to specific table - Siehe spezifische Tabelle - Voir tableau correspondant - Véase la tabla específica

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Rumorosità

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim clamping from inside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Noise

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Niveau sonore

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Geräuschpegel

Abmessungen

10”- 28”

12”- 31”

1160 mm

406 mm (16”)

25500 N(2500Kg)

8 - 12 bar

400V 50 Hz - 3 ph*

0,9 - 1,2 kW

220 kg - 238 kg

70 dB(A)/1 mt

760 x 1070 x 1130

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta por el interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Ruido

Medidas

Losmontagommeèdotatodiseriedigriffedibloccaggiodaldesigninnovativoconrangediserraggioda 10” a 28” per cerchi in alluminio, e da 12” a 31” per cerchi in acciaio. Di serie questo smontagomme utilizza sempre lo stallonatore sfilabile di tipo S.

The tire changer features some innovative clamping claws with a clamping range from 10” to 28” for alu-minium rims, and from 12” to 31” for steel rims. In the standard version, this tire changer always utilises the removable bead-breaker type S.

Die Reifenmontiermaschine ist serienmäßig mit einer Reihe Spannklauen innovativen Designs ausges-tattetundistfürdasAufspannenvonLeichtmetallfelgenzu10”bis28”undvonStahlfelgenzu12”bis31” geeignet. Diese Reifenmontiermaschinen sind serienmäßig mit dem ausziehbaren Wulstabdrücker Typ S ausgestattet.

Ledémonte-pneusstandardestéquipédegriffesdeblocageaudesigninnovantavecuneplagedeserrage de 10” à 28” pour les jantes en aluminium, et de 12” à 31”pourlesjantesenacier.Ledémonte-pneus standard est toujours équipé d’un détalonneur amovible de type S.

Ladesmontadoradeneumáticosestáequipadadeseriecongarrasbloqueadorasdediseñoinnovador,con un rango de apriete entre 10” y 28” para llantas de aluminio y entre 12” y 31” para llantas de acero. Di serie esta desmontadora utiliza siempre el destalonador extraíble de tipo S.

IT version

IldispositivodigonfiaggioITpuòessereincorporato,arichiesta,sututtelemacchine.Sicomponediuncircuitosupplementarediariache ha un passaggio diretto agli orifizi di ogni corsia, favorendo l’intallonamento di qualsiasai tipo di pneumatico.

TheITinflationdevicecanbebuiltintoallthemachines,onrequest.Itconsistsofasupplementaryaircircuitwithpassagedirectlytothe orifices of each lane, making it easier to fit the bead on any type of tire.

Die Füllvorrichtung IT kann auf Anfrage in alle Maschinen eingebaut werden. Sie besteht aus einem zusätzlichen Luftkreis mitDirektdurchgangzudenÖffnungenallerFührungen,wasdasEinsetzenderReifenwulstejedesReifentypserleichtert.

LedispositifdegonflageITpeutêtreincorporé,surdemande,danstouteslesmachines.Ilcomprenduncircuitd’airsupplémentairequi offre un passage direct aux orifices de chaque course, favorisant ainsi le montage de tout type de pneu.

En todas las máquinas se puede incorporar, bajo pedido, el dispositivo de inflado IT. Se compone de un circuito suplementario del aire que tiene un pasaje directo a los agujeros en cada pista, facilitando el entalonado de todo tipo de neumático.

GEMINI 1528 – 1528 IT

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales

Page 20: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 18

Gemini 1528 LL macchina base Standard machine Maschine in der Grun-dausführung

machine de base máquina base

Gemini 1528 LL IT dispositivo di gonfiaggio tubeless

Tubelessinflationdevice Tubeless-Füllvorrichtung dispositif de gonflage tubeless

dispositivo de inflado tubeless

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggio max3,5Bar (50PSI) • Gruppofiltro lubrificatore • Serieprotezionemorsetticerchi in lega • Palastallonatriceconprotezione per cerchi in lega

• Self-centring chuckwith two rotation speeds (7-14 rpm) • Inflation gun • Max. inflation pressure limiter 3.5 Bar (50Psi)•Lubricationfilterunit•Setofclampprotectorsforalloyrims•Bead-breakerbladewithprotectorforalloyrims.

• SelbstzentrierendmitzweiDrehgeschwindigkeiten(7-14Drehungen/Minute)•Füllpistole•Fülldruckbegrenzermax.3,5bar(50PSI)•Filter-Schmierer-Gruppe•KlammerschutzsatzfürLeichtmetallfelgen•AbdrückschaufelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen

• Serrageconcentriqueàdeuxvitessesderotation(7-14toursparminute)•Pistoletdegonflage•Limiteurpressiondegonflagemax. 3,5bars (50PSI) • Groupe filtregraisseur • Sérieprotectionmâchoires jantesenalliage • Paledétalonneur avec protection pour jantes en alliage

• Autocentrantecondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Pistoladeinflado•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI) • Grupofiltrolubricador•Serieproteccióndegarrasparallantasdealeación•Paladestalonadoraconprotecciónparallantasdealeación

Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tuttiitipidipneumatici(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXetc)pre-senti sul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leg-geri da 10 a 31”.

Automatic tire changer with pneumatically-operated til-ting column of the latest generation, ideal for working on all types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX etc.) for cars, motorcycles and light commercial vehicles from 10” to 31”.

Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer Kippsäule neuerGeneration, ideal für alle auf demMarktangebotenen Reifentypen für Kraftfahrzeuge, Motorräderund leichte Nutzfahrzeuge von 10 bis 31” (EMT, RFT, CRS, DSST,PAXusw.).

Démonte-pneus automatique à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur tous les typesdepneus (EMT, RFT,CRS,DSST, PAX, etc.)disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 31”.

Desmontadora automática de neumáticos con columna de volteo neumático de nueva generación, ideal para actuarsobretodaclasedeneumáticos(EMT,RFT,CRS,DSST,PAX,etc.)entre10”y31”presentesenelmercadodeautomó-viles, motos y vehículos comerciales ligeros.

GEMINI 1528 LL IT+ TECNOARM (optional)+ HELPER GROUP (optional)

GEMINI 1528 LL – 1528 LL IT

Page 21: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 19The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

Vedere tabella specifica - Refer to specific table - Voir tableau correspondant - Siehe spezifische Tabelle - Véase la tabla específica

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph / Motoinverter 230 V 50 Hz 1 ph

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Rumorosità

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim clamping from inside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Noise

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Niveau sonore

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Geräuschpegel

Abmessungen

10”- 28”

12”- 31”

1160 mm

406 mm (16”)

25500 N(2500Kg)

8 - 12 bar

400V 50 Hz - 3 ph*

0,9 - 1,2 kW

220 kg - 238 kg

70 dB(A)/1 mt

760 x 1070 x 1130

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta por el interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Ruido

Medidas

IlsistemaLL,(Patent)puòessereapplicatosututtalagammadeglismontagommeautomaticimantenendoinalteratelecaratte-ristichedibasedellemacchine. IlsistemaLLrivoluzionailconcettodi lavorosulpneumaticoesullaruota ingenerale.Risolveinmodosempliceetotaleleproblematichelegatealleruotediultimagenerazione:Run-flat,Low-profileegrandidimensionisenzadanneggiare cerchi e pneumatici.

ThepatentedLLsystemmaybefittedonthewholerangeofGeminiautomatictirechangers,maintainingthestandardcharacteris-tics of the machine unaltered. It revolutionises the concept of working on tires and wheels in general. It simply and totally resolves problemsrelatedtomodernwheels:Run-flat,Low-profileandlargewheelswithoutdamagingrimsandtires.

DasLL-System(Patent)kannanallenvonunsangebotenenautomatischenReifenmontiermaschinenangebrachtwerden,verändertnicht die Grundeigenschaften der Maschinen und revolutioniert die Bearbeitung von Reifen und Rädern im Allgemeinen. Es löst auf einfacheArtundWeiseallemitdenReifenjüngsterGeneration-Run-Flat,Low-profileundgroßeReifen-verbundenenProbleme,ohne Felgen oder Reifen zu beschädigen.

LesystèmeLL(Patent)peutêtreappliquésurtoutelagammedesdémonte-pneusautomatiques,sansaltérerlescaractéristiquesdebasedesmachines.Ilrésoutdemanièresimpleettotalelesproblèmesliésauxrouesdedernièregénération:RunFlat,LowProfileet de grandes dimensions, sans endommager les jantes et les pneus.

ElsistemaLL(Patentado)sepuedeaplicarentodalagamadedesmontadorasautomáticassincambiarlascaracterísticasbásicasdelasmáquinas.ElsistemaLLrevolucionaelconceptodetrabajoconelneumáticoyconlaruedaengeneral.Solucionadeunamanerasimpleytotallosproblemasrelacionadosconlasruedasdeúltimageneración:Run-flat,Low-profileygrandesmedidas,sindañarni las llantas ni los neumáticos.

GEMINI 1528 LL – 1528 LL IT

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales

Page 22: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 20

• Autocentranteaplatorelloaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Limitatorepressionedigonfiaggiomax3,5Bar(50PSI) • Dispositivodigonfiaggioapedaleconunitàdi lettura.SistemaLL (brevettato).Stallonatore lateraleapaletta.Pressore/stallonatoreverticaleadischi • Gruppofiltro lubrificatore • Seriecompletadiprotezioni inplasticapercerchi in lega

• Self-centringchuckwithbackingplateandtworotationspeeds(7-14rpm)•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi)• Pedal-operated inflationdevicewith readingunit • PatentedLLsystem • Sidebead-breakerwithblade.Verticaldiscbead-breaker/presser•Lubricationfilterunit•Setofplasticprotectorsforalloyrims.

• Selbstzentrierender Teller mit 2 Drehgeschwindigkeiten (7-14 Drehungen/Minute) • Fülldruckbegrenzer max. 3,5 bar (50PSI)•PedalfüllvorrichtungmitAnzeigeeinheit.LL-System(patentiert).SeitlicheAbdrückschaufel.VertikalerWulstnieder-halter/WulstabdrückermitScheiben•Filter-Schmierer-Gruppe•KompletterSchutzsatzausKunststofffürLeichtmetallfelgen

• Serrage à disque à deux vitesses de rotation (7-14 tours par minute) • Limiteur pression de gonflage max. 3,5 bars (50PSI)•DispositifdegonflageàpédaleavecunitédelectureSystèmeLL(breveté).•Détalonneurlatéralàpalette.Disquepresseur/détalonneurverticalàdisques•Groupefiltregraisseur•Sériecomplètedeprotectionsenplastiquepourjantesen alliage

• Autocentranteconplatillo condos velocidadesde rotación (7-14 rpm) • Limitadordepresiónde infladomáx.3,5Bar(50PSI) • Dispositivode infladoapedalconunidadde lectura.SistemaLL (patentado).Destalonador lateralconpaleta.Prensador/destalonadorverticalcondiscos • Grupofiltro lubricador • Seriecompletadeproteccionesdeplásticoparallantasdealeación

Smontagomme superautomatico leverless con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti i tipi di pneumatici (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX etc) presenti sul mercato per auto, moto e veicolicommerciali leggeri da 10 a 30”.

