2 3
4 5 6 7
8 9 10 11
2 3 4
5 6 7 8
1 2
2
4 5
3
1 2 3
PFLEGE - CARE - SOINS
1
1
1
12 h
2 31
24V
2124V
12 h
2 31
1
2
2 31 2 31
Vorbereitung - Preparation - Disposition
Inbetriebnahme - Starting - Mise en service
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
12
3
Ausschalten - Switch off - Éteindre
Vorberreitung - Preparation - Disposition
Inbetriebnahme - Starting - Mise en service
1 2 3 4 5 6 7
2 31
2 31
2 31
8 9 10
2 31
1
2
24V24V
Ausschalten - Switch off - Éteindre
12
3
12 h
Vorberreitung - Preparation - Disposition
Inbetriebnahme - Starting - Mise en service
1 2 3 4 5 6 7
2 31
2 31
2 31
8 9 10
2 31
1
2
24V24V
Ausschalten - Switch off - Éteindre
12
3
12 h
!
Vorberreitung - Preparation - Disposition
Inbetriebnahme - Starting - Mise en service
1 2 3 4 5 6 7
2 31
2 31
2 31
8 9 10
2 31
1
2
24V24V
Ausschalten - Switch off - Éteindre
12
3
12 h
2 3 4 5
German
English
French
Dutch
Spain
Italy
Norway
Denmark
Sweden
Finland
Portugal
Poland
Czech Republic
Russian
Hungary
Ελληνικά
Slovakia
Slovenia
Latvia
Lithuania
Estonia
Türkçe
DE
EN
FR
NL
ES
IT
NO
DK
SE
FI
PT
PL
CZ
RU
HU
GR
SK
SI
LV
LT
EE
TR
AE
CN
4
7
10
13
15
20
24
27
30
33
36
40
43
45
49
52
55
58
61
64
67
70
73
78
DE
EN
FR
NL
ES
IT
NO
DK
SE
FI
PT
PL
CZ
RU
HU
GR
SK
SI
LV
LT
EE
TR
AE
CN
German
English
French
Dutch
Spain
Italy
Norway
Denmark
Sweden
Finland
Portugal
Poland
Czech Republic
Russian
Hungary
Ελληνικά
Slovakia
Slovenia
Latvia
Lithuania
Estonia
Türkçe
4
Vor Inbetriebnahme lesen! WARNUNG: Warnung vor Gefahren oder sicherheitsgefährdenden Praktiken, die schwerwiegende oder sogar tödliche Verletzungen verursachen können.
INHALTSVERZEICHNIS 1. Verantwortlichkeiten 1.1 Reinigungsmittel 1.2 Zubehör und Ersatzteile
2. Allgemeines3. Technische Verbesserungen4. Sachgemässe Verwendung 4.1 Nicht sachgemässe Verwendung 4.2 Gesundheitsgefährliche Stäube und Flüssigkeiten 4.3 Grenzwerte
5. Inbetriebnahme 5.1 Vor der Inbetriebnahme 5.2 Während des Betriebs
6. Sicherheitshinweise für netzbetriebene Reinigungsmaschinen7. Sicherheitshinweise für batteriebetriebene Reinigungsmaschinen8. Wartung und Reparatur9. Transport und Lagerung10. Sachgemässe Entsorgung11. Garantie
1 VERANTWORTLICHKEITEN
Das Durchlesen der Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine ist unerlässlich. Sie gibt Ihnen alle Informationen, die Sie für den sachgerechten, sicheren und bestimmungsgemäßen Gebrauch und Unterhalt des Produktes benötigen. Sie muss für den Bediener jederzeit griffbereit aufbewahrt werden.
Der Betreiber ist verantwortlich dafür, dass• alleBedienerdieBetriebsanleitungvorGebrauchderMaschinegelesenundverstandenhaben• alleBedienerspezielldieSicherheitsvorschriftenkennenundderenBedeutungverstehen• alleBedienerinderAnwendung/HandhabungderMaschineproduktspezifischausgebildetwordensind• dieBedienerundderenUmgangmitderMaschineperiodischüberprüftwerden• dieMaschinenurvonPersonenbenutztwird,dieausdrücklichmitderBenutzungbeauftragtsind• dieanerkanntenRegelnfürArbeitssicherheiteingehaltenwerden• allfälligeweitergehendestaatlicheoderbetriebsinterneVorschriftenbeachtetwerden• dieZuständigkeitenfürBetrieb,UnterhaltundReparaturderMaschineklarfestgelegtsindundeingehaltenwerden• StörungenundSchädenmüssensofortandieServicestellegemeldetwerden
Des Weiteren muss / müssen• beimArbeitenaufanderePersonen,insbesondereaufKinder,geachtetwerden• umVerletzungenvorzubeugen,festesSchuhwerkgetragenwerden• zumReinigenundWartenderMaschine,beimAuswechselnoderDemontierenvonArbeitselementenoderTeilen,stetsderSchlüssel-
hauptschalteroderderNetzsteckerabgezogenwerden.• dieMaschinebeimVerlassengegenunbeabsichtigtesBewegengesichertwerdenunddabeiderSchlüsselhauptschalterrespektivedie
Netzanschlussleitung abgezogen werden.
1.1 Reinigungsmittel • AusschließlichvomHerstellerzugelasseneReinigungsmittelverwenden• BeiVerwendungvonReinigungs-undPflegemittelnistaufdieGefahrenhinweisedesHerstellerszuachten;gegebenenfallsSchutzbrilleundSchutzkleidungtragen.• AufdieGefahrenbeiVerwendungvonleichtentzündlichen,brennbaren,giftigen,gesundheitsgefährdenden,ätzendenoderreizenden
Stoffen wird ausdrücklich hingewiesen
1.2 Zubehör und Ersatzteile• AusschliesslichOriginal-Arbeitselemente,ErsatzteileundZubehörverwenden
2 ALLGEMEINES
Notfälle / im Notfall:• SofortdieErsteHilfeMaßnahmenanwendenoderHilfeholen• Netzsteckerausziehen(E-Version)oderdenSchlüsselhauptschalter(B-Version)ausziehen.• NachZwischenfällenMaschinevorÜberprüfungdurchdenHerstellernichtwiederinBetriebnehmen
5
3 TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
DieMaschineistnachdemaktuellenStandderTechnikunddenanerkanntensicherheitstechnischenRegelnkonstruiert.Sieistelektrotech-nischgeprüftundentsprichtdeneuropäischenSicherheitsnormen(CE).SieverfügtüberverschiedeneStromkreisunterbrecher,diealsSchutz-einrichtungendienen.TrotzdemkönnenGefahrenentstehen,vorallembeisachwidrigerVerwendungoderVerstossgegendieSicherheitsvor-schriftenundAnweisungeninderBetriebsanleitung.WirhaltenunsjederzeitdasRechtvor,technischeÄnderungenanderMaschinesowieanVerbrauchsmaterialundZubehöranzubringen.DaherkanndieMaschineinDetailsvonAngabeninderBetriebsanleitungabweichen.
4 SACHGEMÄSSE VERWENDUNG
• DieseMaschineistfürdiegewerblicheBodenreinigungvonHartbodenbelägeninInnenräumenunterBerücksichtigungdieserBetriebs-anleitung konstruiert.
• NurdievomHerstellerempfohlenenVerbrauchsmaterialensowieZubehöreverwenden.EsdürfennuroriginalBürstenundPad-Tellerverwendet werden.
• SicherheitsvorschriftenzurBedienungundzurWartungsindjeweilsindenentsprechendenKapitelnaufgeführtundunbedingteinzuhalten!
4.1 Nicht sachgemässe Verwendung
• JederBetriebderMaschineintechnischnichteinwandfreiemZustandoderunterMissachtungderfolgendenSicherheitsvorschriftenund Gefahrenhinweise ist verboten
• Schutzeinrichtungendürfennichtdemontiertoderumgangenwerden• UmbautenundVeränderungenamProduktsindohneFreigabedurchdenHerstellernichtgestattet• BeiSchäden,diedurchNichtbeachtungdieserBetriebsanleitungsowiebeiunsachgemäßerBehandlungoderZweckentfremdung
entstehen,erlischtderGarantieanspruch.FürFolgeschäden,diedarausresultieren,wirdkeineHaftungübernommen.• DieMaschinedarfnichtimFreienunternassenBedingungenverwendetoderaufbewahrtwerden
Die Maschine darf wegen der damit verbundenen Gefahren für folgende Zwecke nicht eingesetzt werden:• alsZugfahrzeug,TransportmitteloderSpielzeug• zurReinigungtextilerBodenbeläge(AusnahmesinddafürkonzipierterEinscheibenMaschinenmitdementsprechendenZubehör)
4.2 Gesundheitsgefährliche Stäube und Flüssigkeiten
Die Maschine darf wegen der damit verbundenen Gefahren für folgende Zwecke nicht eingesetzt werden:• zurAufnahmeresp.BeseitigunggesundheitsgefährdenderStäubeundbrennendenMaterialien• zumAbsaugenvonleichtbrennbaren,giftigen,ätzenden,reizenden,radioaktivenMaterialienodergesundheitsschädigendenMitteln• zurReinigungvonBodenflächeninderNähevonleichtentzündbarenoderexplosivenStoffen
4.3 Grenzwerte
• DiemaximaleSteigung/Neigungvon2%fürTransportundinArbeitdarfnichtüberschrittenwerden.DieMaschinemussnachArbeits-beendigung gegen Wegrollen gesichert sein.
• DieLuftfeuchtigkeitmusswährenddesBetriebszwischen30-95%liegen.• DasSchwingungsniveauliegtunter2.5m/s2• DieLärmemissionistkleiner74dBA
5 Inbetriebnahme
5.1 Vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme • DieAuslieferungresp.InstruktionüberSicherheitsvorschriften,HandhabungundWartung,sowiedieErstinbetriebnahmeerfolgenim
Normalfall durch einen autorisierten Fachmann. Ist dies nicht der Fall, ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich• Schmuckgegenständewiez.B.RingeundKetten,sindabzulegen• BeidennetzbetriebenenModellendieNetzanschlussleitungregelmäßigaufBeschädigungenuntersuchenwiez.B.Rissbildungoder
Alterung;fallseineBeschädigungfestgestelltwird,vorweiteremGebrauchdasNetzanschlussleitungdurcheinenFachmannersetzenlassen.
• DieNetzanschlussleitungnurdurchdieinderGebrauchsanweisungfestgelegteArt/Dimensionierung(sieheunterPunkt6)ersetzen.• AlleAbdeckungenundDeckelmüssenvorInbetriebnahmeindierichtigePositiongebrachtwerden.
5.2 Während des Betriebs
• BeiStillstandderMaschinemussdasBürstenaggregatsofortabgeschaltetwerden,damitkeineBodenbelagsbeschädigungentsteht.• Bürsten,PadsundweiteresZubehörnurentsprechendderbebildertenBetriebsanleitungeinsetzen.
Maschine und Teile in Bewegung• DurchdieFahrbewegungundimBereichdersichdrehendenBürsten/PadsbestehtVerletzungsgefahr• NichtmitdenHändenindieBürste/PadsoderRäderfassenoderdieFüssehineinhalten• NichtmitKleidungsstücken,SchmuckoderHaareninBerührungbringen
6
6 SICHERHEITSHINWEISE FÜR NETZBETRIEBENE REINIGUNGSMASCHINEN
Elektrische Spannung / Strom – Achtung: Lebensgefahr• DieMaschinedarfnichtbenutztwerden,fallsderZustandderNetzanschlussleitungnichteinwandfreiist• VorReparaturarbeitenandefektenelektrischenInstallationendarfdieMaschinenichtansNetzangeschlossenwerden• DieNetzanschlussleitungdarfnichtgequetschtoderbeschädigtsein• EsbestehtVerwicklungsgefahrderNetzanschlussleitungbeidrehendenBürsten/Pads• DieaufdemTypenschildangegebeneSpannungmussmitderSpannungimGebäudeübereinstimmen(+/-5%). BeiKontaktmitStromoderSpannungbestehtdieGefahreineselektrischenSchlages,derzuschwerenVerletzungenwieVerbren-
nungenodersogarzumTodführenkann.BeschädigteNetzanschlussleitungdürfennieberührtwerdenundmüssenunverzüglichausge-wechselt werden.
• DefekteNetzanschlussleitungendürfennurdurcheinenLeitungsquerschnittvon3x1.5mm2nachDIN58281/VDE0281ersetztwerden• KupplungenvonNetzanschlussleitungenmüssenmindestensspritzwassergeschütztIP54sein• DieMaschineistmiteinemLeistungsschaltervomTypHmitmindestenseinemNennstromvon15AodereinerSchmelzsicherungvon
15Aabzusichern
7 SICHERHEITSHINWEISE FÜR BATTERIEBETRIEBENE REINIGUNGSMASCHINEN
• BatterienenthaltenätzendeSchwefelsäure.Nichteinnehmen!HautundAugenkontaktunbedingtvermeiden• WährenddesLadensvonNasszellen-BatterienmussderBatterieraumunbedingtgeöffnetsein,dasonstExplosionsgefahrdurchKnall-
gas entstehen kann. Gefahr von schweren Verletzungen• Wartungsfreie-undNasszellen-BatteriendürfennurmiteinemdafürgeeignetenLadegerätgeladenwerden• NieinderNähederBatterienmitoffenemFeueroderglühendenGegenständenhantieren• KeineFunkenbildunginderNähederBatterienverursachen• AbsolutesRauchverboteinhalten• WartungsfreieBatteriendürfennichtgeöffnetwerden.EsdarfkeindestilliertesWassernachgefülltwerden• DieBatterie-PoledürfennievonHandangefasstwerden• DieKontaktemüssenabgedecktseinumeinenKurzschlussdurchmetallischeÜberbrückung(z.B.Gabelschlüsse)zuvermeiden.• ZumReinigenundWartenoderbeimAuswechselnvonZubehörundErsatzteilendieMaschinestetsvonderBatteriedurchziehendes
Batterieladesteckers trennen. • DieMaschinedarfnichtmitHoch-/Dampfdruck-ReinigernoderFlüssigkeitsstrahlgereinigtwerden.
