VM 580 - decathlonsav · DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France Réf....

21
VM 580 NOTICE D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИнструкцИя по ИспользованИю INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NáVOD NA POUžITIE NáVOD K POUžITí BRUKSANVISNING упЪтванЕ за ИзползванЕ KULLANIM KILAVUZU ІнструкцІя вИкорИстання 使用说明

Transcript of VM 580 - decathlonsav · DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France Réf....

  • VM 580notice d’utilisation

    oPeRatinG instRuctionsModo de eMPleo

    GeBRaucHsanWeisunG istRuZioni PeR l’usoGEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓИнструкцИя по ИспользованИю INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

    návod na Použitienávod k PoužitíBRuksanvisninG

    упЪтванЕ за ИзползванЕ kullaniM kilavuZu

    ІнструкцІя вИкорИстання

    使用说明

    Made in China - Hecho en China - Произведено в Китае

  • VM 580

    Notice à conserverKeep these instructions Conservar instrucciones

    Bitte bewahren Sie diese Hinweise aufIstruzioni da conservare

    Bewaar deze handleidingInstruções a conservarZachowaj instrukcję

    Őrizze meg a használati útmutatótСохранить инструкциюPăstraţi instrucţiunile

    Návod je potrebné uchovaťNávod je třeba uchovatSpara bruksanvisningen

    Запазете упътванетоBu kılavuzu saklayınızЗбережіть цю інструкцію

    DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France

    Réf. pack : 1051.134 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 - Made in China - Hecho en China - Произведено в Китае

  • 3

    MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

    • 安装

  • 4

    MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

    • 安装

  • 5

    MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

    • 安装

  • 6

    MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

    • 安装

  • 7

    MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

    • 安装

  • 8

    MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

    • 安装

  • 9

    MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

    • 安装

  • 10

    MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

    • 安装

  • 11

    VM 580

    120 x 63 x 118 cm47 x 25 x 47 inch

    33 kg73 lbs

    Tube porte-selle - Seat tubeTubo portasillín - Sattelstützrohr

    Tubo porta-sella - Stang zadelsteunTubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełko

    Nyeregtartó cső - Опора седлаTub sprijin şa - Nosná rúra sedla

    Trubka nesoucí sedlo - SadelstolpeНосеща тръба на седлото - Sele borusu

    Підсідельна трубка - 鞍座支管

    Bouton de réglage du tube porte-selleSeat-tube adjustment knobBotón de ajuste del tubo portasillínEinstellrad des SattelstützrohrsBottone di regolazione del tubo porta-sellaInstellingsknop stang zadelsteun Botão de regulação do tubo porta-selimPrzycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełkoA nyeregtartó cső szabályozó gombjaРучка регулировки опоры седлаButon de reglare al tubului de sprijin pentru şaNastavovací gombík nosnej rúry sedlaTlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedloJusteringsknapp för sadelstolpenБутон за регулиране на носещата тръба на седлотоSele borusu ayar düğmesiРукоятка регулювання

    坐垫高度调节旋钮

    Pédale - PedalPedal - Pedal

    Pedale - PedaalPedal - Pedał

    Pedál - ПедальPedală - Pedál Šlapky - Pedal

    Педал - PedalПедаль -

    踏板

    Tube support-guidon - Handlebar tubeTubo soporte-manillar - LenkerstützrohrTubo supporto-manubrio - Stang stuursteun Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicęKormánytartó cső - Опора руляTub suport-ghidon - Nosná rúra riadidielPodpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styreНосеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusuПідкермова трубка - 手把立管

    Guidon - HandlebarsManillar - LenkerManubrio - StuurGuiador - KierownicaKormány - РульGhidon - RiadidláŘidítka - StyreКормило - GidonКермо - 手把

    Siège - SeatAsiento - SattelSedile - Zadel

    Assento - SiodełkoÜlés - Седло

    Scaun - SedadloSedlo - Sits

    Седло - OturakСідло -

    座位

    Console - ConsoleConsola - KonsoleConsole - Console Consola - KonsolaMűszerfal - ДисплейConsolă - KonzolaKonzole - KonsolТабло - KonsolПриставка - 控制面板

    Capteurs de pulsations - Pulse sensorsSensores de pulso - Pulssensoren

    Sensori di pulsazioni - HartslagsensorenSensores de pulsações - Czujniki pulsuPulzusszám-érzékelők - Датчики пульса

    Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu Snímače tepu - Pulsgivare

    Датчици на пулса - Nabız algılayıcılarПульсові сенсори -

    脉搏测试仪

  • 12

    m WaRninG• Misuse of this product may result in serious injury.• Read user’s manual and follow all warnings and operating instructions prior to use.• Do not allow children on or around machine.• Replace label if damaged, illegible, or removed.• Keep hands, feet and hairs away from moving parts.