Super automatic leverless tire changer with pneumatically-operated tilting column of the latest generation, ideal for working on all types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX etc.) for cars, motorcycles and light commercial vehicles from 10” to 30”.

Superautomatische Leverless-Reifenmontiermaschine mitpneumatischerKippsäuleneuerGeneration,idealfüralleaufdem Markt angebotenen Reifentypen für Kraftfahrzeuge,Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge von 10 bis 30” (EMT, RFT,CRS,DSST,PAXusw.).

Démonte-pneus super automatique leverless à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur tous les types de pneus (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX, etc.) disponibles sur le marché pour voitures,motos et véhicules commerciaux légers de 10 a 30”.

Desmontadora superautomática de neumáticos sin palanca con columna de volteo neumático de nueva generación,ideal para actuar sobre toda clase de neumáticos (EMT, RFT,CRS,DSST,PAX,etc.)entre10”y30”presentesenelmercado de automóviles, motos y vehículos comercialesligeros.

GEMINI 1555 SL+ WHEEL LIFT (optional)+ HELPER GROUP (optional)

GEMINI 1555 SL

Page 23: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 21The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

IlsistemaLL(Patent)applicatosututtalagammadeglismontagommeautomaticimantieneinalteratelecaratte-ristiche di base delle macchine. Rivoluziona il concetto di lavoro sul pneumatico e sulla ruota in generale. Risolve inmodosempliceetotaleleproblematichelegatealleruotediultimagenerazione:Run-flat,Low-profileegrandidimensioni senza danneggiare cerchi e pneumatici.

ThepatentedLLsystemfittedonthewholerangeofGeminiautomatictirechangersmaintainsthestandardcha-racteristics of the machine unaltered. It revolutionises the concept of working on tires and wheels in general. It simply and totally resolvesproblems related tomodernwheels: Run-flat, Low-profile and largewheelswithoutdamaging rims and tires.

DasanallenunserenautomatischenReifenmontiermaschinenangebrachteLL-System(Patent)verändertnichtdieGrundeigenschaften der Maschinen und revolutioniert die Bearbeitung von Reifen und Rädern im Allgemeinen. Es löstaufeinfacheArtundWeiseallemitdenReifenjüngsterGeneration-Run-Flat,Low-profileundgroßeReifen-verbundenenProbleme,ohneFelgenoderReifenzubeschädigen.

LesystèmeLL(Patent)appliquésurtoutelagammedesdémonte-pneusautomatiquespermetdenepasaltérerles caractéristiques de base des machines. Il révolutionne le concept de travail sur le pneu et sur la roue en géné-ral.Ilrésoutdemanièresimpleettotalelesproblèmesliésauxrouesdedernièregénération:RunFlat,LowProfileet de grandes dimensions, sans endommager les jantes et les pneus.

ElsistemaLL(Patentado)aplicadoentodalagamadedesmontadorasautomáticasnocambialascaracterísticasbásicas de las máquinas. Revoluciona el concepto de trabajo con el neumático y con la rueda en general. Soluciona deunamanerasimpleytotallosproblemasrelacionadosconlasruedasdeúltimageneración:Run-flat,Low-pro-fileygrandesmedidas,sindañarnilasllantasnilosneumáticos.

Vedere tabella specifica - Refer to specific table - Voir tableau correspondant - Siehe spezifische Tabelle - Véase la tabla específica

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph / Motoinverter 230 V 50 Hz 1 ph

Bloccaggio cerchio

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Rumorosità

Dimensioni

Rim clamping from Rim

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Noise

Dimension

Serrage jante

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Niveau sonore

Encombrement

Aussenaufspannung

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Geräuschpegel

Abmessungen

10”- 30”

1160 mm (46“)

406 mm (16”)

25500 N(2500Kg)

8 - 12 bar

400V 50 Hz - 3 ph*

0,9 - 1,2 kW

380 - 398 kg

70 dB(A)/1 mt

1260 x 1040 x 1980

Bloqueo llanta

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Ruido

Medidas

GEMINI 1555 SL

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales

Page 24: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 22

TECNOARM

Gruppo Helper per Tecnoarm dispositivo supplementare per Tecnoarm facilita le procedure di montaggio e smontaggio dei pneumaticiUHP,RunFlatlowprofile

The supplementary Helper device for the Tecnoarm makes it easier to mount and demount UHP, Run-Flat and Low-profile tires.

Helper-Einheit für Tecnoarm, die zusätzliche Vorrichtung für Tecnoarm, erleichtert das Auf- und Abziehen von UHP-, Run Flat- undNiederquerschnittreifen.

Groupe Helper pour Tecnoarm dispositif supplémentaire pour Tecnoarm, facilite le montageetledémontagedespneusUHP,RunFlatetLowProfile.

Grupo Helper para Tecnoarm, dispositivo suplementario para Tecnoarm, facilita las operaciones de montaje y desmontaje de los neumáticosUHP,RunFlatyLow-profile

Utensile alza/premi tallone perpneumatici ribassati.

Bead pressing/lifting tool for low profile tyres.

Reifenschulter-Hebe/Press- werkzeug für Niederquer_schnittreifen.

Outil lève/presse talon pour pneus à profil bas.

Útil levanta/aprieta talón paraneumáticos de perfil bajo.

Page 25: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 23The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

TECNOARM

Utensile alza/premi tallone perpneumatici ribassati.

Bead pressing/lifting tool for low profile tyres.

Reifenschulter-Hebe/Press- werkzeug für Niederquer_schnittreifen.

Outil lève/presse talon pour pneus à profil bas.

Útil levanta/aprieta talón paraneumáticos de perfil bajo.

Per facilitare le procedure di montaggio esmontaggio dei pneumatici UHP, Run Flat lowprofile può essere applicato al Tecnohelp ildispositivo Helper.

To make it easier to mount and demount UHP, Run-Flat and Low-Profile tires, the Helper device can be fitted on the Tecnohelp unit.

FüreinleichteresAuf-undAbziehenvonUHP-,Run Flat- und Niederquerschnittreifen kann die Helper-Vorrichtung am Tecnohelp angebracht werden.

Pour faciliter lemontageet ledémontagedespneusUHP,RunFlatetLowProfile,ledispositifHelperpeutêtreappliquéauTecnohelp.

Para facilitar las operaciones de montaje ydesmontaje de los neumáticos UHP, Run-flaty Low-profile, se puede aplicar el dispositivoHelper al Tecnohelp

TECNOHELP + HELPER

Page 26: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 24

CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.

DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción 15

22

1522

S

1522

IT

1522

LL

1522

LL

S

1522

LL

IT

1528

1528

PG

1528

IT

1528

LL

1528

LL

PG

1528

LL

IT

1555

SL

H934

LevaalzatalloneBead leverHebel zur WulstanhebungLevierléve-talonPalancaalzatalones

S S S S S S S S S S S S S

H673

TecnohelpUtensilealza/premitalloneperpneumaticiribassati.Bead pressing/lifting tool for low profile tyres. Reifenschulter-Hebe/PresswerkzeugfürNiederquerschnittreifen.Outil lève/presse talon pour pneus à profil bas.Útillevanta/aprietatalónparaneumáticosdeperfilbajo.

O O O O O O O O O O O O –

H676

Helper per TecnohelpSupplementary Helper device for the TecnohelpHelper-Einheit für TecnohelpGroupe Helper pour TecnohelpGrupo Helper para Tecnohelp

O O O O O O O O O O O O –

H672

TecnoarmUtensilealza/premitalloneperpneumaticiribassati.Bead pressing/lifting tool for low profile tyres. Reifenschulter-Hebe/PresswerkzeugfürNiederquerschnittreifen.Outil lève/presse talon pour pneus à profil bas.Útillevanta/aprietatalónparaneumáticosdeperfilbajo.

O O O O O O O O O O O O –

H677

Gruppo helper per TecnoarmSupplementary Helper device for the TecnoarmHelper-Einheit für TecnoarmGroupe Helper pour TecnoarmGrupo Helper para Tecnoarm

O O O O O O O O O O O O O

V089

PistoladigonfiaggioInflation gunAufblasspistolePistoletsdegonflagePistoladehinchado

S S – S S – S S – S S – –

H682

Sistema gonfia - tubelessTubeless inflation system System für schlauchlose ReifenSystèmedegonflagedespneustubeless.Sistemadeinfladotubeless.

O O S O O S O O S O O S –

H668

Sistema gonfia - tubelessTubeless inflation system System für schlauchlose ReifenSystèmedegonflagedespneustubeless.Sistemadeinfladotubeless.

- - - - - - - - - - - - O

H697

Sollevatore ruoteWheel liftRadheberElévateur rouesElevador ruedas

O O O O O O O O O O O O –

H680

Sollevatore ruoteWheel liftRadheberElévateur rouesElevador ruedas

- - - - - - - - - - - - O

H699

Attacco scooter Scooter wheel adaptorHalter für ScooterKitscooterKitgarrasscooter

O O O O O O O O O O O O –

H698

Attacco motocicletta Motorbike wheel adaptorMotorradhalterkit motokit garras moto

O O O O O O O O O O O O –

H910

RullieraRoller unitRollenbahnConvoyeur à rouleauxGrupo de rodillos

O O O O O O O O O O O O –

S Standard / O Optional / – Not available

GEMINIACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS

Page 27: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 25The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.

DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción 15

22

1522

S

1522

IT

1522

LL

1522

LL

S

1522

LL

IT

1528

1528

PG

1528

IT

1528

LL

1528

LL

PG

1528

LL

IT

1555

SL

H686

Inserto utensile Tool insert Werkzeugeinsatz Elément outil Insertodeútil

O O O – – – O O O – – – –

H694

Inserto utensile Tool insert Werkzeugeinsatz Elément outil Insertodeútil

– – – O O O – – – O O O O

H687

ProtezioneutensileTool protector Werkzeugschutz ProtectionoutilProteccióndelútil

O O O – – – O O O – – – –

H695

ProtezioneutensileTool protector Werkzeugschutz ProtectionoutilProteccióndelútil

– – – O O O – – – O O O O

H688

Kitprotezionigriffapercerchiinlega(4pcs)Kit of claw clamp protectors for alloy rims (4 pcs)SpannklauenschutzkitfürLeichtmetallfelgen(4Stk)Kitprotectionsgriffepourjantesenalliage(4pièces)Kitproteccionesgarraparallantasdealeación(4un.)