Vermeidung von Batterietiefentladungen
VorlängeremNichtgebrauchistdieBatteriezwecksSchutzvorTiefentladungstetsvollaufzuladenunddanachdieelektrischenKomponentenmittelsziehendesLadesteckersvonderBatteriezutrennen.Entladungenvonmehrals80%derNennkapazität,wennalsoderBatterie-La-destandbei20%odertieferliegt,sindTiefentladungen.EineVerkürzungderLebensdaueristdieFolgeodergardiekompletteZerstörungderBatterie.GarantieansprücheimZusammenhangmitBatterietiefentladungenoder–Zerstörungenkönnendeshalbnichtgeltendgemachtwerden.
8 WARTUNG UND REPARATUR
UnsereProduktewurdenimWerkaufSicherheitgeprüft.ZurBetriebssicherheitundWerterhaltungist1malproJahrodernach400Std.EinsatzdauereinServicedurchzuführen.DerServicedarfnurvonunsererServiceabteilungoderdurchautorisiertesFachpersonalvorge-nommen werden.
9 TRANSPORT UND LAGERUNG
DieTemperaturdarfbeiTransportundLagerungmax.50°Cnichtüberschreiten.BeiTemperaturenunter0°CmussdasWassersystemmitFrostschutzmittel angereichert werden. BeimTransportmussdieMaschineentsprechendverpacktundgesichertwerden.WirddieMaschinegelagert,wirddasFrisch-undSchmutzwasserentleertundderTankgereinigt.
10 SACHGEMÄSSE ENTSORGUNG
• Verpackung,nichtverbrauchteReinigungsmittelsowieSchmutzwassermüssenentsprechenddennationalenVorschriftenentsorgtwerden.• BatterienungeöffnetzurfachgerechtenEntsorgungandenHerstellerzurückgeben.• DieMaschinemussnachderAusmusterungentsprechenddennationalenVorschriftenentsorgtwerden.
11 GARANTIE
• DiegültigenGarantiebestimmungenfindensieentwederaufderaktuellenPreisliste,Offerte,Rechnungund/odersindbeiihrerVerkaufs-stelle anzufragen.
• BeiSchäden,diedurchNichtbeachtungdieserAnleitungundbeiunsachgemäßerHandhabungoderZweckentfremdungentstehen,erlischtderGarantieanspruch.FürFolgeschäden,diedarausresultieren,lehnenwirsämtlicheHaftungsansprücheab.
• Schäden,dieaufnatürlicheAbnützung/Verschleiß,ÜberlastungoderunsachgemäßeBehandlungenzurückzuführensind,bleibeneben-falls von der Garantie ausgeschlossen.
• Beanstandungenkönnennuranerkanntwerden,wenndieMaschinejeweilsdurcheineautorisierteServicestellerepariertwurde.
7
Read this before commissioning! WARNING:Awarningofhazardsorofpracticalitemsthatcouldjeopardisesafety,andcouldcauseseriousorevenfatalinjuries.
CONTENTS
1. Responsibilities 1.1 Cleaningagents 1.2 Accessoriesandspareparts
2. General
3. Technical improvements
4. Correct use 4.1 Improperuse 4.2 Typesofdustandliquidsthatarepotentiallyharmfultohealth 4.3 Limitingvalues
5. Commissioning 5.1 Before commissioning 5.2 Duringoperation
6. Safety information for mains-operated cleaning machines
7. Safety operation for battery-operated cleaning machines
8. Maintenance and repair
9. Transport and storage
10. Correct disposal
11. Guarantee
1 RESPONSIBILITIES
ItIsessentialtoreadthroughtheoperatingmanualbeforecommissioningthemachine.Themanualprovidesyouwithallinformationthatyouneedforproper,safeandcorrectuseandmaintenanceoftheproduct.Itmustbekepthandyfortheoperatoratalltimes.
The operator is responsible for the following:• Alloperatorshavereadandunderstoodtheoperatingmanualbeforeusingthemachine.• Inparticular,alloperatorsknowthesafetyregulationsandwhattheymean.• Alloperatorshavereceivedtrainingspecifictotheproductintheuse/handlingofthemachine.• Conductingperiodicexaminationsofoperatorsandtheirhandlingofthemachine.• Ensuringthatmachineisusedonlybypersonswhohavebeenexpresslycommissionedtousethemachine.• Ensuringadherencetotheacknowledgedrulesforoccupationalsafety.• Ensuringadherencetoanyadditionalstatutoryorcompanyregulations.• Clearlydefiningresponsibilitiesforoperation,maintenanceandrepairofthemachineandensuringthattheseresponsibilitiesaremain-
tained.• Immediatenotificationofbreakdownsanddamagetotheserviceagency.
Further mandatory requirements:• Duringwork,operatormustbemindfulofotherpersons,especiallyofchildren.• Sturdyfootwearmustbeworntopreventinjury.• Whenchangingordismantlingoperatingelementsorparts,alwaysremovethekey-operatedmainswitchormainsplugforcleaningand
maintenance of the machine.• Whenleavingthemachine,secureagainstunintentionalmotion,andremovethekey-operatedmainswitchandisolatefromthemains.
1.1 Cleaning agents• Useonlycleaningagentsapprovedbythemanufacturer.• Takenoteofmanufacturer’sinformationonthehazardsposedbycleaning-andcareagents;ifnecessary,wearprotectivegogglesand
protectiveclothing.• Expressreferenceismadetothehazardswhenusinghighlyinflammable,combustible,toxic,health-threatening,corrosiveorirritant
substances.
1.2 Accessories and spare parts• Useonlyoriginaloperatingelements,sparepartsandaccessories.
8
2 GENERAL
Emergencies:• Immediatelyexercisefirstaidorseekassistance.• Removemainsplug(E-Version)orkey-operatedmainswitch(B-Version).• Afteranyincidents,donotreactivatethemachineuntilmanufacturerhasinspectedthemachine.
3 TECHNICAL IMPROVEMENTS
Themachineisdesignedinlinewithcurrenttechnologyandinconformitywithrecognisedsafetyregulations.IthasundergoneinspectionofelectricalsystemsandconformswithEuropeansafetystandards(CE).Ithasvariouscircuitbreakersthatactasprotectionsystems.Hazardscanneverthelessarise,chieflythroughimproperuseorinfringementsofsafetyregulationsandinstructionssetoutintheoperatingmanual.Wereservetherightatanytimetomaketechnicalmodificationstothemachineinadditiontoconsumablesandaccessories.Forthisreason,discrepanciesmayexistbetweencertaindetailsaboutthemachineandwhatissetdownintheoperatingmanual.
4 PROPER USE
• Thismachineisdesignedforindustrialfloorcleaningofhardfloorcoveringsininteriorareasinadherencethisoperatingmanual.• Onlyuseconsumablesandaccessoriesrecommendedbythemanufacturer.Onlyoriginalbrushesandpadplatesmaybeused.• Safetyregulationsrelatingtooperationandmaintenancearesetoutintherelevantchapters,andadherencetotheseregulationsis
mandatory.
4.1 Improper use• Itisforbiddentooperatethemachineifwhenitistechnicallyunsoundorifthefollowingsafetyregulationsandhazardsinformationare
disregarded.• Protectiveguardsmustnotbedismantlednorbypassed.• Conversionsandmodificationstotheproductarenotpermittedwithoutthemanufacturer’sauthorisation.• Wheredamageoccursresultingfromdisregardingthisoperatingmanualaswellasimpropertreatmentorusingthemachineotherthan
foritsintendedpurpose,thenclaimsundertheguaranteewillbevoid.Noliabilitywillbeacceptedforconsequentialdamage.• Themachinemustnotbeusedintheopenairinwetconditionsorstoredundersuchconditions.
The machine must not be used for the following purposes because of the associated hazards:• Asatowingvehicle,meansoftransport,ortoy.• Forcleaningtextilefloorcoverings(theexceptiontothisissingle-discmachinesdesignedforthispurposewiththeproperaccessories).
4.2 Types of dust and liquids that are potentially harmful to health The machine must not be used for the following purposes because of the associated hazards:• Forabsorptionorremovalofdustthatisharmfultohealthandcombustiblematerials.• Forvacuumcleaningofflammable,toxic,corrosive,irritating,radioactivematerialsormaterialsharmfultohealth.• Forcleaningoffloorsnearflammableorexplosivesubstances.
4.3 Limiting values • Themaximum2%rise/inclinelimitfortransportationandduringoperationmustnotbeoverstepped.Afteruse,themachinemustbe
securedagainstrollingaway.• Airhumidityduringoperationmustbebetween30-95%.• Vibrationlevelisbelow2.5m/s2• Noiseemissionisbelow74dBA.
5 Commissioning
5.1 Before commissioning Before commissioning / Initial commissioning• Delivery,orinstructionsonsafetyregulations,handlingandmaintenance,inadditiontoinitialcommissioning,arenormallyundertaken
byanapprovedexpert.Ifthisisnotthecase,theoperatingcompanyisresponsibleforinstructingtheoperator.• Itemsofjewellery,suchasringsandchains,mustberemoved.• Withmains-operatedmodels,checkthemainscableregularlyfordamage,suchassplittingorageing;ifdamageisdetected,havethe
mainscablereplacedbyanexpertbeforefurtheruse.• Replacethemainscableonlyaccordingtothetype/dimensionsspecifiedintheinstructionsforuse(seeunderPoint6).• Allpanelsandcoversmustbeintheircorrectpositionsbeforecommissioning.
5.2 During operation• Whenmachineisstopped,thebrushsetmustbeswitchedoffimmediatelytopreventanydamagetofloorcoverings.• Attachbrushes,padsandotheraccessoriesonlyasdirectedbytheillustratedoperatingmanual. Machine and parts in motion• Travellingmotionandareainvicinityofrotatingbrushes/padsposeariskofinjury.• Donotgraspbrush/padsorwheelswithyourhandsorplaceyourfeetinthiszone.• Doallowmachinetocomeintocontactwithitemsofclothing,jewelleryorhair.
9
6 SAFETY INFORMATION FOR MAINS-OPERATED CLEANING MACHINES
Voltage/Current - attention: potentially fatal• Themachinemustnotbeusediftheconditionofthemainscableisunsound.• Beforerepairworkondefectiveelectricalinstallations,themachinemustnotbeconnectedtothemains.• Themainscablemustnotbesqueezedordamaged.• Thereisariskofthemainscablebecomingentangledwhilstbrushes/padsarerotating.• Thevoltageindicatedonthetypeplatemustcorrespondwiththevoltageinthebuilding(+/-5%). Contactwithcurrentorvoltageinvolvestheriskofelectricshock,whichcouldresultininjuriessuchasburnsorevenfatality.Damaged
mainscablesmustneverbetouchedandmustbechangedwithoutdelay.• Defectivemainscablesmayonlybereplacedbyaconductorcross-sectionof3x1.5mm2accordingtoDIN58281/VDE0281.• ConnectionsofmainscablesmustbeprotectedagainstspraywateraccordingtoIP54protection.• ThemachinemustbeprotectedbyaTypeHpowerswitchwitharatedcurrentof15Aora15Afuse.
7 SAFETY INFORMATION FOR BATTERY-OPERATED CLEANING MACHINES
• Batteriescontaincorrosivesulphuricacid.Nottobetakeninternally!Avoidcontactwithskinandeyeswithoutfail.• Duringwet-cellcharging,thebatterycompartmentmustbeopenwithoutfail,otherwisethereisadangerofexplosionbyelectrolytic
gas.Adangerofseriousinjuryexists.• Useonlyasuitablechargingapplianceforchargingmaintenance-freeandwet-cellbatteries.• Donothaveanakedflameorglowingobjectsnearbatteries.• Donotgeneratesparksnearbatteries.• Strictlynosmoking.• Donotopenmaintenance-freebatteries.Donottopupwithdistilledwater.• Nevertouchthebatteryterminalswithyourhandorhands.• Thecontactsmustbecoveredtopreventshortcircuitingbymetaljumpers(e.g.hybridconnections).• Forcleaningandmaintenance,orwhenchangingaccessoriesandspares,alwaysisolatethemachinefromthebatterybydetachingthe
battery-chargingplug.• Themachinemustnotbecleanedusinghigh-pressureorsteamcleanersorliquidsprays.
Preventing total discharge of batteries
Beforeperiodsofprolongednon-use,thebatterymustbefullychargedtoprotectitfromtotaldischarge,andthereaftertheelectricalcom-ponentsfromthebatterymustbeisolatedbypullingthechargingplugfromthebattery.Dischargesofmorethan80%ofthenominalcapacity,i.e.whenthebatterychargeis20%orless,areregardedastotaldischarges.Theoutcomeisashortenedbatterylifeorcompletedestructionofthebattery.Claimsunderguaranteeinvolvingflatbatteriesordestructioncanthereforenotbevalidated.
8 MAINTENANCE AND REPAIR
Ourproductshavebeeninspectedforsafetyatthefactory.Toensuretheiroperationalsafetyandtomaintaintheirvalue,aservicemustbecarriedoutonceeverytwelvemonthsorafter400hoursofoperation.Servicemayonlybeperformedbyourservicedepartmentorbyappro-vedexperts.
9 TRANSPORTATION AND STORAGE
Whentransportingandstoring,thetemperaturemustnotexceed50°C.Attemperaturesbelow0°C,thewatersystemmustbeenrichedwithanti-freeze. Whenmachineistransported,itmustbeproperlypackedandsecured.Ifthemachineisstored,thefreshwateranddirtywatermustbeemptiedandthetankcleaned.
10 CORRECT DISPOSAL
• Packaging,unusedcleaningagentsanddirtywatermustbedisposedofinaccordancewithregulationsinforceatnationallevel.• Returnbatteriesunopenedtothemanufacturerforprofessionaldisposal.• Themachinemustbedisposedofafterdecommissioninginaccordancewithregulationsinforceatnationallevel.