    AVERTISSEMENT• Tout usage impropre de ce produit

    risque de provoquer des blessures graves.

    • Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertisse-ments et instructions qu’il contient.

    • Ne pas permettre aux enfantsd’uti-liser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière.

    • Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer.

    • Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement.

    ADVERTENCIA• Cualquier uso impropio de este

    producto puede provocar heridas graves.

    • Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene.

    • No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma.

    • Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla.

    • No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento.

    WARNHINWEIS• Jede unsachgemäße Benutzung

    dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben.

    • Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen.

    • Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten.

    • Ist der Aufkleber beschädigt, unle-serlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden.

    • Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten.

    AVVERTENZA• Ogni uso improprio del presente

    articolo rischia di provocare gravi incidenti

    • Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego.

    • Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla.

    • Se l’etichetta è danneggiata, illeggi-bile o assente, occorre sostituirla.

    • Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento.

    WAARSCHUWING• Onjuist gebruik van dit product kan

    ernstige verwondingen veroorzaken.• Voordat u het product gaat gebrui-

    ken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen.

    • Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen.

    • Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden.

    • Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen.

    AVISO• Qualquer utilização imprópria deste

    produto comporta o risco de causar danos graves.

    • Antes de cada utilização, leia aten-tamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas.

    • Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas.

    • Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo.

    • Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento.

    UWAGA• Nieprawidłowe użytkowanie

    produktu może być przyczyną wypadków.

    • Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji.

    • Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia.

    • Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku.

    • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu.

    FIGYELMEZTETéS• A szerkezet helytelen használata

    súlyos sérülésekhez vezethet• Használat előtt olvassa el a

    felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást

    • Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek

    • Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik

    • Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől

    предупреждение

    • Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения

    • Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации

    • Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ

    • Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату.

    • Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить

    • Необходимо следить за тем, чтобы руки, ноги и волосы находились вдали от движущихся частей аппарата

    ATENŢIE

    • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave.

    • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate

    • Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine.

    • Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.

    • Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi

    • Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare.

    UPOZORNENIE• Akékoľvek nevhodné použitie

    tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia.

    • Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené.

    • Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu.

    • V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť.

    • Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú.

    UPOZORNĚNÍ• Jakékoliv nevhodné použití to-

    hoto výrobku může způsobit vážná poranění.

    • Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena.

    • Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu.

    • Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výro-bku chybí, je nutné jej vyměnit.

    • Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám.

    VARNING• Felaktig användning av denna pro-

    dukt riskerar att förorsaka allvarliga personskador.

    • Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller.

    • Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den.

    • Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny.

    • Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar.

    прЕДупрЕЖДЕнИЕ:

    • Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания.

    • Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа.

    • Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея.

    • Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена.

    • Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части.

    UYARI• Bu ürünün herhangi bir yanlış

    kullanımı ağır yaralara yol açabilir.• Her kullanımdan önce, kullanım

    yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.

    • Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun.

    • Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır.

    • Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın.

    застЕрЕЖЕння

    • Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень.

    • Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить.

    • Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього.

    • Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити.

    • Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються.

    .

    .

    .

    .

    .

    This product, which complies with EN 957 class HC, GB17498 standard,

    is not designed for therapeutic use.

    MAXI130 kg / 287 lbs

    F R a n ç a i s

  • 148

    T ü r k ç e T ü r k ç e

    Form tutmak işlemi KONTROLLÜ bir şekilde gerçekleştirilmelidir. Her türlü egzersiz programına başlamadan önce doktorunuza danışın.

    Bu özellikle 35 yaş üstü kişiler veya önceden sağlık sorunları olan kişiler için ve birkaç yıldır spor yapmadıysanız çok önemlidir. Kullanmadan önce tüm talimatları okuyunuz.

    UYArI

    SUNUMBu ürün yeni nesil bir kondisyon bisikletidir. İncelenmiş geometrisi ile bu ürün sizi anatomik bir pozisyona yerleştirir. Gidonun ergonomik şekli, elleriniz için ideal pozisyonu kolayca bulmanızı sağlar. Bu ürün, zahmetsiz pedal çevirme rahatlığı için manyetik bir transmisyon donanımlıdır. Frenleme dayanıklılığını ayarlamanızı sağlayan ve size önceden kaydedilmiş antrenman programları sunan modern bir elektroniğe sahiptir. Ev tipi bisiklet, cardio-training faaliyetinin

    mükemmel bir şeklidir. Bu cihaz üzerinde antrenman kalp-damar kapasitenizi artırmaya yöneliktir. Böylece, fizik kondisyonunuzu artırıyorsunuz ve kalori yakıyorsunuz (kilo vermek için bir rejim ile birlikte yapılması gereken faaliyet).

    Ev tipi bisiklet, bacakların ve kalçaların güçlendirilmesini sağlar. Ayrıca baldır kaslarının ve alt karın kaslarının da çalıştırılmasını sağlar.