O O O O O O O O O O O O –

H689

ProtezionepalettaBlade protector Schaufelschutz ProtectionpaletteProteccióndepaleta

O O O O O O O O O O O O O

H692

Protezionebordocerchio.Rim-edge protectionKunstoffeschutzfürFelgenProtectionborddejanteProteccionbordedelallanta

O O O O O O O O O O O O O

H691

LevaalzatalloneUHP/RunflatBead lever UHP / Run flatHebelzurWulstanhebungUHP/RunflatLevierléve-talonUHP/RunflatPalancaalzatalonesUHP/Runflat

O O O O O O O O O O O O O

H690

ProtezionelevaalzatalloneBead-lifting lever protectorWulstheberhebelschutzProtectionlevierdétalonneurProteccióndepalancalevantatalón

O O O O O O O O O O O O O

H935

Morsetto RFTRFT bead clampRFTKlemmePince–étauRFTMordaza RFT

O O O O O O O O O O O O O

H684

Flangia per cerchi a canale rovesciato e senza foro centrale.Flange for reversed well rims without central hole.Flansch für “umgekehrte” Tiefbettfelgen und solche ohne Mittelloch.Bride pour jantes à gorge retournée et sans trou central.Brida para llantas de canal invertido y sin orificio central.

– – – – – – – – – – – – O

H683

DistanzialeSpacerAbstandhalterEntretoiseEspaciador

– – – – – – – – – – – – O

H936

ProtezioneplasticaplatorelloPlastic protection for self-centering chuckKunstoffeschutzfürSpindelProtectionplastiquepourmandrinuniverselProtecciondeplasticoparaplatoautocentrante

– – – – – – – – – – – – S

S Standard / O Optional / – Not available

X4

GEMINIACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS

Page 28: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 26

TITANIUM 1000Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con e senza camera d’aria di autocarri, autobus e veicoli industriali, con cerchi a canale e ad anello elastico.

Easy demounting and mounting electro-hydraulic tyre changer for trucks, buses and industrial vehicles tubed or tubeless, with groove rim and split ring rim.

Elektrohydraulische Reifenmontiermaschine für schlauchlose und Schlauchreifen für Lkw,BusseundNutzfahrzeuge,mitTiefbett-oderSprengringfelgen.

Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à rainure ou à bague fendue.

Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál o llantas con anillo elástico.

• Mandrinoautocentranteaduevelocitàdirotazione(5-10giri/minuto).•Perpneumaticitubeetubelessda13”a27”.

• Doublespeedself-centringchuck(5-10rpm).•Fortubeandtubeless-typetyresfrom13”to27”diameters.

• SelbstzentrierendesUniversal-SpannfuttermitzweiDrehgeschwindigkeiten(5-10UpM).•FürReifenmitoderohneSchlauchvon13” bis 27” Durchmesser.

• Mandrinuniverselàdeuxvitesses(5-10tours/min.).•Pourpneusavecchambreairettubelessde13”à27”dediamètre.

• Autocentrantecondosvelocidades(5-10rpm).•Paraneumáticostubeytubelessentre13”y27”.

Page 29: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 27The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

Carrello con movimento idraulico e braccio utensili con traslazione manuale

Hydraulically operated carriage, tool holder arm with manual traverse

Schlitten mit hydraulischem Antrieb und Montagewerkzeug mit manueller Verfahrsteuerung

Chariot à mouvement hydraulique et bras porte-outils à translation manuelle

Carro con movimiento hidráulico y brazo para herramientas con traducciónmanuál

Unitàdicontrolloportatile

Portablecontrolunit

Mobile Steuereinheit

Unitédecommandemobile

Unidaddecontrolportátil

13”- 27”

1.600 mm (63“)

780 mm (31“)

1.270Kg

1,1 kW

1,3/1,8 kW

400V 50 Hz - 3 ph

14700N(1.500Kg)

0-130 bar

Diametro cerchio

Diametro massimo ruota

Larghezzamassimaruota

Pesomassimoruota

Motore centralina idraulica

Motore riduttore

Tensione di alimentazione trifase

Forza di stallonatura

Pressionediesercizio

Rim diameter

Max.wheel diameter

Max.wheel width

Max. wheel weight

Motor of hydraulic pump

Gear motor

Feeding tension (3-phase)

Bead breaking force

Operating pressure

Diamètre de la jante

Diamètre max. du pneu

Largeurmax.dupneu

Poidsmax.delarue

Moteur de la pompe hydraulique

Moteur du réducteur

Tension de alimentation triphasée

Force du détalloneur

Pressiondetravail

Felgendurchmesser

Max.Reifendurchmesser

Max.Reifenbreite

Max. Radgewicht

Motor der Hydraulikpumpe

Motorleistungdes Getriebes

Drehstrom-Versorgungsspannung

Abdrückkraft

Betriebsdruck

Diámetro llanta

Diámetro máximo rueda

Anchura máxima rueda

Pesomáximorueda

Motor centralita hidráulica

Motor reductor

Tensióndealimentacióntrifásica

Fuerza de destalonado

Presióndeservicio

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

TITANIUM 1000

Page 30: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 28

TITANIUM 2000Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con e senza camera d’aria di autocarri, autobus e veicoli industriali, con cerchi a canale e ad anello elastico.

Easy demounting and mounting electro-hydraulic tyre changer for trucks, buses and industrial vehicles tubed or tubeless, with groove rim and split ring rim.

Elektrohydraulische Reifenmontiermaschine für schlauchlose und Schlauchreifen für Lkw,BusseundNutzfahrzeuge,mitTiefbett-oderSprengringfelgen.

Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à rainure ou à bague fendue.

Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál o llantas con anillo elástico.

• Mandrinoautocentranteaduevelocitàdirotazione(5-10giri/minuto)•Perpneumaticitubeetubelessda14”a46”(56”conestensioni opzionali).

• Doublespeedself-centringchuck(5-10rpm)•Fortubelessandtube-typetyresfrom14”to46”diameters(56”withoptionalextensions).

• SelbstzentrierendesUniversal-SpannfuttermitzweiDrehgeschwindigkeiten(5-10UpM)•FürReifenmitoderohneSchlauchvon14“ bis 46“ Durchmesser (56“ mit Sonderaufsätzen).

• Mandrinuniverselàdeuxvitesses(5-10tours/min.)•Pourpneusavecchambreairettubelessde14”à46”dediamètre(56”avecjeu de rallonges en option).

• Autocentrantecondosvelocidades(5-10rpm)•Paraneumáticostubeytubelessentre14”y46”(56”conextensionesopcionales).

Page 31: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 29The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

14” - 46” - 56“*

2.300 mm (90”)

1.065 mm (41“)

1.500 Kg

1,1 kW

1,3/1,8 kW

400V 50 Hz - 3 ph

15600 N (1.630 Kg)

0-130 bar

Diametro cerchio

Diametro massimo ruota

Larghezzamassimaruota

Pesomassimoruota

Motore centralina idraulica

Motore riduttore

Tensione di alimenta-

zione trifase

Forza di stallonatura

Pressionediesercizio

Rim diameter

Max.wheel diameter

Max.wheel width

Max. wheel weight

Motor of hydraulic pump

Gear motor

Feeding tension (3-phase)

Bead breaking force

Operating pressure

Diamètre de la jante

Diamètre max. du pneu

Largeur max.du pneu

Poids max. de la rue

Moteur de la pompe hydraulique

Moteur du réducteur

Tension de alimentation triphasée

Force du détalloneur

Pression de travail

Felgendurchmesser

Max.Reifendurchmesser

Max.Reifenbreite

Max. Radgewicht

Motor der Hydraulikpumpe

Motorleistungdes Getriebes

Drehstrom-Versorgungsspannung

Abdrückkraft

Betriebsdruck

Diámetro llanta

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Peso máx. rueda

Motor centralita hidráulica

Motor reductor

Tensión de alimentación (trifásica)

Fuerza de destalonado

Presión de servicio

* Optional

Carrello con movimento idraulico e braccio utensili con traslazione manuale

Hydraulically operated carriage, tool holder arm with manual traverse

Schlitten mit hydraulischem Antrieb und Montagewerkzeug mit manueller Verfahrsteuerung

Chariot à mouvement hydraulique et bras porte-outils à translation manuelle

Carro con movimiento hidráulico y brazo para herramientas con traducciónmanuál

Unitàdicontrolloportatile

Portablecontrolunit

Mobile Steuereinheit

Unitédecommandemobile

Unidaddecontrolportátil

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

TITANIUM 2000

Page 32: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 30

GEMINI HD30Smontagomme elettroidraulico indicato per operare su ruote camion e bus, con cerchio tubeless, a canale ed anello e cerchietto da 14” a 30”.

Electro-hydraulictyre changer, particularly suitable for operating on tubeless, grooved with ring and rim bead from 14” to 30” truck and bus wheels.

ElektrohydraulischesReifenmontiergeraet,besonderespassendzuLKW-derBusreifenvon jedem Typ von 14” bis 30” .

Démonte - pneu électro-hydraulique indiqué pour agir sur des rouesde camion et de bus, avec jante tubeless, à gorge et cercle et petit cercle de 14” à 30”.

Desmonta neumaticos electroidràulico, especialmente indicado para ruedas de camiones y autobuses, con llantas tubeless, a canal y aro refuerzos talons de 14” a 30”.

Il braccio operante è dotato di un sistema rapido che permette con notevole facilità il cambio operativo (stallonatura - estrazione).

The operating chuck has a fast system making the bead removing and extraction operations remarkably easy.

Der Arbeitsarm ist mit einem sonder-Schnellanschluss versehen, dank dem ausserst schnell die Arbeit umgestellt (Wulstabdnjecken - Demontage) werden kann.

Lebrasestmunid’unsystèmerapidequipermetentoutefacilitélechangementd’opération(décollage - extraction).

El brazo de operaciones consta de un sistema rapido que permite cambiar con grande facilidadlaoperación(destalonamiento-extraccion).

Page 33: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 31The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GEMINI HD30

Autocentrante universale a 4 griffe, nei due sensi di rotazione, apertura e chiusura idraulica a pressione regolabile le griffe sono state studiate in modo da offrire diverse possibilità di presa essenziali per adattarsi a tutte le forme e profili di cerchi garantendo sempre la massima sicurezza di bloccaggio .

The self-centering chuck with 4 jaws warks in both directions of rotation and it has hydraulic opening and closing with adjustable pressure. The jaws are planned in such a way to offer you various possibilities of locking rims, in order to be suitable for every shape or different kind of rims, always assuring a perfect locking.

Universeller Selbstzentrierermit 4 Spannbacken, er arbeitet in . denbeidenRotationsrièhtungenundhathydraulischer Oeffnung und Versthluss mit regulierbarem Druck. Die Spannbacken sind geplant, uril verschiedene Blockierungsmoeglichkeiten anzubieten, die noetig sind, um alle Formen von Reifen blockièren zu koennen und alles mit der hoechsten Sicherheit.