11 GUARANTEE
• Thevalidguaranteeconditionscanbefoundeitheronthecurrentpricelist,offer,invoiceand/orcanbeenquiredatyoursalesagency.• Wheredamageoccursasaresultofdisregardingtheseinstructionsaswellasimpropertreatmentorusingmachineotherthanforitsin-
tendedpurpose,thenclaimsundertheguaranteewillbevoid.Noliabilitywillbeacceptedforconsequentialdamagearisingtherefrom.• Damageresultingfromnaturalwear,overloadingorimproperhandlingarelikewisenotcoveredbytheguarantee.• Complaintswillonlybeacknowledgedifthemachinehasbeenrepairedeachtimebyanapprovedserviceagency.
10
Lire avant mise en service! AVERTISSEMENT:Avertissementsurlesdangersoulespratiquesdangereusespourlasécuritépouvantentraînerdesblessures
graves ou même mortelles.
SOMMAIRE
1. Responsabilités 1.1 Produitsdenettoyage 1.2 Accessoiresetpiècesdétachées
2. Généralités
3. Améliorations techniques
4. Utilisation correcte 4.1 Utilisation non conforme 4.2 Poussièresetliquidesdangereuxpourlasanté 4.3 Valeurs limites
5. Mise en service 5.1 Avantlamiseenservice 5.2 Pendant le fonctionnement
6. Instructions de sécurité pour les machines de nettoyage alimentées par le secteur
7. Instructions de sécurité pour les machines de nettoyage alimentées par batteries
8. Entretien et réparation
9. Transport et stockage
10. Elimination correcte
11. Garantie
1 RESPONSABILITES
Lalecturedumoded’emploiavantlamiseenservicedelamachineestincontournable.Ellevousdonnetouteslesinformationsdontvousavezbesoinpourl’utilisationetl’entretienappropriés,sûrsetconformesauxdirectivesduproduit.Ildoitêtrerangédetellemanièrequ’ilsoitàtoutmomentaccessibleàl’opérateur.
L’exploitant est responsable de ce que• touslesopérateursaientluetcomprislemoded’emploiavantutilisationdelamachine• touslesopérateursconnaissentlesdirectivesdesécuritéetenaientcomprislasignification• touslesopérateursestétéspécifiquementformésàl’utilisation/manipulationdelamachine• lesopérateursetleurmanièredefaireaveclamachinesoitpériodiquementcontrôlés• lamachinenesoitutiliséequepardespersonnesenayantexpressémentétéchargées• lesrèglesreconnuesdesécuritédutravailsoientrespectées• d’éventuellesnouvellesdirectivesd’étatouinternessoientrespectées• lescompétencespourlefonctionnement,l’entretienetlaréparationdelamachinesoientclairementfixéesetrespectées• lespannesetdommagessoientimmédiatementsignalésauservicemaintenance
Par ailleurs il faut• entravaillantfaireattentionauxautrespersonnes,particulièrementauxenfants• pouréviterdesblessuresporterdeschaussuressolides• pournettoyerouentretenirlamachine,pourchangeroudémonterdesélémentsdetravailoudespièces,toujoursretirerlacléde
l’interrupteurprincipaloulafichesecteur• pouréviterunemiseenmouvementimprévuelorsquel’onquittelamachinelamettreenpositionsécuriséeetpourcefaireretirerlaclé
del’interrupteurprincipaloulafichesecteur
1.1 Produits de nettoyage • utiliseruniquementdesproduitsdenettoyageagréésparlefabricant• Lorsdel’utilisationdeproduitsdenettoyageetd’entretienildevraêtretenucomptedesavertissementsdedangerdonnésparlefabri-
cant,lecaséchéantdeslunettesetvêtementsdeprotectiondevrontêtreportés• Ilestexpressémentattirél’attentionsurlesdangersdel’utilisationdematièreslégèrementinflammables,combustibles,toxiques,dan-
gereusespourlasanté,corrosivesouirritantes
1.2 Accessoires et pièces détachées• Utiliseruniquementdesélémentsdetravail,piècesdétachéesetaccessoiresd’origine
11
2 GENERALITES
En cas d’urgence:• prendreimmédiatementlesmesuresdepremiersecoursouallerchercherdel’aide• retirerlafichesecteur(VersionE)ouretirerlaclédel’interrupteurprincipal(VersionB)• aprèsdesincidentsnepasremettrelamachineenmarcheavantqu’ellen’aitétécontrôléeparlefabricant
3 AMELIORATIONS TECHNIQUES
Lamachineestconçueselonl’étatactueldelatechniqueetselonlesrèglesreconnuesdesécuritétechnique.Elleapassélescontrôlesélec-trotechniquesetestconformeauxnormesdesécuritéeuropéennes(CE).Elledisposededifférentsdisjoncteursquiserventdedispositifsdesécurité.Malgrétoutdesdangerspeuventsurvenir,avanttoutencasd’utilisationnonappropriéeoud’infractionauxdirectivesdesécuritéetauxinstructionsdumoded’emploi.Nousnousréservonsledroitd’apporteràtoutmomentdesmodificationstechniquesàlamachineainsiqu’auxmatériauxconsommablesetaccessoires.Cecipeutfairequelamachinediffèrepourcertainsdétailsdesdonnéesdumoded’emploi
4 UTILISATION APPROPRIEE
• Cettemachineestconçuepourlenettoyageprofessionneldessolsàrevêtementdurdansdespiècesintérieuresentenantcomptedecemoded’emploi• Utiliseruniquementlesmatériauxconsommablesetaccessoiresrecommandésparlefabricant.SeulspeuventêtreutiliséslesbrossesetdisquesPad• Lesdirectivesdesécuritépourl’utilisationetl’entretiensontmentionnéesdanschacundeschapitrescorrespondantsetdoiventêtre
impérativementrespectées!
4.1 Utilisation non conforme• Toutfonctionnementd’unemachinedansunétattechniquenonirréprochableouennonrespectdesdirectivesdesécuritéetavertisse-
mentsdedangerquivontsuivreestinterdit• Lesdispositifsdeprotectionnedoiventpasêtredémontésoucontournés• Destransformationsoumodificationsduproduitnesontpasautoriséessansl’accorddufabricant• Encasdedommagesconséquentsaunonrespectdecemoded’emploiainsiqu’àuneutilisationnonappropriéeoudétournéedeson
butlagarantieestperdue.Pourlesdommagesinduitsquienrésulteraientnotreresponsabilitéestdégagée• Lamachinenedoitpasêtreutiliséenistockéeàl’extérieurdansdesconditionshumides
La machine ne doit pas, en raison des dangers qui en résulteraient, être utilisée aux fins suivantes:• commevéhiculetracteur,moyendetransportoujouet• nettoyagedesolstextiles(àl’exceptiondesmachinesmonodisqueconçuesàceteffetaveclesaccessoirescorrespondants)
4.2 Poussières et liquides dangereux pour la santé La machine ne doit pas, en raison des dangers qui en découleraient être utilisée aux fins suivantes:• pourleramassagevoirel’éliminationdepoussièresdangereusespourlasantéoumatériauxbrûlants• pourl’aspirationdematièreslégèrementinflammables,toxiques,irritantes,radioactivesoudangereusespourlasanté• pourlenettoyagedesolsàproximitédematièreslégèrementinflammablesouexplosives
4.3 Valeurs limites • Pourletransportetl’utilisationunemontée/déclivitémaximumde2%nedoitpasêtredépassée.Aprèslafindutravaillamachinedoit
êtresécuriséecontrelamiseenroulement.• Pendantlefonctionnementl’humiditérelativedoitêtrecompriseentre30et95%.• Leniveaud’oscillationestinférieurà2.5m/s2• Leniveausonoreestinférieurà74dBA
5 Mise en service
5.1 Avant la mise en service Avant la mise en service / Première mise en service • Lalivraisonvoirelaformationsurlesdirectivesdesécurité,lamanipulationetl’entretien,ainsiquelapremièremiseenservicesont
normalementeffectuéesparunspécialisteautorisé.Danslecascontraire,l’exploitantestresponsabledelaformationdesopérateurs• Lesbijouxcommep.ex.lesbaguesetchaînesdoiventêtreenlevés• Pourlesmodèlesalimentésparlesecteurcontrôlerrégulièrementsurlescordonssecteurlaprésencededommagestelsquemicrofis-
suresouvieillissement,encasdedétectiond’undommageavanttouteautreutilisationfaireremplacerlecordonsecteurparunspécialiste• Remplacerlecordonsecteuruniquementparletype/dimensionnementfixédanslemoded’emploi(voirpoint6)• Touslescachesetcouverclesdoiventêtreplacésdanslapositioncorrecteavantlamiseenservice
5.2 Pendant le fonctionnement• Encasd’immobilisationdelamachinelemodulebrossedoitimmédiatementêtrearrêté,afind’éviterd’endommagerlerevêtementdesol• Nemettreenplacelesbrosses,padsetautresaccessoiresqueconformémentauxfiguresdumoded’emploi
Machine et pièces en mouvement• Unrisquedeblessureexisteenraisondudéplacementetàproximitédespiècesrotativesbrosses/pads• Nepastoucheraveclesmainslesbrosses/padsouroues,nepaslesbloqueraveclespieds• Nepasmettreencontactavecdesvêtements,bijouxetcheveux
12
6 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES MACHINES DE NETTOYAGE ALIMENTEES PAR LE SECTEUR
Tension électriques / Courant – Attention: danger de mort• Lamachinenedoitpasêtreutiliséesil’étatducordonsecteurn’estpasirréprochable• Avantdesréparationssurdesinstallationsélectriquesdéfectueuseslamachinenedoitpasêtreraccordéeausecteur• Lecordonsecteurnedoitpasêtreécraséouendommagé• Ilyarisqued’enchevêtrementducordonsecteurlorsquelesbrosses/padssontenrotation• Latensionmentionnéesurlaplaquedecaractéristiquedoitcorrespondreàlatensiondubâtiment(+/-5%) Encasdecontactaveclecourantoulatensionilyadangerdechocélectrique,quipeutentraînerdegravesblessurescommedes
brûluresvoiremêmelamort.Descordonssecteursendommagésnedoiventjamaisêtretouchésetdoiventimmédiatementêtreéchangés• Lescordonssecteurdéfectueuxnedoiventêtreremplacéqu’avecuncâbledesection3x1,5mm²selonDIN58281/VDE0281• Lesraccordsdecordonsecteurdoiventêtreauminimumprotégéscontrelesprojectionsd’eauIP54• LamachinedoitêtreprotégéeparundisjoncteurdepuissancedetypeHavecuncourantnominal15Aaumoinsouparunfusiblede15A
7 INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES MACHINES DE NETTOYAGE ALIMENTEES PAR BATTERIES
• Lesbatteriescontiennentdesacidessulfuriquescorrosifs.Nepasavaler!Eviterabsolumentlecontactaveclapeauetlesyeux• Pendantlechargementdebatterieshumideslecompartimentbatteriedoitabsolumentêtreouvertsinonunrisqued’explosionpargaz
détonnantpeutseproduire.Dangerdegravesblessures• Lesbatterieshumidesetsansentretiennedoiventêtrechargéesqu’avecunchargeurapproprié• Nejamaismanipulerunfeuouvertoudesobjetsincandescentsàproximitédesbatteries• Nepasprovoquerd’étincelleàproximitédesbatteries• Respecterl’interdictionabsoluedefumer• Lesbatteriessansentretiennedoiventpasêtreouvertes.Onnedoitpasrajouterd’eaudistillée• Nejamaistoucheràlamainlespôlesdelabatterie• Lescontactsdoiventêtrerecouvertspouréviteruncourt-circuitprovoquéparpontagemétallique(p.ex.boutdefourche).• Pourlenettoyageetl’entretienoulechangementd’accessoiresoudepiècedétachéeslamachinedoitimpérativementêtredéconnec-
téeenretirantlafichebatterie• Lamachinenedoitpasêtrenettoyéeavecunnettoyeurhautepressionouvapeurouavecunjetdeliquide
Eviter une décharge profonde de batterie
Avantunenonutilisationprolongéelabatteriepouréviterunedéchargeprofondedoittoujoursêtrecomplètementrechargéeetensuitelescomposantsélectriquesdoiventêtredéconnectésenretirantlaficheduchargeurdelabatterie.Desdéchargesdeplusde80%delacapaciténominale,doncquandleniveaudechargebatterieestde20%oumoins,sontdesdéchargesprofondes.Laconséquenceestuneréductiondeladuréedevievoiremêmeladestructioncomplètedelabatterie.Iln’estdoncpaspossibledefairevaloirdesdroitsàgarantieencasdedéchargeprofondeoudedestruction.
8 MAINTENANCE ET REPARATION
Nosproduitsontsubienusineuncontrôledesécurité.Pourlasécuritédefonctionnementetlemaintiendelavaleurunemaintenancedoitêtreeffectuée1foisparanouaprès400heuresdeservice.Lamaintenancenedoitêtreeffectuéequeparnotreserviceaprès-venteoupardupersonnelcompétentautorisé.
9 TRANSPORT ET STOCKAGE
Latempératurependantletransportetlestockagenedoitpasexcéder50°Cmaximum.Encasdetempératureinférieureà0°Cilfautajouterdel’antigelausystèmed’eau.Lorsdutransportlamachinedoitêtreemballéeenconséquenceetsécurisée.Silamachineeststockéel’eaufraîcheetl’eausaledoiventêtrevidéesetleréservoirnettoyé.
