Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en...

30
Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sv Monterings- och skötselanvisning el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας tr Montaj ve kullanma kılavuzu hu Beépítési és üzemeltetési utasítás cs Návod k montáži a obsluze sk Návod na montáž a obsluhu ru Инструкция по монтажу и эксплуатации lt Montavimo ir naudojimo instrukcija lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Transcript of Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en...

Page 1: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

Wilo-Drain MTC 32

2090

114

Ed.0

4-07

/201

6 W

H

de Einbau- und Betriebsanleitung

en Installation and operating instructions

fr Notice de montage et de mise en service

it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione

sv Monterings- och skötselanvisning

el Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας

tr Montajvekullanmakılavuzu

hu Beépítési és üzemeltetési utasítás

cs Návodkmontážiaobsluze

sk Návodnamontážaobsluhu

ru Инструкцияпомонтажуиэксплуатации

lt Montavimo ir naudojimo instrukcija

lv Uzstādīšanasunekspluatācijasinstrukcija

ro Instrucţiunidemontajşiexploatare

uk Iнструкціязмонтажутаексплуатації

Page 2: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

Fig. 2

Fig. 1: MTC 32F39...F55Fig. 1: MTC 32F17...F33

1

4

2

5

3

1

1

5

9

63

4

2

S1

S2 / S3

8

7a

7b

d

min

. 300

min

. 300

min

. 1 x

d

A

dm

in.

0,3

x dB

1

4

2

5

3

Page 3: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

Fig. 5: MTC 32F49...F55

Fig. 4: MTC 32F17...F33

Fig. 4: MTC 32F39...

Fig. 3

1

5

6

3

4

2

S1

S2 / S3

7a

7b

W 5 1 2V 4U 3

M 3~

gn-y

e

L3L2 2120L1PE

250

V (A

C); 2

,0 A

; cos

φ =

1

6

DK

W 3 4 5V 2U 1

M 3~

gn-y

e

L3L2 3230L1PE

250

V (A

C); 1

,2 A

; cos

φ =

0,6

7 91 2 3 4 5 6

M 3~

gn-y

e

W1 W2V1 V2 3230U1 U2PE

250

V (A

C); 1

,2 A

; cos

φ =

0,6

Page 4: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

Fig. 6: MTC 32F17...F33 Fig. 7: MTC 32F17...F33

1 14

2 3

1

2

3 1

2

3

Fig. 8: MTC 32F49...F55Fig. 8: MTC 32F39...

Page 5: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 229

Русский

1. Вступление 2301.1. Информацияоданномдокументе 2301.2. Строениеданнойинструкции 2301.3. Квалификацияперсонала 2301.4. Используемыесокращенияитермины 2301.5. Иллюстрации 2301.6. Авторскоеправо 2301.7. Правонавнесениеизменений 2301.8. Гарантия 230

2. Техникабезопасности 2312.1. Инструкциииуказанияпотехнике

безопасности 2312.2. Общиеправилатехникибезопасности 2322.3. Примененныенормативныеакты 2332.4. СимволСЕ 2332.5. Электрическиеработы 2332.6. Электрическоеподключение 2332.7. Заземление 2332.8. Предохранительныеиконтрольные

устройства 2332.9. Порядокдействийприэксплуатации

оборудования 2342.10. Эксплуатациявовзрывоопасной

атмосфере 2342.11. Перекачиваемыесреды 2342.12. Звуковоедавление 235

3. Транспортировкаихранение 2353.1. Поставка 2353.2. Транспортировка 2353.3. Хранение 2353.4. Возврат 236

4. Описаниеизделия 2364.1. Использованиепоназначению,области

применения 2364.2. Конструкция 2374.3. ВзрывозащитапостандартуATEX 2384.4. Режимыэксплуатации 2384.5. Техническиеданные 2384.6. Расшифровкакодаобозначениятипа 2394.7. Объемпоставки 2394.8. Принадлежности(предлагаютсявкачестве

опций) 239

5. Монтаж 2395.1. Общиесведения 2395.2. Типымонтажа 2395.3. Рабочаязона 2395.4. Монтаж 2405.5. Устройствозащитыотсухогохода 2425.6. Электрическоеподключение 2425.7. Защитадвигателяивидывключений 244

6. Вводвэксплуатацию 2446.1. Электрическаясистема 2446.2. Контрольнаправлениявращения 2456.3. Управлениепоуровню 2456.4. Эксплуатациявовзрывоопасныхзонах 2456.5. Вводвэксплуатацию 2456.6. Порядокдействийприэксплуатации

оборудования 246

7. Выводизэксплуатациииутилизация 2477.1. Временныйвыводизэксплуатации 2477.2. Полныйвыводизэксплуатациидлятехни-

ческогообслуживанияилипостановкинахранение 247

7.3. Возобновлениеэксплуатации 2477.4. Утилизация 248

8. Техническоеобслуживание 2488.1. Эксплуатационныесредства 2498.2. Интервалытехническогообслуживания 2498.3. Работыпотехническомуобслуживанию 2498.4. Ремонтныеработы 251

9. Поискиустранениенеисправностей 2529.1. Неисправность:Агрегатнезапускается 2529.2. Неисправность:Агрегатзапускается,носразу

жепослевключениясрабатываетзащитныйавтоматдвигателя 252

9.3. Неисправность:Агрегатработает,ноне нагнетает 252

9.4. Неисправность:Агрегатработает,указанныерабочиепараметрыневыдерживаются 252

9.5. Неисправность:Агрегатработаетнеравномер-но,свысокимуровнемшума 253

9.6. Неисправность:Утечкачерезконтактноеуплотнение,устройствоконтролякамерыуплотненийсигнализируетонеисправностиилиотключаетагрегат 253

9.7. Дальнейшиешагипоустранению неисправностей 253

10. Запасныечасти 253

Page 6: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

230 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский ВСТУПЛЕНИЕ

1. Вступление

1.1. Информация о данном документеОригинальнаяинструкцияпоэксплуатациинаписанананемецкомязыке.Инструкциинаостальныхязыкахпредставляютсобойпере-водоригинальнойинструкции.Копиязаявленияосоответствиистандар-тамЕСявляетсясоставнойчастьюданнойинструкции.Принесогласованныхснамитехническихизмененияхприведенныхвнемконструкцийданноезаявлениетеряетсвоюсилу.

1.2. Строение данной инструкцииИнструкцияразделенанаотдельныеглавы.Каждаяглаваимеетзаголовок,позволяющийопределить,чтоописываетсявэтойглаве.Оглавлениеслужитодновременноикаккрат-каясправка,т.к.внемприведенывсеоснов-ныеразделысзаголовками.Особовыделенывсеважныеинструкциииуказанияпотехникебезопасности.ТочныеданныеостроенииэтихтекстовВынайдетевглаве2«Техникабезопасности».

1.3. Квалификация персоналаВесьперсонал,которыйработаетнаоборудо-ванииилисним,должениметьсоответству-ющуюквалификацию,например,электриче-скиеработыразрешаетсявыполнятьтолькоквалифицированнымспециалистам-электри-кам.Весьперсоналдолженбытьсовершенно-летним.Обслуживающийперсоналдолжентакжедополнительнособлюдатьдействующиеместныеправилапотехникебезопасностиипредотвращениюнесчастныхслучаев.Необходимоубедитьсявтом,чтоперсоналпрочелипонялданнуюинструкциюпоэкс-плуатацииитехническомуобслуживанию;принеобходимости,следуетзаказатьуизготови-теляданнуюинструкциюнатребуемомязыке.Данноеизделиенепредназначенодляис-пользованиялицами(вт.ч.детьми)сограни-ченнымифизическими,сенсорнымиилиум-ственнымиспособностямиилиснедостаткомопытаи/илизнаний,заисключениемслучаев,когдаонинаходятсяподпостояннымприсмо-тромответственныхзанихлициполучилиотнихуказания,какпользоватьсяизделием.

Воизбежаниеигрсизделиемдетидолжнынаходитьсяподпостояннымприсмотром.

1.4. Используемые сокращения и терминыВданнойинструкциипоэксплуатацииитехническомуобслуживаниюиспользуютсяразличныесокращенияитермины.

1.4.1. Сокращения• ит.д.=итакдалее• ит.п.=итомуподобное• макс.=максимум,неболее• мин.=минимум,неменее

• прибл.=приблизительно• см.также=смотритакже• т.е.=тоесть

1.4.2. Термины

Сухой ходИзделиеработаетсполнойчастотойвраще-ния,ноотсутствуетперекачиваваемаясреда.Следуетизбегатьвозникновениясухогохода,приизвестныхобстоятельствахдолжнобытьустановленопредохранительноеустройство!

Устройство защиты от сухого ходаУстройствозащитыотсухогоходадолжновызыватьавтоматическоеотключениеизде-лия,еслиуровеньпонижаетсянижеуровняминимальногопокрытияводой.Этодостига-ется,например,путемустановкипоплавковоговыключателяилидатчикауровня.

Управление по уровнюУстройствоуправленияуровнемдолжноавтоматическивключатьивыключатьизде-лиеприразличныхуровняхзаполнения.Этодостигаетсяпутемустановкиодногоилидвухпоплавковыхвыключателей.

1.5. ИллюстрацииИспользуемыеиллюстрации–этовымыш-ленныеиоригинальныечертежиизделий.Невозможноиначепритакоммногообразиинашихизделийитакомколичестверазличныхразмеров,связанномсмодульнойсистемой.Точныеиллюстрациииразмерыприведенынаразмерномчертеже,инструкциипопроекти-рованиюи/илимонтажнойсхеме.

1.6. Авторское правоАвторскоеправопонастоящейИнструкциипоэксплуатацииитехническомуобслуживаниюсохраняютсязаизготовителем.НастоящаяИнструкцияпоэксплуатацииитехническомуобслуживаниюпредназначенадлямонтажни-ковиперсонала,работающегоиосуществля-ющеготехническоеобслуживаниеоборудо-вания.Инструкциясодержитпредписанияииллюстрациитехническогохарактера,кото-рыенеразрешаетсяполностьюиличастичноразмножать,распространятьилииспользо-ватьбезразрешениядляконкурентныхцелейилисообщатьтретьимлицам.

1.7. Право на внесение измененийИзготовительсохраняетзасобойвсеправанавнесениетехническихизмененийвустановкии/иликонструктивныедетали.Действиена-стоящейИнструкциипоэксплуатацииитех-ническомуобслуживаниюраспространяетсянаизделие,указанноенатитульномлисте.

1.8. ГарантияВэтойглавеприводитсяобщаяинформацияогарантийныхобязательствах.Договорные

Page 7: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 231

ТЕХНИКАБЕЗОПАСНОСТИ Русский

положениявсегдаимеютприоритетинеот-меняютсяэтойглавой!Изготовительобязуетсяустранятьлюбыенеисправностиидефектывизделиях,про-данныхим,есливыполнялисьследующиеусловия:

1.8.1. Общие сведения• Речьидетонизкомкачествематериала,изго-товленияи/иликонструкции.

• Одефектахсообщаетсяизготовителюпись-менновтечениедоговоренногогарантийногосрока.

• Изделиеиспользовалосьтолькопоназначе-ниюивпредусмотренныхусловияхэксплуа-тации.

• Всепредохранительныеиконтрольныеустройствабылиподключеныипровереныквалифицированнымперсоналом.

1.8.2. Гарантийный срокЕслидоговоромнеустановленоиного,гаран-тийныйсроксоставляет12месяцевсмоментавводавэксплуатациюили18месяцевсдатыпоставки.Иныеусловиядолжныбытьуказанывписьменномвидевподтверждениизаказа.Онидлятсянеменее,чемдоустановленногодоговоромконцагарантийногосрокаизделия.

1.8.3. Запасные части, дооснастка и переделкиДляремонтов,замены,дооснасткиипе-ределокдопускаетсяиспользоватьтолькооригинальныезапасныечасти,предлагаемыеизготовителем.Лишьонигарантируютмак-симальновозможныйсрокслужбы,безо-пасностьинадежностьвработе.Этидеталииузлыразработаныспециальнодлянашихизделий.Несанкционированныедооснасткиипеределкиииспользованиенеоригинальныхзапасныхчастейможетвестиксерьезнымповреждениямизделияи/иликтяжелымтравмамперсонала.

1.8.4. Техническое обслуживаниеСледуетрегулярнопроводитьпредусмотрен-ныеработыпотехническомуобслуживаниюиосмотрам.Ихпроведениеразрешаетсядо-верятьтолькоопытным,квалифицированнымиполучившимспециальныйдопусклицам.Работыпотехническомуобслуживанию,непредусматриваемыенастоящейинструкциейпоэксплуатацииитехническомуобслужи-ванию,атакжевсевидыремонтныхработдолжныпроводитьсятолькосиламиизгото-вителяиавторизованныхиммастерских.

1.8.5. Повреждения изделияНеполадкиинеисправности,ухудшающиебезопасность,должныбытьнезамедлительноиквалифицированноустраненыобученнымэтомуперсоналом.Изделиедопускаетсякэксплуатациитольковтехническибезупреч-номсостоянии.Вовремяустановленногодо-говоромгарантийногосрокаремонтизделия

разрешаетсявыполнятьтолькоизготовителюи/илиавторизованноймастерской!Изготови-тельоставляетзасобойправопотребоватьотпользователяотправитьнеисправноеобору-дованиеназаводвцеляхегоосмотра!

1.8.6. Исключение ответственностиЗанеисправностиидефектыфирманенесетникакойответственностиводномизследую-щихслучаев:

• Неправильновыполненныеизготовителемрасчетыиз-заневерныхданныхпользователяилизаказчика

• Несоблюдениеуказанийпотехникебез-опасности,предписанийинеобходимыхтребований,устанавливаемыхнемецкими/илиместнымзаконодательствомиданнойинструкциейпоэксплуатацииитехническомуобслуживанию

• Использованиенепоназначению• Неправильноехранениеитранспортировка• Неправильныймонтаж/демонтаж• Неправильноетехническоеобслуживание• Неправильновыполненныеремонтныеработы• Неправильновыполненныестроительныеработы

• Химические,электрохимическиеиэлектриче-скиевоздействующиефакторы

• ИзносПриэтомисключаетсялюбаяответственностьизготовителязапричиненныйфизическийи/илиматериальныйущерб.