Autocentreur universel à 4 griffes, il opère dans le deux sens de rotation, ouverture et fermeture hydraulique àpressionréglable.Legriffesantétéétudiéespouroffrirdifférentespossibilitésdeprise,essentieliespourl’adaptation à toutes les formes et à tous les profils de jantés, en assurant toujours le maximum de sécurité de blocage.

Autocentrànte universal de 4 grapas, trabaja en las dos direcciones de rotacion con abertura y cierre hidraulico,depresi6nregulable.Lasgrapashansidoestudicidasparaofrecerdiferentesposibilidadesdeagarre, esenciales para adaptarse ci todas farmas y perfil de llantas, garantizando siempre la mayor seguridad en el bloqueo.

14”- 30”

1640 mm

850 mm

1200Kg

1,1 kW

1,5 kW

400V 50 Hz - 3 ph

16500 N (110 bar)

605Kg

0-130 bar

Diametro cerchio

Diametro massimo ruota

Larghezzamassimaruota

Pesomassimoruota

Motore centralina idraulica

Motore riduttore

Tensione di alimentazione trifase

Forza di stallonatura

Peso

Pressionediesercizio

Rim diameter

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Max. wheel weight

Motor of hydraulic pump

Gear motor

Feeding tension (3-phase)

Bead breaking force

Weight

Operating pressure

Diamètre de la jante

Diamètre max. du pneu

Largeurmax.dupneu

Poidsmax.delarue

Moteur de la pompe hydraulique

Moteur du réducteur

Tension de alimentation triphasée

Force du détalloneur

Poids

Pressiondetravail

Diámetro llanta

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Pesomáx.rueda

Motor centralita hidráulica

Motor reductor

Tensióndealimentación (trifásica)

Fuerza de destalonado

Peso

Presióndeservicio

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph

Felgendurchmesser

Max.Reifendurchmesser

Max.Reifenbreite

Max. Radgewicht

Motor der Hydraulikpumpe

Motorleistungdes Getriebes

Drehstrom- Versorgungsspannung

Abdrückkraft

Gewicht

Betriebsdruck

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Page 34: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 32

Gemini HD60 LLSmontagomme elettroidraulico indicato per operare su ruote camion e bus, con cerchio tubeless, a canale ed anello e cerchietto da 14” a 42” (60” con estensioni opzionali).

Electro-hydraulictyre changer, particularly suitable for operating on tubeless, grooved with ring and rim bead from 14” to 42” truck and bus wheels (60” with optional extensions).

ElektrohydraulischesReifenmontiergeraet,besonderespassendzuLKW-derBusreifenvon jedem Typ von 14” bis 42” (56“ mit Sonderaufsätzen).

Démonte - pneu électro-hydraulique indiqué pour agir sur des rouesde camion et de bus, avec jante tubeless, à gorge et cercle et petit cercle de 14” à 42” (60” avec jeu de rallonges en option).

Desmonta neumaticos electroidràulico, especialmente indicado para ruedas de camiones y autobuses, con llantas tubeless, a canal y aro refuerzos talons de 14” a 42” (60” con extensiones opcionales).

Progettatoconlatecnologiadilavoro«sempreintangenza»:ildiscoel’unghiasitrovanosemprenellacorretta posizione, garantendo così una maggiore facilità e rapidità delle operazioni di smontaggio e montaggio, una maggiore sicurezza per l’operatore e la salvaguardia del pneumatico e del cerchio. Altezza minima di carico cerchio: 390 mm.

Its designed with an innovative ‘’tools always in line» working technology: this allows the disc and the tool to be always in the right working position, thus ensuring greater ease and speed in the M/D operations, more safety for the operator and greater protection of tire and rim. Minimum rim clamping height: 390 mm.

WurdefürdieArbeitanallenRädem-LKWs,Busse,Landwirtschafts-undErdbe-wegungsmaschinen-konzipiert. Sie ist mit einem innovativen «Werkzeug immer tangential» Arbeitstechnologie entwickelt: damit finden sich die Disk und das Werkzeug immer in die richtige Arbeitsposition und das ermöglicht mehrLeichtigkeitundGeschwindigkeitindenM/DVerfahren,mehrSicherheitfürdenBedienerundeinen besseren Schutz von Reifen und Felge. Minimale Höhe der Felgenladung: 390 mm.

Projeté selon la technologiede travail «toujours en tangence»: le disqueet l’outil dedémontagese trouvent toujours dans la position correcte pour assurer plus de facilité et de rapidité dans les opérations de montage et démontage et plus de sécurité à l’opérateur, ainsi que la protection du pneu et de la jante. Hauteur min. de chargement jante: 390 mm.

Diseñadoconlatecnología«siempretangente»:eldiscoylasuñassonsiempreenlaposicióncorrecta,garantizando así una mayor facilidad y rapidez de montaje y desmontaje, una mayor seguridad para eloperadorylaconservacióndelneumáticoydelallanta.Alturamínimadecargallanta:390mm

Page 35: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 33The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

BraccioportautensiUcompletamenteautomatico in alzatae rotazione.Sistemadi lavorosenzaleva(L-L)graziealbloccaggiodell’unghiainposizionearretrata.Possibilitàdioperarecon il disco libero (non bloccato): in questo modo esso si trova sempre nella posizione ottimale di lavoro (minore sforzo e maggiore rapidità di esecuzione).

Fullyautomaticelevationandrotationofthetoolarm.Leverless(L-L)workingsystemthankstothetoolclampinginaretractedposition.Possibilitytoworkwithfreedisc(unlocked):inthis way it is always in the best working position (less effort and greater working speed).

VollautomatischeErhebungundRotationdesWerkzeugsarm.Hebellose(L-L)Arbeitssystemdankder BlockierungderWerkzeugs in einer zurückgezogenenPosition.Möglichkeitmitfreien Disc zu arbeiten (nicht eingespannt): Aut diese Weise ist es immer in der optimalen Arbeitsposition (weniger Aufwand und mehr höhere Geschwindigkeit der Ausführung).

Bras porte outils complètement automatique en levée et en rotation. Système de travail sans levier (L-L)grâceaubloquagede l’outildedémontageenpositionarrière. Ilestpossibled’opérer avec le disque libre (non bloqué): de cette façon il se trouve toujours dans la position optimale de travail (moins d’effort et exécution plus rapide).

Brazoportaherramientaconelevaciónyrotacióntotalmenteautomático.Sistemadetrabajosinpalanca(LL),graciasalauñadebloqueoenposiciónretraída.Capacidaddetrabajarconeldiscolibre(nobloqueado):deestamanerasiempreseponeenposicióndetrabajoóptima(menosesfuerzoymayorvelocidaddeejecución).

14”- 42/60” *

2700 mm

1500 mm

2500Kg

1,5 kW

2,2 - 3,0 kW

400V 50 Hz - 3 ph

23500 N (150 bar)

1550Kg

0-130 bar

Diametro cerchio

Diametro massimo ruota

Larghezzamassimaruota

Pesomassimoruota

Motore centralina idraulica

Motore riduttore

Tensione di alimentazione trifase

Forza di stallonatura

Peso

Pressionediesercizio

Rim diameter

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Max. wheel weight

Motor of hydraulic pump

Gear motor

Feeding tension (3-phase)

Bead breaking force

Weight

Operating pressure

Diamètre de la jante

Diamètre max. du pneu

Largeurmax.dupneu

Poidsmax.delarue

Moteur de la pompe hydraulique

Moteur du réducteur

Tension de alimentation triphasée

Force du détalloneur

Poids

Pressiondetravail

Diámetro llanta

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Pesomáx.rueda

Motor centralita hidráulica

Motor reductor

Tensióndealimentación (trifásica)

Fuerza de destalonado

Peso

Presióndeservicio

* Optional

Felgendurchmesser

Max.Reifendurchmesser

Max.Reifenbreite

Max. Radgewicht

Motor der Hydraulikpumpe

Motorleistungdes Getriebes

Drehstrom- Versorgungsspannung

Abdrückkraft

Gewicht

Betriebsdruck

Gemini HD60 LL

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Page 36: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 34

CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.

DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción

Tita

nium

100

0

Tita

nium

200

0

Gem

ini H

D30

Gem

ini H

D60

LL

H977

Levaalzatalloni

Bead lifting lever

LangesMontiereisen

Levierdémontepneus

Palancaalzatalones

S S S S

H979

Levapercerchietti

Split rim lever

Sprengring-Demontierhebel

Levierdedémontagedecercle

Palancaparallantas

S S S S

H987

Pinzapercerchi

Rim plier

Wulsthalter

Pince-étau

Pinzaparallantas

S S S S

H992

Pinzapercerchiinlega

Pliers for alloy rims

WulsthalterfürLeichtmetallräder

Pince-étaupourouesenalliage

Pinzaparallantasde aluminio

O O O O

H991

Griffe per cerchi in lega

Jaws for alloy rim

AufsatzbackenfürLeichtmetallräder

Griffes pour roues en alliage

Garras para llantas de aluminio

O - - -

H993

Griffe per cerchi in lega

Jaws for alloy rim

AufsatzbackenfürLeichtmetallräder

Griffes pour roues en alliage

Garras para llantas de aluminio

- O - -

H999

Protezionicerchiinlega

Protections for alloy rims

SatzSchutzkappenfürLeichtmetallfelgen

Protectionspourjantesenalliage

Proteccionesparallantasaluminio

- - O -

H995

Kitprotezionigriffe

Protection kit for jaws

Satz Schutzkappen für Greifklemmen

Kitprotectiongriffes

Kitprotecciongarras - - - O

S Standard / O Optional / – Not available

SMONTAGOMME TRUCKACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS

Page 37: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 35The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.

DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción

Tita

nium

100

0

Tita

nium

200

0

Gem

ini H

D30

Gem

ini H

D60

LL

H924

Prolunghepermandrinoautocentrante(finoa56”)

Extensions for self-centering chuck (up to 56”)

Spannbereichsverlängerungen bis 56”

Rallonges jusqu’à 56”

Prolongacionesparaautocentrante(hasta56”)

- O - -

H997

Prolunghepermandrinoautocentrante(finoa60”)

Extensions for self-centering chuck (up to 60”)

Spannbereichsverlängerungen bis 60”

Rallonges jusqu’à 60”

Prolongacionesparaautocentrate(hasta60”)

- - - O

H919

Kitadattatorecaterpillar

Adapter kit for caterpillar

Adaptersatz für Caterpillar

Kitadapteurcaterpillar

Kitadaptadorcaterpilar - - - O

H984

Coppia morsetti con vite per ruote ad anelli elastici

Pair of bead clamps for split rim wheels

Wulsthalter für Sprengringräder

Pince-étaupourrouesen3/5pieces

Pardegarrascontuercapararuedasyanilloselásticos

O O O O

H923

Rullo tubeless per pneumatici autocarro ed autobus

Tubeless roller for truck and bus wheels

Walkrolle(Montierrolle)fürschlauchlosenLKWundBusreifen

Rouleaudemontage/démontagepourpneusPLetbus

Rodillotubelessparaneumáticoscamiónyautobus

O O - -

H983

Levaguidatalloniperruoteagricole

Bead guide lever for agricoltural wheels

MontierhilfefürLandmaschinenräder

Levierguide-talonpourrouesagricoles

Palancaguiatalonespararuedasagricolas

O O - -

H998

Stallonatore pneumatico truck

Pneumatic bead-braker for truck

PneumatischerLKW-Abdrücker

Détalonneur pneumatique camion

Destalonadorneumáticocamión - O - O

S Standard / O Optional / – Not available

SMONTAGOMME TRUCKACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESOIRES – ACCESSORIOS

Page 38: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 36

OLIMP2500

• Autodiagnosieautotaratura•Programmastaticoruotemoto•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•3funzioniALU •FunzioneALUS

• Self-diagnosisandselfcalibration•Staticmotorbike-wheelprogram•User-friendlycoverpanelwithweightholder •3ALUfunctions•ALUSfunction

• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme•StatikprogrammfürMotorradräder•AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen•3ALU-Funktionen•ALUSFunktionen

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Programmestatiquerouesmoto•Bacàplombspratique•3fonctionsALU •FonctionALUS

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Programaestáticoderuedasdemoto•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas •3funcionesALU•FuncionesALUS

Equilibratrice elettronica a doppio display per equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer with double display for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschine mit Doppelt- Display fürPKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur à double display pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradoraelectrónicade doble pantella para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.

Page 39: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 37The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

OLIMP2500

Alimentazione standard monofase

Potenzamaxassorbita

Larghezzacerchione

Diametro cerchione

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettocon accessori standard

Pesolordo

230V 50 Hz

0,25 kW

1,5” - 20” (40 - 510 mm)

10” - 24”

65Kg

6 - 8 sec.

200 rpm

± 1 g

1115x950x1700 mm

960x760x1160 mm

96Kg

122Kg

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight withstandard accessories

Gross weight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáx.absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Pesonetocon accesorios estándar

Pesobruto

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

CalibroGaugeCompásCalibreLehre

Pesocampioneda100gr/Pinza100g.sampleweight/PliersMustergewicht Gewicht von 100 gr. / ZangeMasseétalondupoidsde100g./PincePesomuestrade100gr./Tenazas

Set coniCone kitKonensatzKitdecônesJuegodeconos

Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plasticaQuick nut with spacer and cap with plastic protectionSchnellspannflanschmitDistanzhalterundKalottemitPlastikschutzkappeÉcrou rapide avec cale d’espacement et protection en plasticTuercarápidaconseparadorycoberturaconprotecciónenplastico

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Page 40: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 38

OLIMP TRUCK

• Autotaraturaconqualsiasiruota•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•Levafreno• Sollevatorepneumaticoruota

• Selfcalibrationwithanykindofwheel•User-friendlycoverpanelwithweighttrays•Brakelever•ALUandALUSfunctions• Pneumaticwheellift

• Kalibrierungsprogramm•AbdeckungmitpraktischenGewicht-saufnahmewannen•Bremshebel•ALUundALUS-Funktionen• PneumatischerRadheber

• Autoétalonnage•Bacàplombspratique•Levierfrein•Fonctions‘Alu’et‘AluS’•Élévateurpneumatiqueroues

• Autocalibradoconcualquierrueda•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Funciones‘Alu’y‘AluS’• Palancadefreno•Elevadorneumáticoderueda

Equilibratrice elettronica con monitor a doppio display per vetture, autobus e camion con sollevatore pneumatico ruota.

Computerized electronic wheel balancer with double display for cars coaches and trucks with pneumatic wheel lift.

RechnerunterstützteReifenaus-wuchtmaschinemitDoppelt-DisplayfürLKW,PKWund Busse; mit pneumatischem Radheber.

Equilibreuse à microprocesseur à double display pour roues voitures, tourisme et poids lourds avec élévateur pneumatique roues.

Equilibradoraelectrónicadedoblepantellaparaturismos,autobusesycamionescon elevador neumático de la rueda.

Page 41: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 39The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

OLIMP TRUCK

Pinza•Pesocampioneda100Gr•CalibroMozzofilettatoPliers•100g.sampleweight•GaugeThreadedshaftZange•Gewichtvon100gr•CompàsGewindenabePince•Masseétalondupoidsde100grCalibre•MoyeufiletéTenazas•Pesomuestrade100gr.•LehreCuboroscado

Ghieracondistanziale•2coniperautovettureRingnutwithspacer•2conesforcarsRingmuttermitDistanzstück•2KegelfürPKWsÉcrouavecentretoise•2CônespourvoituresAnillaconseparador•2Conosparaautomóviles

Disco distanziale Cono bifronte per veicoli commerciali leggeriSpacerdisc•DualfrontconeforlightcommercialvehiclesDistanzscheibe•ZweiteiligerKegelfürLeichttransporterPlateauentretoise CônedoublecôtépourvéhiculescommerciauxlégersDisco separador Cono bifrontal para vehículos comerciales ligeros

Ghiera manuale Flangia di appoggio e set di centraggio ruote per autocarroManualringnut•ContactflangeandwheelcentringsetfortrucksManuellerDrehring•AuflageflanschundZentrierungssetfürLKWRäderÉcrou standard Plateaud’appuietsetdecentragerouespourcamionAnilla manual Bridadeapoyoyconjuntodecentradoruedasparacamión

230V 50 Hz

400 W

1,5”- 20” (40 - 510 mm)

10” - 24”

150Kg

8 sec.

± 5 gr

1160x1550x1680 mm

267Kg

310Kg

Alimentazione standard monofase

Potenzamassimaassorbita

Larghezzacerchione

Diametro impostabile

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Pesonettoconaccessori standard

Pesolordo

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing accuracy

Dimensions

Net weight with standard accessories

Gross weight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahame

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáximaabsorbida

Anchura llanta

Diámetro configurable

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Precisióndeequilibrado

Medidas

Pesonetoconaccesorios estándar

Pesobruto

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Page 42: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 40

ALPHA 2010-2020-2040Equilibratrice per ruote vettura, moto e veicoli commerciali leggeri

Wheel balancer for cars, motorcycles and light commercial vehicles

RechnerunterstützteReifenauswuchtmaschinefürPKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradoraelectrónicapararuedasdeturismos,motosyvehículos comerciale ligeros.

Alpha 2010 electronic digital display

Alpha 2020 2D graphical display

Alpha 2040 2D graphical display

ALPHA 2020

Page 43: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 41The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

ALPHA 2010-2020-2040

•Autodiagnosi e autotaratura • Pannello con pratiche vaschette portapesi e portaconi • Rilevamento automatico diametro edistanza (2020 e 2040) • RilevamentoTOUCHLESSdella larghezza ruota • Posizionamento automaticodella ruota nei punti disquilibrio•Programmamultioperatore4(2per2010)•Pesonascosto/separazionepesi•ProgrammadiOttimizzazione•Programmi:Dinamica,Statica,2ALU+moto

•Self-diagnosisandselfcalibration•User-friendlycoverpanelwithconesandweightholder•Automaticmeasurementofwheeldiameteranddistance (2020and2040) •AutomaticTOUCHLESSWidthMeasurement (2040) •Automatic stopof thewheel inbalancing position • 4 operators function (2 for 2010) • Hidden weight program (split) Unbalance optimization programme •Programmes:DynamicStatic,2ALU+motorbike

• Selbstdiagnose und Selbstkalibrierung • Praktische Ablagefächer für Auswuchtgewichte und Konensätze • AutomatischeErfassungvonFelgenentfernungundFelgendurchmesser(Modelle2020und2040)•BERÜHRUNGSLOSE(Touchless-)ErmittlungderFelgenbreite•AutomatischePositionierungdesRadesindenUnwuchtstellungen•Mehrfachbedienung(4)(2aufder2010)•Splitting-ProgrammzurunkompliziertenAnbringungderKlebegewichtehinterdenSpeichen•Unwucht-Optimierungsprogramm•VorgeseheneProgramme:Dynamisch,Statisch2xALU,Motorrad.

•Autodiagnosticetauto-étalonnage•Panneauéquipédecuvettesporte-poidsetporte-cônes•Relèvementautomatiquedudiamètreetdeladistance•(2020et2040)•RelèvementTOUCHLESSdelalargeurdelaroue•Positionnementautomatiquedelarouesurlespointsdedéséquilibre•Programmemulti-operateur4(2pour2010)•Poidscaché/séparationdespoids•Programmed’Optimisation•Programmes:Dynamique,Statique,2ALU+moto

•Autodiagnósticoyautocalibración•Paneldecubiertaconbandejasdepesoyprácticosoporteparaconos•Detecciónautomáticadeldiametroydistancia(2020y2040)•DeteccióndeanchuraruedasTOUCHLESS(2040y4040)•Posicionamientoautomáticodelaruedaenlospuntosdedesequilibriodemuchospuestos•Programamultioperadorhasta4usuario(2de2010)•Pesoocultado•Separacióndepeso/programadeoptimización•Programas:dinámico,estático,2ALU+moto

Alimentazione standard monofase

Potenzamaxassorbita

Larghezzacerchione

Diametro cerchione

Diametrp massimo ruota

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettocon accessori standard

Pesolordo

230V 50 Hz

0,25 kW

2” - 15”

10” - 30”

940 mm (37“)

70Kg

6-8 sec.

120-150 rpm

± 1 g

1115x950x1700 mm

660x760x1160 mm

96Kg

122Kg

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight withstandard accessories

Gross weight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Diamètre max. du pneu

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Reifendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáx.absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Diámetro max. rueda

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Medidas embalaje

Pesonetocon accesorios estándar

Pesobruto

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Alberoda40mm•Setdi3coni•Ghierarapida•Calibroacompasso•Pinza

40mmshaft•3-coneset•Quicknut•Manualgauge•Pliers

40mmWelle•3Kegel-Satz•Schnellnutmutter•Zirkellehre•Zange

Arbrede40mm•Jeude3cônes•Écrourapide•Calibreàcompas•Pince

Ejede40mm•Setde3conos•Apreterápido•Calibredemedicióndeanchura•Licateparacontrapesos

Page 44: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 42

ALPHA 4040Equilibratrice 3D per ruote vettura, moto e veicoli commerciali leggeri

3D Wheel balancer for cars, motorcycles and light commercial vehicles

3DRechnerunterstützteReifenauswuchtmaschinefürPKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse 3D à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradora3Delectrónicapararuedasdeturismos,motosyvehículos comerciale ligeros.