    1. Ürünü kullanmadan önce bu el kitabındaki tüm talimatları okuyunuz.

    2. Bu ürünü sadece bu el kitabında belirtilen şekilde kullanın.

    3. Ürünün tüm kullanım süresi boyunca bu kullanım kılavuzunu saklayın.

    4. Bu cihaz, ev içi ve tedavi amaçlı olmayan kullanım için Fitness ürünleri ile ilgili Avrupa, Amerikan ve Çin normlarına uygundur (EN-957-1 ve 5 sınıf HC / GB17498 / ASTMF 1250).

    5. Bu aletin montajı bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.

    6. Ürünü kullanan herkesin kullanım tedbirleri konusunda uygun bir şekilde bilgilendirilmesinin sorumluluğu ürünün sahibine aittir.

    7. Domyos, bu ürünü satın alan veya diğer herhangi kişilerin ürünün yanlış kullanılması sonucu oluşan yaralanma veya zararlardan sorumlu değildir.

    8. Ürün sadece ev içi kullanıma yöneliktir

    9. Ürünü ticari, kiralama veya kurumsal amaçlı kullanmayın.

    10. Bu ürünü içerde, nemden ve tozdan uzak düz ve sağlam bir zemin üzerinde ve yeterince geniş bir alanda kullanın.

    11. Ürünün etrafında güvenle hareket edebilecek yeterli alan kalmasını sağlayın.

    12. Zemini korumak için, ürünün altına bir halı koyarak zemini kaplayın.

    13. Her kullanımdan önce, cihazın tüm parçalarının kontrol edilmesi ve gerekirse vidalarının sıkıştırılması kullanıcının sorumluluğundadır.

    14. Ürününüzün ayarının bozulması halinde, Décathlon mağazanıza geri götürün.

    15. Ürünü nemli bir ortamda (havuz kenarı, banyo,.. ) depolamayın.

    16. Egzersiz süresince ayaklarınızı korumak için spor ayakkabısı giyin.

    17. Makineye sıkışma riski olan geniş veya sarkıntılı kıyafetler GİYMEYİN.

    18. Tüm mücevherlerinizi (takılarınızı) çıkarın.

    GüVeNLİkCiddi yaralanma risklerini azaltmak için, ürünü kullanmadan önce aşağıdaki önemli kullanım önerilerini okuyunuz.

    Bu ürün DIS uyumludurDOMYOS markasının bir fitness cihazını seçtiniz. Güveniniz için teşekkür ederiz. DOMYOS markasını, tüm sporcuların formlarını

    koruması için yarattık. Bu ürün sporcular tarafından sporcular için yaratılmıştır. DOMYOS ürünleri ile ilgili tüm uyarı ve önerilerinizi bize iletmenizden memnuniyet duyarız. Bunun için, mağazanız ekibi ve DOMYOS ürünleri tasarım servisi hizmetinizde olacaktır.

    Bize ayrıca www.DOMYOS.com üzerinden de ulaşabilirsiniz. Size iyi bir antrenman diliyoruz ve bu DOMYOS ürününün sizin için memnuniyetle eşanlamlı olmasını diliyoruz.

  • 149

    T ü r k ç e T ü r k ç e

    19. Egzersiz esnasında sizi rahatsız etmemesi için saçlarınızı toplayın.

    20. Egzersiz yaparken bir sancı hissederseniz veya başınız dönerse derhal egzersizi bırakın, dinlenin ve doktorunuza danışın.

    21. Çocukları ve evcil hayvanları her zaman üründen uzak tutun.

    22. Hareket eden parçalara ellerinizi ve ayaklarınızı yaklaştırmayın.

    23. Ayar düzenlerinin aşılmasına izin vermeyin.

    24. Ürününüzü açıp tamir etmeye kalkışmayın.

    25. Egzersizleriniz esnasında, sırtınızı eğmeyin ve dik tutun.

    26. Çok sayıda etken, nabız algılayıcılarının hassaslığını etkileyebilir, bu ürün tıbbi bir gereç değildir.

    27. Sadece kalp ritminizin genel eğilimini belirlemenize yardımcı olmaya yöneliktir.

    28. Bir kalp pili, bir defibrilatör taşıyan veya vücudunda herhangi başka bir elektronik cihaz taşıyan kişilerin nabız algılayıcısını gerekmedikçe kullanmamaları gerekmektedir.

    29. Dolayısıyla ilk kullanımdan önce, bir doktor kontrolünde bir test egzersizi yapılması önerilir.

    30. Nabız algılayıcısını hamilelerin kullanması önerilmez.

    31. Her türlü kullanımdan önde doktorunuza danışın.

    32. Ürün üzerine çıkmak veya inmek için her zaman gidona tutunun.