2. Техника безопасностиВэтойглавеприведенывсеобщедействую-щиеуказанияпотехникебезопасностиитех-ническиеинструкции.Крометого,вкаждойглавеприводятсяособыеуказанияпотехникебезопасностиитехническиеинструкции.Вовремяразличныхстадийработыизделия(монтаж,эксплуатация,техническоеобслу-живание,транспортировкаит.п.)необходимострогособлюдатьвсеуказанияиинструкции.Пользовательнесетответственностьзато,чтобывесьперсоналисполнялэтиуказанияиинструкции.

2.1. Инструкции и указания по технике безопас-ностиВэтойинструкциипоэксплуатацииитехниче-скомуобслуживаниюиспользуютсяинструк-циииуказанияпотехникебезопасностидляпредотвращениятравмлюдейиматериально-гоущерба.Дляоднозначногоихвыделениявтексте,инструкциииуказанияпотехникебез-опасностиразличаютсяследующимобразом:

2.1.1. ИнструкцииИнструкциивыделяютсяжирнымшрифтом.Инструкциисодержаттекст,которыйуказы-ваетнапредшествующийтекстилиопреде-ленныеразделыглавыиливыделяеткраткиеинструкции.

Page 8: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

232 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский ТЕХНИКАБЕЗОПАСНОСТИ

Пример:Учтите, что изделия с питьевой водой долж-ны храниться в защищенном от замерзании помещении!

2.1.2. Указания по технике безопасностиУказанияпотехникебезопасностивыделяют-сянебольшимотступомижирнымшрифтом.Онивсегданачинаютсяссигнальногослова.Указаниятольковотношенииматериальногоущербапечатаютсяшрифтомсерогоцветаибезпредупреждающихсимволов.Указаниявотношениитравмлюдейпечата-ютсяшрифтомчерногоцветаивсегдасвязаныспредупреждающимсимволом.Вкачествепредупреждающихсимволовиспользуютсясимволыопасности,запрещающиеипредпи-сывающиесимволы. Пример:

Символопасности:Общаяопасность

Символопасности,например,«Электриче-скийток»

Запрещающийсимвол,например,«Входзапрещен!»

Предписывающийсимвол,например,«Но-ситьсредстваиндивидуальнойзащиты!»

Используемыепиктограммысоответствуютобщедействующимстандартамипредписа-ниям,например,DIN,ANSI.Каждоеуказаниепотехникебезопасностиначинаетсясодногоизследующихсигналь-ныхслов:

• Опасно Грозитопасностьтяжелейшихтравмилидажесмертельногоисхода!

• Предупреждение Грозитопасностьтяжелейшихтравмлюдей!

• Осторожно Грозитопасностьтравмлюдей!

• Осторожно(указаниебезсимвола) Грозитопасностьсерьезногоматериальногоущерба,неисключенополноеразрушение!Указанияпотехникебезопасностиначинают-сяссигнальногословаиупоминанияопасно-сти,затемуказываютсяисточникопасностиивозможныепоследствия,послечегоследуетуказаниепопредотвращениюопасности.Пример:Осторожно! Вращающиеся детали! Вращающимся рабочим колесом могут быть сдавлены и отрезаны конечности. От-ключить изделие и дождаться его полной остановки.

2.2. Общие правила техники безопасности• Примонтажеидемонтажеизделиязапре-щаетсяработатьводиночкувпомещенияхишахтах.Всегдадолженприсутствоватьвторойчеловек.

• Всеработы(монтаж,демонтаж,техническоеобслуживание,инсталляция)разрешаетсявыполнятьтолькоприотключенномобору-довании.Изделиедолжнобытьотсоединеноотэлектрическойсетиипредохраненоотповторноговключения.Всевращающиесячастидолжнынаходитьсявнеподвижномсостоянии.

• Оператордолженнезамедлительносообщатьолюбойнеисправностиилинеправильнойработестаршемуответственномулицу.

• Припоявлениинеисправностей,снижающихбезопасностьработы,операторобязанне-медленновыключитьоборудование.Ктакимнеисправностямотносятся:• Отказпредохранительныхи/иликонтроль-ныхустройств

• Повреждениеважныхдеталей• Повреждениеэлектрическихустройств,проводовиизоляции.

• Инструментыипрочаяоснасткадолжныхра-нитьсявотведенныхместах,чтобыобеспечи-ватьнадежнуюибезопаснуюработу.

• Приработахвзакрытыхпомещенияхнеобхо-димообеспечитьдостаточнуювентиляцию.

• Припроведениисварочныхработи/илиработсэлектрооборудованиемнеобходимоубе-дитьсявотсутствииопасностивзрыва.

• Допускаетсяиспользованиетолькодопущен-ныхипроверенныхофициальнымислужбамитакелажныхистроповочныхсредств.

• Строповочныесредствадолжныподбирать-сявсоответствиисконкретнымиусловиями(погода,грузозацепы,грузит.д.)идолжнымобразомхраниться.

• Подвижныевспомогательныеподъемныесредстваследуетиспользоватьтак,чтобыобеспечиваласьихустойчивостьвовремяэксплуатации.

• Припользованиипередвижнымигрузоподъ-емнымисредствамидляненаправляемыхгрузовследуетпринятьмерыпопредот-вращениюихопрокидывания,смещения,соскальзыванияит.п.

• Следуетпринятьмеры,предотвращающиенахождениелюдейподвисящимигрузами.Крометого,запрещаетсяперемещатьвисящиегрузынадрабочимиместами,гденаходятсялюди.

• Прииспользованиипередвижныхгрузоподъ-емныхсредств,принеобходимости(напри-мер,приограниченномобзоре),следуетпривлечьещеодногочеловекадляподачикоординирующихкоманд.

• Поднимаемыйгрузследуеттранспортироватьтак,чтобыприотключенииэлектропитанияниктонепострадал.Приухудшениипогодныхусловийтакиеработынаоткрытомвоздухеследуетпрекратить.

Page 9: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 233

ТЕХНИКАБЕЗОПАСНОСТИ Русский

Эти указания необходимо строго соблюдать. Несоблюдение может вести к тяжелым травмам персонала и/или к значительному материальному ущербу.

2.3. Примененные нормативные актыДанноеизделиеподчиняетсядействию

• различныхнормативныхактовЕС,• различныхсогласованныхстандартов,• иразличныхнациональныхстандартов.ТочнаяинформацияобиспользованныхнормативныхактахистандартахприведенавЗаявленииосоответствиистандартамЕС.Крометого,приэксплуатации,монтажеидемонтажеизделиядополнительно–какоснову–требуетсясоблюдатьразличныенациональныепредписания.Это,например,правилатехникибезопасности,предписанияСоюзанемецкихэлектротехниковVDE,Законобезопасностиоборудованияит.п.

2.4. Символ СЕСимволCEнаходитсяназаводскойтаблич-кеиливнепосредственнойблизостиотнее.Заводскаятабличкарасположенанакорпуседвигателяилинараме.

2.5. Электрические работыНашеэлектрическоеоборудованиеработаетнапеременномилитрехфазномтоке.Под-лежатсоблюдениюместныепредписания(вчастности,VDE0100).Приосуществленииподключенийследуетруководствоватьсяглавной«Электрическоеподключение».Сле-дуетстрогособлюдатьтехническиеданные!Если произошло выключение изделия ка-ким-либо предохранительным устройством, повторное включение разрешается только после устранения неисправности.

ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током! Неправильное обращение с электрическим током во время работ на электрооборудо-вании представляет опасность для жизни! Эти работы должны выполняться только квалифицированными специалистами-э-лектриками.

ВНИМАНИЕ! Не допускать попадания влаги! При попадании влаги в кабель он и изделие получают повреждения. Конец кабеля не погружать в перекачиваемую среду или другую жидкость. Неиспользуемые жилы должны быть заизолированы!

2.6. Электрическое подключениеРаботающийнаоборудованииоператордолженбытьпроинструктированобэлектро-питанииизделия,атакжеоспособахотклю-ченияего.Рекомендуетсяустановитьавтоматзащитногоотключения(УЗО).

Строгособлюдатьдействующиенациональ-ныестандарты,нормативыипредписания,атакжеуказанияместнойэнергоснабжающейорганизации.Привключенииизделиячерезэлектрическиепусковыеустройства,аособенноэлектронные–типаустройствплавногопускаипреоб-разователейчастотывцеляхсоблюденияРуководящихуказанийпоэлектромагнитнойсовместимости(ЭМС)требуетсяучитыватьпредписанияизготовителяпусковойап-паратуры.Вероятно,потребуютсямерыпоэкранированиютоковедущихкабелейилинийуправления(например,применениеэкраниро-ванныхкабелей,фильтровит.п.).

Подключение разрешается производить лишь через коммутационную аппаратуру, от-вечающую гармонизированным стандартам Европейского Союза. Мобильные устройства беспроводной связи могут приводить к пе-ребоям в работе установки.

ОСТОРОЖНО! Электромагнитное излуче-ние! Электромагнитное излучение представляет опасность для жизни людей с искусствен-ными водителями ритма сердца. Установи-те на установку соответствующие таблички и обратите на это внимание лиц, которых это касается!

2.7. ЗаземлениеНашиизделия(агрегат,включаяпредохра-нительныеустройстваипультуправления,подъемник)должныбытьзаземлены.Еслиимеетсяопасностьтого,чтообслуживающийперсоналможетвойтивконтактсизделиемилиперекачиваемойсредой(например,настроительныхплощадках),соединениедолж-нобытьдополнительнозащищеноавтоматомзащитногоотключения.

Насосные агрегаты являются затопляемыми и соответствуют по действующим стандар-там классу защиты IP 68.

Класс защиты установленных коммутаци-онных аппаратов указан на корпусе этих аппаратов и в соответствующей инструкции по эксплуатации.

2.8. Предохранительные и контрольные устрой-стваНашиизделиямогутбытьоснащенымеха-ническими(например,приемнымсетчатымфильтром)и/илиэлектрическими(например,датчикамитемпературы,устройствамикон-тролякамерыуплотненийит.п.)предохра-нительнымииконтрольнымиустройствамиЭтиустройствадолжныбытьустановленыиприсоединены.

Передвводомвэксплуатациюэлектрическиеустройства,например,датчикитемпературы,поплавковыевыключателиит.п.должныбытьподключеныспециалистом-электриком,

Page 10: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

234 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский ТЕХНИКАБЕЗОПАСНОСТИ

азатемнеобходимопроверитьихработоспо-собность.Учтите,чтоопределенныеустройствадлябезупречнойработытребуютналичияком-мутационногоаппарата,например,позистораилидатчикаPT100.Этоткоммутационныйап-паратможетбытькупленуизготовителяиливспециализированнойторговойорганизации.Персонал должен быть проинструктирован об используемых устройствах и принципе их работы.

ОСТОРОЖНО! Запрещается эксплуатация изделия, если предохранительные и контрольные устройства были сняты, повреждены и/или не функционируют!

2.9. Порядок действий при эксплуатации обору-дованияПриэксплуатацииизделияподлежатсоблю-дениюдействующиепоместуустановкизако-ныипредписанияпообеспечениюзащитырабочегоместа,предотвращениюнесчаст-ныхслучаевиобращениюсэлектрическимимашинами.Винтересахбезопаснойработыпользовательдолженчеткоопределитьраспределениеобязанностейсредиперсо-нала.Весьперсоналнесетответственностьзасоблюдениепредписаний.

Изделиеоснащеноподвижнымичастями.Вовремяэксплуатацииэтичастивращаютсявцеляхперекачиваниясреды.Из-заопреде-ленныхвключенийвперекачиваемойсреденаэтихподвижныхчастяхмогутобразовыватьсяострыекромки.

ОСТОРОЖНО! Вращающиеся детали! Вращающимися узлами могут быть сдавлены и отрезаны конечности. Во время работы не вводить руки в гидравлические компоненты или во вращающиеся узлы.

• Перед работами по техническому обслу-живанию или ремонту изделие следует от-ключить от сети и предохранить от несанк-ционированного повторного включения.

• Дайте вращающимся узлам прийти в не-подвижное состояние!

2.10. Эксплуатация во взрывоопасной атмосфереОбозначенныесимволомвзрывозащитыпод-ходятдляработывовзрывоопаснойатмос-фере.Дляподобнойэксплуатацииизделиядолжнысоответствоватьопределеннымнормам.Крометого,пользователемдолжнысоблюдатьсяопределенныеправилаповеде-нияинормативныеакты.Изделия,которыедопущеныкэксплуатациивовзрывоопаснойатмосфере,обозначаютсяследующимобразом:

• Назаводскуютабличкудолженбытьнанесенсимвол«Ex»!

• Назаводскойтабличкеприведеныданныеоклассификациииномересертификатадлясо-ответствующихклассоввзрывобезопасности.При эксплуатации во взрывоопасной атмос-фере соблюдайте также сведения по взры-возащите, приведенные в других главах!

ОПАСНОСТЬ, вызываемая использованием принадлежностей, не допущенных к рабо-те во взрывоопасной атмосфере! При использовании допущенных к рабо-те во взрывоопасной атмосфере изделий принадлежности также должны быть допущены для подобного применения! Перед использованием проверьте все при-надлежности на предмет наличия соответ-ствующего стандартам допуска.

2.11. Перекачиваемые средыКаждаяперекачиваемаясредаотличаетсявотношениисостава,агрессивности,абразив-ногодействия,содержаниясухогоостаткаимногихдругихаспектов.Нашапродукциямо-жетиспользоватьсявомногихобластях.Приэтомуследуетучитывать,чтоиз-заизмене-ниятребований(плотности,вязкости,состававцелом)можетизменятьсярядрабочихпараметровизделия.

Приприменениии/илипереходеоборудова-ниянановуюперекачиваемуюсредунеобхо-димоучитыватьследующее:

• Изделия,которыеэксплуатировалисьвгряз-нойводе,передиспользованиемсдругимисредамидолжныбытьтщательноочищены.

• Изделия,которыеэксплуатировалисьвсо-держащихфекалиии/илиопасныхдляздоро-вьясредах,передиспользованиемсдругимисредамидолжныбытьобеззаражены.Следует выяснить, разрешается ли исполь-зование данного оборудования с другой средой.

Использование для перекачивания питьевой воды не допускается!

• Воборудовании,котороеэксплуатируетсясосмазочнойилиохлаждающейжидкостью(например,маслом),следуетучитывать,чтоприповрежденномскользящемторцевомуплотненииэтажидкостьможетпопастьвперекачиваемуюсреду.

• Перекачиваниелегковоспламеняющихсяивзрывоопасныхсредвчистомвидезапреще-но!