10 ELIMINATION CORRECTE
• L’emballage,lesproduitsdenettoyagenonutilisésetl’eausaledoiventêtreéliminésconformémentauxdirectivesnationales• Lesbatteriesdoiventêtrerenduesnonouvertesaufabricantpouruneéliminationappropriée• Lamachineaprèssamiseaurebutdoitêtreéliminéeconformémentauxdirectivesnationales
11 GARANTIE
• Voustrouverezlesclausesdegarantieenvigueursoitsurlalistedeprixactuelle,soitsurl’offre,lafactureou/etsontàdemanderaup-rèsdevotrepointdevente
• Encasdedommagesconséquentsaunonrespectdecemoded’emploiainsiqu’àuneutilisationnonappropriéeoudétournéedesonbutlagarantieestperdue.Pourlesdommagesinduitsquienrésulteraientnotreresponsabilitéestdégagée
• Lesdommagescausésparuneusure/détériorationnaturelle,unesurchargeouuneutilisationnonappropriéesontégalementexclusdelagarantie• Lesréclamationsnepeuventêtrereconnues,quesilesréparationsontétéeffectuéesparunservicedemaintenanceautorisé
13
Voor inwerkingstelling lezen! OPGELET:Waarschuwingvoorgevarenofhandelingendiedeveiligheidophetspelzettenenernstigeofzelfsdodelijkeverwondin-
gen kunnen veroorzaken.
INHOUD
1. Verantwoordelijkheden 1.1 Reinigingsmiddelen 1.2 Toebehorenenreserveonderdelen
2. Algemeen
3. Technische verbeteringen
4. Deskundig gebruik 4.1 Niet-deskundig gebruik 4.2 Gezondheidsschadelijke stoffen en vloeistoffen 4.3 Grenswaarden
5. Inwerkingstelling 5.1 Vóór de inwerkingstelling 5.2 Tijdensdewerking
6. Veiligheidsvoorschriften voor reinigingsmachines met netaansluiting
7. Veiligheidsvoorschriften voor reinigingsmachines met batterijvoeding
8. Onderhoud en herstelling
9. Transport en opberging
10. Deskundige recycling van afvalstoffen
11. Garantie
1 VERANTWOORDELIJKHEDEN
De gebruiksaanwijzing moet steeds vóór de inwerkingstelling van de machine worden gelezen. Ze geeft u alle informatie die u voor een vak-kundig,veiligenreglementairgebruikenonderhoudvanhetproductnodigheeft.Zemoetvoordegebruikerbinnenhandbereikwordenbewaard.
De exploitant is voor het volgende verantwoordelijk• allegebruikershebbendegebruiksaanwijzingvóórdeinwerkingstellingvandemachinegelezenenbegrepen• allegebruikerskenneninhetbijzonderdeveiligheidsvoorschriftenenbegrijpendebetekeniservan• allegebruikerszijninhetgebruik/dehandhavingvandemachineopgeleid• degebruikersenhunomgangmetdemachinewordenregelmatiggecontroleerd• demachinewordtenkeldoorpersonenbedienddieuitdrukkelijkdeopdrachtdaartoehebben• deerkenderegelsvoorveiligheidophetwerkwordeninachtgenomen• eventueleverdergaandestaats-ofbedrijfsinternevoorschriftenwordeninachtgenomen• debevoegdhedenvoorwerking,onderhoudenherstellingvandemachinezijnduidelijkvastgelegdenwordeninachtgenomen• storingenenbeschadigingenmoetenmeteenaandeservicedienstwordengemeld
Bovendien moet / moeten• tijdensdewerkingopanderepersonen,inhetbijzonderopkinderen,wordengelet• vasteschoenenwordengedragen,omverwondingentevoorkomen• tijdensdereinigingenhetonderhoudvandemachine,tijdensdevervangingofdemontagevanwerkelementenofonderdelensteedsde
sleutelhoofdschakelaar uitgeschakeld of de stekker uitgetrokken worden• demachineinonbemandetoestandtegenonopzettelijkbewegenervanwordenbeveiligddoordesleutelhoofdschakelaaruitteschake-
lenofdestekkeruithetstopcontacttetrekken
1.1 Reinigingsmiddelen
• Uitsluitendreinigingsmiddelengebruikendiedoordefabrikantzijngoedgekeurd• Bijhetgebruikvanreinigings-enonderhoudsmiddelenmoetendegevaarrichtlijnenvandefabrikantinachtwordengenomen;indien
nodig veiligheidsbril en veiligheidskleding dragen• Erwordtuitdrukkelijkverwezennaardegevarenbijhetgebruikvanlichtontvlambare,brandbare,giftige,gezondheidsschadelijke,
bijtende of irriterende stoffen
1.2 Toebehoren en reserveonderdelen• Uitsluitendoriginelewerkelementen,onderdelenentoebehorengebruiken
14
2 ALGEMEEN
Noodsituaties / in geval van nood:• Meteendeeerstehulpmaatregelentoepassenofhulphalen• Stekkeruithetstopcontacttrekken(E-versie)ofdesleutelhoofdschakelaar(B-versie)uitschakelen• Naeenincidentmoetdefabrikantdemachinecontrolerenvooraleerzeopnieuwinwerkingmagwordengesteld
3 TECHNISCHE VERBETERINGEN
De machine is volgens de huidige nieuwste techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften geconstrueerd. Ze is elektrotechnisch gecontro-leerdenvoldoetaandeEuropeseveiligheidsnormen(CE).Zebeschiktoververschillendestroomcircuitverbrekersdiealsveiligheiddienen.Desondanks kunnen er gevaren ontstaan, vooral bij ondeskundig gebruik of overtreding van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing. We behouden ons steeds het recht voor technische veranderingen aan de machine, het verbruiksmateriaal en het toebe-horen aan te brengen. De machine kan dan ook in details afwijken van de gegevens in de gebruiksaanwijzing.
4 DESKUNDIG GEBRUIK
• Demachineisvoordeindustriëlevloerreinigingvanhardevloerbedekkingeninbinnenruimtesrekeninghoudendmetdezegebruiksaan-wijzing geconstrueerd
• Uitsluitenddoordefabrikantaanbevolenverbruiksmateriaalentoebehorengebruiken.Uitsluitendorigineleborstelsenpad-aandrijfschi-jven mogen worden gebruikt
• Veiligheidsvoorschriftenvoordebedieningenhetonderhoudstaantelkensindeovereenkomstigehoofdstukkenenmoeteniniedergevalinachtwordengenomen!
4.1 Niet-deskundig gebruik
• Elkeinwerkingstellingvandemachineineentechnischniet-correctetoestandofbijniet-nalevingvandevolgendeveiligheidsvoor-schriften en gevaarrichtlijnen is verboden
• Veiligheidsvoorzieningenmogennietgedemonteerdofomzeildworden• Eenombouwofeenveranderingvanhetproductiszonderdetoelatingvandefabrikantniettoegelaten• Bijbeschadigingen,diedoorhetnietinachtnemenvandegebruiksaanwijzingevenalsbijondeskundigebehandelingofniet-doelmatig
gebruikontstaan,valthetrechtopgarantieweg.Vooreventueledaaruitontstaneschadekunnenwijnietaansprakelijkwordengesteld• Demachinemagnietbuitenondernatteomstandighedenwordengebruiktofbewaard
De machine mag vanwege de daarmee verbonden gevaren niet voor volgende doeleinden worden ingezet:• alstrekvoertuig,transportmiddelofspeelgoed• voordereinigingvantextielevloerbedekkingen(metuitzonderingvanspeciaaldaarvoorvervaardigdeeenschijfsmachinesmetovereen-
komstigtoebehoren)
4.2 Gezondheidsschadelijke stoffen en vloeistoffen
De machine mag vanwege de daarmee verbonden gevaren niet voor volgende doeleinden worden ingezet:• voordeopnameofdeverwijderingvangezondheidsschadelijkestoffenenbrandendematerialen• voorhetopzuigenvanlichtbrandbare,giftige,bijtende,irriterende,radioactieveofgezondheidsschadelijkemiddelen• voordereinigingvanvloerenindebuurtvanlichtontvlambareofexplosievestoffen
4.3 Grenswaarden
• Demaximalestijging/hellingvan2%voortransportenwerkingmagnietwordenoverschreden.Demachinemoetnahetuitschakelentegen wegrollen worden beveiligd.
• Deluchtvochtigheidmoettijdensdewerkingtussen30-95%liggen.• Hettrillingsniveauiskleinerdan2.5m/s2• HetA-gewaardeerdegeluidsdrukniveauiskleinerdan74dBA
5 Inwerkingstelling
5.1 Vóór de inwerkingstelling
Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling • Delevering,deinstructiesoverveiligheidsvoorschriften,handhavingenonderhoudendeeersteinwerkingstellingwordennormaaldoor
eenbevoegdevakmanuitgevoerd.Indienniet,isdeexploitantvoordeinstructiesaandegebruikersverantwoordelijk.• Juwelenzoalsbv.ringenenkettingenmoetenwordenuitgedaan.• Bijmodellenmetnetaansluitingmoetregelmatiggecontroleerdwordenofdenetaansluitingskabelnietbeschadigdisdoorbv.scheurtjes
ofveroudering;alseenbeschadigingwordtgeconstateerd,moetdenetaansluitingskabelvoorhetverderegebruikdooreenvakmanworden vervangen.
• Denetaansluitingskabelmaguitsluitenddoordeindegebruiksaanwijzingvastgelegdesoort/afmeting(ziepunt6)wordenvervangen.• Alleafdekkingenendekselsmoetenvoordeinwerkingstellingindejuistepositiewordengebracht.
5.2 Tijdens de werking
• Bijstilstandvandemachinemoethetborstelaggregaatmeteenwordenuitgeschakeld,opdatgeenschadeaandevloerbedekkingzouontstaan• Borstels,padsenandertoebehorenuitsluitendvolgensdegebruiksaanwijzingmetovereenkomstigeafbeeldingengebruiken
15
Machine en delen in beweging• Doorderijbewegingenindebuurtvandedraaiendeborstels/padsbestaateenrisicototverwonding• Nietmetdehandentussendeborstels/padsofdewielengrijpenofdevoetenertussenhouden• Nietmetkledij,juwelenofhaarincontactbrengen
6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR REINIGINGSMACHINES MET NETAANSLUITING
Elektrische spanning / stroom – opgelet: levensgevaar• Demachinemagnietwordengebruikt,alsdenetaansluitingskabelzichnietineencorrectetoestandbevindt• Voorherstellingswerkenaandefecteelektrischeinstallatiesmagdemachinenietaanhetnetwordenaangesloten• Denetaansluitingskabelmagnietgekneusdofbeschadigdzijn• Hetgevaarbestaatdatdenetaansluitingskabelindedraaiendeborstels/padswordtverward• Deophettypeplaatjeaangegevenspanningmoetmetdespanninginhetgebouwovereenkomen(+/-5%) Bijcontactmetstroomofspanningbestaathetgevaarvaneenelektrischeschok,dietoternstigeverwondingenzoalsbrandwondenof
zelfs tot de dood kan leiden. Beschadigde netaansluitingskabels mogen nooit worden aangeraakt en moeten meteen worden vervangen• Defectenetaansluitingskabelsmogenuitsluitenddooreenkabelmeteendoorsnedevan3x1.5mm2volgensDIN58281/VDE0281wordenvervangen• KoppelingenvannetaansluitingskabelsmoetenminstensspatwaterdichtIP54zijn• DemachinemoetbeveiligdwordenmeteencontactverbrekervanhettypeHmetminstenseennominalestroomvan15Aofeensmeltzekeringvan15A
7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR REINIGINGSMACHINES MET BATTERIJVOEDING
• Batterijenbevattenbijtendzwavelzuur.Nietinnemen!Huid-enoogcontactiniedergevalvermijden• Tijdenshetladenvantractiebatterijenmoetdebatterijruimtegeopendzijn.Indienniet,bestaaterontploffingsgevaardoorknalgas.
Gevaar van ernstige verwondingen• Onderhoudsvrijeentractiebatterijenmogenuitsluitendmeteendaarvoorgeschiktlaadtoestelwordengeladen• Hanteerindebuurtvandebatterijennooitmetopenvuurofmetgloeiendevoorwerpen• Veroorzaakindebuurtvandebatterijengeenvonkvorming• Absoluutrookverbod• Onderhoudsvrijebatterijenmogennietwordengeopend.Ermaggeengedestilleerdwaterwordenbijgevuld• Depolenvandebatterijmogennooitmetdehandwordenaangeraakt• Decontactenmoetenafgedektzijnomeenkortsluitingdooroverbruggingmetmetaal(bv.metsteeksleutels)tevermijden• Voorreinigingenonderhoudofbijvervangingvantoebehorenenonderdelenmoetdemachinesteedsvandebatterijwordengeschei-
den door de laadstekker van de batterij uit te trekken • Demachinemagnietmethogedrukreinigers,stoomdrukreinigersofvloeistofstralenwordengereinigd
Vermijden van volledige batterijontladingen
Alsdemachinegedurendelangeretijdnietwordtgebruikt,moetdebatterijeerststeedsvolledigwordenopgeladenomvolledigebatteri-jontladingtevoorkomenendaarnamoetendeelektrischecomponentenvandebatterijwordenlosgemaaktdoordelaadstekkeruittetrekken.Ontladingenvanmeerdan80%vandenominalecapaciteit,duseenbatterijdieslechtsvoor20%ofminderisopgeladen,zijnvolledi-gebatterijontladingen.Eenverkortingvandelevensduurofzelfseenvolledigeuitvalvandebatterijzijnmogelijkegevolgen.Uwrechtopgarantie kan u bij volledige batterijontladingen of uitval niet meer doen gelden.
8 ONDERHOUD EN HERSTELLING
Indefabriekwordtdeveiligheidvanonzeproductengecontroleerd.Ombedrijfsveiligheidenbehoudvanwaardetekunnengaranderenmoet1keerperjaarofna400urengebruikeenservicewordenuitgevoerd.Deservicemaguitsluitenddooronzeservicedienstofdoorbevoegdvakkundigpersoneelwordenuitgevoerd.
9 TRANSPORT EN OPBERGING
Detemperatuurmagbijhettransportendeopbergingmax.50°Cnietoverschrijden.Bijtemperaturenonder0°Cmoetinhetwatersysteemantivriesmiddel worden toegevoegd. Bijhettransportmoetdemachineopeenpassendemanierwordenverpaktenbeveiligd.Alsdemachinewordtopgeborgen,wordthetverswater en het afvalwater leeggemaakt en de tank gereinigd.