LCDdisplay

Page 45: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 43The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

ALPHA 4040

•Autodiagnosi e autotaratura • Pannello con pratiche vaschette portapesi e portaconi • Rilevamento automatico diametro edistanza • Rilevamento TOUCHLESS della larghezza ruota • Posizionamento automatico della ruota nei punti di squilibrio •Programmamultioperatore4•Pesonascosto/separazionepesi•ProgrammadiOttimizzazione•Programmi:Dinamica,Statica,2ALU+moto

• Self-diagnosis and self calibration • User-friendly cover panel with cones and weight holder • Automatic measurement ofwheeldiameteranddistance•AutomaticTOUCHLESSWidthMeasurement•Automaticstopofthewheelinbalancingposition •4operatorsfunction•Hiddenweightprogram(split)Unbalanceoptimizationprogramme•Programmes:DynamicStatic,2ALU+ motorbike

• Selbstdiagnose und Selbstkalibrierung • Praktische Ablagefächer für Auswuchtgewichte und Konensätze • Automatische Erfassung von Felgenentfernung und Felgendurchmesser • BERÜHRUNGSLOSE (Touchless-) Ermittlung der Felgenbreite• Automatische Positionierung des Rades in den Unwuchtstellungen • Mehrfachbedienung (4) • Splitting-Programm zurunkomplizierten Anbringung der Klebegewichte hinter den Speichen • Unwucht-Optimierungsprogramm • VorgeseheneProgramme:Dynamisch,Statisch2xALU,Motorrad.

•Autodiagnosticetauto-étalonnage•Panneauéquipédecuvettesporte-poidsetporte-cônes•Relèvementautomatiquedudiamètre et de la distance • Relèvement TOUCHLESS de la largeur de la roue • Positionnement automatique de la roue surles points de déséquilibre • Programmemulti-operateur 4 • Poids caché/séparation des poids • Programme d’Optimisation •Programmes:Dynamique,Statique,2ALU+moto

•Autodiagnósticoyautocalibración•Paneldecubiertaconbandejasdepesoyprácticosoporteparaconos•Detecciónautomáticadeldiametroydistancia•DeteccióndeanchuraruedasTOUCHLESS•Posicionamientoautomáticodelaruedaenlospuntosdedesequilibriodemuchospuestos•Programamultioperadorhasta4usuario•Pesoocultado/separacióndepeso/programadeoptimización•Programas:dinámico,estático,2ALU+moto

Alimentazione standard monofase

Potenzamaxassorbita

Larghezzacerchione

Diametro cerchione

Diametrp massimo ruota

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettocon accessori standard

Pesolordo

230V 50 Hz

0,25 kW

2” - 15”

10” - 30”

940 mm (37“)

70Kg

6-8 sec.

120-150 rpm

± 1 g

1115x950x1700 mm

660x760x1160 mm

96Kg

122Kg

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight withstandard accessories

Gross weight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Diamètre max. du pneu

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Reifendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáx.absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Diámetro max. rueda

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Medidas embalaje

Pesonetocon accesorios estándar

Pesobruto

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Alberoda40mm•Setdi3coni•Ghierarapida•Calibroacompasso•Pinza

40mmshaft•3-coneset•Quicknut•Manualgauge•Pliers

40mmWelle•3Kegel-Satz•Schnellnutmutter•Zirkellehre•Zange

Arbrede40mm•Jeude3cônes•Écrourapide•Calibreàcompas•Pince

Ejede40mm•Setde3conos•Apreterápido•Calibredemedicióndeanchura•Licateparacontrapesos

Page 46: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 44

GALAXY 1255

• Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametroedistanzadellaruota•5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Ottimizzazionesquilibrio•Pedalefreno

• Self-diagnosisandselfcalibration•User-friendlycoverpanelwithweightholder•Automaticmeasurementofwheeldiameteranddistance • 5programsALU fordynamicbalancingwithadhesiveweights • 3programs for staticbalancing (withspringweightsoradhesiveweights)•2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasures•Unbalanceoptimization•Pedalbrake.

• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme•AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen•Autom.AufnahmevonAbstand und Raddurchmesser • 5 ALU Programme zumdynamischenAuswuchtenmit Klebstoffengewichten • 3 statischeAuswuchtprogramme (mitFedergewichtenoderKlebstoffegewichten) • 2 spezielleProgramme fürPax-ReifenmitmmGröße •Unwucht-Optimierung-programm•Bremspedal.

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètreetdeladistancedelaroué•5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs•3programmespouréquilibragestatique(avecmassesàressortoúmassesadhésifs)•2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm•Programmeoptimisationéquilibrage•pédaledefreinage.

• Autodiagnósticoyautocalibrado • Panelconprácticascubetaspara lascontrapesas • Mediciónautomáticadediámetroy distancia de la rueda • 5 programas ALU para el equilibrio dinámico con pesos adhesivos • 3 programas de equilibrioestático (conpesoscon resorteoconpesosadhesivos) • 2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm •Programaoptimizacióndesequilibrio•Pedaldelfreno.

Equilibratrice elettronica a doppio display per equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri.

Computerized electronic wheel balancer with double display for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenaus-wuchtmaschine mit Doppelt- Display für PKW’s, Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur à double display pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradora electrónica de doble pantellapara equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.

Page 47: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 45The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GALAXY 1255

Distanziale, 4° cono, 5° cono4rd - 5th cone spacerAbstandstück,4°Kegel,5°KegelEntretoise 4êmecône,5êmecôneDistanciador, 4° cono, 5° cono

Flangia 3 -4 -5 fori3-4-5holeflangeFlansch mit 3 -4 -5 BohrungenPlateauà3-4-5trousAdaptador 3 -4 -5 agujeros

CalibroGaugeCompásCalibreLehre

Flangia motoMotorcycleflangeMotorradflanschPlateaumotoAdaptador de moto

Alimentazione standard monofase

Potenzamaxassorbita

Larghezzacerchione

Diametro cerchione

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettocon accessori standard

Pesolordo

230V 50 Hz

300 W

2” - 20” (50 - 510 mm)

8” - 30”

70Kg

10 sec.

170 rpm

± 1 g

1035x855x1270 mm

760x1070x1130 mm

90Kg

108Kg

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight withstandard accessories

Gross weight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáx.absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Pesonetocon accesorios estándar

Pesobruto

Pesocampioneda100gr/Pinza100g.sampleweight/PliersMustergewicht Gewicht von 100 gr. / ZangeMasseétalondupoidsde100g./PincePesomuestrade100gr./Tenazas

Flangia completa a coni Flange complete with conesCompletterKegelflanschPlateaucompletdecôneBrida y cono para furgonetas

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 48: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 46

GALAXY 1277

• Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamento automatico diametro, distanza e larghezza•5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Ottimizzazionesquilibrio•Pedalefreno

• Self-diagnosis and self calibration • User-friendly cover panel withweight holder • Automaticmeasurement of wheeldiameter, distance and width •5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights) • 2specialprograms forPAXtireswithmmmeasures • Unbalanceoptimization •Pedalbrake.

• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme• AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen • Autom.Aufnahmevon Abstand, Raddurchmesser und Radbreite •5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten • 3statischeAuswuchtprogramme(mitFedergewichtenoderKlebstoffegewichten) • 2spezielleProgrammefürPax-Reifen mitmmGröße•Unwucht-Optimierung-programm•Bremspedal.

• Auto étalonnage et auto diagnostique • Bac à plombs pratique • Mesure automatique du diamètre, de la distance et de la largeur de la roué • 5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs • 3programmes pour équilibrage statique (avecmasses à ressort oúmasses adhésifs) • 2 programmes spéciaux pour les pneus Pax avecdimensionsenmm•Programmeoptimisationéquilibrage•pédaledefreinage.

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetro,distancia y anchura de la rueda •5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm •Programaoptimizacióndesequilibrio•Pedaldelfreno.

Equilibratrice elettronica a doppio display per equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri.

Computerized electronic wheel balancer with double display for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenaus-wuchtmaschine mit Doppelt- Display für PKW’s, Motosrräderund leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur à double display pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradora electrónica de doble pantellapara equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.

Page 49: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 47The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GALAXY 1277

Alimentazione standard monofase

Potenzamaxassorbita

Larghezzacerchione

Diametro cerchione

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettocon accessori standard

Pesolordo

230V 50 Hz

300 W

2” - 20” (50 - 510 mm)

8” - 30”

70Kg

10 sec.

170 rpm

± 1 g

1035x855x1270 mm

760x1070x1130 mm

95Kg

113Kg

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight withstandard accessories

Gross weight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáx.absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Pesonetocon accesorios estándar

Pesobruto

Distanziale, 4° cono, 5° cono4rd - 5th cone spacerAbstandstück,4°Kegel,5°KegelEntretoise 4êmecône,5êmecôneDistanciador, 4° cono, 5° cono

Flangia 3 -4 -5 fori3-4-5holeflangeFlansch mit 3 -4 -5 BohrungenPlateauà3-4-5trousAdaptador 3 -4 -5 agujeros

CalibroGaugeCompásCalibreLehre

Flangia motoMotorcycleflangeMotorradflanschPlateaumotoAdaptador de moto

Pesocampioneda100gr/Pinza100g.sampleweight/PliersMustergewicht Gewicht von 100 gr. / ZangeMasseétalondupoidsde100g./PincePesomuestrade100gr./Tenazas

Flangia completa a coni Flange complete with conesCompletterKegelflanschPlateaucompletdecôneBrida y cono para furgonetas

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 50: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 48

GALAXY 1640

• Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamento automatico diametro, distanza e larghezza •5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Funzionetriplooperatore•Ottimizzazionesquilibrio•Pedalefreno

• Self-diagnosis and self calibration • User-friendly cover panel withweight holder • Automaticmeasurement of wheeldiameter, distance and width •5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights)•2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasure •Three-operators function •Unbalanceoptimization•Brakepedal

• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme• AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen • Autom.AufnahmevonAbstand,RaddurchmesserundRadbreite•5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten•3statischeAuswuchtprogramme(mitFedergewichtenoderKlebstoffegewichten)•2spezielleProgrammefürPax-ReifenmitmmGröße•DreifacheBetreiberFunktion •Unwucht-Optimierungs-programm•Bremspedal

• Autoétalonnageetautodiagnostique • Bacàplombspratique • Mesureautomatiquedudiamètre,de ladistanceetde la largeur de la roué •5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs•3programmespouréquilibragestatique(avecmassesàressortoúmassesadhésifs)•2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm•Functiontripleoperateur •Programmed’optimisation•Pedaldefreinage

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetro,distanciayanchuradelarueda•5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm •Funcióntripleoperatór •Optimizacióndeldesequilibrios•Pedaldefreno

Equilibratrice elettronica, con monitor LCDacolori,perequilibraturadi ruote,moto e veicoli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer with colour monitor for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenauswucht-maschine mit Farbmonitor für PKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur avec écran couleur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradoraelectrónica conpantallaencolor de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.