ОПАСНОСТЬ, вызываемая взрывоопасными средами! Подача взрывоопасных сред (например, бензина, керосина и т. п.) категорически запрещена. Эти изделия не предназначены для подачи подобных сред!

Page 11: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 235

ТРАНСПОРТИРОВКАИХРАНЕНИЕ Русский

2.12. Звуковое давлениеИзделие,взависимостиотразмеровимощ-ности(кВт),вовремяэксплуатациисоздаетзвуковоедавлениевдиапазонеот70дБ(A)до110дБ(A).Действительноезвуковоедавлениезави-сит,однако,отнесколькихфакторов.Книмотносятся,например,глубинамонтажа,типмонтажа,креплениепринадлежностейитру-бопроводов,рабочаяточка,глубинапогруже-нияит.д.Мырекомендуемпользователювыполнитьдополнительноеизмерениенарабочемместе,еслиизделиеработаетвсвоейрабочейточкеипривсехусловияхэксплуатации.

ВНИМАНИЕ! Носить средства защиты орга-нов слуха! Согласно действующим законам и пред-писаниям, начиная со звукового давления 85 дБ (A) обязательно ношение средств защиты органов слуха! Пользователь несет ответственность за выполнение этого предписания!

3. Транспортировка и хранение

3.1. ПоставкаПоследоставкивесьгрузсразужепроверитьнакомплектностьиотсутствиеповрежде-ний.Обобнаруженныхнедостаткахследуетсообщитьтранспортномупредприятиюлибожефирмеизготовителюещевденьдоставки,впротивномслучаелюбыепретензиибудутотклонены.Обнаруженныеповреждениядолжныбытьзафиксированывпоставочнойилиотгрузочнойдокументации.

3.2. ТранспортировкаПритранспортировкедопускаетсяприме-нениетолькоспециальнопредусмотренныхидопущенныхстроповочныхитранспорт-ныхсредствиподъемныхмеханизмов.Онидолжныиметьтребуемуюгрузоподъемностьиобеспечиватьнадежнуютранспортировкуизделия.Прииспользованиицепейследуетпредотвращатьихпроскальзывание.

Персоналдолжениметьквалификациюдлятакихработивовремяработыдолженсо-блюдатьвседействующиеместныепредпи-санияпотехникебезопасности.Поставкаизделийсзавода-изготовителяилиотпоставщикапроизводитсявподходящейупаковке.Какправило,этоисключаетопас-ностьповрежденийпритранспортировкеихранении.Причастойсменеместарасположе-нияоборудованияследуетбережносохранятьупаковкудляповторногоиспользования.

3.3. ХранениеНовыепоставленныеизделияподготовленытакимобразом,чтоихможнохранитькак

минимум1год.Вслучаепромежуточногохраненияизделиепередотсылкойнаскладследуеттщательноочистить!Длясозданиянадлежащихусловийхранения:

• Изделиенадежноустановитьнапрочноеоснованиеизащититьотопрокидыванияисоскальзывания.Насосыдлягрязнойводыихозяйственно-бытовыхстоковхранятсяввертикальномположении.

ОПАСНОСТЬ, вызываемая падением! Ни в коем случае не класть изделие, пред-варительно не закрепив его. При падении изделия грозит опасность получения травм!

• Нашиизделиямогутхранитьсяпритемпера-туренениже-15°C.Складскоепомещениедолжнобытьсухим.Мырекомендуемнадеж-ноеотзамерзанияхранениевпомещениистемпературойвдиапазонеот5 °Cдо25 °C.

• Недопустимохранитьизделиевпомещениях,гдепроизводятсясварочныеработы,таккакизлучениеивыделяющиесягазымогутразру-шатьэластомерныечастиипокрытия.

• Всасывающийинагнетательныйпатрубкинеобходимозаглушить,чтобыпредотвратитьзагрязнение.

• Всекабелиэлектропитанияследуетзакрепитьипредохранитьотизломов,поврежденийипроникновениявлаги.

ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током! Поврежденные линии электропитания яв-ляются источником опасности для жизни! Поврежденные провода должны быть незамедлительно заменены квалифициро-ванным электриком.

ВНИМАНИЕ! Не допускать попадания влаги! При попадании влаги в кабель он и изделие получают повреждения. Поэтому конец кабеля не погружать в перекачиваемую среду или другую жидкость.

• Изделиеследуетоберегатьотвоздействияпрямогосолнечногосвета,высокихтемпе-ратур,морозаипыли.Высокиеилинизкиетемпературымогутпривестиксерьезнымповреждениямрабочихколесипокрытий!

• Необходиморегулярнопроворачиватьрабо-чиеколеса.Благодаряэтомупредотвращаетсязаклиниваниеподшипниковиобновляетсяслойсмазкивскользящемторцевомуплот-нении.

ОСТОРОЖНО! Острые кромки! На рабочих колесах и отверстиях могут образовываться острые кромки. Грозит опасность травмирования! Носите защит-ные рукавицы.

Page 12: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

236 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский ОПИСАНИЕИЗДЕЛИЯ

• Передвводомвэксплуатациюпоследли-тельногохраненияизделиеследуеточиститьотзагрязнений,например,пылииостатковмасла.Необходимопроверитьлегкостьходаиотсутствиеповрежденийпокрытийрабочихколес.Перед вводом в эксплуатацию проверить уровни заполнения (масло, заливка двигате-ля и т. п) и, при необходимости, долить!

Поврежденные покрытия должны быть незамедлительно восстановлены. Только неповрежденное покрытие полностью вы-полняет свое назначение!

ЕслиВысоблюдаетеэтиправила,Вашеизде-лиеможетхранитьсяболеедлительныйсрок.Учтите,чтоэластомерныедеталиипокрытияподверженыестественномуохрупчиванию.Прихранениисвыше6месяцевмырекомен-дуемпроверятьихи,принеобходимости,заменять.Длявыясненияэтихвозможностейнеобходимопроконсультироватьсясзаво-дом-изготовителем.

3.4. ВозвратИзделия,которыепосылаютсяобратноназавод-изготовитель,должныбытьдолж-нымобразомупакованы.Должнымобразомозначает,чтоизделиедолжнобытьочищеноотзагрязнений,априиспользованиивредныхдляздоровьясреддолжнобытьобеззара-жено.Упаковкадолжнанадежнозащищатьизделиеотповрежденийвовремятранспор-тировки.Вслучаевозникновениявопросовобращайтеськизготовителю!

4. Описание изделияИзделиеизготавливаетсясбольшойтща-тельностьюипостояннопроходитконтролькачества.Приусловииправильногомонтажаирегулярномтехническомобслуживаниигарантируетсябесперебойнаяработаобору-дования.

4.1. Использование по назначению, области примененияНасосыспогружнымидвигателямиWilo-DrainMTC 32…предлагаютсявдвухтипоразмерах:

• малыйтипоразмердлявысотыподачидо33 м• большойтипоразмердлявысотыподачиот39 мдо55 мНасосыспогружнымидвигателямипригодныдляперекачиваниявпрерывистомидлитель-номрежимеработы:

• Бездопускакэксплуатациивовзрывоопасныхзонах:• грязнойводыихозяйственно-бытовыхсто-ковсобычнымипримесями

• сточныхводизуборныхиписсуаров(еслинетребуетсявзрывозащита)

изшахт,яминасосныхстанций,которыене соединеныскоммунальнойканализационнойсетью.

• Сдопускомкэксплуатациивовзрывоопасныхзонах:• грязнойводыихозяйственно-бытовыхстоков

• фекальныхсточныхвод• бытовыхипромышленныхсточныхводизшахт,ям,насосныхстанцийинапорныхосушительныхсистем,которыесоединеныскоммунальнойканализационнойсетью.Насосыспогружнымидвигателяминедопу-скаетсяприменятьдляперекачивания:

• питьевойводы• средствердымикомпонентами,например,камнями,древесиной,металлами,пескомит.п.

ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током! При использовании изделия в плаватель-ных бассейнах или других доступных для людей бассейнах имеется опасность для жизни, вызываемая поражением электри-ческим током. Следует обратить внимание на следующие пункты:

• Если в бассейне находятся люди, то ис-пользование строго запрещено!

• Если в бассейне отсутствуют люди, то должны быть приняты меры защиты со-гласно DIN VDE 0100-702.46 (или аналогич-ным национальным стандартам).

Изделие применяется для перекачивания хозяйственно-бытовых стоков. Поэтому перекачивание питьевой воды строго запре-щено!

Киспользованиюпоназначениюотноситсятакжесоблюдениеданнойинструкции.Любоеотличноеотуказанногоиспользованиесчита-етсяиспользованиемнепоназначению.

4.1.1. Указание в отношении выполнения стандар-та EN 12050-1 и DIN EN 12050-1

Без допуска к эксплуатации во взрывоопас-ных зонахАгрегатыбездопускакэксплуатациивовзрывоопасныхзонахвыполняюттребованиястандартаEN 12050-1.

С допуском к эксплуатации во взрывоопас-ных зонахАгрегатысдопускомкэксплуатациивовзрывоопасныхзонахвыполняюттребованиястандартаDIN EN 12050-1.

4.1.2. EAC1. Назначенныесрокслужбыиресурс

Срокслужбыиресурсоборудованияуказанвп.8.2инструкциипомонтажуиэксплуатации

Page 13: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 237

ОПИСАНИЕИЗДЕЛИЯ Русский

2. ДатаизготовленияДатаизготовленияуказываетсявсоответ-ствиисмеждународнымстандартомISO8601инаходитсяназаводскойтабличкеоборудо-вания:Например:YYYYWww=2014W30

• YYYY=годизготовления• “W”=символ«Неделя»• ww=неделяизготовления

3. Сведенияобобязательнойсертификации.• CoC 3:Сертификатсоответствия №ТСRUС-DE.АВ24.В.01949,срокдействияс26.12.2014по25.12.2019. выданорганомпосертификациипродукцииООО«СП«СТАНДАРТТЕСТ»,городМосква. ОборудованиесоответствуеттребованиямследующихТехническихРегламентовТамо-женногоСоюза:

• ТРТС004/2011«Обезопасностинизко-вольтногооборудования»

• ТРТС020/2011«Электромагнитнаясовме-стимостьтехническихсредств»

• CoC 6:Сертификатсоответствия №ТСRUC-DE.AB24.B.01947,срокдействияс26.12.2014по25.12.2019. выданорганомпосертификациипродукцииООО«СП«СТАНДАРТТЕСТ»,городМосква. ОборудованиесоответствуеттребованиямТехническогоРегламентаТаможенногоСоюзаТРТС010/2011«Обезопасностимашиниоборудования»

4. Информацияопроизводителеипредстави-тельствах

• Информацияобизготовителе.Изготовитель:WILOSE(ВИЛОСЕ),Германия

• Официальныепредставительстванатеррито-рииТаможенногоСоюза.• Россия ООО«ВИЛОРУС»,123592,г.Москва,ул.Кулакова,д.20 Телефон+74957810690 Факс+74957810691 E-mail: [email protected]

• Беларусь ИООО«ВИЛОБЕЛ»,220035,г.Минск ул.Тимирязева,67,офис1101,п/я005 Телефон:017228-55-28 Факс:017396-34-66 E-mail: [email protected]

• Казахстан TOO«WILOCentralAsia»,050002,г.Алматы,Джангильдина,31 Телефон+7(727)2785961 Факс+7(727)2785960 E-mail: [email protected]

4.2. КонструкцияАгрегатыWilo-Drain MTCпредставляютсобойпогружныенасосыдляхозяйственно-бытовыхстоковспогружнымдвигателеминаружнымрежущиммеханизмом,которыемогутэкс-плуатироватьсяввертикальномположении

пристационарномипереносномпогружноммонтаже.

Fig. 1.: Описание

1 Кабель 4Гидравлическийкорпус

2 Ручка 5 Напорныйпатрубок

3 Корпусдвигателя

4.2.1. Гидравлическая система с предвключенным режущим механизмомГидравлическийкорпусирабочееколесоиз-готовленыизчугуна.Применяютсяоткрытыемногоканальныерабочиеколеса.Предвключенныйрежущиймеханизмизго-товленизтвердогосплава.Напорныйпатрубоквыполненвзависимостиоттипаввидегоризонтальногофланцевого/резьбовогофланцевогосоединения.Изделие не является самовсасывающим, т. е. перекачиваемая среда должна поступать к изделию самостоятельно или с напором.

4.2.2. ДвигательКорпусдвигателяизготавливаетсяизчугуна.Вкачестведвигателейприменяетсясухиедвигателивисполнениидлятрехфазноготока.Охлаждениеосуществляетсяокружаю-щейсредой.Отводимоетеплопередаетсяче-резкорпусдвигателяперекачиваемойсреде.Поэтомудлядлительногорежимаработы(S1)агрегатывсегдадолжныбытьпогружены.Прикратковременном(S2)иповторно-кратковре-менном(S3)режимеработыдвигательможетбытькакпогружен,такинепогружен.

Двигателиоснащеныследующимиконтроль-нымиустройствами:

• Устройство контроля камеры уплотнений двигательного отсека (толькоMTC 32F17...F33): Устройствоконтролякамерыуплотненийсигнализируетпопаданиеводывдвигатель-ныйотсек.

• Тепловой контроль двигателя: Устройствотепловогоконтролядвигателязащищаетобмоткудвигателяотперегрева.Встандартномисполнениидляэтогоприменя-ютсябиметаллическиедатчики.

• Устройство контроля масляной камере уплотнений: Крометого,двигательможетбытьоснащенвнешнимэлектродомконтролямаслянойкамерыуплотнений.Онсигнализируетпопа-даниеводывмаслянойкамерууплотненийчерезскользящееторцевоеуплотнениесосторонысреды.

Соединительныйкабельимеетдлину10м,продольнуюгерметизациюисвободныйконец.

Page 14: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

238 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский ОПИСАНИЕИЗДЕЛИЯ

4.2.3. УплотнениеУплотнениесостороныперекачиваемойсредывсегдаосуществляетсяскользящимторцевымуплотнением.Уплотнениесосто-роныдвигательногоотсека,взависимостиоттипа,осуществляетсяуплотнениемвалаилискользящимторцевымуплотнением.Маслянаякамерауплотнениймеждуобоимиуплотнениямизаполненамедицинскимвазе-линовыммаслом.Вазелиновоемаслополностьюзаливаетсяпримонтажеизделия.

4.3. Взрывозащита по стандарту ATEXДвигателиимеютдопускотофициальныхинстанцийкэксплуатациивовзрывоопаснойатмосфересогласнонормативномуактуЕС94/09/ЕС,гдетребуетсяэлектрооборудованиегруппыII,категории2.Такимобразом,двигателимогутиспользо-ватьсявзоне1и2.Эти двигатели запрещается эксплуатировать в зоне 0!