    33. Ürün üzerindeki her türlü montaj/sökme işleminin özenle yapılması gereklidir.

    34. Egzersizinizi sona erdirirken, pedallar tamamen durana kadar hızınızı yavaş yavaş azaltın.

    35. Azami kullanıcı ağırlığı: 130 kg – 287 libre.

    36. Egzersiz esnasında ürün üzerinde sadece bir kişi olmalıdır.

    37. Nemli bir süngerle temizleyin.

    38. İyice durulayın ve kurulayın.

    GüVeNLİk

    AYARLAR

    SeLeNİN POZİSYONU NASIL AYArLANIr?Etkili bir egzersiz için oturağın ve gidonun doğru ayarlanması gerekmektedir.Pedal çevirirken, pedalların en uzak olduğu pozisyonda dizlerinizin hafifçe bükülü olması gerekmektedir.Oturağı ayarlamak için, açın ve sele borusu üzerindeki kolu çekin.Oturağınızı aşağıdaki referans tablosunda belirtilen doğru yüksekliğe ayarlayın ve sele borusundaki kolu sonuna kadar sıkarak yeniden takın.Ayrıca selenin yatay pozisyonunu da ayar-layabilirsiniz.Seleyi tutarak, kolu gevşetin, selenin pozi-syonunu ayarlayın ve sele sabitleme kolunu sonuna kadar sıkın.

    Dikkat: Düğmenin sele borusu içerisine iyice yerleşmiş olmasından emin olun ve sonuna kadar sıkın.Asla selenin maksimum yüksekliğini aşmayın.Eğer sabitleme kolu doğru olarak sıkıştırılmamışsa asla sele üzerine oturmayın.

    1

    Boy cm olarak Selenin ayarlanması0 195 9

    1

    UYARI : Her türlü ayarlama için bisikletten inilmesi gerekmektedir (sele, gidon).

  • 150

    AYARLARUYARI : Her türlü ayarlama için bisikletten inilmesi gerekmektedir (sele, gidon).

    PEDALLARIN KOLANLARI NASIL AYARLANIRPedal kolanını ayarlamak için önce, pedalın altındaki sıkıştırma sis-temini gevşetin, kolanı arzu edilen pozisyona ayarlayın ve yeniden sıkıştırın.

    GİDON NASIL AYArLANIr?Gidonun ayarlanması kolu gevşeterek yapılır.İzlenmesi gereken yol, kısa boylu kullanıcılar için gidonun yaklaştırılması ve uzun boylu ve/veya uzun kollu kullanıcılar için gidonun uzaklaştırılması şeklindedir.Kollarınızın ne tamamen gergin ne de tamamen bükülü olmamasına ve uzun süreli bir antrenman için size rahat görünen bir pozisyon olmasına dikkat edin

    2 3

    DAYANIkLILIĞIN AYArLANMASIEN (Avrupa Normu) tanımına göre, bu ürün bir « bağımsız hızlı bir üründür ».Frenleme torkunu sadece pedal çevirme frekansı ile değil aynı zamanda dayanıklılık seviyesini manüel olarak seçerek de ayarlayabilirsiniz (motorize olmayan ürünler üzerinde tork kontrol düğmesini çevirerek, motorize ürünler üzerinde +/- düğmelerine basarak).Bununla birlikte, aynı dayanıklılık seviyesini korursanız, frenleme torku, pedal çevirme frekansınız arttıkça/azaldıkça, artacak veya azalacaktır.

    BİSİkLeTİN AYArLANMASIKullanım esnasında bisikletin sabit durmaması halinde, arka dayanak ayağının plastik ucundaki uçlardan biri veya ikisini sabitliği elde edene kadar çevirin.

    5

    4

    5

    2 3

    4

    T ü r k ç e T ü r k ç e

  • 151

    T ü r k ç e T ü r k ç e

    GÖrüNTüLeMe

    DüĞMeLerİN FONkSİYONLArI

    FC600 konsolunuz üzerinde gezinme sistemi şunlardan oluşur :

    - bir ayarlama ve onaylama merkez düğmesi, E- 2 adet ekranlarda gezinme düğmesi, B ve D- 2 adet değerlerin değiştirilme düğmesi, A ve C

    1. Programların görüntülenme bölgesi – ANA EKRAN2. Programların seçilme göstergesi3. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimine göre HIZIN (Km/s

    - Mi/s), MESAFENİN (Km - Mi) veya KALP FREKANSININ (BPM) görüntülenmesi.*

    4. FC600 üzerinde kullanılmayan gösterge5. FC600 üzerinde kullanılmayan gösterge 6. CİNSİYET seçimi göstergesi (Erkek/Kadın)7. Kalp hedef bölgelerinin parametrelemesi için gösterge HIGH / yüksek (maksimum değerin % 100.) LOW / düşük (maksimum değerin % 70’i)8. Kalp hedef bölgesinden çıkışın görüntülenmesi.9. Kalp hedef bölgesinden çıkış sesli uyarısının mevcut olma veya olmama

    göstergesi10. Kat edilen MESAFENİN görüntülenmesi

    11. Harcanan KALORİLERİN görüntülenmesi (Kal)12. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimlerine göre ana ekran