Page 51: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 49The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

230V 50 Hz

300 W

2”- 20” (50 - 510 mm)

8” - 30”

70Kg

10 sec.

170 rpm

± 1 gr

1035x1009x1270 mm

760x1070x1130 mm

95Kg

113Kg

Alimentazione standard monofase

Potenzamassimaassorbita

Larghezzacerchione

Diametro impostabile

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettoconaccessori standard

Pesolordo

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight with standard accessories

Gross weight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahame

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáximaabsorbida

Anchura llanta

Diámetro configurable

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Medidas embalaje

Pesonetoconaccesorios estándar

Pesobruto

Distanziale, 4° cono, 5° cono4rd - 5th cone spacerAbstandstück,4°Kegel,5°KegelEntretoise 4êmecône,5êmecôneDistanciador, 4° cono, 5° cono

Flangia 3 -4 -5 fori3-4-5holeflangeFlansch mit 3 -4 -5 BohrungenPlateauà3-4-5trousAdaptador 3 -4 -5 agujeros

CalibroGaugeCompásCalibreLehre

Flangia motoMotorcycleflangeMotorradflanschPlateaumotoAdaptador de moto

Pesocampioneda100gr/Pinza100g.sampleweight/PliersMustergewicht Gewicht von 100 gr. / ZangeMasseétalondupoidsde100g./PincePesomuestrade100gr./Tenazas

Flangia completa a coni Flange complete with conesCompletterKegelflanschPlateaucompletdecôneBrida y cono para furgonetas

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

GALAXY 1640

Page 52: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 50

GALAXY 1680

• Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametroedistanzadellaruota•5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Funzionetriplooperatore•Ottimizzazionesquilibrio•Pedalefreno.

• Self-diagnosis and self calibration • User-friendly cover panel withweight holder • Automaticmeasurement of wheeldiameter and distance • 5programsALU fordynamicbalancingwithadhesiveweights • 3programs for staticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights)•2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasures•Three-operatorsfunction •Unbalanceoptimization•Brakepedal.

• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme• AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen • Autom.Aufnahmevon Abstand und Raddurchmesser 5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten•3statischeAuswuchtprogramme(mitFedergewichtenoderKlebstoffegewichten)•2spezielleProgrammefürPax-ReifenmitmmGröße •DreifacheBetreiberFunktion •Unwucht-Optimierungs-programm•Bremspedal.

• Autoétalonnageet autodiagnostique • Bac àplombspratique • Mesure automatiquedudiamètre etde ladistance de la roué •5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs•3programmespouréquilibragestatique (avecmassesà ressortoúmassesadhésifs) • 2programmesspéciauxpour lespneusPaxavecdimensionsenmm •Functiontripleoperateur•Programmed’optimisation•Pedaldefreinage.

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetro ydistanciade la rueda • 5programasALUparael equilibriodinámicoconpesosadhesivos • 3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm •Funcióntripleoperatór •Optimizacióndeldesequilibrios•Pedaldefreno.

Equilibratrice elettronica, con schermo a colori, per equilibratura di ruote, moto e veicoli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer with colour monitor for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenauswucht-maschine mit Farbmonitor für PKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur avec écran couleur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradora electrónica con pantallaen color de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.

Page 53: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 51The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

230V 50 Hz

300 W

2”- 16” (50 - 406 mm)

8” - 30”

80Kg

10 sec.

170 rpm

± 1 gr

1500x1200x1460 mm

760x1070x2030 mm

135Kg

160Kg

AlimentazioneMotoinverter

Potenzamassimaassorbita

Larghezzacerchione

Diametro impostabile

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettoconaccessori standard

Pesolordo

Powersupply Motoinverter

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight with standard accessories

Gross weight

Alimentation Motoinverter

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, Motoinverter

Leistungsaufnahame

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

AlimentaciónMotoinverter

Potenciamáximaabsorbida

Anchura llanta

Diámetro configurable

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Medidas embalaje

Pesonetoconaccesorios estándar

Pesobruto

Distanziale, 4° cono, 5° cono4rd - 5th cone spacerAbstandstück,4°Kegel,5°KegelEntretoise 4êmecône,5êmecôneDistanciador, 4° cono, 5° cono

Flangia 3 -4 -5 fori3-4-5holeflangeFlansch mit 3 -4 -5 BohrungenPlateauà3-4-5trousAdaptador 3 -4 -5 agujeros

CalibroGaugeCompásCalibreLehre

Flangia motoMotorcycleflangeMotorradflanschPlateaumotoAdaptador de moto

Pesocampioneda100gr/Pinza100g.sampleweight/PliersMustergewicht Gewicht von 100 gr. / ZangeMasseétalondupoidsde100g./PincePesomuestrade100gr./Tenazas

Flangia completa a coni Flange complete with conesCompletterKegelflanschPlateaucompletdecôneBrida y cono para furgonetas

GALAXY 1680

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 54: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 52

• Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametroedistanzadellaruota•5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Funzionetriplooperatore•Ottimizzazionesquilibrio •Pedalefreno•Sensorelaserpermisuraeccentricità•Dispositivodibloccaggioruotaelettromeccanico.

• Self-diagnodsisandselfcalibration•User-friendlycoverpanelwithweightholder•Automaticmeasurementofwheeldiameterand distance •5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights•2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasures•Three-operatorsfunction•Unbalanceoptimization•Brakepedal•Lasersensormeasuringeccentricity•Electro-mechanicallockingwheeldevice.

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètreetdeladistancedelaroué • 5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs • 3programmespouréquilibragestatique (avecmassesàressortoúmassesadhésifs)•2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm •Functiontripleope-rateur •Programmed’optimisation•Pedaldefreinage •Capteurlaserpourmesureexcentricité•Dispositifélectromécaniquede verrouillage roue.

• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme• AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen• Autom.AufnahmevonAbstand und Raddurchmesser 5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten•3statischeAuswucht-programme(mitFedergewichtenoderKlebstoffegewichten)•2spezielleProgrammefürPax-ReifenmitmmGröße •DreifacheBetreiber Funktion •Unwucht-Optimierungs-programm•Bremspedal •Laser-SensorzumMessenderExzentrizität•Sperradelektromechanische Geräte.

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetroydis-tanciadelarueda•5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm •Funcióntripleoperatór •Optimizacióndeldesequilibrios•Pedaldefreno •Sensórlaserpormedidaexcentricidad•Dispositivodebloqueoruedas electromecánico.

Equilibratrice elettronica, con schermo a colori, per equilibratura di ruote, moto e veicoli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer with colour monitor for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenauswucht-maschine mit Farbmonitor für PKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur avec écran couleur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradora electrónica con pantallaen color de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.

GALAXY 1680PLLASER - LED

Page 55: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 53The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

CalibroGaugeCompásCalibreLehre

Pesocampioneda100gr/Pinza100g.sampleweight/PliersMustergewicht Gewicht von 100 gr. / ZangeMasseétalondupoidsde100g./PincePesomuestrade100gr./Tenazas

Flangia completa a coni Flange complete with conesCompletterKegelflanschPlateaucompletdecôneBrida y cono para furgonetas

Ilprogrammad’eccentricitàèdisponibilecomeOPTIONALsuimodellivideo.Undispositivolaser,affiancatoadungrafico esplicativo della funzione, permettono di valutare l’eccentricità del pneumatico e del cechio individuando eventuali possibilità di miglioramento nel rotolamento.

The eccentricy program is available as anOPTIONAL on videomodels. A laser device, combined with a functionexplanatory graph, give tyre and rim imbalance readings and identify any possible ways of improving wheel spin.

Das Exzentrizltats-Programm steht als Zubenor bel den Video-Modelfen zur Verfügung. Eln laser, neben einerGraphik, die Exzentrizitat des Reifens und der Felge zu beurteilen und eventuelle Verbesserungsmoglichkelten belm Rollen herauszufinden.

Leprogrammedel’excentrlcitèestdisponibleentantqueFACULTATIFsurlesmodèlesvidéo.Undispositiflaser,soutenu d’un graphique explicatif de la fonction permet d’évaluer l’excentricité du pneu et de la jante en individuant les possibilités d’amélloration pendant le roulement.

El programa de excentricidad està disponible como OPCIONAL en los modelos video. Un dispositivo laser,flanqueandoporungràficoexplicativodelafunciòn,permitenevaluarlaexcentricidaddelneumàticoydelallantaindividuando eventuales posibilidades de mejora en el enrollamiento.

Nuovo sistema pneumatico con corsa di 60 mm consente il blocaggio rapido, ripetitivo ed affidabile di tutte le ruote.

New pneumatic system with il 60 mm stroke which allows a rapid, reliable and repetitive locking of all wheels.

Neue pneumatische Spamworrichtung mit einem Hub von 60 mm, die schnelle, zuverIässige und einfache Eimnspannung aller Räder ermöglicht.

Nouveau système pnéumatique avec une course e de 60 mm qui permét le blocage rapide, fiable et répétitive de toutes lès roues.

Nuevo sistema neumático con un movimiento de 60 mm que permite el bloqueo rápido, fiable y repetitivo de todas las ruedas.

Sistema di lancio con Motor Inverter: consente di lanciare e fermare la ruota in un tempo molto rapido (circa 7 sec. con una ruota15»x6) e con elevata silenziosità del gruppo meccanico. pulsante di arresto in posizione «Stop on top»: agevola l’applicazione del peso sul cerchio portando la ruota in posizione e mantenendola ferma (particolarmente indicato con i programmi Aludata).

Motor inverter start up system: makes it possible to start up and stop wheels in very short times (about 7 sec. with a wheel of 15»x6) and with extremely low noise output from the mechanical group. «Stop and top» position stop button: simplifier the application of weights on rims by moving the wheel into position and holding is stationary (particularly recommended with the Aludata programmes).

Startsystem mit Motor-Wechselrichter; Sie können das Rad sehr schnell starten un stoppen (ca 7 Sekunden bei einem Rad 15X6”), Ausgesprochen ruhlger Lauf dermechanischenGruppe. “Stopp-Taste in de position “Stop on top”: LeichteAnbringung des Gewichts auf der Felge, dabei wird das Rad in position gebracht und festgehalten (besenders nutzilich bei ALUDATA-Programm).

Systéme de lancer par inverseur de moteur: il permet de lancer et d’arréter la roue en un temps trés rapide (environ 7sec. por uneroue15»x6)parungroupemécaniquetrèssilencieux.Poussoird’arrétenposition«Stopontop»;ilfacilitel’applicationdela masse sur la jante en amenant à la position et en la maintenant arrétée (très indiqué avec les programmes Aludata).