Неэлектрофицированноеоборудование,на-пример,гидравлическиеузлы,такжеотвеча-юттребованиямнормативногоактаЕС94/09/EС.

ОПАСНОСТЬ взрыва! Гидравлический корпус во время работы должен быть полностью затоплен (полно-стью заполнен перекачиваемой средой). При выступающем из среды гидравличе-ском корпусе и/или воздухе в гидравли-ческой части разрядные искры, например, из-за статического заряда, могут приводить к взрыву! Обеспечьте отключение устрой-ством защиты от сухого хода.

4.3.1. Маркировка взрывозащиты МаркировкавзрывозащитыII 2G Ex d IIB T4 назаводскойтабличкесодержитследующиесведения:

• II=группаустройств• 2G=категорияустройств(2=подходитдлязоны1,G=газы,парыитуман)

• Ex=взрывозащищенноеустройствосогласноевропейскомустандарту

• d=типискрозащитыкорпусадвигателя:взрывонепроницаемаяоболочка

• II=предназначеныдлявзрывоопасныхзон,заисключениемподземныхвыработок

• B=предназначеныдляиспользованиясо-вместносгазамиподразделаB(всегазы,заисключениемводорода,ацетилена,сероугле-рода)

• T4=макс.температураповерхностиоборудо-ваниясоставляет135°C

4.3.2. Тип защиты «взрывонепроницаемая оболоч-ка»Двигателисэтимтипомзащитыоснащенысистемойконтролятемпературы.

Устройство температурного контроля следу-ет подключать так, чтобы при срабатывании ограничителя температуры повторное вклю-чение было бы возможным только вручную нажатием на «кнопку деблокировки».

4.3.3. Номер допуска к работе во взрывоопасных помещениях

• MTC 32F17...F33:PTB99ATEX1156• MTC 32F39...F55:PTB08ATEX1005X

4.4. Режимы эксплуатации

4.4.1. Режим эксплуатации S1 (длительный режим)Насосможетработатьнепрерывноподноми-нальнойнагрузкой,приэтомнепревышаетсядопустимаятемпература.

4.4.2. Режим эксплуатации S2 (кратковременный режим)Макс.длительностьработыуказываетсявминутах,например,S2-15.Паузадолжнапродолжатьсядотехпор,покатемператураоборудованиянебудетотличатьсяоттемпе-ратурыохлаждающейжидкостинебольшечемна2 K.

4.4.3. Режим эксплуатации S3 (повторно-крат-ковременный режим)Этотрежимэксплуатацииописываетсоот-ношениевремениработыивременипростоя.ВрежимеS3приуказаниизначениярасчетвсегдаотноситсякпромежуткувремени10минут.

Примеры• S320 % времяработы20 %от10 мин=2 мин/времяпростоя80 %от10 мин=8 мин

• S33 мин времяработы3 мин/времяпростоя7 минЕслиуказываютсядвазначения,тоониотно-сятсядругкдругу,например:

• S35 мин/20 мин времяработы5 мин/времяпростоя15 мин

• S325 %/20 мин времяработы5 мин/времяпростоя15 мин

4.5. Технические данные

Wilo-Drain MTC 32F 17...33 39...55

Общие данные

Подключениексети[U/f]: 3~400 В,50 Гц

Потребляемаямощность[P1]:

см.заводскуютабличку

Номинальнаямощностьдвигателя[P2]:

см.заводскуютабличку

Макс.высотаподачи[H]: см.заводскуютабличку

Макс.производительность[Q]:

см.заводскуютабличку

Типвключения[AT]: см.заводскуютабличку

Page 15: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 239

МОНТАЖ Русский

Wilo-Drain MTC 32F 17...33 39...55Температурарабочейсреды[t]:

3…40°C 3…35°C

Типзащиты: IP68 IP68

Классизоляции[Cl.]: F F

Частотавращения[n]: см.заводскуютабличку

Макс.глубинапогружения: 20м 20м

Взрывозащита: ATEX ATEX

Свободныйпроход: 6мм 7 мм

Нагнетательныйпатрубок(PN6):

DN36/G1¼/G2

DN32

Режимы эксплуатации

Погружной[OTS]: S1 S1

Непогружной[OTE]: S2 15мин* S3 30 %*

Частота включений

Рекомендуемая: - 20/ч

Максимальная: 15/ч 50/ч

*Дляобеспечениянадежногоохлаждениядвигателяпередповторнымвключениемдвигательдолженнеменее1минутыбытьполностьюпогружен!

4.6. Расшифровка кода обозначения типа

Пример: Wilo-Drain MTC 32F17.16/20/3-400-50-2-Ex

MTC Насосдляхозяйственно-бытовыхстоков,изсерогочугуна,срежущиммеханизмом

32 Условныйпроходнапорногопатрубка

F Открытоемногоканальноерабочееколесо

17 Макс.высотаподачивметрах

16 Макс.производительностьвм³/ч

20 /10=номинальнаямощностьP2вкВт

3Исполнениедвигателя1=1~3=3~

400 Номинальноенапряжение

50 Частота

2 Числопарполюсов

Ex сдопускомкэксплуатациивовзрывоопас-ныхзонахсогласноATEX

4.7. Объем поставки• Агрегатскабелемдлиной10мисвободнымконцом

• Инструкцияпомонтажуиэксплуатации

4.8. Принадлежности (предлагаются в качестве опций)

• Длинакабелядо50мсфиксированнымшагом10милииндивидуальнаядлинакабеляпозапросу

• Устройствопогружногомонтажа• Опоранасоса• Внешнийэлектродконтролякамерыуплот-нений

• Регуляторыуровня• Крепежныепринадлежностиицепи• Коммутационныеаппараты,релеиштекеры

5. МонтажВоизбежаниеполомокизделияиопасныхтравмпримонтажеследуетсоблюдатьследу-ющиетребования:

• Монтажныеработы,включаясборкуиналадкуизделия,разрешаетсяосуществлятьтолькоквалифицированнымработникамссоблюде-ниемтребованийтехникибезопасности.

• Передначаломмонтажныхработизделиеследуетпроверитьнаотсутствиеповрежде-нийпритранспортировке.

5.1. Общие сведенияПрипроектированиииэксплуатациисистемводоотведенияследуетсоблюдатьсоответ-ствующиеместныепредписанияинормыдлясточныхвод(например,Научно-техническогообъединенияспециалистовпоочисткесточ-ныхвод).Преждевсегопристационарныхвидахмон-тажавслучаеперекачиваниясдлинныминапорнымитрубопроводами(особенноприпостоянномподъемеилиярковыраженномпрофилеместности)особоевниманиеследуетобращатьнавозникающиескачкидавления.Скачкидавлениямогутприводитькразруше-ниюагрегата/установкииз-застукаклапановприводитькповышенномууровнюшума.Этоможнопредотвратить,принявсоответству-ющиемеры(например,спомощьюобратныхклапановсрегулируемымвременемзакры-ванияилиспециальнойпрокладкинапорныхтрубопроводов).

Послеперекачиванияводы,содержащейиз-весть,глинуилицемент,необходимопромытьизделиечистойводой,чтобыпредотвратитьобразованиекоркиивызванныеэтимпосле-дующиеразрушенияиливыходыизстроя.Прииспользованиирегуляторовуровняучи-тыватьминимальноепогружениеподводу.Недопускатьобразованиявоздушныхвключенийвгидравлическомкорпусеисистеметру-бопроводов;онидолжныбытьустраненыспомощьюподходящихвоздухоотводчикови/илипутемустановкиоборудования(припе-реносноммонтаже)поднебольшимуклоном.Защищайтеизделиеотзамерзания.

5.2. Типы монтажа• Вертикальныйстационарныйпогружноймон-тажсустройствомпогружногомонтажа

• Вертикальныйпереноснойпогружноймонтажсопоройнасоса

5.3. Рабочая зонаРабочаязонадолжнабытьчистой,очищеннойоткрупныхтвердыхчастиц,сухой,незамер-зающейи,приизвестныхобстоятельствах,обеззараженной,атакжебытьподходящей

Page 16: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

240 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский МОНТАЖ

длясоответствующегоизделия.Приработахвшахтахвцеляхбезопасностивсегдадол-женприсутствоватьвторойчеловек.Вслучаеопасностископленияядовитыхилиудушаю-щихгазовобязательнопринятьнеобходимыеконтрмеры!Примонтажевшахтахпроектировщикдолженопределитьразмерышахтыивремяохлаж-дениядвигателявзависимостиотпреобла-дающихвовремяэксплуатацииокружающихусловий.Для обеспечения требуемого охлаждения сухих двигателей после пребывания двига-теля в не погруженном состоянии, он должен быть полностью погружен перед повторным включением!

Следуетпредусмотретьвозможностьсво-бодногомонтажаподъемногоустройства,посколькуонотребуетсядлямонтажа/демон-тажаизделия.Место,кудапредполагаетсяопуститьиэксплуатироватьизделие,должнобытьдоступноподъемномуустройствубезсозданияопасныхситуаций.Самооборудова-ниедолжноустановленонапрочнуюопору.Длятранспортировкиизделиягрузозахватноеприспособлениедолжнобытьзакрепленонапредназначенныхдляэтогопроушинахилиручке.

Линииэлектропитаниядолжныбытьпроло-женытак,чтобывлюбоевремяобеспечитьбезопаснуюэксплуатациюинезатрудненныймонтаж/демонтажоборудования.Категори-ческизапрещаетсянестиилитянутьизделиезатоковедущийкабель.Прииспользованиикоммутационныхаппаратовнеобходимоучитыватьсоответствующийклассзащиты.Коммутационныеаппаратыследуетустанав-ливатьзащищеннымиотзатопления.

Приработевовзрывоопаснойатмосференеобходимоубедитьсявтом,чтокакизделие,такивсепринадлежностидопущеныктакойцелиприменения.Элементыконструкцийифундаментыдолж-ныиметьдостаточнуюпрочность,чтобыобеспечитьнадежноеифункциональноекрепление.Заподготовкуфундаментовипри-годностьихразмеров,прочностиинесущейспособностиответственностьнесетвладелецоборудованияилисоответствующийпостав-щик!

Сухойходкатегорическизапрещен.Недо-пускатьпониженияуровнянижеминимальнодопустимого.Поэтомупризначительныхколебанияхуровнямырекомендуемустанав-ливатьустройстворегулированияпоуровнюилиустройствозащитыотсухогохода.Дляподводатранспортируемойсредыис-пользуйтенаправляющиеиотбойныещитки.Припаденииводянойструинаповерхностьводывперекачиваемуюсредупопадаетвоз-дух.Этоведеткнеблагоприятнымусловиямработыагрегата.Всвязискавитациейизделие

работаетнеравномерноиподвергаетсяповы-шенномуизносу.

5.4. Монтаж

ОПАСНОСТЬ падения! При монтаже изделия и его принадлежно-стей работы, при определенных обстоя-тельствах, производятся непосредственно у края бассейна или шахты. Невниматель-ность и/или неверный выбор одежды мо-гут привести к падению. Грозит опасность для жизни! Примите все меры безопасно-сти для предупреждения этого.

Примонтажеизделияследуетучитыватьследующее:

• Этиработыдолжнывыполнятьсяквалифици-рованнымперсоналом,аработыпоэлектри-ческойчастидолжнывыполнятьсяспециали-стом-электриком.

• Агрегатподниматьзаручкуилигрузовуюпроушину,нивкоемслучаенезапитающийкабель.Приприменениицепейонидолжныбытьсоединеныпосредствомкарабиновспроушинамиилирукоятками.Допустимоис-пользованиетолькодопущенныхнадзорнымислужбамистроповочныхсредств.

• Проверьтекомплектностьиправильностьимеющейсядокументациипопроектирова-нию(монтажныесхемы,исполнениерабочейзоны,условияподачи).

УКАЗАНИЕ

• Есливовремяработыкорпусдвигателявыступаетизсреды,соблюдатьусловиянепогружногорежимаэксплуатации!

• Сухойходкатегорическизапрещен!Поэтомумырекомендуемустановкуустройствазащитыотсухогохода.Присильноколе-блющемсяуровненеобходимоустановитьустройствозащитыотсухогохода!

• Проверьтепоперечноесечениеисполь-зуемыхкабелей,достаточнолионодлятребуемойдлиныкабелей.(Информацияобэтомприведенавкаталоге,инструкцияхпопроектированиюилиимеетсяусервиснойслужбыкомпанииWilo).

• Подлежатсоблюдениювсеправила,предпи-санияизаконыпоработеподвисящимиистяжелымигрузами.

• Пользуйтесьнеобходимымисредствамиин-дивидуальнойзащиты.

• Приработахвшахтахвсегдадолженприсут-ствоватьвторойчеловек.Вслучаеопасностископленияядовитыхилиудушающихгазовобязательнопринятьнеобходимыеконтрме-ры!

• Крометого,соблюдайтедействующиенаци-ональныеотраслевыепредписанияпоохранетрудаитехникебезопасности.

• Передмонтажомследуетпроверитьзащит-ноепокрытие.Приобнаружениидефектовихследуетустранитьдомонтажа.

Page 17: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 241

МОНТАЖ Русский

5.4.1. Стационарный погружной монтаж

Fig. 2.: Погружной монтаж

1Устройствопогружно-гомонтажа

6Строповочноесред-ство

2 Обратныйклапан 7aМинимальныйуровеньводыврежимеS1

3 Запорнаязадвижка 7bМинимальныйуровеньводыврежимахS2иS3

4 Коленотрубы 8 Отбойныйщиток

5Направляющаятруба (обеспечиваетсяза-казчиком!)

9 Питающаялиния

AМинимальныерасстоянияприпараллельномре-жимеработы

BМинимальныерасстоянияприпеременномрежимеработы

Припогружноммонтажедолжнобытьуста-новленоустройствопогружногомонтажа.Онодолжнобытьзаказаноотдельноуизготови-теля.Кнемуподключаетсясистематрубопро-водовнастороненагнетания.Присоединенная система трубопроводов должна быть самонесущей, т. е. она не должна опираться на устройство погружного монтажа.

Рабочаязонадолжнабытьрассчитанатакимобразом,чтобыустройствопогружногомон-тажамоглоустанавливатьсяиэксплуатиро-ватьсябезпроблем.