10 DESKUNDIGE RECYCLING VAN AFVALSTOFFEN
• Verpakkingsmateriaal,nietopgebruiktereinigingsmiddelenenafvalwatermoeteninovereenstemmingmetdenationalerichtlijnenopeendeskundigemanierwordengerecycled
• Batterijenongeopendaandefabrikantteruggeven• Demachinemoetnahetuitsorterenervaninovereenstemmingmetdenationalerichtlijnenopeendeskundigemanierwordengerecycled
11 GARANTIE
• Degeldigegarantiebepalingenvindtuopdeprijslijst,deofferte,derekeningenkanuinuwverkooppuntnavragen• Bijbeschadigingen,diedoorhetnietinachtnemenvandegebruiksaanwijzingevenalsbijondeskundigebehandelingofniet-doelmatig
gebruikontstaan,valthetrechtopgarantieweg.Vooreventueledaaruitontstaneschadekunnenwijnietaansprakelijkwordengesteld• Beschadigingendiehetgevolgzijnvannatuurlijkeslijtage,overbelastingofondeskundiggebruik,zijnvangarantieuitgesloten• Klachtenkunnenuitsluitendwordenaanvaard,alsdemachinetelkensdooreenbevoegdeservicedienstwerdgerepareerd
16
¡Leer antes de la puesta en servicio! ADVERTENCIA:Advertenciaantepeligrosoprácticasqueponganenpeligrolaseguridadquepuedanprovocarlesionesgraveso
incluso mortales.
ÍNDICE DE CONTENIDO
1. Responsabilidades 1.1 Detergentes 1.2 Accesoriosypiezasderepuesto
2. General
3. Mejoras técnicas
4. Utilización adecuada 4.1 Utilización no adecuada 4.2 Polvosylíquidosnocivosparalasalud 4.3 Valoreslímite
5. Puesta en servicio 5.1 Antesdelapuestaenservicio 5.2 Durante el funcionamiento
6. Indicaciones de seguridad para máquinas de limpieza alimentadas por la red
7. Indicaciones de seguridad para máquinas de limpieza alimentadas por baterías
8. Mantenimiento y reparación
9. Transporte y almacenaje
10. Eliminación de residuos conforme a la normativa
11. Garantía
1 RESPONSABILIDADES
Esindispensableleerlasinstruccionesdeusoantesdelapuestaenserviciodelamáquina.Dichasinstruccionesleproporcionarántodalainformaciónnecesariaparaunusoyunmantenimientoadecuados,segurosyconformeasufinalidaddelproducto.Lasinstruccionesdebenguardarsedemodoqueeloperadorpuedaaccederaellasentodomomento.
El operador es responsable de que:• todoslosoperarioshayanleídoyentendidolasinstruccionesdeusoantesdeutilizarlamáquina• todoslosoperariosconozcanespecialmentelasnormasdeseguridadyentiendansurelevancia• todoslosoperarioshayanrecibidoformaciónespecíficasobrelautilización/manipulacióndelamáquina• severifiquenperiódicamentelosoperariosysumanejodelamáquina• lamáquinaseausadaúnicamenteporpersonasalasquesehayaencargadoexplícitamentesuutilización• secumplanlasreglasreconocidasencuantoaseguridadlaboral• setenganencuentalaseventualesnormasestatalesointernasdefuncionamiento• sedeterminendeformaclaraysecumplanlasresponsabilidadesencuantoalfuncionamiento,almantenimientoyalareparación
delamáquina• senotifiquendeinmediatoalserviciodeatenciónalclientelasaveríasylosdaños
Además:• duranteeltrabajodebeprestarseatenciónalapresenciadeotraspersonas,especialmenteniños• paraevitardaños,debenllevarseunoszapatosduros• paralimpiaryefectuarelmantenimientodelamáquina,alcambiarodesmontarelementosdetrabajoopiezas,siempredebe
desconectarseelinterruptorprincipaldellaveoelenchufedered• alsalirdebeasegurarselamáquinacontramovimientosnodeseadosydebedesconectarseelinterruptorprincipaldellaveola
conexióndered
1.1 Detergentes
• Debenutilizarseúnicamentedetergentespermitidosporelfabricante• Encasodeutilizacióndedetergentesyproductosdelimpieza,debentenerseencuentalasindicacionesdepeligrodelfabricante;de
sernecesario,llevargafasprotectorasyropaprotectora• Cabeprestarespecialatenciónalospeligrosderivadosdelautilizacióndematerialesligeramenteinflamables,combustibles,nocivos
paralasalud,corrosivosoirritantes
1.2 Accesorios y piezas de repuesto• Utilizarexclusivamenteelementosdetrabajo,piezasderepuestoyaccesoriosoriginales
17
2 GENERAL
En caso de emergencia:• Aplicarinmediatamentelasmedidasdeprimerosauxiliosopedirayuda• Desconectarlaclavijadered(versiónE)oelinterruptorprincipaldellave(versiónB)• Trascualquierincidente,novolveraponerenfuncionamientolamáquinasinqueanteslahayaverificadoelfabricante
3 MEJORAS TÉCNICAS
Lamáquinahasidoconstruidaconformealestadoactualdelatécnicaylasreglastécnicasdeseguridadconocidas.Lamáquinahasidove-rificadadesdeunpuntodevistaelectro-técnicoycumplelanormativadeseguridadeuropea(CE).Disponedediferentesseccionadoresqueactúancomodispositivosdeseguridad.Apesardeellosepuedenproducirsituacionespeligrosas,sobretodoencasodeusonoadecuadooincumplimientodelasnormasdeseguridadydelasindicacionescontenidasenlasinstruccionesdeuso.Nosreservamoselderechoarealizarmodificacionestécnicasenlamáquina,asícomoenelmaterialdeconsumoyenlosaccesorios.Porconsiguiente,lamáquinapuededivergir en los detalles de los datos de las instrucciones de uso.
4 UTILIZACIÓN ADECUADA
• Estamáquinahasidodiseñadaparalalimpiezaindustrialdepavimentosduroseninterioresteniendoencuentalaspresentesinstruc-ciones de uso
• Utilizarúnicamentelosmaterialesdeconsumoylosaccesoriosrecomendadosporelfabricante.Sólodebenutilizarsecepillosydiscosalmohadillados originales
• Lasnormasdeseguridadparaelfuncionamientoyelmantenimientosedetallanenloscapítuloscorrespondientesydebencumplirse
4.1 Utilización no adecuada
• Quedaprohibidotodousodelamáquinasinoestáenunestadotécnicocorrectoosiseincumplenlassiguientesnormasdeseguridadeindicacionesencuantoapeligros
• Losdispositivosdeseguridadnosepuedendesmontarnievadir• Lasreformasymodificacionesdelproductonoestánpermitidassinlapreviaaprobacióndelfabricante• Encasodedañosderivadosdelincumplimientodelaspresentesinstruccionesdeusoasícomodeunamanipulaciónindebidaounuso
parafinesajenos,seextinguiráelderechodegarantía.Noseasumeresponsabilidadalgunaporlosdañosconsecuencialesdeelloderivados
• Lamáquinanodebeutilizarseniguardarsealairelibrebajocondicionesdehumedad
Debido a los peligros a ello asociados, la máquina no puede utilizarse para los fines siguientes• comovehículodetracción,mediodetransporteojuguete• paralalimpiezaderevestimientosdelsuelocontextiles(laexcepciónsonlasmáquinasmonodiscoparaellodiseñadasconlosacceso-
rioscorrespondientes)
4.2 Polvos y líquidos nocivos para la salud
Debido a los peligros a ello asociados, la máquina no puede utilizarse para los fines siguientes:• paralaabsorciónoeliminacióndepolvosnocivosparalasaludomaterialesenllamas• paraaspirarmaterialesomediosligeramenteinflamables,tóxicos,corrosivos,irritantes,radioactivosoqueseannocivosparalasalud• paralalimpiezadesuperficiesdesueloscercadematerialesligeramenteinflamablesoexplosivos
4.3 Valores límite
• Nodebesobrepasarselapendiente/inclinaciónmáximadeun2%duranteeltransporteyelfuncionamiento.Trasfinalizareltrabajo,lamáquinadebeasegurarsecontrarodamiento
• Duranteelfuncionamiento,lahumedaddelairedebeestarsituadaalrededordel30-95%.• Elniveldevibraciónestápordebajode2,5m/s2• Laemisiónderuidosesinferiora74dBA
5 PUESTA EN SERVICIO
5.1 Antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio • Laentregaylainstrucciónsobrelasnormasdeseguridad,lamanipulaciónyelmantenimiento,asícomolaprimerapuestaenservicio
normalmentevanacargodeuntécnicoespecializadoautorizado.Sinoeselcaso,eloperadorseráresponsabledelainstruccióndelosoperarios
• Debendepositarselasjoyascomo,porejemplo,anillosycadenas• Enlosmodelosalimentadosporlared,debecomprobarseperiódicamentequelaconduccióndeconexiónalarednopresentedaños,
comoporejemplo,formacióndefisurasoenvejecimiento;sisedetectaundaños,antesdecontinuarutilizandolamáquina,laconducci
18
óndeconexiónalareddeberásersustituidaporuntécnicoespecializado• Laconduccióndeconexiónalareddebesersustituidaúnicamenteporeltipoylasdimensionesespecificadasenlasinstruccionesde
uso(véasePunto6)• Todaslascubiertasytapasdebencolocarseenlaposicióncorrectaantesdelapuestaenservicio
5.2 Durante el funcionamiento
• Encasodeparadadelamáquina,debedesconectarsedeinmediatoelagregadodecepillosparaquenodañarelrevestimientodelsuelo
• Loscepillos,lasalmohadillasyotrosaccesoriosdebenmontarseúnicamenteconformealasinstruccionesdefuncionamientoilustradas
Máquina y piezas en movimiento• Debidoalmovimientodeavanceyeneláreadeloscepillos/lasalmohadillasquegiran,existepeligrodelesión• Nocogerloscepillos/lasalmohadillasolasruedasconlasmanosniintroducirlospies• Nopermitirelcontactoconpiezasderopa,joyasoconelpelo
6 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA MÁQUINAS DE LIMPIEZA ALIMENTADAS POR LA RED
Tensión eléctrica / Corriente - Atención: Peligro de muerte• Lamáquinanodebeutilizarsesilaconduccióndeconexiónalarednoestáencorrectoestado• Antesderealizartrabajosdereparacióneninstalacioneseléctricasaveriadas,lamáquinanodebeestarconectadaalared• Laconduccióndeconexiónalarednodebeestaraplastadanidañada• Existepeligrodeembrollodelaconduccióndeconexiónalaredcuandoloscepillos/lasalmohadillasgiran• Latensiónindicadaenlaplacadetipodebecorresponderseconlatensióndeledificio(+/-5%) Encasodecontactoconlacorrienteolatensión,existepeligrodesufrirunadescargaeléctricaquepuedeprovocarlesionesgraves
comoquemadurasoinclusolamuerte.Lasconduccionesdeconexiónalareddañadasnodebentocarseydebencambiarseinmediata-mente
• Lasconduccionesdeconexiónalaredaveriadasdebensersustituidasúnicamenteporconduccionesconundiámetrode3x1.5mm2conformealanormaDIN58281/VDE0281
• LosacoplamientosylasconduccionesdeconexiónalareddebentenercomomínimountipodeprotecciónIP54(proteccióncontraloschorrosdeagua)
• LamáquinadebeprotegerseconundesconectadorparacorteencargadeltipoHconunacorrientenominaldecomomínimo15Aouncortacircuitofusiblede15A
7 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA MÁQUINAS DE LIMPIEZA ALIMENTADAS POR BATERÍAS
• Lasbateríascontienenácidosulfúricocorrosivo.¡Noingerir!Evitarelcontactoconlapielylosojos• Durantelacargadebateríasdepilalíquida,elcompartimientodelasbateríasdebeestarabierto,puestoquedelocontrariopuede
existirpeligrodeexplosióndebidoalgasdetonante.Peligrodelesionesgraves• Lasbateríasdepilalíquidaylasbateríasdeplomoyantimoniosinmantenimientodebencargarseúnicamenteconunaparatodecarga
adecuado• Noencendernuncafuegonimanipularobjetosincandescentescercadelasbaterías• Noprovocarlaformacióndechispascercadelasbaterías• Cumplirunaprohibiciónabsolutadefumar• Lasbateríasdeplomoyantimoniosinmantenimientonodebenabrirse.Nopuedeañadirseaguadestilada• Lospolosdelasbateríasnosepuedencogernuncaconlasmanos• Loscontactosdebenestarcubiertosparaevitaruncortocircuitodebidoalpuenteometálico(porejemplo,llavedeboca)• Pararealizarlalimpiezayelmantenimientooalcambiaraccesoriosypiezasderepuesto,debedesconectarsesiemprelamáquinadela
bateríadesenchufandoelconectordecargadelasbaterías• Nodeberealizarseunalimpiezadelamáquinamediantealtapresión/presióndevaporochorrosdelíquido
Evitar descargas totales de las baterías
Antesdeunperíodoprolongadosinutilizarlamáquina,paraevitarunadescargatotaldelasbaterías,éstasdebencargarseporcompletoydespuésdesconectarloscomponenteseléctricosdesenchufandoelconectordecargadelabatería.Seconsiderandescargastotalesaquellasdescargasdemásdeun80%delacapacidadnominal,esdecir,cuandoelniveldecargadelasbateríasesdeun20%oinferior.Laconsecuenciadeelloesunareduccióndelavidaútildelabateríaoinclusosutotaldestrucción.Porconsiguiente,nosepodránreclamarderechosdegarantíarelacionadosconlasdescargastotalesolasdestruccionesdelabatería.