    üzerinde MESAFENİN veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi.13. Varsayılan olarak 20 dakikaya ayarlanmış geriye sayımın görüntülenmesi ( 5 dakikalık aralarla 10 ve 180 dakika arasında ayarlanabilir süre). a. Eğer kalan süre 1 saatten fazla ise ➡ Görüntüleme SS:DD b. Eğer kalan süre 1 saatten az ise ➡ Görüntüleme DD:SS5 saniyeden fazla bir süre boyunca pedal çevirme olmazsa, geri sayma ve KALORİ hesaplaması durur.İlk pedal çevirme devrinden itibaren geri sayma ve kalori hesaplama yeniden başlar.14. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimlerine göre ana ekran

    üzerinde HIZIN veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi.15. Kullanıcının YAŞ seçimi göstergesi

    * Egzersiz süresinde kullanıcı B veya D düğmesine basarak görüntülemeyi değiştirebilir

    ürünün sıfırlanması :Ürün, yaklaşık on dakikalık bir hareketsizlik sonunda bekleme moduna geçer.Bekleme moduna geçişte göstergeler sıfırlanır (veriler hafızaya kaydedilmez). İlk pedal turundan itibaren veya düğmelerden birine basıldığında sayaç etkinleşir.

    B

    A

    D

    E

    konso l FC600

    C

  • 152

    T ü r k ç e T ü r k ç e

    Hız : Bu fonksiyon, tahmini bir hızın belirtilmesini sağlar ; bu hız, ürünün arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre Km/s (saat başı kilometre) veya Mi/s (saat başı mil) olarak görüntülenebilir. (Şemaya bakınız).

    Mesafe : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren tahmini bir mesafenin belirtilmesini sağlar. Bu mesafe, ürünün arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre km (kilometre) veya Mi (mil) olarak belirtilebilir.

    Süre : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren geçen süreyi belirtir; bu süre ilk saat boyunca Dakika : Saniye (DD :SS) olarak ve ardından Saat : Dakika (SS :DD) olarak belirtilir. : Saniye (DD :SS) olarak ve ardından Saat : Dakika (SS :DD) olarak belirtilir Dakika (SS :DD) olarak belirtilir

    kaloriler : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren harcanan kalori tahminini görüntüler.

    kalp frekansı *: Kalp frekansının ölçümü gidon üzerine bulunan nabız algılayıcıları yardımıyla gerçekleştirilir. Kalp frekansınız dakikadaki kalp atışı sayısı olarak görüntülenir.

    *Dikkat : Bu sadece bir tahmindir, hiçbir şekilde tıbbi bir tedbir olarak dikkate alınamaz.*Dikkat : Birkaç on saniyelik bir süre boyunca veya bir frekans atlaması esnasında, görüntülenen değer, gerçek kalp ritminiz ile uyumlu olmayabilir. Bunun sebebi algoritmanın sıfırlanmasıdır.*Dikkat : Güçlü bir manyetik alan etkisiyle, nabız değerleri değişebilir.

    FONkSİYONLAr

    kONSOL ArkASINDAkİ AYArLAMALAr

    İmleç 1 : Konsolunuzun kullanıldığı cihaz tipinin seçimi: VM (Manyetik bisiklet) / VE (Eliptik bisiklet)

    İmleç 2 : MESAFE Ölçüm Birimi seçimi :MI (Mil)/ KM (Kilometre)

    İMLEÇ 1

    İMLEÇ 2DIS bağlantıları

    RESET

    Hatırlatma: E tuşuna uzunca basıldığında devam eden program durur.B ve D tuşlarına basarak programları ilerletebilirsiniz. E tuşu ile seçin.

    PrOGrAMLAr

    1-6 arası programlarA ve C tuşları ile egzersiz sürenizi seçin ve E tuşu ile onaylayın. Program başladığında A ve C tuşları ile egzersiz yoğunluğunu artırabilirsiniz.

  • 153

    T ü r k ç e T ü r k ç e

    PArAMeTreLeMe

    Parametreleme moduna geçmek için, ekran üzerinde SEL kelimesi görüntülendiğinde E tuşu üzerine uzun süre basın.

    Egzersizinizi başlatmadıysanız, E tulu üzerine uzunca basılması sonucunda doğrudan parametreleme moduna geçersiniz.Eğer egzersiziniz devam ediyordu ise, E tuşuna uzunca basıldığında devam eden program durur. Ana ekran üzerinde 15 s boyunca STOP kelimesi görüntülenir. Bu süre içerisinde, bir önceki egzersizinizin verilerinin görüntülendiğini görebilirsiniz. Ardından ekranda SEL kelimesi görüntülenir. Parametreleme moduna geçmek için yeniden E tuşu üzerine uzunca basın.