1. Установитьустройствопогружногомонтажаврабочейзонеиподготовитьизделиекработесустройствомпогружногомонтажа.

2. Проверитьпрочностькрепленияиработоспо-собностьустройствапогружногомонтажа.

3. Изделиезакрепитьнагрузозахватномпри-способлении,поднятьимедленноопуститьврабочуюзонапонаправляющимтрубам.Приопусканиислегканатягиватьтоковеду-щиепровода.Когдаизделиеприсоединенокустройствупогружногомонтажа,токоведущиепроводадолжнымобразомпредохранитьотпаденияиповреждения.

4. Правильноерабочееположениедостигаетсяавтоматически,инапорныйпатрубокуплот-няетсяподдействиемсобственноговеса.

5. Приновоммонтаже:Заполнитьводойрабочуюзонуиудалитьвоздухизнапорноготрубо-провода.

6. Изделиеввестивэксплуатацию,какописановгл.«Вводвэксплуатацию».

5.4.2. Переносной погружной монтаж

Fig. 3.: Переносной монтаж

1Грузозахватноепри-способление

5Шланговаясоедини-тельнаямуфтаStorz

2 Опоранасоса 6 Напорныйшланг

3 Коленотрубы 7aМин.уровеньводыврежимеS1

4НеразъемнаямуфтаStorz

7bМин.уровеньводыврежимахS2иS3

Приэтомтипемонтажаизделиеоснащает-сяопоройнасоса(предлагаетсявкачествеопции).Онаустанавливаетсянавсасываю-щемпатрубкеиобеспечиваетоптимальноерасстояниедоднаинадежнуюустановкунатвердомгрунте.Вэтомисполнениивозможнолюбоепозиционированиеврабочейзоне.Прииспользованииврабочихзонахсмягкимгрун-томнеобходимоприменитьтвердуюопору,чтобыпредотвратитьопускание.Настороненагнетанияприсоединяетсянапорныйшланг.

Придлительнойэксплуатациивэтомтипемонтажаагрегатдолженбытьзакрепленнагрунте.Этимпредотвращаютсявибрациииобеспечиваетсяспокойнаяработаснеболь-шимизносом.

1. Установитьопорунасосанавсасывающийпатрубок.

2. Установитьколенотрубынанапорныйпатру-бок.

3. ПривинтитьнеразъемнуюмуфтуStorzкколе-нутрубыизакрепитьнапорныйшлангмуфтойStorz.

4. Питающийкабельпроложитьтакимобразом,чтобыпредотвратитьопасностьегоповреж-дения.

5. Изделиерасположитьврабочейзоне.Принеобходимости,закрепитьгрузозахватноеприспособлениенаручке,поднятьизделиеиопуститьвпредусмотренноеместо(шахту,яму).

6. Проверьте,находитсялиизделиевертикаль-ноистоитлинапрочнойопоре.Избегатьоседания!

7. Изделиедолжнобытьподключенокэлектри-ческойсетиспециалистом-электриком;необ-ходимопроверитьнаправлениевращения,какописановгл.«Вводвэксплуатацию».

8. Напорныйшлангпроложитьтакимобразом,чтобыпредотвратитьопасностьегоповреж-дения.Принеобходимости,закрепитьвтре-буемомместе(например,ксливу).

ОПАСНОСТЬ в связи с отрыванием напор-ного шланга! Неконтролируемое обрывание или отки-дывание шланга может привести к трав-мам. Следует соответствующим образом защитить напорный шланг. Не допускать изгибов напорного шланга.

Page 18: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

242 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский МОНТАЖ

ВНИМАНИЕ! Опасность получения ожогов! Части корпуса могут иметь температуру гораздо выше 40 °C. Грозит опасность полу-чения ожогов! После выключения вначале дайте изделию охладиться до температуры окружающей среды.

5.4.3. Управление по уровнюБлагодаряуправлениюпоуровнюможноопределитьуровнииавтоматическивключатьивыключатьагрегат.Определениеуровнейможетвыполнятьсяпоплавковымивыключа-телями,тонометрическимииультразвуковы-миизмерениямиилиэлектродами.Приэтомнеобходимоучитыватьследующиеуказания:

• Прииспользованиипоплавковыхвыключа-телейнеобходимоследитьзатем,чтобыонимоглисвободноперемещаться!

• Недопускатьпониженияуровнянижемини-мальнодопустимого!

• Запрещаетсяпревышатьмаксимальнуючасто-тувключений!

• Призначительноколеблющихсяуровняхрегулированиепоуровнюдолжновыполнять-сяподвумточкаизмерения.Благодаряэтомудостигаютсябольшиезонынеоднозначности.

МонтажПравильныймонтажустройстварегулирова-нияпоуровнюописанвинструкциипомонта-жуиэксплуатацииустройстварегулированияпоуровню.Соблюдайте сведения о макс. частоте вклю-чений и минимальном уровне воды!

5.5. Устройство защиты от сухого ходаДляобеспечениятребуемогоохлажденияагрегат,взависимостиотрежимаработы,долженбытьпогруженвперекачивае-муюсреду.Крометого,необходимострогоследитьзатем,чтобывоздухнепопадалвгидравлическийкорпус.Поэтомуизделиевсегдадолжнобытьпо-груженовперекачиваемуюсредудоверхнейкромкигидравлическогокорпусаили,прииз-вестныхобстоятельствах,доверхнейкромкикорпусадвигателя.Дляоптимальнойнадеж-ностимырекомендуемустановкуустройствазащитыотсухогохода.Онаобеспечиваетсяспомощьюпоплавковыхвыключателейилиэлектродов.Поплавковыйвыключательилиэлектродустанавливаетсявшахтеивыключаетизделие,еслиуровеньстановитсянижеуровняминимальногопогру-жениявводу.Еслизащитаотсухогоходаприсильноколеблющихсяуровняхреализуетсятолькоспомощьюодногопоплавковоговы-ключателяилиэлектрода,существуетопас-ностьтого,чтоагрегатбудетпостоянновклю-чатьсяивыключаться!Этоможетпривестик

превышениямаксимальногочиславключений(коммутационныхциклов)двигателя.

5.5.1. Меры по предотвращению большого количе-ства коммутационных циклов

• Ручнойсброс Приэтомвариантепослетого,какуровеньопускаетсянижеминимальногодопустимого,двигательотключается,апридостаточномуровневодысновадолженбытьвключенвручную.

• Отдельнаяточкаповторноговключения Спомощьювторойточкипереключения(дополнительныйпоплавокилиэлектрод)обеспечиваетсядостаточнаяразницамеждуточкамивыключенияивключения.Благодаряэтомупредотвращаетсяпостоянноепереклю-чение.Этафункцияможетбытьреализованаспомощьюрелерегулированияуровня.

5.6. Электрическое подключение

ОПАСНОСТЬ для жизни в связи с пораже-нием электрическим током! При неверном электрическом подключе-нии имеется опасность для жизни из-за поражения электрическим током. Электри-ческое подключение разрешается выпол-нять только специалистам-электрикам, допущенным местной энергоснабжающей организацией, и только согласно действу-ющим местным предписаниям.

• Силатокаинапряжениесетидолжныбытьидентичныданным,указаннымназаводскойтабличке.

• Питающийкабельнеобходимопроложитьсогласнодействующимместнымстандартам/предписаниямисогласнообозначениямжил.

• Имеющиесяконтрольныеустройства,напри-мер,тепловогоконтролядвигателя,должныбытьподключеныипроверены.

• Длятрехфазныхдвигателейтребуетсяполе,вращающеесяпочасовойстрелке.

• Должнымобразомзаземлитьизделие. Изделия,установленныестационарно,долж-ныбытьзаземленысогласнодействующимнациональнымстандартам.Еслиимеетсяот-дельноеподключениекзащитномупроводу,тоегонеобходимоприсоединитькобозна-ченномуотверстиюилизажимузаземления(;)спомощьюподходящеговинта,гайки,зубчатойгибкойшайбыиподкладнойшайбы.Дляподключениякзащитномупроводувыбратьпоперечноесечениекабелясогласноместнымпредписаниям.

• Для двигателей со свободным концом кабеля должен использоваться защитный автомат двигателя.Рекомендуетсяприменятьавтоматзащитногоотключения(УЗО).

• Коммутационныеаппаратыдолжныбытьпри-обретенывкачествепринадлежностей.

Page 19: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 243

МОНТАЖ Русский

5.6.1. Защита предохранителями со стороны сетиТребуемыевходныепредохранителидолжныбытьрассчитанысоответственнопусково-мутоку.Значениепусковоготокауказаноназаводскойтабличке.Вкачествевходногопредохранителяисполь-зоватьтолькоинерционныепредохранителиилизащитныеавтоматысхарактеристикойрасцепленияК.

5.6.2. Трехфазный двигатель

Fig. 4.: Схема присоединения для прямого включения

6-жильный соединительный кабель (MTC 32F39...)

№жилы Зажим

1 U

2 V

3 W

4Контрольтемпературыобмотки

5

PE(gn-ye) Заземление(PE)

7-жильный соединительный кабель (MTC 32F17...F33)

№жилы Зажим

3 U

4 V

5 W

1Контрольтемпературыобмотки

2

6Контролькамерыуплотненийдвига-тельногоотсека

PE(gn-ye) Заземление(PE)

Fig. 5.: Схема присоединения для пуска с переключением со звезды на треугольник

10-жильный соединительный кабель (MTC 32F49...F55)№жилы Зажим

1 U1

2 U2

3 V1

4 V2

5 W1

6 W2

7 Контрольтемпературыобмотки

8 нет

9 Контрольтемпературыобмотки

PE(gn-ye) Заземление(PE)

Варианттрехфазногоисполненияпоставляет-сясосвободнымиконцамикабеля.Подключе-ниекэлектрическойсетивыполняетсяпутемприсоединениякзажимамвраспределитель-нойкоробке.

Электрическое присоединение должно быть выполнено специалистом-электриком!

5.6.3. Присоединение устройств контроляВсеконтрольныеустройствавсегдадолжныбытьприсоединены!

Контроль температуры двигателя• Биметаллическиедатчикидолжныбытьприсоединенычерезоценивающеереле.Дляэтогомырекомендуемиспользоватьреле«CS-MSS».Здесьпороговоезначениеужепредварительнонастроено.Приэксплуатацииза пределами взрывоопасных зондатчикимогутбытьподключенынепосредственновраспределительномшкафу.Электрическиехарактеристики:

• MTC 32F17...F33: макс.250 В(перем.тока),2,5 A,cosφ= 1

• MTC 32F39...F55: макс.250 В(перем.тока),1,2 A,cosφ= 0,6

• Придостижениипороговогозначениядолжнобытьвыполненоотключение.При эксплуатации во взрывоопасной атмос-фере: Отключение устройством контроля температуры должно выполняться с блоки-ровкой повторного включения! Это означает, что повторное включение должно происхо-дить только при нажатии вручную на «кноп-ку деблокировки»!

Поэтойпричиненаповрежденияобмотки,вызванныененадлежащимконтролемдвига-теля,неможетбытьпредоставленагарантия!

Устройство контроля камеры уплотнений двигательного отсека (только MTC 32F17...F33)

• Электродконтролякамерыуплотненийвдвигательномотсекедолженбытьподклю-ченчерезоценивающеереле.Дляэтогомырекомендуемиспользоватьреле«NIV 101».Пороговоезначениесоставляет30кОм.Придостижениипороговогозначениядолжнобытьвыполненоотключение.

Присоединение предлагаемого в качестве опции электрода контроля камеры уплотне-ний для масляной камеры уплотнений

• Электродконтролякамерыуплотненийдол-женбытьприсоединенчерезоценивающеереле.Дляэтогомырекомендуемиспользо-ватьреле«ER 143».Приэксплуатациивне взрывоопасных зонможноиспользоватьреле«NIV 101».Пороговоезначениесоставляет30кОм.Придостижениипороговогозначениядолжнобытьвыполненопредупреждениеилиотключение.

ОСТОРОЖНО! Если выполняется только предупрежде-ние, то попадание воды может привести к полному выходу агрегата из строя. Мы всегда рекомендуем отключение!

Page 20: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

244 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский ВВОДВЭКСПЛУАТАЦИЮ

5.7. Защита двигателя и виды включений

5.7.1. Защита двигателяМинимальноетребованиедлядвигателейсосвободнымконцомкабеля:наличиетерморе-ле/защитногоавтоматадвигателястемпера-турнойкомпенсацией,дифференциальнымсрабатываниемиблокировкойповторноговключениясогласностандартуVDE0660либоаналогичнымнациональнымпредписаниям.Еслиизделиеподключаетсяксетямсчасты-мипомехами,заказчикурекомендуетсяуста-новитьдополнительныезащитныеустройства(реле,срабатывающиеприповышении/пони-жениинапряжения,выпадениифазынапря-жения,попаданиимолнииит.п.).Крометого,мырекомендуемустановкуавтоматазащит-ногоотключения.

Приподключенииизделиядолжнысоблю-датьсядействующиеместныепредписанияизаконы.

5.7.2. Виды включений

Прямое включениеПриполнойнагрузкезащитныйавтоматдви-гателярекомендуетсяустановитьнарасчет-ныйтоксогласнозаводскойтабличке.Прирежимечастичнойнагрузкирекомендуетсяустанавливатьзащитудвигателянатокна5 %вышезамеренноговрабочейточкенагрузоч-ногографика.

Пуск с переключением со звезды на треу-гольникЕслизащитадвигателяустановленавфазеобмоткидвигателя:Защитныйавтоматдвига-теляустанавливатьна0,58расчетноготока.Еслизащитадвигателяустановленавпод-водкеизсети:Защитныйавтоматдвигателяустанавливатьнарасчетныйток.Пусковойпериодприсоединениизвездойнедолженпревышать3с.

Включение через устройство плавного пуска• Приполнойнагрузкезащитныйавтоматдвигателярекомендуетсяустановитьнарасчетныйтокврабочейточке.Прирежимечастичнойнагрузкирекомендуетсяустанав-ливатьзащитудвигателянатокна5 %вышезамеренноговрабочейточкенагрузочногографика.

• Потребляемыйтоквтечениевсеговремениэксплуатациидолженбытьниженоминаль-ноготока.

• Вследствиепредвключенногозащитногоавтоматадвигателяпускивыбегдолжныбытьзавершенывтечение30с.

• Воизбежаниепотерьмощностивовремяэксплуатациинеобходимошунтироватьэлек-тронноепусковоеустройство(плавногопуска)последостижениянормальногорежима.