8 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Nuestrosproductoshansidoverificadosencuantoasuseguridadenlafábrica.Paragarantizarlaseguridaddefuncionamientoylacon-servacióndelvalordelamáquina,deberealizarseunainspección1vezalañootras400horasdeutilización.Lainspecciónsólopuedeserrealizadapornuestrodepartamentodeatenciónalclienteoporpersonaltécnicoautorizado.
19
9 TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Duranteeltransporteyenelalmacenaje,latemperaturanodebesobrepasarunmáximode50ºC.Entemperaturasinferioresa0ºC,debeañadirseanticongelantealsistemadeagua.Duranteeltransportelamáquinasedebeembalaryasegurarcorrespondientemente.Silamáquinasealmacena,debevaciarseelsistemadeaguaslimpiasysucias,ydebelimpiarseeldepósito.
10 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS CONFORME A LA NORMATIVA
• Elembalaje,losdetergentesnoutilizadasasícomoelaguasuciadebendesecharseconformealanormativanacional• Lasbateríasdebendevolversesinabriralfabricanteparasucorrectaeliminación• Unavezfinalizadasuvidaútil,lamáquinasedebedesecharconformealanormativanacional
11 GARANTÍA
• Encontrarálasdisposicionesdegarantíavigentesenlalistadepreciosactual,enlaoferta,enlafacturay/olaspuedesolicitarensupuntodeventa
• Encasodedañosderivadosdelincumplimientodelaspresentesinstruccionesasícomodeunamanipulaciónindebidaounusoparafinesajenos,seextinguirelderechodegarantía.Rehusamostodoslosderechosdegarantíaporlosdañosconsecuencialesdeelloderivados
• Losdañosatribuiblesaldesgastenatural,asobrecargaoamanipulacionesindebidastambiénquedaránexcluidosdelagarantía• Sóloseaceptaránreclamacionessilamáquinahasidosiemprereparadaporunserviciodeatenciónalclienteautorizado
20
Leggere prima della messa in servizio! AVVERTENZA:avvertenzadeipericoliodellepratichecompromettentilasicurezzachepossonoesserecausadigravilesioniedi
morte.
INDICE
1. Responsabilità 1.1 Detergenti 1.2 Accessoriepezzidiricambio
2. Aspetti generali
3. Miglioramenti tecnici
4. Uso appropriato 4.1 Usoinappropriato 4.2 Polverieliquidinociviallasalute 4.3 Valori limite
5. Messa in servizio 5.1 Prima della messa in servizio 5.2 Durante il funzionamento
6. Note di sicurezza per macchine per pulizia alimentate dalla rete elettrica
7. Note di sicurezza per macchine per pulizia alimentate con batterie
8. Manutenzione e riparazione
9. Trasporto e immagazzinaggio
10. Smaltimento appropriato
11. Garanzia
1 RESPONSABILITÀ
Èassolutamenteindispensabileleggereleistruzioniperl’usoprimadimettereinfunzionelamacchina.Essefornisconotutteleinformazioninecessarieperunutilizzoeunamanutenzioneappropriati,sicurieconformiallenormativeevannoconservateinmododaessereveloce-menteconsultabilidall’utente.
È responsabilità del gestore che• tuttigliutentiabbianolettoecompresoleistruzioniperl’usoprimadiutilizzarelamacchina• tuttigliutenticonoscanoparticolarmenteleprescrizionidisicurezzaenecomprendanoilsignificato• tuttigliutentiabbianoricevutounaddestramentospecificoperl’utilizzoelamanutenzionedelprodotto• gliutentieilmodoincuiessiutilizzanolamacchinasianocontrollatiperiodicamente• lamacchinavengautilizzataesclusivamentedapersonaleespressamenteincaricatone• sianorispettateleregoletecnichecomunementericonosciute• sianorispettateeventualiulterioriprescrizionistatalioaziendali• leresponsabilitàperilfunzionamento,lamanutenzioneelariparazionedellamacchinasianoripartitechiaramenteerispettate• iguastieidannisianosegnalatiimmediatamentealpuntodiassistenza
Inoltre è assolutamente necessario che• duranteillavorosifacciaattenzioneallealtrepersone,inparticolarmodoaibambini• ondepreveniredellelesioni,siindossinodellescarpechiuseerobuste• pereseguirelapuliziaelamanutenzionedellamacchina,epersostituireosmontaredeglielementidilavoroodelleparti,sianosempre
disinseritil’interruttoreprincipaleachiaveolaspinadialimentazioneelettrica• siagarantitochelamacchinaincustoditanonpossaesseremossainvolontariamenteechel’interruttoreprincipaleachiave,ovveroil
cavo di collegamento alla rete elettrica, siano disinseriti
1.1 Detergenti
• Utilizzareesclusivamenteidetergenticonsentitidalproduttore• Durantel’impiegodidetergentiediprodottidicuravannoosservateleavvertenzedipericolidelproduttore,e,senecessario,indossati
occhialieabbigliamentoprotettivi• Siavverteespressamentedellapericolositàdovutaall’usodisostanzefacilmenteinfiammabili,combustibili,velenose,pericoloseperla
salute, caustiche o irritanti
1.2 Accessori e pezzi di ricambio• Impiegareesclusivamentecomponentidilavoro,pezzidiricambioeaccessorioriginali
21
2 ASPETTI GENERALI
Emergenze / in caso di emergenza:• applicareimmediatamentelemisurediprontosoccorsoorichiedereaiuto• Disinserirelaspinadallarete(versioneE)ol’interruttoreprincipaleachiave(versioneB)• Incasodiimprevistioanomalienonriattivarelamacchinaprimacheilproduttorenonl’abbiacontrollata
3 MIGLIORAMENTI TECNICI
Lamacchinaècostruitasecondolostatoattualedellatecnicaeleregoletecnichedisicurezzacomunementericonosciute.Essaèdotatadiuncontrolloelettrotecnicoedèconformeallenormedisicurezzaeuropee(CE),edisponedidifferentiseparatoridicircuitielettricichefungonodadispositividiprotezione.Ciònonostantepossonosorgeredellesituazionipericolose,inparticolareacausadiunutilizzoinapprop-riatoodellaviolazionedelleprescrizionidisicurezzaedelleistruzionidelmanuale.Cisiriservaildirittodiapportaredellemodifichetecnicheallamacchina,nonchéalmaterialediconsumoeagliaccessori,inqualsiasimomento.Perquestomotivoalcunidettaglidellamacchinapotrebberoesseredifferentidaquantoindicatonelleistruzioniperl’uso.
4 USO APPROPRIATO
• Questamacchinaèstatacostruitaperlapuliziaindustrialedipavimentirivestiticonmaterialedurodilocaliinterni,puliziaperlaqualevannoconsideratelepresentiistruzioniperl’uso
• Utilizzareesclusivamenteimaterialidiconsumoegliaccessoriconsigliatidalproduttore.Èconsentitosoltantol’impiegodispazzoleedipadoriginali
• Consultareeosservareassolutamentelerispettiveprescrizionidisicurezzaperl’utilizzoelamanutenzioneriportateneirelativicapitoli!
4.1 Uso inappropriato
• Èvietatoqualsiasifunzionamentodellamacchinaseinunostatotecnicononperfettoesenonsonoosservateleprescrizionidisicurez-zaeleavvertenzedeipericoli
• Nonèconsentitosmontareoinibireidispositividisicurezza• Nonsonoconsentitiiriattrezzamentielemodifichedelprodottosenonautorizzatidalproduttorestesso• Incasodidannidovutiallamancataosservanzadellepresentiistruzioniperl’uso,nonchéaunutilizzononcorrettooinappropriato,
decadràildirittoallagaranzia.Senedeclinalaresponsabilitàdiqualsiasidannoderivante• Lamacchinanonvausataoconservataall’apertonelbagnato
Dati i pericoli connessi, non è consentito l’impiego della macchina per gli scopi seguenti:• comeveicoloditraino,mezzoditrasportoogiocattolo• perlapuliziadipavimentirivestiticontessuto(adeccezionedellemacchinemonodiscodedicateconappositiaccessori)
4.2 Polveri e liquidi nocivi alla salute
Dati i pericoli connessi, non è consentito l’impiego della macchina per gli scopi seguenti:• rispettivamenteperaccoglierepolverinociveomaterialichebruciano• peraspirarematerialifacilmenteinfiammabili,caustici,irritanti,radioattiviosostanzenociveperlasalute• perlapuliziadellesuperficidipavimentivicinoasostanzefacilmenteinfiammabilioesplosive
4.3 Valori limite
• Neltrasportoenell’impiegononvasuperataunasalita/inclinazionemassimadel2%.Alterminedelleoperazionidipuliziavagarantitochelamacchinanonpossarotolareviadasola.
• Durantel’utilizzol’umiditàdell’ariadeveesserecompresatrail30%eil95%.• Illivellodivibrazioneèinferiorea2.5m/s2• Larumorositàèinferiorea74dBA
5 Messa in servizio
5.1 Prima della messa in servizio
Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale • Lafornitura,ovverol’addestramentoperleprescrizionidisicurezza,l’usoelamanutenzione,nonchélaprimamessainservizioavvengo-
nonormalmentemedianteuntecnicoautorizzato.Incasocontrariosaràilgestoreadessereresponsabiledell’addestramentodegliutenti• Oggettidigioielleria,qualiadesempioanelliecollanenonvannoportatiesonodatogliere• Neimodellialimentatidallareteelettricavacontrollatoregolarmentecheilcavodialimentazionenonpresentidanneggiamenticome
p.es.crepatureofenomenidiinvecchiamento;nelcasosirileviundanneggiamento,ilcavoandràsostituitodauntecnicospecializzatoprimadiqualsiasiulterioreutilizzo
• Sostituireesclusivamenteconuncavodiretedeltipo/delladimensioneprestabiliti(vederepunto6)• Primadellemessainserviziotuttelecopertureeicoperchivannoposizionaticorrettamente
22
5.2 Durante il funzionamento
• Quandolamacchinaèinattivaènecessariodisattivareimmediatamenteilgruppodispazzoleondeevitaredidanneggiarelapavimenta-zione.
• Impiegarelespazzole,ipadegliulterioriaccessoriesclusivamentecomeindicatonelleistruzioniillustrate.
Macchina e componenti in movimento• Tramiteilmotoenell’areaincuilespazzole/ipadruotanovièilrischiodilesioni• Nontoccareconmaniopiedilaspazzola/ipadoleruote• Evitareilcontattoconabiti,gioielliocapelli
6 NOTE DI SICUREZZA PER MACCHINE PER PULIZIA ALIMENTATE CON LA RETE ELETTRICA
Tensione elettrica / corrente – Attenzione: Pericolo di morte• Lamacchinanonvautilizzataselostatodelcavodialimentazioneretenonèperfetto• Primadiqualsiasilavorodiriparazionediinstallazionielettrichedifettoselamacchinadovràesserescollegatadallareteelettrica.• Ilcavodiretenondeveessereschiacciatoodanneggiato• Durantelarotazionedellespazzole/deipadvièilrischiodiarrotolamentodelcavodirete.• Latensioneindicatasullatarghettadevecorrispondereallatensionedell’edificio(+/-5%). Alcontattoconlacorrenteoconlatensionesicorreilrischiodiunascossaelettricachepuòprovocaregravilesionicomeleustionie
chepuòessereaddiritturacausadimorte.Icavidiretedifettosinonvannotoccatievannofattosostituireimmediatamente.• Icavidiretedifettosivannosostituitiesclusivamenteconcavidaldiametrodi3x1.5mm2conformiaDIN58281/VDE0281.• Gliinnestideicavidiretedevonopresentarecomeminimounaresistenzaaglispruzzid’acquasecondoIP54• LamacchinavaprotettaconuninterruttoredipotenzadeltipoHconunacorrentenominalediminimo15Aounfusibilediprotezionedi15A
7 NOTE DI SICUREZZA PER MACCHINE PER PULIZIA ALIMENTATE DA BATTERIE
• Lebatteriecontengonodell’acidosolforicodalleproprietàcaustiche.Noningerire!Evitareassolutamenteilcontattoconpelleeocchi• Mentresicaricanolebatterieconcelluleacontenutoliquidoilvanodellebatterievalasciatoassolutamenteapertoperevitareilrischio
diesplosioneacausadigastonante.Pericolodigravilesioni• Lebatteriesenzamanutenzioneeconcelluleacontenutoliquidovannocaricateesclusivamenteconl’appositocaricabatteria• Maimaneggiareconfuocoapertoooggettiincandescentinellevicinanzedellebatterie• Nonprovocarelaformazionediscintillenellevicinanzedellebatterie• Osservarel’assolutodivietodifumo• Lebatteriesenzamanutenzionenonvannoaperte.Nonèconsentitoaggiungeredell’acquadistillata.• Ipolidellebatterienonvannomaitoccaticonlemani• Icontattidevonoesserecopertiperevitareleponticellaturemetalliche(p.es.chiaveabocca)• Perlapuliziaelamanutenzioneoperlasostituzionediaccessoriopezzidiricambiodellamacchinasepararesempredallabatteria
staccandolaspinadelcaricabatterie• Lamacchinanonpuòesserepulitaconidropulitriciadaltapressione/apressionedivapore
Evitare un forte tasso di scaricamento della batteria
Primadirimanerealungoinutilizzata,perproteggerladaunfortescaricamento,ènecessariocaricaresemprecompletamentelabatteria,quindisepararedaessaicomponentielettricistaccandolaspinadelcaricabatterie.Gliscaricamentidioltrel’80%dellacapacitànominale,ecioèquandoillivellodicaricadellabatteriaedel20%oinferiore,vengonoconsideratiunfortetassodiscaricamentocheaccorcialavitatecnica della batteria, se non addirittura la sua totale distruzione. I diritti di garanzia inerenti i forti scaricamenti o la distruzione di batterie nonpossonoquindiesserefattivalere.