    Bu parametreleme modunda, CİNSİYETİNİZİ, YAŞINIZI, AĞIRLIĞINIZI belirtebilirsiniz. Bu durumda cihaz, varsayılan olarak önerilen maksimum

    kalp ritminin % 100’üne ve minimum olarak bu maksimum değerin % 70’ine tekabül eden bir kalp hedef bölgesi önerir. Bu 2 değeri A ve B tuşları ile değiştirebilirsiniz.

    A ve C düğmeleri değerlerin yükseltilmesini veya düşürülmesini sağlar. Bu tuşlar üzerine uzunca basılarak değerlerin daha hızlı bir şekilde geçişini sağlar.

    B tuşu, seçiminizi onaylamanızı ve bir sonraki parametreye geçmenizi sağlar. Hata olması halinde, bir önceki ekranlar üzerine geri dönmek için D tuşunu kullanın.

    B

    A/C

    Cinsiyetin ayarlanması (Erkek/Kadın)

    Yaşın ayarlanması

    Ağırlığın ayarlanmasıB

    A/C

    A/C

    B

    A/C

    A/C

    A/C

    B

    BHedef kalp bölgesinden çıkış alarmının etkinleştirilmesi/devre dışı bırakılması

    Minimum hedef kalp frekansı

    Maksimum hedef kalp frekansı

    Konsolunuz elektriğe bağlı olarak veya pillerle çalışır.10 dakika hareketsiz kalınmasından sonra, konsol kapanır.Konsolunuzu uzun süre kullanmadığınızda veya elektriğe bağlı olarak kullandığınızda pilleri çıkarmanızı öneriyoruz.

    kULLANIM

  • 154

    T ü r k ç e T ü r k ç e

    1. Konsolu yerinden çıkarın, ürünün arkasında yer alan pil kapağını kaldırın, ekranın arkasında yer alan bölme içerisine dört adet LR 14 (1,5 V) pili yerleştirin.

    2. Pillerin yerlerine doğru olarak yerleştirilmiş olmasından ve yaylarla kusursuz bir şekilde temas etmelerinden emin olun.

    3. Pil kapağını yerine takın ve doğru yerleştiğinden emin olun.4. Eğer görüntüleme okunaksız veya kısmi ise, pilleri çıkarın, 15 saniye

    bekleyin ve pilleri yeniden yerlerine takın.5. Pilleri çıkardığınızda, bilgisayar hafızası silinir

    GERİ DÖNÜŞÜM: « Üstü çizili çöp tenekesi » sembolü, bu ürünün ve içerdiği pillerin normal ev atıklarıyla birlikte atılamayacağını belirtmektedir. Özel olarak ayrılmaları gerekmektedir. Kullanım ömrü sona eren bataryaları ve elektronik ürününüzü geri dönüştürülmek üzere bir toplama noktasına götürün. Elektronik atıklarınızın bu şekilde

    değerlendirilmesi çevrenin ve sağlığınızın korunmasını sağlayacaktır.

    400/0000361/12

    PİLLerİN YerLeŞTİrİLMeSİ

    - Eğer anormal mesafe veya hız bilgileri tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama düğmesinin manyetik bisiklet için VM ve eliptik bisiklet için VE pozisyonunda olmasını kontrol edin Değişikliğin işleme girmesi için RESET düğmesi üzerine basın.

    - Manyetik bisikletler için, her pedal turu 4 metrelik bir mesafeye, eliptik bisikletlerde 2 hareket 1,6 metrelik bir mesafeye tekabül eder (bu değerler bisikletle veya yürüyerek ortalama değerlere tekabül ederler).

    - Kalp ritmi göstergesi (3,12 veya 14) yanıp sönmüyorsa veya düzensiz bir şekilde yanıp sönüyorsa, ellerinizin doğru yerleştirilmiş olmasını ve algılayıcıların fazla nemli olmamasını kontrol edin.

    - Eğer sayacınızın mesafe ile ilgili olarak doğru ölçüm birimlerini belirtmediğini tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama düğmesinin mil olarak görüntüleme için Mi üzerinde, kilometre olarak görüntüleme için Km üzerinde olmasını kontrol edin. Değişikliğin işleme girmesi için RESET düğmesi üzerine basın.

    Sayacınız açılmıyorsa :- Batarya ile çalışıyorsanız: pillerin +/- pozisyonunun doğru olmasını kontrol edin.

    - Eğer sorun devam ederse yeni pillerle deneyin. - Elektriğe bağlı olarak çalışıyorsanız: adaptörün bisiklet üzerine doğru bağlanmış olmasını kontrol edin.