Работа с преобразователем частотыЗапрещаетсяработаизделияотпреобразова-телячастоты.

6. Ввод в эксплуатациюГлава«Вводвэксплуатацию»содержитвсеважныеуказаниядляобслуживающегопер-сонала,соблюдениекоторыхнеобходимодлянадежноговводавэксплуатациюиуправле-нияизделия.Следующиеграничныеусловиядолжныстро-гособлюдатьсяиконтролироваться:

• Видмонтажа• Режимэксплуатации• Минимальноепокрытиеводой/макс.глубинапогруженияПосле длительных перерывов в работе эти граничные условия также должны быть проверены, а обнаруженные несоответствия устранены!

Даннаяинструкциявсегдадолжнанаходитьсяприизделиилибовспециальнопредназна-ченномместе,гдеонапостояннодоступнаперсоналу.Воизбежаниетравмперсоналаиполомокизделияпривводееговэксплуатациюобяза-тельномусоблюдениюподлежатследующиетребования:

• Работыповводуагрегатавэксплуатациюразрешаетсявыполнятьтолькоквалифициро-ванному,специальнообученномуперсоналуссоблюдениемуказанийпотехникебезопас-ности.

• Весьперсонал,работающийсизделием,дол-женполучить,прочестьипонятьэтуинструк-цию.

• Всепредохранительныеустройстваиаварий-ныевыключателиприсоединены,аихработыпроверена.

• Наладкаэлектротехническихимеханическихустройствдолжнабытьвыполненаспециали-стами.

• Изделиепредназначенодляработытолькоприуказанныхусловияхэксплуатации.

• Рабочаязонаизделиянеявляетсязонойпребываниялюдей!Привключениии/иливовремяэксплуатациипребываниелюдейврабочейзонезапрещено.

• Приработахвшахтахдолженприсутствоватьвторойчеловек.Вслучаеопасностиобразо-ванияядовитыхгазовнеобходимообеспечитьдостаточнуювентиляцию.

6.1. Электрическая системаПодключениеизделияипрокладкатоко-ведущихпроводоввыполненысогласногл.«Монтаж»,такжесогласнотребованиямVDEидействующимнациональнымнормам.Изделиетребуемымобразомзащищенопре-дохранителямиизаземлено.Следитезаправильностьюнаправлениявращения!Принеправильномнаправлении

Page 21: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 245

ВВОДВЭКСПЛУАТАЦИЮ Русский

вращенияагрегатнеразвиваеттребуемойпроизводительности,имогутпроизойтиполомки.Всеконтрольныеустройстваприсоединены,аихработыпроверена.

ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током! Неправильное обращение с электрическим током представляет опасность для жизни! Любые изделия, поставляемые со свобод-ными концами кабелей (без штекеров), должны быть подключены квалифициро-ванным электриком.

6.2. Контроль направления вращенияНазаводе-изготовителепровереноиотрегу-лированоправильноенаправлениевращенияизделия.Подключениедолжнобытьвыпол-неносогласнообозначениюжил.Правильностьнаправлениявращенияизделиянеобходимопроверитьпередпогружением.Пробный пуск разрешается выполнять только при общих условиях эксплуатации. Включение не погруженного агрегата катего-рически запрещено!

6.2.1. Проверка направления вращенияНаправлениевращениядолжнобытьпро-вереноэлектрикомспомощьюуказателяпорядкачередованияфаз.Дляправильногонаправлениявращениятребуетсяполе,вра-щающеесяпочасовойстрелке.Изделие не допущено для работы с полем, вращающимся против часовой стрелки!

6.2.2. При неверном направлении вращения

При использовании коммутационных аппара-тов WiloКоммутационныеаппаратыWiloразрабо-танытакимобразом,чтоприсоединенныеизделияработаютсправильнымнаправле-ниемвращения.Приневерномнаправлениивращенияследуетпоменятьместами2фазы/проводасетевогопитанияккоммутационномуаппарату.

При установленных заказчиком распредели-тельных коробках:Приневерномнаправлениивращениявдви-гателяхснепосредственнымпускомследуетпоменятьместами2фазы,спускомспере-ключениемсозвездынатреугольник–под-ключениядвухобмоток,например,U1наV1иU2наV2.

6.3. Управление по уровнюПравильнаянастройкаустройстварегули-рованияпоуровнюописанавинструкциипомонтажуиэксплуатацииустройстварегули-рованияпоуровню.Следуетпроверитьследующиепункты:

• Прииспользованиипоплавковыхвыключа-телейнеобходимоследитьзатем,чтобыонимоглисвободноперемещаться!

• Правильнаяпрокладкатоковедущихкабелей.• Недопускатьпониженияуровнянижемини-мальнодопустимого!

• Запрещаетсяпревышатьмаксимальнуючасто-тувключений!

6.4. Эксплуатация во взрывоопасных зонахОпределениевзрывоопаснойзоныявляетсяобязанностьюпользователя.Вовзрывоо-паснойзонеразрешаетсяприменятьтолькоизделиясдопускомкэксплуатациивовзры-воопаснойзоне.Установленные коммутационные аппараты и штекеры следует проверить в отношении их использования во взрывоопасных зонах.

Изделия,имеющиедопусккэксплуатациивовзрывоопаснойзоне,обозначеныназавод-скойтабличкеследующимобразом:

• символATEX• классвзрывобезопасности,например, ExdIIBT4

• номердопускакэксплуатациивовзрывоопас-нойзоне,например,ATEX1038X

ОПАСНОСТЬ для жизни, вызываемая взры-вом! Изделия без символа взрывобезопасно-сти не имеют допуска к эксплуатации во взрывоопасной зоне и не имеют права использоваться во взрывоопасных зонах! Все принадлежности (в т. ч. установленный коммутационный аппарат/штекер) должны быть допущены к эксплуатации во взрыво-опасных зонах!

Для обеспечения требуемого охлаждения сухих двигателей после пребывания двига-теля в не погруженном состоянии, он должен быть полностью погружен перед повторным включением!

6.5. Ввод в эксплуатациюНебольшиеутечкимаслачерезскользящееторцевоеуплотнениеприпоставкедопу-стимы,нопередопусканиемипогружениемоборудованиявбассейнихследуетудалить.Рабочая зона агрегата не является зоной пребывания людей! При включении и/или во время эксплуатации пребывание людей в рабочей зоне запрещено.

Передпервымвключениемдолженбытьпро-веренмонтажсогласногл.«Монтаж»,атакжевыполненапроверкаизоляциисогласногл.«Техническоеобслуживание».

Page 22: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

246 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский ВВОДВЭКСПЛУАТАЦИЮ

ОСТОРОЖНО! Опасность сдавливания! При переносном монтаже агрегат при включении и/или во время работы может упасть. Убедитесь в том, что агрегат стоит на прочном основании и опора насоса уста-новлена должным образом.

Упавшиеагрегатыпередповторныммонта-жомнеобходимоотключить.

6.5.1. Перед включениемСледуетпроверитьследующиепункты:

• Прокладкакабелей–отсутствиепетель,не-большоенатяжение

• Проверитьтемпературуперекачиваемойсре-дыиглубинупогружения–см.техническиеданные

• Еслинастороненагнетанияиспользуетсяшланг,тоегопередиспользованиемпромытьчистойводой,чтобыотложениянеприводиликзасорению.

• Очиститьзумпфнасосаоткрупныхчастицгрязи.

• Очиститьсистемутрубопроводовсосторонынагнетанияивсасывания.

• Открытьвсезадвижкисосторонынагнетанияивсасывания.

ОПАСНОСТЬ для жизни, вызываемая взры-вом! Если во время эксплуатации запорные задвижки на стороне всасывания и нагне-тания закрыты, то среда в гидравлическом корпусе нагревается вследствие энергии движения. Из-за нагрева в гидравлическом корпусе создается высокое давление. Дав-ление может привести к взрыву агрегата! Перед включением проверьте, открыты ли задвижки, и если нет, то откройте их.

• Гидравлическийкорпусдолженбытьполно-стьюзалитсредой,внембольшенедолженнаходитьсявоздух.Удалениевоздухаможетвыполнятьсячерезподходящиевоздухо-отводныеустройствавустановкеили,еслиимеются,черезвоздуховыпускныеотверстиянанапорномпатрубке.

• Проверитьпрочностьиправильностькрепле-нияпринадлежностей,системытрубопрово-довиустройствапогружногомонтажа

• Проверкаимеющихсярегуляторовуровняилиустройствазащитыотсухогохода

6.5.2. После включенияВпусковомпериоденаблюдаетсякратковре-менныйбросоктокавышеноминального.Поокончаниипусковогопериодарабочийтокнедолженпревышатьноминального.Еслидвигательпослепусканесразунаби-раетобороты,егонужнонезамедлительноотключить.Передповторнымвключениемнеобходимособлюдатьперерывымеждувключениями,указанныевглаве«Техниче-скиеданные».Вслучаеповторнойнеисправ-

ностиагрегатдолжнобытьнезамедлительноотключен.Повторныйпроцесспускаразре-шаетсявыполнятьтолькопослеустранениянеисправности.

6.6. Порядок действий при эксплуатации обору-дованияПриэксплуатацииизделияподлежатсоблю-дениюдействующиепоместуустановкизако-ныипредписанияпообеспечениюзащитырабочегоместа,предотвращениюнесчаст-ныхслучаевиобращениюсэлектрическимимашинами.Винтересахбезопаснойработыпользовательдолженчеткоопределитьраспределениеобязанностейсредиперсо-нала.Весьперсоналнесетответственностьзасоблюдениепредписаний.

Изделиеоснащеноподвижнымичастями.Вовремяэксплуатацииэтичастивращаютсявцеляхперекачиваниясреды.Из-заопреде-ленныхвключенийвперекачиваемойсреденаэтихподвижныхчастяхмогутобразовыватьсяострыекромки.

ОСТОРОЖНО! Вращающиеся детали! Вращающимися узлами могут быть сдавлены и отрезаны конечности. Во время работы не вводить руки в гидравлические компоненты или во вращающиеся узлы.

• Перед работами по техническому обслу-живанию или ремонту изделие следует от-ключить от сети и предохранить от несанк-ционированного повторного включения.

• Дайте вращающимся узлам прийти в не-подвижное состояние!

Необходиморегулярноконтролироватьсле-дующее:• Рабочеенапряжение(допустимоеотклоне-ние+/-5 %отрасчетного)

• Частота(допустимоеотклонение+/-2%отрасчетной)

• Потреблениетока(допустимоеотклонениемеждуфазамимакс.5 %)

• Разностьнапряжениймеждуотдельнымифазами(макс.1 %)

• Частотавключенийипауз(см.техническиеданные)

• Попаданиевоздуханавходевагрегат,принеобходимости,долженбытьустановленотбойныйщиток

• Минимальноепогружение,управлениепоуровню,защитаотсухогохода

• Спокойнаяработа• Запорныезадвижкивподводящеминапор-номтрубопроводахдолжныбытьоткрыты.

Page 23: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 247

ВЫВОДИЗЭКСПЛУАТАЦИИИУТИЛИЗАЦИЯ Русский

ОПАСНОСТЬ для жизни, вызываемая взры-вом! Если во время эксплуатации запорные задвижки на стороне всасывания и нагне-тания закрыты, то среда в гидравлическом корпусе нагревается вследствие энергии движения. Из-за нагрева в гидравлическом корпусе создается высокое давление. Дав-ление может привести к взрыву агрегата! Перед включением проверьте, открыты ли задвижки, и если нет, то откройте их.

7. Вывод из эксплуатации и утилизация• Всеработыдолжнывыполнятьсясособойтщательностью.

• Следуетпользоватьсятребуемымисредства-мииндивидуальнойзащиты.

• Приработахвбассейнеи/илирезервуарахне-обходимопринятьсоответствующиелокаль-ныемерызащиты.Вцеляхбезопасностивсег-дадолженприсутствоватьвторойчеловек.

• Дляподъемаиопусканияизделияразрешает-сяприменятьтолькоподъемныеустройства,находящиесявбезупречномтехническомсостоянии,игрузозахватныеприспособления,допущенныеорганамитехнадзоракэксплу-атации.

ОПАСНОСТЬ для жизни, вызываемая не-правильной работой! Грузозахватные приспособления и подъем-ные устройства должны находиться в без-упречном техническом состоянии. Только в том случае, если подъемное устройство находится в безупречном техническом состоянии, разрешается начать работы. Без этой проверки – грозит опасность для жизни!

7.1. Временный вывод из эксплуатацииПритакомотключенииизделиеостаетсявстроенныминеотключаетсяотсети.Привременномперерывевработеизделиедолж-нооставатьсяполностьюпогруженным,чтобыонобылозащищеноотморозаильда.Следу-етобеспечить,чтобытемператураврабочейзонеитемператураперекачиваемойсредынеопускаласьниже+3 °C.

Темсамым,изделиеможновлюбоевремяввестивработу.Придлительныхотключенияхпериодически(каждыеодин–тримесяца)следуетвключатьоборудованияна5мин.дляпроверкинаработоспособность.

ОСТОРОЖНО! Пробное включение разрешается выпол-нять только при разрешенных условиях эксплуатации. Сухой ход не допускается! Несоблюдение может привести к полному выходу из строя!

7.2. Полный вывод из эксплуатации для техни-ческого обслуживания или постановки на хранениеОтключитьустановку;изделиедолжнобытьотключеноотэлектрическойсетиквали-фицированнымэлектрикомизащищеноотнесанкционированногоповторноговклю-чения.Послеэтогоможноначатьработыподемонтажу,техническомуобслуживаниюипостановкенахранение.

ОПАСНОСТЬ из-за ядовитых веществ! Изделия, перекачивающие опасные для здоровья среды, перед всеми другими работами должны быть обеззаражены. В противном случае грозит опасность для жизни! При этом пользуйтесь необходимы-ми средствами индивидуальной защиты!

ВНИМАНИЕ! Опасность получения ожогов! Части корпуса могут иметь температуру гораздо выше 40 °C. Грозит опасность полу-чения ожогов! После выключения вначале дайте изделию охладиться до температуры окружающей среды.

7.2.1. ДемонтажПрипереносномпогружноммонтажеизделиепослеотсоединенияотэлектрическойсетииопорожнениянапорноготрубопроводаможетбытьподнятоизямы.Принеобходимости,вначаледолженбытьдемонтированшланг.Издесь,вслучаенеобходимости,следуетпри-менятьподходящееподъемноеустройство.Пристационарномпогружноммонтажесустройствомпогружногомонтажаизделиеподнимаетсяизшахтыцепьюиликанатомспомощьюподъемногоустройства.Дляэтойцелинетребуетсяегоспециальноеопорожне-ние.Следитезатем,чтобынеповреждалисьпитающиекабеля!