8 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Lasicurezzadeinostriprodottièstatacontrollatanellostabilimento.Perassicurarnelasicurezzaeilmantenimentodelvaloreènecessariochelamacchinasiarevisionata1voltaall’annoodopo400orelavorative.Larevisionepuòessereeseguitasoltantodalnostrodipartimentodiassistenzaodapersonaletecnicoautorizzato.
9 TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO
Neltrasportoenell’immagazzinaggiononvasuperataunatemperaturamax.di50°C.Incasoditemperatureinferioriai0°Cènecessarioaggiungerealsistemaidricounprodottoantigelo.Duranteiltrasportolamacchinadeveessereimballataeprotettainmodoadeguato.Selamacchinavieneimmagazzinatavannosvuotatel’acquapulitaequellasporcaepulitoilserbatoio.
10 SMALTIMENTO APPROPRIATO
• Ilmaterialediimballaggio,idetergentinonutilizzati,nonchél’acquasporcavannosmaltitisecondoleprescrizioninazionali• Riconsegnatelebatterieperunosmaltimentoappropriatoalproduttore• Unavoltadecisochelamacchinanonvapiùutilizzatasaràdasmaltiresecondolenormenazionali
23
11 GARANZIA
• Lenormedigaranziavalidesitrovanosullistinoprezziattuale,nell’offerta,nellafatturae/ovannorichiestenelvostropuntovendita• Incasodidannidovutiallamancataosservanzadellepresentiistruzioni,nonchéaunutilizzononcorrettooinapproppriato,decadràil
dirittoallagaranzia.Decliniamolaresponsabilitàdiqualsiasidannoderivante• Ancheidannicausatidaunanaturaleusura,daunsovraccaricoodaunutilizzoinadeguatosonoesclusidallagaranzia• Ireclamipossonoesserericonosciutiesclusivamenteselamacchinaèstatariparatadauncentrodiassistenzaautorizzato
24
Må leses før maskinen tas i bruk! ADVARSEL:Detadvaresmotfarerogfarligeframgangsmåtersomkanmedførealvorligeellerdødeligepersonskader.
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. Ansvar 1.1 Rengjøringsmiddel 1.2 Tilbehørogreservedeler
2. Generelt
3. Tekniske forbedringer
4. Riktig bruk 4.1 Feil bruk 4.2 Helsefarligstøvoghelsefarligevæsker 4.3 Grenseverdier
5. Ibruktagelse 5.1 Før ibruktagelsen 5.2 Under bruk
6. Sikkerhetsanvisninger for rengjøringsmaskiner som kobles til strømnettet
7. Sikkerhetsanvisninger for batteridrevne rengjøringsmaskiner
8. Vedlikehold og reparasjon
9. Transport og lagring
10. Riktig avhending
11. Garanti
1 ANSVAR
Gjennomlesingavbruksanvisningenføribruktagelseerabsoluttnødvendig.Derfinnerdualleinformasjonerdutrengertilriktigogsikkerbrukogvedlikeholdavproduktet.Denskaloppbevaresslikatdentilenhvertiderletttilgjengeligforbrukeren.
Eieren er avsvarlig for at:• allebrukereharlestogforståttbruksanvisningenførdetaribrukmaskinen.• allebrukerekjennersikkerhetsforskriftenegodtogforstårmeningenmeddem.• allebrukereharfåttproduktspesifikkopplæringibrukoghåndteringavmaskinen.• brukerneogderesomgangmedmaskinenblirkontrollertregelmessig.• maskinenkunblirbruktavpersonersomuttrykkeligharfåttbeskjedomdet.• sikkerhetsreglenesomgjelderblirfulgt.• eventuellestatligeellerbedriftsinterneforeskrifteroverholdes.• ansvarfordelingeniht.drift,vedlikeholdogreparasjonavmaskinenerklarogfungerer.• feilogskaderstraksblirmeldttilserviceavdelingen.
Dessuten skal:• detunderarbeidettashensyntilandrepersoner,spesielttilbarn.• detbrukesfastskotøyforåforebyggepersonskader.• nøkkelenihovedbryterenellerstøpsletalltidtasutvedrengjøringogvedlikeholdavmaskinenogvedbyttingellerdemonteringav
arbeidselementer eller deler.• maskinensikresmotutilsiktetbevegelsenårdenforlatesognøkkelenihovedbryterenellerstøpslettasut.
1.1 Rengjøringsmiddel
• Brukkunrengjøringsmiddelsomergodkjentavprodusenten.• Vedbrukavrengjørings-ogvedlikeholdsprodukter,væroppmerksompåprodusentensfarebeskrivelse.Brukomnødvendigvernebriller
ogverneklær.• Detvisesspesielttilfarenevedbrukavlettantennelige,brennbare,giftige,helseskadelige,etsendeogirriterendestoffer.
1.2 Tilbehør og reservedeler• Brukkunoriginalverktøy,-reservedelerog-tilbehør.
25
2 GENERELT
I nødsituasjoner:• Gistraksførstehjelpellertilkallhjelp.• Tautstøpslet(E-utførelse)ellernøkkelenihovedbryteren(B-utførelse).• Etterproblemermåmaskinenkontrolleresavprodusentenførdentasibrukigjen.
3 TEKNISKE FORBEDRINGER
Maskinen er konstruert etter aktuell teknisk standard og gjeldende sikkerhetstekniske regler. Den er godkjent elektroteknisk og tilsvarer deeuropeiskesikkerhetsnormene(CE).Denharforskjelligestrømbryteresomtjenersomsikkerhetsinnretninger.Allikevelkandetoppståfare,spesieltvedfeilbrukellerhvissikkerhetsforskrifteneogveiledningenibruksanvisningenikkeblirfulgt.Viforbeholderosstilenhvertidrettentilåforetatekniskeendringerpåmaskinen,forbruksmateriellogtilbehør.Derforerdetmuligatmaskinenavvikernoefrabeskrivelsenibruksanvisningen.
4 RIKTIG BRUK
• Dennemaskinenerlagettilprofesjonellrengjøringavgulvmedhardebeleggiht.tildennebruksanvisningen.• Brukkunforbruksmateriellogtilbehørsomeranbefaltavprodusenten.Kunoriginalbørsterog-puteholderertillattbrukt.• Sikkerhetsforskrifterforbetjeningogvedlikeholderalltidangittidetilsvarendekapitleneogmåabsoluttfølges!
4.1 Feil bruk
• Deterforbudtåbrukemaskinenhvisdenikkeerifullgodtekniskstandellerhvissikkerhetsforskrifteneogopplysningeneomfarenesomer beskrevet heretter blir neglisjert.
• Sikkerhetsinnretningermåikkedemontereselleromgås.• Ombyggingogforandringavproduktetutentillatelsefraprodusentenerforbudt.• Vedskadersomoppstårpga.neglisjeringavdennebruksanvisningen,feilbehandlingelleruhensiktsmessigbruk,fallergarantienbort.
Resulterende følgeskader dekkes ikke.• Maskinenmåikkebrukeselleroppbevaresundervåteforholdidetfri.
På grunn av farene i forbindelse med følgende, skal maskinen ikke brukes:• somtrekkvogn,transportmiddelellerleketøy.• tilrengjøringavtekstilegulvbelegg(medunntakavdertilkonstruerteenskivesmaskinermedtilsvarendetilbehør).
4.2 Helsefarlig støv og helsefarlige væsker
På grunn av farene i forbindelse med følgende, skal maskinen ikke brukes:• tilopptakresp.fjerningavhelseskadeligstøvogbrennbarematerialer.• tilavsugingavlettantennelige,giftige,etsende,irriterendeellerradioaktivematerialeroghelseskadeligestoffer.• tilrengjøringavgulvflaterinærhetenavlettantenneligeellereksplosivestoffer.
4.3 Grenseverdier
• Maks.stigning/fallpå2%vedtransportogunderarbeidmåikkeoverskrides.Vedarbeidetssluttmåmaskinensikresslikatdenikkekanbegynneårulle.
• Underbrukskalluftfuktighetenværepå30-95%.• Svingningsnivåetermindreenn2,5m/s2.• Støyemisjonenermindreenn74dBA.
5 Ibruktagelse
5.1 Før ibruktagelsen
Før ibruktagelsen/førstegangsbruk • Utleveringresp.instruksjonomsikkerhetsforskrifter,håndteringogvedlikeholdsamtførsteibruktagelsegjøresnormaltavenautorisert
fagmann.Erdetteikketilfellet,liggeransvaretforbrukeropplæringenhoseieren.• Smykkersomf.eks.ringerogkjederskaltasav.• Påmodellersomdrivesmednettstrøm,undersøkregelmessigomdeterskaderpåstrømkabelen,f.eks.sprekkdannelserellerelding.
Hvisdufinnerenskade,fåenfagmanntilåbyttestrømkabelenførdufortsetteråbrukemaskinen.• Strømkabelenmåkunskiftesutmedenavdentypeogdimensjoneringsomerbeskrevetibruksanvisningen(seunderpkt.6).• Alleskjoldogdekslermåsettesiriktigstillingformaskinentasibruk.
5.2 Under bruk
• Nårmaskinenstårstille,måbørsteaggregatetslåsavumiddelbartforåunngåskaderpågulvbelegget.• Børster,puterogannettilbehørmåkunbrukessomvistidenillustrertebruksanvisningen.
Maskin og deler i bevegelse
26
6 SIKKERHETSANVISNINGER FOR RENGJØRINGSMASKINER SOM KOBLES TIL STRØMNETTET
Elektrisk spenning/strøm – Forsiktig: Livsfare• Ikkebrukmaskinenhvisstrømkabelenikkeerheltiorden.• Ikkekoblemaskinentilstrømmenførreparasjonerpådefekteelektriskeinstallasjoner.• Strømkabelenmåikkeværeklemtsammenellerskadd.• Deterfareforatstrømkabelenblirtattavroterendebørster/puter.• Spenningensomerangittpåtypeskiltetmåstemmeoverensmedspenningenibygningen(±5%). Vedkontaktmedstrømellerspenningerdetfareforelektriskestøtsomkanforårsakealvorligeskadersomforbrenningerogtilogmed
føre til døden. Ødelagte strømkabler skal aldri berøres og må skiftes ut umiddelbart.• Ødelagtestrømkablermåkunskiftesutmed3x1,5mm_kabeletterDIN58281/VDE0281.• KabelkoblingerskalminstværesprutsikreetterIP54.• MaskinenmåbeskyttesmedeneffektbryteravtypeHmedminst15Anominellstrømelleren15Asmeltesikring.
7 SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERIDREVNE RENGJØRINGSMASKINER
• Batterierinneholderetsendesvovelsyre.Måikkeinntas!Kontaktmedhudenogøynenemåabsoluttunngås.• Vedladingavvåtbatteriermåbatterirommetabsoluttværeåpentfordidetellerskanoppståeksplosjonsfarepga.knallgass.Farefor
alvorligepersonskader.• Vedlikeholdsfrievåtbatteriermåkunladesmedetdertilegneteladeapparat.• Håndteraldriåpenildellerglødendegjenstanderinærhetenavbatteriene.• Ikkelaggnisterinærhetenavbatteriene.• Detgjelderetubetingetrøykeforbud.• Vedlikeholdsfriebatteriermåikkeåpnes.Påfyllingavdestillertvannerikketillatt.• Taaldripåbatteripolenemedhendene.• Kontaktenemåværeavskjermetforåunngåkortslutningovermetallgjenstander(f.eks.fastnøkkel).• Vedrengjøringogvedlikeholdellervedutskiftingavtilbehørogreservedelermåmaskinenalltidkoblesfrabatterietvedåtrekkeutbatte-
rietsladestøpsel.• Maskinenmåikkerengjøresmedhøytrykks-/damptrykksapparaterellermedvæskestråle.
Forhindring av dyputladninger
Skalbatterietikkebrukesoverlengretid,mådetladesoppheltforåforebyggedyputladning.Derettermådetkoblesfradeelektriskekompo-nentenevedåtrekkeutladestøpslet.Utladningerpåmerenn80%avbatterietsnykapasitet,dvs.nårladetilstandenerpå20%ellermindre,erdyputladninger.Følgenavdeteravkortetlevetid,kanskjetilogmedetødelagtbatteri.Garantikraviforbindelsemeddyputladningerellerbatteriødeleggelser kan derfor ikke gjøres gjeldende.
8 VEDLIKEHOLD OG REPARASJON
Våreprodukterersikkerhetstestetpåfabrikken.Foråbeholdedriftssikkerhetenogverdien,måservicegjennomføres1gangperårelleretter400driftstimer.Servicenmåkunutføresavvårserviceavdelingelleravautorisertfagfolk.
9 TRANSPORT OG LAGRING
Vedtransportoglagringmåtemperaturenikkeblihøyereen50°C.Vedtemperaturerunder0°Cmåvannsystemettilsettesfrostvæske.Vedtransportmåmaskinenværehensiktsmessigpakketogsikret.Skalmaskinenlagres,måfersk-ogsølevannettømmesogtankenrengjøres.
10 RIKTIG AVHENDING
• Emballasje,ikkeoppbruktrengjøringsmiddelogsølevannmåavhendigesiht.gjeldendeforskrifter.• Returnerbatterieruåpnettilprodusentenforkorrektavhending.• Etterutrangeringmåmaskinenavhendigesettergjeldendeforskrifter.
11 GARANTI
• Gjeldendegarantibestemmelserfinnespådenaktuelleprislisten,påtilbudet,påfakturaenog/ellerkanfåspåforespørselhosselgeren.• Vedskadersomoppstårpga.neglisjeringavdennebruksanvisningen,feilhåndteringelleruhensiktsmessigbruk,fallergarantienbort.
Ved resulterende følgeskader vil vi avslå ethvert garantikrav.• Skadersomskyldesvanligslitasje,overbelastningogfeilhåndteringdekkeshellerikkeavgarantien.• Klagerkankunakseptereshvismaskinenalltiderblittreparertpågodkjentverksted.