    - Her 2 durumda da, konsolun arkasında, potansın bisikletin ana armatürü ile birleşme seviyesinde kabloların doğru bağlanmış olmasını kontrol edin.

    Eğer sorun devam ederse: Ürününüzü en yakındaki DECATHLON mağazanıza götürün.

    Karterin içerisinden ses gelmesi halinde, manüel modda iken eğer yoğunluk düzeyinizi ayarlayamıyorsanız, tamir etmeye çalışmayın. Ürününüzü en yakındaki DECATHLON mağazanıza götürün.

    Ürününüzü sadece beraberinde verilen adaptör ile kullanın.

    ANOrMALLİkLerİN TANISI

  • 155

    T ü r k ç e T ü r k ç e

    • Maksimum kardiyak frekansının % 80-90 ve üzerinde antrenman : Anaerobi bölgesi ve performanslı ve uzman atletlere

    ayrılan kırmızı bölge.

    • Maksimum kardiyak frekansının % 70-80’inde antrenman : Dayanıklılık antrenmanı.

    • Maksimum kardiyak frekansının % 60-70’inde antrenman Forma girme / Yağların öncelikli olarak tüketilmesi.

    • Maksimum kardiyak frekansının % 50-60’ında antrenman: Koruma / Isınma.

    Erkek KadınDakikada nabız sayısı

    Yaş

    Dakikada nabız sayısı

    YaşEğer yaşınız tablo üzerinde belirtilenden farklı ise, % 100’e tekabül eden maksimum kardiyak frekansınızı hesaplamak için aşağıdaki formülleri kullanabilirsiniz. erkekler için : 200- yaşkadınlar için : 227 - yaş

    Cardio-training antrenmanı aerobi tipindedir (oksijen mevcudiyetinde gelişme) ve kalp ve damarsal kapasitenizi artırmanızı sağlar.Daha belirgin olarak, kalp/damar canlılığını artırıyorsunuz.

    Cardio-training antrenman kaslara solunan oksijen iletir.Bu oksijeni tüm vücuda ve özellikle çalışan kaslara pompalayan kalptir.

    Egzersiz süresince nabzın düzenli olarak alınması, antrenmanın kontrol edilmesi için şarttır. Elektronik ölçüm aletiniz yoksa işte nasıl yapacağınız:Nabzınızı almak için, 2 parmağınızı aşağıdaki seviyelere yerleştirin:Enseye veya kulağın altına veya bileğin iç kısmına baş parmağın yanınaÇok bastırmayın:

    Çok fazla basınç kan akışını azaltır ve kalp ritmini yavaşlatabilir.30 saniye boyunca kalp atışlarını saydıktan sonra, dakika başına kalp atışı sayısını elde etmek için 2 ile çarpın. Örnek:Sayılan 75 kalp atışı 150 kalp atışı /dakika

    NABZ IN IZ I kONTrOL eD İN

    C A R D I O - T R A I N I N G

    A - Isınma safhası: kademeli artan efor.Isınma her türlü eforun hazırlık safhasıdır ve spor yapabilmek için EN İYİ KOŞULLARDA olunmasını sağlar. TENDON-KAS KAZALARINI ÖNLEMENİN BİR YOLUDUR. 2 görüntü sunar: KAS SİSTEMİNİN UYARILMASI, GENEL ISINMA.

    1) Kas sisteminin uyarılması EFORA HAZIRLANILMASINI sağlamak zorun-da olan ÖZEL BİR GERİNME SEANSI esnasında gerçekleştirilir: Her kas grubu hareket ettirilir, eklemler çekilir.

    2) Genel ısınma, kasların en iyi şekilde ısınmasını ve efora en iyi şekilde uyum sağlanmasını elde etmek için kalp damar ve solunum sistemlerinin kademeli olarak harekete geçirilmesini sağlar. Yeterince uzun sürmelidir: Eğlence olarak yapılan bir spor faaliyeti için 10 dakika, bir yarışma amaçlı spor faaliyeti için 20 dakika. Aşağıdaki hallerde ısınma süresinin daha uzun olması gerekmektedir: 55 yaşından itibaren ve sabahları.

    B - AntrenmanAntrenman fiziksel faaliyetinizin ana safhasıdır. DÜZENLİ olarak yaptığınız antrenman sayesinde, fiziksel kondisyonunuzu artırabilirsiniz.• Dayanıklılığı geliştirmek için anaerobi çalışması.• Kalp-ciğer dayanıklılığını geliştirmek için aerobi çalışması.C - Sakin hale geri dönmeDüşük yoğunlukta bir faaliyet ile devam edilmesi anlamına gelmektedir. Ka-demeli “dinlenme” safhasıdır. SAKİN HALE GERİ DÖNME, kalp-damar ve solunum sistemlerinin, kan akışının ve kasların “ normale” dönmesini sağlar (ağrı ve kramplar gibi kas sancılarının nedenlerinden biri olan laktik asit yoğunlaşmasının ters etkilerinin giderilmesini sağlar).