Sistema de lanzamiento con motor inversor: permite lanzar yparar la rueda en tiempo muy ràpidos (unos 7 seg. para una rueda de15»x6),conunosnivelesderuidodelgrupomecànicomuybajos.Botòndeparadaenposiciòn«Stopontop»:facilitalaapplicaciòndelpesoenlallanta

GALAXY 1680PLLASER - LED

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Page 56: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 54

GALAXY 1690

• Autotaraturaconqualsiasiruota•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•Levafreno• Sollevatorepneumaticoruota

• Selfcalibrationwithanykindofwheel•User-friendlycoverpanelwithweighttrays•Brakelever•ALUandALUSfunctions• Pneumaticwheellift

• Kalibrierungsprogramm•AbdeckungmitpraktischenGewicht-saufnahmewannen•Bremshebel•ALUundALUS-Funktionen• PneumatischerRadheber

• Autoétalonnage•Bacàplombspratique•Levierfrein•Fonctions‘Alu’et‘AluS’•Élévateurpneumatiqueroues

• Autocalibradoconcualquierrueda•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Funciones‘Alu’y‘AluS’• Palancadefreno•Elevadorneumáticoderueda

Equilibratrice elettronica con monitor LCD per vetture,autobus e camion con sollevatore pneumatico ruota.

Computerized electronic wheel balancer for cars coaches and trucks with pneumatic wheel lift.

RechnerunterstützteReifenaus-wuchtmaschinefürLKW,PKWund Busse; mit pneumatischem Radheber.

Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, tourisme et poids lourds avec élévateur pneumatique roues.

Equilibradora electrónica para turismos, autobuses ycamiones con elevador neumático de la rueda.

Page 57: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 55The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GALAXY 1690

KitpercamionebusTruck and bus kitSetfuerLKWundBusseJeupourcamionettourismeJuegoparacamionesybuses

Flangia 3 -4 -5 fori3-4-5holeflangeFlansch mit 3 -4 -5 BohrungenPlateauà3-4-5trousAdaptador 3 -4 -5 agujeros

Flangia motoMotorcycleflangeMotorradflanschPlateaumotoAdaptador de moto

KitpertrasportoleggeroSUVLighttransportandSUVKitSetfuerPKVundSUVJeupourvoitureetSUVJuegoparaturismosySUV

Flangia completa a coni Flange complete with conesCompletterKegelflanschPlateaucompletdecôneBrida y cono para furgonetas

230V 50 Hz

300 W

2”- 20” (50 - 510 mm)

8” - 30”

200Kg

10 sec.

± 1 gr

200x795x1330 mm

200Kg

225Kg

Alimentazione standard monofase

Potenzamassimaassorbita

Larghezzacerchione

Diametro impostabile

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Pesonettoconaccessori standard

Pesolordo

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing accuracy

Dimensions

Net weight with standard accessories

Gross weight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahame

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáximaabsorbida

Anchura llanta

Diámetro configurable

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Precisióndeequilibrado

Medidas

Pesonetoconaccesorios estándar

Pesobruto

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 58: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL 56

SEROS 3000BT Truck - 3000BT Truck 4

SEROS3000BT TRUCK

Apparecchiatura per assetto ruote veicoli industriali e autobus con rilevatori bluetooth.

Wheel aligner for trucks and coaches with bluetooth-sensors.

Achsmessgerät für LKW und Reisebusse mitBluetooth.

Contrôleurdegéométriepourpoidslourdsetautocars avec capteurs bluetooth.

Equipoparaalineaciónderuedasdevehículosindustriales y autobuses con captores bluetooth.

• SistemabasatosuWindowsXP•DisplayLCD17”•Sistemaa4camereccd+2ripetitori(3000BTTruck•2rilevatoridipesoeingombroridottoconcomandiintegrati(3000BTTruck)•4rilevatoridipesoeingombroridottoconcomandiintegrati(3000BTTruck4)•Bancadativeicoliconpossibilitàdiintegrazionemanualeeaggiornabileperiodicamente•Bancadaticlientiperlaregistrazione di infiniti interventi con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo

• OperatingsystembasedonWindowsXP•17”-LCD-Display•4ccdsensors+2signalamplifiers(3000BTTruck)•2sensorsdetect reducedweight and reduceddimensions,with integrated controls (3000BTTruck) • 4 sensorsdetect reducedweightandreduceddimensions,with integratedcontrols (3000BTTruck4) • Vehicledatabank;datacanbeenteredmanuallyand isperiodicallyupgradable•Customerdatabankallowstostoreaninfinitenumberofmainenancejobswithsearchfunctionthatworks either with customer name or vehicle number plate

• Betriebssystembasiert aufWindowsXP • 17”-LCD-Bildschirm • 4CCDMessköpfe+2Signalverstärker (3000BTTruck •2kompakte, leichteMessköpfemit integriertemBedienteil (3000BTTruck) • 4kompakte, leichteMessköpfemit integriertemBedienteil(3000BTTruck4)•Fahrzeug-Datenbank.ManuelleDateneingabeundperiodischeNachträgemöglich•DieKunden-Datenbank erlaubt die Speicherung einer unendlichen Anzahl Wartungseingriffe mit einer Suchfunktion, deren Suchkriterium entwederderKundennameoderdasamtlicheKnzeichenist

•Sistèmed’exploitationbasésurWindowsXP•ÉcranLCD17”•Sistèmeavec4capteursCCD+2répéteurs(3000BTTruck)•2têtesdemesurelégèresetcompactesaveccommandesintégrés(3000BTTruck)•4têtesdemesurelégèresetcompactesaveccommandesintégrés(3000BTTruck4)•BanquededonnéesConstructeurscomplèteavecpossibilitédeentréededonnéesetmiseàjourpériodique•Banquedesdonnéesclientsquipermetlamémorisationd’unequantitéeinfiniedetravauxd’entretienetdontlarecherchepeutêtrefaiteparnomduclientouparlaplaqueduvéhicule

• SistemabasadoenWindowsXP•PantallaLCD17”•Sistemade4cámarasCCD+2repetidores(3000BTTruck)•2captoresdepesodedimensiones reducidas conmandos integrados (3000BTTruck) • 4 captoresdepesodedimensiones reducidasconmandosintegrados(3000BTTruck4)•Bancodedatosdevehículosconlaposibilidaddeintegraciónmanualyactualizableperiódicamente•Bancodedatosdeclientespararegistrar infinitasactuacionesconbúsquedapornombreopornúmerodematrícula del vehículo

Page 59: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

www.wertherint.com 57The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

SEROS 3000BT Truck - 3000BT Truck 4

Stromversorgung Steuertafel

Aufgenommene Leistung

Stromversorgung Messköpfe

Abmessungen

Gewicht

Alimentation consolle

Puissance

Alimentation têtes

Dimensions

Poids

Angoli misurabili

ASSE ANTERIORE

convergenza

semiconvergenza

deviazione asse

inclinazione asse

incidenza montante

inclinazione montante

angolo incluso

sterzata interna

sterzata esterna

simmetria di sterzata a 20°

Measurable angles

REAR AXLE

total toe

partial toe

set-back

camber

caster

king pin

included angle

inner steering

outer steering

20° steering symmetry

Angles mesurés

ESSIEU ARRIERE

Parallélisme total

Parallélisme roue par roue

Décalage essieu

Inclinaison du pivot

Carrossage

Chasse

Angolo inclus

Braquage intérieur

Braquage extérieur

Divergence de braquage

Ángulos medibles

EJE DELANTERO

convergencia

convergencia rueda por rueda

desvío eje

inclinación eje

incidencia montante

inclinación montante

ángulo incluido

viraje interno

viraje externo

simetría de viraje a 20°

±2’ ±4°

±2’ ±4°

±3’ ±4°

±3’ ±6°

±9’

±9’

-

-

-

-

±22°

±22°

±22°

±22°

±18°

±18°

-

-

-

-

Campo Totale di Misura (su sterzata max)Total measuring field (at max. steering angle)Gesamt Messfeld (auf max. Lenkeinschlag gemessen)Champs de mesure total (à braquage max.) Campo total de medición (con viraje máx.)

Tolleranza/Campo di MisuraTolerance/Measuring fieldToleranz/MessfeldTolerance/Champ de mesureTolerancia/Campo de medición

Messbare Winkel

HINTERACHSE

Spur total

Spur Einzelräder

Achsversatz

Achsneigung

Nachlaufwinkel

Sturz

Lenkrollradius

Lenkeinschlag innen

Lenkeinschlag aussen

Spurdifferenz

1ph 230V 50/60 Hz

300 W

1 battery pack 7.2V ≠ 1.4 Ah

1.120 x 1.610 x 840 mm

~170 Kg.

V1601

Kit2piattirotanti+rampeperpiattirotanti

Radius plates (2 pcs.) + Radius plates ramps

2 Mechanische drehteller + halter f. Drehteller

Jeude2plateauxpivotants+supportspourplateaux pivotants

Kit2platosgiratorios+rampasparaplatosgiratorios

V1045

Kitgriffeperfurgoni98mm(4)

Kitof(4)wheelclampsforcommercialvehicles, 98mm

Satzradklammernf.Leichtenutzfa-hrzeuge, 98mm (4)

Jeude4griffespourfourgons98mm

Kitgarrasparafurgonetas98mm(4)

V1004

Barra taratura rilevatori

Sensor calibration bar

Messkopf-Kalibrierbalken

Barre d’étalonnage des têtes

Barra calibrado captores

Kitaggiornamentobancadati veicoli

Databank upgrading kit

Datenbank-Nachtragsset

Kitdemiseàjourdelabanque de données

Kitactualizaciónbancodedatos de vehículos

Alimentazione rilevatori

Dimensioni

Peso

Power supply of control panel

Power input

Power supply of sensors

Dimensions

Weight

Alimentación pupitre

Potencia absorbida

Alimentación captores

Medidas

Peso

3000BT Truck2 rilevatori2 sensors2 Messköpfe2têtes2 captores

3000BT Truck2 ripetitori2 repeaters2 Signalverstärker 2 répéteurs de signal2 repetidores

3000BT Truck2 aggrappi a 4 punti da 10” a 26”2 4-point wheel clamps (10” a 26”)24-Punkt-Radklammernvon10”bis26”2 griffes à 4 points de 10” à 26”2 garras de 4 punti de 10’’ a 26’’

3000BT Truck 44 rilevatori4 sensors4 Messköpfe4têtes4 captores

Dati tecnici Technical data Technische Eigenschaften

Caractéristiquestechniques Datos técnicos

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 60: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

WERTHER INTERNATIONAL

NOTE

Page 61: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego
Page 62: TYRE CHANGERS / BALANCERS / WHEEL · PDF filesel • Abdrückschaufel mit ... • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación • Grupo filtro lubricador • Juego

via Brunelleschi 12, - 42124 Reggio Emilia ITALYTel. +39 0522 9431 / +39 346 98 37 325 / +39 346 98 37 443 / Fax +39 0522 941997

[email protected]

WERTHER INTERNATIONAL SpA

REV.

09

/ 201

6 - Y

M00

26-6

7