7.2.2. Возврат/постановка на хранениеВцеляхотправкидеталидолжныбытьплотнозапечатанывпрочные,имеющиедостаточ-нобольшиеразмерыпластиковыемешкииупакованытакимобразом,чтобыпредотвра-титьвыливаниежидкости.Отправкадолжнавыполнятьсяпроинструктированнойэкспеди-торскойкомпанией.Соблюдайте также указания, приведенные в гл. «Транспортировка и хранение»!

7.3. Возобновление эксплуатацииПередвозобновлениемэксплуатацииизделиедолжнобытьочищеноотпылииподтековмасла.Затемдолжныбытьпроведенывсеработыпотехническомуобслуживаниюсо-гласногл.«Техническоеобслуживание».Позавершениюэтихработизделиеможномонтироватьпоместу,аспециалист-элек-трикможетпроизвестиегоподключениекэлектрическойсети.Этиработыдолжныбыть

Page 24: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

248 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ

выполненысогласноуказаниям,приведеннымвгл.«Монтаж».Включениеизделиядолжноосуществляться,какописановгл.«Вводвэксплуатацию».Изделие разрешается повторно включать только в технически безупречном и подго-товленном к работе состоянии.

7.4. Утилизация

7.4.1. Эксплуатационные средстваМаслаисмазочныематериалыслитьвпод-ходящиеемкостииутилизироватьдолжнымобразомсогласнодирективе75/439/ЕЭСипо-ложениямсогл.§§ 5a, 5b AbfGbилиместнымнормативнымактам.

7.4.2. Защитная одеждаУтилизациюзащитнойодежды,котораяиспользоваласьприочисткеитехническомобслуживании,осуществлятьсогласнотехни-ческомуруководствупоустранениюотходовТА52402инормативномуактуЕС91/689/EЭСилиместнымнормативнымактам.

7.4.3. ИзделиеБлагодарядолжнойутилизацииданногоизделияпредотвращаютсяпричинениевредаокружающейсредеиопасностьдляздоровьялюдей.

• Дляутилизацииизделияиегочастейвос-пользуйтесьуслугамигосударственныхиличастныхкомпанийпопереработкеотходов.

• Дальнейшуюинформациюобутилизацииможнополучитьвгородскойадминистрации,управлениипоохранеокружающейсредыилитам,гдеизделиебылокуплено.

8. Техническое обслуживаниеПередработамипотехническомуобслужи-ваниюиремонтуизделиеследуетотключитьидемонтировать,какописановгл.«Выводизэксплуатации/Утилизация».Послеработпотехническомуобслуживаниюиремонтуизделиеследуетустановитьивклю-чить,какописановгл.«Монтаж»Включениеизделиядолжноосуществляться,какописановгл.«Вводвэксплуатацию».Работыпотехническомуобслуживаниюиремонтудолжнывыполнятьсятолькоспеци-ализированнымисервиснымимастерскими,сервиснойслужбойфирмыWiloиликвалифи-цированнымперсоналом!Работы по техническому обслуживанию и ремонту и/или конструктивные изменения, которые не приведены в данной инструкции по эксплуатации и обслуживанию или вли-яют на безопасность и надежность взры-возащиты, разрешается выполнять только изготовителю или специализированным сервисным мастерским.

Ремонтнапрочныхнапробойзазорахразре-шаетсявыполнятьтолькосогласноконструк-тивнымуказаниямизготовителям.Ремонтсогласнопараметрамтаблиц1и2стандартаDIN EN 60079-1недопускается.Разрешаетсяприменятьтолькоопределенныеизготовите-лемвинты,имеющиекласспрочностиненижеА4-70.

ОПАСНОСТЬ для жизни в связи с пораже-нием электрическим током! При работах на электрическом оборудова-нии имеется опасность для жизни из-за по-ражения электрическим током. При любых работах по техническому обслуживанию и ремонту агрегат следует отключить от сети и предохранить от несанкционированного повторного включения. Повреждения пита-ющего кабеля должны устраняться только квалифицированным электриком.

Следуетобратитьвниманиенаследующиепункты:

• Даннаяинструкциядолжнанаходитьсявраспоряженииперсонала,проводящеготех-ническоеобслуживание,исоблюдатьсяим.Допускаетсяпроведениелишьтехоперацийимероприятийпотехническомуобслуживанию,которыездесьперечисляются.

• Всеработыпотехническомуобслуживанию,осмотрамиочисткенаизделиидолжныпроводитьсяоченьтщательно,силамиква-лифицированногоиспециальнообученногоперсонала,внадежномрабочемместе.Следу-етпользоватьсятребуемымисредствамииндивидуальнойзащиты.Прилюбыхработахоборудованиедолжнобытьотсоединеноотэлектрическойсетиипредохраненоотпо-вторноговключения.Следуетпредотвратитьвозможностьслучайноговключения.

• Приработахвбассейнеи/илирезервуарахне-обходимопринятьсоответствующиелокаль-ныемерызащиты.Вцеляхбезопасностивсег-дадолженприсутствоватьвторойчеловек.

• Дляподъемаиопусканияизделияразрешает-сяприменятьтолькоподъемныеустройства,находящиесявбезупречномтехническомсостоянии,игрузозахватныеприспособления,допущенныеорганамитехнадзоракэксплу-атации.Убедитесь в том, что строповочные сред-ства, канаты и предохранительные устрой-ства подъемного устройства находятся в безупречном техническом состоянии. Только в том случае, если подъемное устройство на-ходится в безупречном техническом состо-янии, разрешается начать работы. Без этой проверки – грозит опасность для жизни!

• Всеработыпоэлектрическойчастинаиз-делииинаустановкедолжнывыполнятьсяспециалистом-электриком.Неисправныепредохранителидолжныбытьзаменены.Ремонтироватьихкатегорическизапрещено!

Page 25: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 249

ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ Русский

Следуетиспользоватьтолькопредохранителинауказаннуюсилутокаиуказанныхмоделей.

• Приработеслегковоспламеняющимисярас-творамиичистящимисредствамизапреща-етсяразводитьоткрытыйогонь,пользоватьсянезащищеннымиосветительнымиприборами,атакжекурить.

• Изделия,работающиесопаснымидляздоро-вьясредамииливходящиеснимивконтакт,подлежатобеззараживанию.Крометого,необходимоследитьзатем,чтобынеобразо-вывалисьинеимелисьопасныедляздоровьягазы.При травмировании опасными для здоровья средами или газами оказать первую помощь согласно внутризаводским указаниям и неза-медлительно вызвать врача!

• Следитезатем,чтобытребуемыематериалыиинструментимелисьвналичии.Аккурат-наяиупорядоченнаяработаобеспечиваетнадежнуюибесперебойнуюэксплуатациюизделия.Поокончанииработуберитесагре-гатаиспользованныеобтирочныематериалыиинструмент.Всематериалыиинструментыхранитевпредназначенныхдляэтогоместах.

• Рабочиежидкости(вчастности,масла,сма-зочныематериалыит.п.)сливатьвподхо-дящиеемкостииутилизироватьсогласнопредписаниям(согл.Руководящимуказа-ниям75/439/ЕЭСиПоложениямсогл.§§5a,5bAbfG).Припроведенииработпоуходуиочисткепользоватьсясоответствующейзащитнойрабочейодеждой.Утилизациюосуществлятьсогласнотехническомуруко-водствупоустранениюотходовТА52402инормативномуактуЕС91/689/ЕЭС.Разре-шаетсяиспользоватьтолькорекомендован-ныеизготовителемсмазочныематериалы.Запрещаетсясмешиватьмаслаисмазочныематериалы.

• Используйтетолькооригинальныедеталиизготовителя.

8.1. Эксплуатационные средства

8.1.1. Перечень вазелиновых маселМаслянаякамерауплотненийзаполненавазелиновыммаслом,котороепотенциальноспособнокбиологическомуразложению.Длязаменымасламырекомендуеммаслоследующихсортов:

• AralAutinPL• ShellONDINAG13,G15илиG17• EssoMARCOL52или82• BPEnergolWM2• TexacoPharmaceutical30или40Всесортамаслаимеютдопускдляприме-нениявпищевойпромышленностисогласно«USDA-H1».

Заливаемый объемЗаливаемыйобъемзависитоттипа:

• MTC 32F17...:550 мл

• MTC 32F22...:550 мл• MTC 32F26...:550 мл• MTC 32F33...:500 мл• MTC 32F39...:520 мл• MTC 32F49...:2600 мл• MTC 32F55...:2600 мл

8.1.2. Перечень консистентных смазокВкачествеконсистентнойсмазкисогласноDIN51818/NLGl,класс3могутбытьиспользова-ны:

• EssoUnirexN3• SKFGJN• NSK EA5, EA6• TripolMolub-Alloy-FoodProof823FM(допускдляприменениявпищевойпромышленностисогласноUSDA-H1)

8.2. Интервалы технического обслуживанияПереченьтребуемыхинтерваловтехническогообслуживания.Прииспользованиинастанцияхперекачкисточныхводвпределахзданийилиземель-ныхучастковнеобходимособлюдатьсрокииработыпотехническомуобслуживаниюсогласноDIN EN 12056-4!Востальныхслучаяхдействуютследующиесрокитехническогообслуживания.

8.2.1. Перед первым вводом в эксплуатацию или после длительного хранения

• Контрольсопротивленияизоляции• Вращениерабочегоколеса• Уровеньмаславмаслянойкамереуплотнений

8.2.2. Через 1000 часов эксплуатации или 1 год• Контрольработывсехпредохранительныхиконтрольныхустройств

• Контрользазораврежущеммеханизме• Заменамасла Прииспользованииустройстваконтроляка-мерыуплотненийзаменамаславыполняетсясогласноиндикацииэтимустройством.

8.2.3. Через 10000 часов эксплуатации или не позд-нее, чем через 10 лет

• Капитальныйремонт

8.3. Работы по техническому обслуживанию

8.3.1. Контроль сопротивления изоляцииДляпроверкисопротивленияизоляциитоко-ведущийкабельдолженбытьотсоединенотзажимов.Послеэтогоспомощьюприборадляпроверкиизоляции(измерительноепосто-янноенапряжение1000В)можноизмеритьсопротивление.Измеренныезначениянедолжныбытьнижеследующихминимальнодопустимыхзначений:

• Припервомвводевэксплуатацию:сопро-тивлениеизоляциинедолжнобытьменьше20МОм.

• Припоследующихизмерениях:значениедолжнобытьбольше2МОм.

Page 26: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

250 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ

Если сопротивление изоляции слишком низкое, это может означать, что в кабель и/или двигатель попала влага. Изделие больше не подключать, проконсультироваться с изготовителем!

8.3.2. Контроль работы предохранительных и кон-трольных устройствКонтрольнымиустройствамиявляются,например,термочувствительныйэлементвдвигателе,устройствоконтролякамерыуплотнений,релезащитыдвигателя,макси-мальноереленапряженияит.п.

• Релезащитыдвигателя,максимальноереленапряжения,атакжевседругиерасцепите-лидляпроверкидолжныбытьрасцепленывручную.

• Дляпроверкиустройстваконтролякаме-рыуплотненийилитермочувствительногоэлементаизделиедолжнобытьохлажденодотемпературыокружающейсреды,аэлек-трическийпитающийкабельконтрольногоустройстваотсоединенотзажимовврас-пределительномшкафу.Затемконтрольноеустройствопроверяетсяспомощьюомметра.Измерениюподлежатследующиевеличины:

• Биметаллическийдатчик:значениеравно«0»–замкнут

• Контролькамерыуплотнений:Значениедолжноуходитьвсторонубесконечности.Болеенизкиезначенияозначаютналичиеводывмасле.Соблюдайтетакжеуказанияодополнительнопредлагаемомрелеизмене-ниязначения.

При значительных отклонениях необходимо проконсультироваться с изготовителем!

8.3.3. Вращение рабочего колеса1. Установитьагрегатгоризонтальнонапрочное

основание.Следите за тем, чтобы агрегат не мог упасть и/или соскользнуть!

2. Возьмитесьзалезвиережущегоаппаратаипровернитерабочееколесо.

ОСТОРОЖНО! Острые кромки! Лезвие режущего аппарата имеет острые кромки. Грозит опасность травмирования! Носите защитные рукавицы.

8.3.4. Контроль уровня масла и замена маслаДлясливаизаливкимасламаслянаякамерауплотненийоснащенарезьбовойпробкой.ДляMTC 32F17...F33онаобозначенанарисун-ке.ВMTC 32F39...F55резьбоваяпробкаобозначе-нанадписью«Öl»(«Масло»)накорпусе.

Fig. 6.: Положение резьбовой пробки

1 Резьбоваяпробка

Контроль уровня масла1. Установитьагрегатгоризонтальнонапрочное

основаниетак,чтобырезьбоваяпробкабылаобращенавверх.Следите за тем, чтобы агрегат не мог упасть и/или соскользнуть!

2. Осторожноимедленновывинтитьрезьбовуюпробку.Внимание! Эксплуатационное средство мо-жет находиться под давлением! Это может выбить пробку.

3. Эксплуатационноесредстводолжнонахо-дитьсяна1смнижеотверстиярезьбовойпробки.

4. Есливмаслянойкамереуплотненийнедо-статочномасла,тодолейтемасло.Дляэтогоследуйтеуказаниям,приведеннымвразделе«Заменамасла».

5. Очиститьрезьбовуюпробкуиввинтитьеенаместо,принеобходимости,сновымуплотни-тельнымкольцом.

Замена масла1. Установитьагрегатгоризонтальнонапрочное

основаниетак,чтобырезьбоваяпробкабылаобращенавверх.Следите за тем, чтобы агрегат не мог упасть и/или соскользнуть!

2. Осторожноимедленновывинтитьрезьбовуюпробку.Внимание! Эксплуатационное средство мо-жет находиться под давлением! Это может выбить пробку.

3. Слитьэксплуатационноесредство,повернувагрегаттак,чтобыотверстиебылообраще-новниз.Эксплуатационноесредствослитьвподходящуюемкостьиутилизироватьсогласнотребованиям,приведеннымвглаве«Утилизация».

4. Повернитеагрегаттак,чтобыотверстиесновабылообращеновверх.