    D - GerinmeGerinme faaliyetinin sakin hale geri dönmenin ardından yapılması gerekmek-tedir. Efor sonrası gerinme:LAKTİK ASİTLERİN yoğunlaşmasına bağlı KAS SERTLEŞMELERİNİ en aza indi-rir, KAN DOLAŞIMINI “uyarır”

    FİZİkSeL Bİr FAALİYeTİN SAFHALArI

    CArDIO-TrAINING : eGZerSİZ BÖLGeSİ

  • 156

    T ü r k ç e У к р а ї н с ь к а

    Eğer yeni başlıyorsanız, birkaç gün zorlamadan, gerekirse molalar vererek düşük bir dayanıklılık ve pedal çevirme hızında antrenman yapın Oturumların sayısını veya süresini yavaş yavaş artırın.

    Bakım/Isınma: 10 dakikadan itibaren yavaş yavaş artan efor.Formu korumayı veya yeniden eğitimi amaçlayan bir koruma çalışması için, her gün on dakika kadar antrenman yapabilirsiniz.Bu tür egzersizler kaslarınızı hareketlendirmeyi amaçlayabilir veya fiziksel bir faaliyet için ısınma olarak kullanılabilir.Bacakların canlılığını artırmak için, daha ciddi bir dayanıklılık seçin ve egzersiz süresini artırınElbette, egzersiz oturumunuz boyunca pedal çevirme dayanıklılığını değiştirebilirsiniz.

    Forma girmek için aerobi çalışması: Yeterince uzun bir süre boyunca ölçülü bir efor (35 dakika ile 1 saat arası).Eğer kilo vermek istiyorsanız, bir rejim eşliğinde uygulanacak bu tür bir egzersiz, organizma tarafından tüketilen enerji miktarını artırmanın tek yoludur. Bunun için, sınırları zorlamanın bir faydası yoktur. En iyi sonuçları elde etmenin yolu antrenmanın düzenli olarak yapılmasıdır.Daha düşük bir pedal çevirme dayanıklılığı seçin ve egzersizi ritminize göre ama en az 30 dakika boyunca yapın.Bu egzersizin cilt üzerinde hafif bir terlemeye sebep olması ama asla nefes nefese kalmamanızı sağlaması gerekmektedir.Ağır bir ritimde, organizmanıza yağlarınızdaki enerjinin, haftada en az üç kere otuz dakikanın üzerinde pedal çevrilmesi koşuluyla yakılmasını talep eden egzersiz süresidir.

    Dayanıklılık için aerobi antrenmanı: 20 ile 40 dakika arası desteklenen efor.Bu tür bir antrenman, kalp damarlarının güçlendirilmesini amaçlar ve nefes almayı düzeltir. Pedal çevirme dayanıklılığı ve/veya hızı, egzersiz süresince solunumu artıracak şekilde artırılırForma girmek için çalışmaktan çok sarf edilen güç önemlidir.Antrenmanlarınıza göre, bu gücü daha uzun süre, daha iyi bir ritimde veya daha fazla dayanıklılıkla koruyabilirsiniz.Bu tür antrenmanlar için haftada en az üç kere antrenman yapabilirsiniz.Her antrenmanın ardından, sakinleşmek ve organizmanızı dinlenmeye hazırlamak için birkaç dakika hızı ve dayanıklılığı düşürerek pedal çevirmeye devam edin.

    KULLANIM

    DECATHLON bu ürünün parçalarını ve işçiliğini, normal kullanım koşullarında kasa fişi üzerindeki satın alma tarihinden itibaren yapısı için 5 sene ve yıpranan parçalar ve işçilik için 2 sene garanti vermektedir.

    DECATHLON ‘un bu garantiye göre sorumluluğu, DECATHLON’un karar vereceği şekilde ürünün değiştirilmesi veya tamir edilmesi ile sınırlıdır.

    Garantinin uygulanabilir olduğu tüm ürünler, nakliyesi ödenmiş olarak, yeterli satın alma kanıtı ile birlikte DECATHLON’ a iletilmelidir.

    Bu garanti aşağıdaki durumlarda uygulanmamaktadır:• Nakliye esnasında oluşan hasarlar.• Kötü kullanım veya anormal kullanım.• DECATHLON tarafından onaylanmamış teknisyenler tarafından gerçekleştirilen onarımlar.• Ticari amaçlı kullanımlar.

    Bu ticari garanti, ülkelere ve/veya bölgelere göre uygulanabilir olan yasal garantiyi içermemektedir.

    DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France

    T İCAr İ GArANT İ

    AAAAAVM 580 TR