5. Залейтеновоеэксплуатационноесредствочерезотверстиерезьбовойпробки.Маслодолжнонаходитьсяна1смнижеотверстия.Используйтерекомендованныеэксплуата-ционныесредстваисоблюдайтеколичествозаливаемогосредства!

6. Очиститьрезьбовуюпробкуиввинтитьеенаместосновымуплотнительнымкольцом.

8.3.5. Контроль зазора в режущем механизмеИзмерьтещупомзазормеждулезвиемирежущейпластиной.Еслизазорпревышает0,2 мм,тонеобходимоподрегулироватьре-жущиймеханизм.

Page 27: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 251

ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ Русский

8.3.6. Капитальный ремонтПрикапитальномремонтевдополнениекобычнымработампотехническомуобслу-живанию,контролируютсяи,принеобходи-мости,заменяются,подшипникидвигателя,уплотнениявалов,уплотнительныекольцаипитающиекабеля.Этиработыразрешаетсявыполнятьтолькоизготовителюилиавтори-зированноймастерской.

8.4. Ремонтные работыВэтихагрегатахвозможныследующиере-монтныеработы:

• Регулировказазораврежущеммеханизме• ПоследующиймонтажэлектродаконтролямаслянойкамерыуплотненийПрипроведенииэтихработнеобходимоучи-тыватьследующее:

• Уплотнительныекольцакруглогосечения,атакжеимеющиесяуплотнениявсегданеобхо-димозаменять.

• Стопорныеэлементывинтов(пружинящиекольца,стопорныеэлементыNord-Lock,сред-ствоLoctite)всегданеобходимозаменять.

• Необходимособлюдатьмоментызатяжки.• Запрещаетсяприменятьсилупривыполненииэтихработ!

8.4.1. Подрегулировка режущего механизмаВследствиеизносалезвиярасстояниемеждунимирежущейпланкойможетувеличи-ваться.Этоведеткуменьшениюпроизво-дительностиирежущейспособности.Дляпротиводействияэтимобстоятельствамможнооткорректироватьзазорврежущеммеханизме.

Регулировка режущего механизма MTC 32F17...F33

Fig. 7.: Подрегулировка режущего механизма

1 Лезвие 3Креплениережущейпластины

2 Режущаяпластина 4Регулировкавысотырежущейпластины

1. Отпуститьивывинтитьтривинтасвнутрен-нимшестигранником(3),служащихдлякре-плениярежущейпластины.

2. Режущуюпластину(2)поворачиватьпочасовойстрелкедотехпор,покаустановоч-ныевинты(4)регулировкивысотырежущейпластинынестанутвиднычерезотверстияврежущейпластине(2).

3. Установочныевинты(4)настройкирежуще-гоаппаратаповорачиватьпротивчасовойстрелкитак,чтобыравномерноуменьшитьрасстояниемеждурежущейпластиной(2)илезвием(1).Внимание! Лезвие (1) не должно касаться режущей пластины (2).

4. Послеэтогослегкаотодвинутьрежущуюпластину(2)изакрепитьтремявинтамисвнутреннемшестигранником(3).

Регулировка режущего механизма MTC 32F39...F55

Fig. 8.: Подрегулировка режущего механизма

1 Лезвие3 Креплениелезвия*

2 Регулировочнаяшайба

*Креплениелезвиясостоитизследующихкомпонентов:• MTC 32F39:винтсвнутреннимшестигран-ником,пружинящеекольцоикрышка

• MTC 32F49...F55:колпачковаягайкаишайба1. Блокироватьлезвие(1)подходящиминстру-

ментом,отпуститьиснятькреплениелезвия(3).

2. Снятьлезвие(1).3. Отрегулироватьзазор,сняврегулировочную

шайбу(2).4. Надетьлезвие(1)иустановитьнаместокре-

плениелезвия(3).5. Проверитьзазорилегкостьходалезвия.6. Еслизазорвпорядке,тоотпуститькрепле-

ние(3),смазатьстопорящимсоставомLoctiteизатянутькрепление(3)(MTC 32F39:8 Нм;MTC 32F49...F55:60 Нм).

8.4.2. Последующий монтаж электрода контроля масляной камеры уплотненийДляконтролязапопаданиемводывмаслянуюкамерууплотненийпозднееможноуста-новитьстержневойэлектродилизаменитьнеисправныйэлектрод.Приэтомстержневойэлектродпростоввинчиваютвимеющеесяотверстиевблокеуплотнений

Устройство контроля камеры уплотнений для MTC 32F17...F33Стержневойэлектродввинчиваютвотверстиедляслива/заливкимасла.Заменитерезьбовуюпробкунастержневойэлектрод.

Устройство контроля камеры уплотнений для MTC MTC 32F39...F55Стержневойэлектродввинчиваютвотдель-ноеотверстие.Онообозначенонадписью«DKG».Заменитерезьбовуюпробкунастерж-невойэлектрод.

Монтаж устройства контроля камеры уплот-нений

1. Установитьагрегатнапрочноеоснованиетак,чтобырезьбоваяпробкабылаобращенавверх.Следите за тем, чтобы агрегат не мог упасть и/или соскользнуть!

Page 28: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

252 WILOSE07/2016V4.0DINA4

Русский ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ

2. Осторожноимедленновывинтитьрезьбовуюпробку.Внимание! Эксплуатационное средство мо-жет находиться под давлением! Это может выбить пробку.

3. Ввинтитьизатянутьстержневойэлектрод.4. Какимобразомвыполняетсяприсоединение

устройстваконтролякамерыуплотнений,описановглаве«Электрическоеподключе-ние».

9. Поиск и устранение неисправностейВоизбежаниетравмперсоналаиполомокизделияприустранениинеисправностейобя-зательномусоблюдениюподлежатследую-щиетребования:

• Устранениенеисправностейдопустимотолькоприналичииквалифицированногоперсонала,т.е.отдельныеработыдолжныбытьвыпол-неныобученнымперсоналом,например,ра-ботынаэлектрооборудованиидолжныбытьвыполненыспециалистом-электриком.

• Всегдазащищайтеизделиеотслучайногопуска,отключивегоотэлектросети.Примитесоответствующиемерыпредосторожности.

• Сучастиемвторогооператораобеспечьтевозможностьзащитногоотключенияизделиявлюбоймомент.

• Оградитеподвижныечастивоизбежаниетравм.

• Самовольноевнесениеизмененийвизделиележитполностьюнаответственностипользо-вателяиснимаетсизготовителякакие-либогарантийныеобязательства!

9.1. Неисправность: Агрегат не запускается1. Обрывэлектропитания,короткоезамыка-

ниеилизамыканиеназемлювкабелеи/илиобмоткедвигателя• Доверитьпроверкукабеляидвигателяспециалистуи,принеобходимости,заме-нить

2. Срабатываниепредохранителей,защитныхавтоматовдвигателейи/иликонтрольныхустройств• Соединениядолжныбытьпровереныспециалистоми,принеобходимости,изме-нены.

• Защитныеавтоматыдвигателейипредо-хранителиустановитьиотрегулироватьсогласнотехническимтребованиям,выпол-нитьсбросконтрольныхустройств.

• Проверитьлегкостьходарабочегоколеса,принеобходимости,очиститьивосстано-витьлегкостьхода.

3. Устройствоконтролякамерыуплотнений(оп-ция)разорвалотоковуюцепь(взависимостиотпользователя)• См.неисправность:Утечкачерезконтактноеуплотнение,устройствоконтролякамерыуплотненийсигнализируетонеисправностиилиотключаетагрегат

9.2. Неисправность: Агрегат запускается, но сразу же после включения срабатывает защитный автомат двигателя

1. Термическийрасцепительвзащитномавто-матедвигателянеправильноотрегулирован• Доверитьсравнениенастройкирасцепителястехническимиданнымии,принеобходи-мости,еекоррекциюспециалисту

2. Повышенныйпотребляемыйтокиз-заболь-шогопадениянапряжения• Специалистдолженпроверитьзначениянапряжениянаотдельныхфазахи,прине-обходимости,изменитьподключение

3. Работаот2фаз• Соединениедолжнобытьпровереноспеци-алистоми,принеобходимости,изменено

4. Слишкомбольшаяразностьнапряженийна3фазах• Соединениеикоммутационноеустройстводолжныбытьпровереныспециалистоми,принеобходимости,изменены

5. Неправильноенаправлениевращения• Поменятьместами2фазы

6. Рабочееколесоблокированозабившейсягрязью,налипшимматериаломи/илипосто-роннимипредметами,повышенноепотребле-ниетока• Отключитьагрегат,предохранитьотпо-вторноговключения,обеспечитьлегкостьходарабочегоколеса,очиститьвсасываю-щийпатрубок

7. Слишкомвысокаяплотностьперекачиваемойсреды• Проконсультироватьсясзаводом-изгото-вителем

9.3. Неисправность: Агрегат работает, но не нагне-тает

1. Нетперекачиваемойсреды• Открытьлиниюподачиврезервуарилизадвижку

2. Забиталинияподачи• Очиститьлиниюподачи,задвижку,всасы-вающийтрубопровод,всасывающийпатру-бокилиприемныйсетчатыйфильтр

3. Рабочееколесоблокированоилизаторможе-но• Отключитьагрегат,предохранитьотпо-вторноговключения,обеспечитьлегкостьходарабочегоколеса

4. Поврежденныйшланг/трубопровод• Заменитьповрежденныедетали

5. Прерывистыйрежимработы• Проверитькоммутационноеустройство

9.4. Неисправность: Агрегат работает, указанные рабочие параметры не выдерживаются

1. Забиталинияподачи• Очиститьлиниюподачи,задвижку,всасы-вающийтрубопровод,всасывающийпатру-бокилиприемныйсетчатыйфильтр

2. Закрытазадвижкавнапорнойлинии• Полностьюоткрытьзадвижку

Page 29: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

ИнструкцияпомонтажуиэксплуатацииWilo-DrainMTC32 253

ЗАПАСНЫЕЧАСТИ Русский

3. Рабочееколесоблокированоилизаторможе-но• Отключитьагрегат,предохранитьотпо-вторноговключения,обеспечитьлегкостьходарабочегоколеса

4. Неправильноенаправлениевращения• Поменятьместами2фазы

5. Воздухвсистеме• Проверитьи,принеобходимости,удалитьвоздухизтрубопроводов,напорногокожухаи/илигидравлическойчасти

6. Агрегатнагнетаетпротивслишкомвысокогодавления• Проверитьзадвижкувнапорнойлинии,приизвестныхобстоятельствах,полностьюоткрыть,использоватьдругоерабочее,кон-сультациясизготовителем

7. Явленияизноса• Заменитьизношенныедетали

8. Поврежденныйшланг/трубопровод• Заменитьповрежденныедетали

9. Недопустимоесодержаниегазоввперекачи-ваемойсреде• Проконсультироватьсясзаводом-изгото-вителем

10. Работаот2фаз• Соединениедолжнобытьпровереноспеци-алистоми,принеобходимости,изменено

11. Слишкомбольшоеопусканиеуровняводывовремяэксплуатации• Проверитьподпиткуиемкостьустановки,проверитьрегулировкииработуустройствауправленияуровнем

9.5. Неисправность: Агрегат работает неравно-мерно, с высоким уровнем шума

1. Агрегатработаетвнедопустимомдиапазоне• Проверитьрабочиехарактеристикиагрегатаи,принеобходимости,откорректироватьи/илиизменитьусловияэксплуатации

2. Забитвсасывающийпатрубок,приемныйсет-чатыйфильтри/илирабочееколесо• Очиститьвсасывающийпатрубок,приемныйсетчатыйфильтри/илирабочееколесо

3. Тяжелыйходлопастей• Отключитьагрегат,предохранитьотпо-вторноговключения,обеспечитьлегкостьходарабочегоколеса

4. Недопустимоесодержаниегазоввперекачи-ваемойсреде• Проконсультироватьсясзаводом-изгото-вителем

5. Работаот2фаз• Соединениедолжнобытьпровереноспеци-алистоми,принеобходимости,изменено

6. Неправильноенаправлениевращения• Поменятьместами2фазы

7. Явленияизноса• Заменитьизношенныедетали

8. Поврежденыподшипникидвигателя• Проконсультироватьсясзаводом-изгото-вителем

9. Агрегатустановленсперекосом• Проверитьмонтаж,принеобходимости,установитьрезиновыекомпенсаторы

9.6. Неисправность: Утечка через контактное уплотнение, устройство контроля камеры уплотнений сигнализирует о неисправности или отключает агрегатУстройстваконтроляполостиуплотненийявляютсядополнительнымоснащениемипредлагаютсянедлявсехтипов.Информацияобэтомприведенавкаталоге,либоееможнополучитьусервиснойслужбыкомпанииWilo.

1. Образованиеконденсатаиз-задлительногосрокахраненияи/илисильныхколебанийтемпературы• Накороткоевремя(неболее5минут)включитьагрегатбезустройстваконтролякамерыуплотнений

2. Повышеннаяутечкаприприработкеновыхскользящихторцевыхуплотнений• Выполнитьзаменумасла

3. Поврежденкабельустройстваконтролякаме-рыуплотнений• Заменитьустройствоконтролякамерыуплотнений

4. Неисправноескользящееторцевоеуплотне-ние• Заменитьконтактноеуплотнение,прокон-сультироватьсясзаводом-изготовителем!

9.7. Дальнейшие шаги по устранению неисправ-ностейЕслиуказанныемерынепомогаютустра-нитьнеисправности,обратитесьвсервиснуюслужбукомпанииWilo.ОнаможетВампомочьследующимобразом:

• телефоннаяи/илиписьменнаяпомощь,ока-зываемаясервиснойслужбойкомпанииWilo

• поддержкапоместуэксплуатацииобору-дования,оказываемаясервиснойслужбойкомпанииWilo

• проверкаилиремонтагрегатаназаводе-из-готовителеУчтите,чтоиспользованиеопределенныхуслугнашейсервиснойслужбыможетпри-водитькдополнительнымрасходам!ТочнуюинформациюВыможетеполучитьусервиснойслужбыкомпанииWilo.

10. Запасные частиЗаказзапасныхчастейосуществляетсячерезсервиснуюслужбукомпанииWilo.Воизбе-жаниедополнительныхзапросовинепра-вильныхзаказоввсегданеобходимоуказатьсерийныйи/илиартикульныйномер.

Возможны технические изменения!

Page 30: Wilo-Drain MTC 32 · Wilo-Drain MTC 32 2090114 Ed.04-07/2016 WH de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service

Pioneering for You

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 (0)231 4102-0F +49 (0)231 [email protected]