27
Læs, inden maskinen tages i brug! ADVARSEL:Advarselmodfarerellerfremgangsmåder,derudgørensikkerhedsrisiko,ogsomkanmedførealvorligeelleriværste
falddødeligekvæstelser.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. Ansvarsområder 1.1 Rengøringsmidler 1.2 Tilbehørogreservedele
2. Generelt
3. Tekniske forbedringer
4. Korrekt brug 4.1 Forkert brug 4.2 Sundhedsfarligevæskerogstøv 4.3 Grænseværdier
5. Ibrugtagning 5.1 Inden ibrugtagning 5.2 Under brug
6. Sikkerhedsanvisninger for netdrevne rengøringsmaskiner
7. Sikkerhedsanvisninger for batteridrevne rengøringsmaskiner
8. Vedligeholdelse og reparation
9. Transport og opbevaring
10. Korrekt bortskaffelse
11. Garanti
1 ANSVARSOMRÅDER
Deterabsolutnødvendigtatlæsebetjeningsvejledningenigennem,indenmaskinentagesibrug.Dengiverdigalledeinformationer,somduskalbrugeforatkunnebrugeogvedligeholdemaskinenkorrekt,sikkertogpådenmåde,denerberegnettil.Betjeningsvejledningenskalopbevares,sådentilenhvertiderumiddelbarttilgængeligforbrugeren.
Den driftsansvarlige har ansvaret for, at• allebrugereharlæstogforståetbetjeningsvejledningen,indendetagermaskinenibrug• allebrugereisærkendersikkerhedsforskrifterneogforstårderesbetydning• allebrugereharfåetenproduktspecifikoplæringi,hvordanmaskinenskalbruges/håndteres• brugerneogderesomgangmedmaskinenkontrolleresmedjævnemellemrum• maskinenkunbrugesafpersoner,derudtrykkeligtharfåettilopgaveatbrugeden• deanerkendtereglerforarbejdssikkerhedbliveroverholdt• eventuelleyderligerestatsligeellervirksomhedsinterneforskrifterbliveroverholdt• klareretningslinierfor,hvemderharansvaretforbrug,vedligeholdelseogreparationafmaskinen,forefindesogoverholdes• fejlogskaderstraksmeddelesservicecenteret
Desuden skal• derunderarbejdetpassespåandrepersoner,isærbørn• brugerenbæresolidtfodtøjforatforebyggeskader• maskinenaltidslukkespåhovedafbryderenellervedattrækkenetstikketudafkontakten,indenderforetagesrengøringogvedligehol-
delseafmaskinensamtudskiftningellerafmonteringafarbejdselementerellerkomponenter• maskinensikresmodutilsigtetatblivesatibevægelse,nårdenforlades,idetdenslukkespåhovedafbryderenellervedattrækkestikket
tilstrømforsyningenud
1.1 Rengøringsmidler
• Anvendkunrengøringsmidler,derergodkendtafproducenten• Væropmærksompåproducentensadvarslervedanvendelseafrengørings-ogplejemidlerogbærigivetfaldbeskyttelsesbrillerog
-dragt• Derhenvisesudtrykkeligttildefarer,dererforbundetmedanvendelseafletantændelige,brændbare,giftige,sundhedsskadelige,æt-
sende eller lokalirriterende stoffer 1.2 Tilbehør og reservedele• Anvendudelukkendeoriginalearbejdselementer,reservedeleogtilbehør
28
2 GENERELT
Nødsituationer / i nødstilfælde:• Iværksætstraksførstehjælpellertilkaldhjælp• Trækstikketud(E-version)ellerslukpåhovedafbryderen(B-version)• Efteratderharværetproblemermedmaskinen,mådenikketagesibrugigen,førdenerblevetkontrolleretafproducenten
3 TEKNISKE FORBEDRINGER
Maskinen er konstrueret i henhold til det aktuelle tekniske niveau og anerkendte sikkerhedstekniske regler. Den er elektroteknisk testet og overholderdeeuropæiskesikkerhedsstandarder(CE).Denerforsynetmeddiverseafbrydere,dertjenersombeskyttelsesanordninger.Allige-velkanderopståfare,isærhvismaskinenikkebrugeskorrekt,ellerhvissikkerhedsforskrifterneoganvisningerneibetjeningsvejledningenikkebliveroverholdt.Viforbeholderosrettilatforetagetekniskeændringerpåmaskinensamtpåforbrugsmaterialerogtilbehør.Derforkanmaskinenidetaljerafvigefraoplysningerneidennebetjeningsvejledning.
4 KORREKT BRUG
• Dennemaskineerkonstruerettilerhvervsmæssigrengøringafgulvemedhårdgulvbelægningiindendørslokalerunderhensyntagentildenne betjeningsvejledning
• Anvendkunforbrugsmaterialerogtilbehør,deranbefalesafproducenten.Dermåkunanvendesoriginalebørsterogpads• Sikkerhedsforskrifterneforbetjeningogvedligeholdelseeranførtiderespektivekapitlerogskalaltidoverholdes!
4.1 Forkert brug
• Enhverformforbrugafmaskinen,hvisdenikkeeriteknisksetfejlfristand,ellerhvisfølgendesikkerhedsforskrifterogadvarslertil-sidesættes,erforbudt
• Beskyttelsesanordningernemåikkeafmonteresellersættesudaffunktion• Deterikketilladtatforetageombygningerogændringerpåproduktetudenproducentenstilladelse• Garantienbortfalderitilfældeafskader,dereropståetsomfølgeaftilsidesættelseafbetjeningsvejledningenogforkertbehandlingeller
anvendelsetilandreformålenddet,sommaskinenerberegnettil.Vihæfterhellerikkeforfølgeskader,deropstårsomfølgeheraf.• Maskinenmåikkeanvendeselleropbevaresudendørsivådeomgivelser
Maskinen må ikke anvendes til følgende formål, fordi det er forbundet med fare:• somtrækkøretøj,transportmiddelellerlegetøj• tilrengøringaftekstilgulvbelægninger(enundtagelseherfraerdedertilberegnedeenkeltskivemaskinermeddetrespektivetilbehør)
4.2 Sundhedsfarlige væsker og støv
Maskinen må ikke anvendes til følgende formål, fordi det er forbundet med fare:• tilhhv.opsamlingogfjernelseafsundhedsskadeligtstøvogbrændbarematerialer• tilopsugningafletantændelige,giftige,ætsende,lokalirriterendeellerradioaktivematerialerellersundhedsskadeligemidler• tilrengøringafgulvbelægningerinærhedenafletantændeligeellereksplosivestoffer
4.3 Grænseværdier
• Denmaksimalestigning/hældningpå2%fortransportogunderarbejdetmåikkeoverskrides.Maskinenskalsikresmodatrulle,nårarbejdet afsluttes
• Luftfugtighedenskalliggemellem30og95%,nårmaskineneribrug• Svingningsniveauetliggerunder2,5m/s2• Støjemissionenermindreend74dBA
5 Ibrugtagning
5.1 Inden ibrugtagning
Inden ibrugtagning / første ibrugtagning • Udleveringoginstrueringisikkerhedsforskrifter,håndteringogvedligeholdelsesamtførsteibrugtagningforetagessomregelafenauto-
riseretfagmand.Erdetteikketilfældes,hardendriftsansvarligeansvaretfor,atbrugerenfårpassendeinstruktioner• Smykkersomf.eks.ringe,halskæderogarmbåndskaltagesaf• Pådenetdrevnemodellerskalnetledningenmedjævnemellemrumkontrolleresforskadersomf.eks.revnedannelseellerælde,og
såfremt der konstateres en skade, skal netledningen udskiftes af en fagmand, inden maskinen fortsat kan bruges• Netledningenmåkunudskiftesmedenledningafdenslags/dimensionering,dererfastlagtibetjeningsvejledningen(seunderpunkt6).• Alleafskærmningerogdækslerskalbringesidenrigtigeposition,indenmaskinentagesibrug
5.2 Under brug
• Nårmaskinenstårstille,skalbørsteaggregatetstraksslåsfra,såderikkeopstårskaderpågulvbelægningen• Børster,padsogandettilbehørmåkunanvendessomvistibetjeningsvejledningen
Maskine og dele i bevægelse• Dererfareforatkommetilskadesomfølgeafmaskinenskørebevægelserogiområdet,hvorbørster/padsdrejerrundt• Tagikkefatiellerombørsterne/padsellerhjulenemedhænderneogsætikkefødderneindinærhedenafdissedele• Undgåogså,atbeklædningsgenstande,smykkerellerhårkommeriberøringmeddisseroterendedele
29
6 SIKKERHEDSANVISNINGER FOR NETDREVNE RENGØRINGSMASKINER
Elektrisk spænding / strøm – advarsel: livsfare• Maskinenmåikkebenyttes,hvisnetledningenikkeeriupåklageligogfejlfristand• Maskinenmåikketilsluttestilnettet,førdererudførtreparationsarbejderpådedefekteelektriskeinstallationer• Netledningenmåikkeværeklemtellerbeskadiget• Dererfarefor,atnetledningenkanblivevikletindideroterendebørster/pads• Denspænding,dererangivetpåtypeskiltet,skalstemmeoverensmedspændingenibygningen(+/-5%) Kommermanikontaktmedstrømellerspænding,erderfareforelektriskestød,derkanmedførealvorligekvæstelsersåsomforbræn-
dingerogiværstefaldhavedødentilfølge.Manmåaldrigrørevedenbeskadigetnetledning,ogensådanskalstraksudskiftes• Defektenetledningermåkunudskiftesmedledningermedettværsnitpå3x1.5mm2iht.DIN58281/VDE0281• Sammenkoblingerafnetledningerskalmindstværestænkvandsbeskyttetiht.IP54• MaskinenskalsikresmedeneffektafbryderafH-typenmedennominelstrømpåmindst15Aellerensmeltesikringpå15A
7 SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BATTERIDREVNE RENGØRINGSMASKINER
• Batterierindeholderætsendesvovlsyre.Børikkeindtages!Undgåkontaktmedhudogøjne• Underopladningafvådcellebatterierskalbatterirummetværeåbent,daderellerskanopståeksplosionsfarepga.knaldgas.Farefor
alvorligekvæstelser• Vedligeholdelsesfribatterierogvådcellebatteriermåkunopladesmedendertilegnetoplader• Ladaldrigåbenildellerglødendegenstandekommeinærhedenafbatterierne• Undgåenhverformforgnistdannelseinærhedenafbatterierne• Håndhævetabsolutrygeforbud• Vedligeholdelsesfribatteriermåikkeåbnes.Dermåikkeefterfyldesdestilleretvand• Røraldrigvedbatteripolernemedhænderne• Kontakterneskalværedækkettilforatundgåkortslutninger• Nårmaskinenskalrengøresogvedligeholdesellernårderskaludskiftestilbehørellerreservedele,skalmaskinenaltidafbrydesfra
batterietvedatadskillebatteriopladningsstikket• Maskinenmåikkerengøresmedhøjtryksrenser/damprenserellervæskestråle
Undgå dybafladning af batterierne
Hvismaskinenikkeskalbrugesilængeretid,skalbatterietaltidopladesheltforindenforatundgådybafladning,ogherefterskaldeelektriskekomponenteradskillesfrabatterietvedatadskilleladestikket.Dybafladningerenafladningpåmereend80%afbatterietsnominellekapa-citet,dvs.enladetilstandpå20%ellerderunder.Konsekvensenheraferenkorterelevetidelleriværstefald,atbatterietbliverheltødelagt.Derforkangarantienikkegøresgældendeiforbindelsemeddybafladningellerødelagtebatterier.
8 VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION
Voresproduktererfrafabrikkentestetmedhensyntilsikkerheden.Afhensyntildriftssikkerhedenogbevarelseafmaskinensværdiskaldergennemføresetserviceeftersyn1gangomåretellerforhver400driftstimer.Detteserviceeftersynmåkunforetagesafvoresserviceafdelingellerafautoriseretfagpersonale.
9 TRANSPORT OG OPBEVARING
Temperaturenundertransportogopbevaringmåikkeoverskridemaks.50°C.Vedtemperaturerunder0°Cskalvandsystemetiblandesfrost-beskyttelsesmiddel.Iforbindelsemedtransportskalmaskinenemballeresogsikrespåpassendemåde.Nårmaskinenskalsættestilopbevaring,skalbådedetfriskeogdetsnavsedevandaftappesogtankenrengøres.
10 KORREKT BORTSKAFFELSE
• Emballage,ubrugterengøringsmidlerogsnavsetvandskalbortskaffesihenholdtilderespektivenationaleforskrifter• Batterierneskalleverestilbagetilproducenteniuåbnetstand,sådekanblivebortskaffetfagmæssigtkorrekt• Maskinenskalefterkasseringbortskaffesihenholdtildenationaleforskrifter
11 GARANTI
• Degældendegarantibestemmelserfinderduentenpådenaktuelleprisliste,tilbudetellerregningenog/ellerfåshosdinforhandler• Garantienbortfalderitilfældeafskader,dereropståetsomfølgeaftilsidesættelseafbetjeningsvejledningenogforkertbehandlingeller
anvendelsetilandreformålenddet,sommaskinenerberegnettil.Viafviserethvertkravomhæftelseforfølgeskader,deropstårsomfølge heraf
• Skader,derskyldesnaturlignedslidning/slitage,overbelastningellerforkertbehandling,erligeledesudelukketfragarantien• Reklamationerkankunanerkendes,hvismaskinenerblevetrepareretafetautoriseretserviceværksted
30
Läs före idrifttagning! VARNING: Varning för risker eller användningssätt som riskerar säkerheten och som kan leda allvarliga eller till och med dödliga
skador.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. Ansvarsområden 1.1 Rengöringsmedel 1.2 Tillbehörochreservdelar
2. Allmänt
3. Tekniska förbättringar
4. Avsedd användning 4.1 Felaktig användning 4.2 Hälsovådligadammpartiklarochvätskor 4.3 Gränsvärden
5. Idrifttagning 5.1 Före idrifttagning 5.2 Under drift
6. Säkerhetsanvisningar för nätströmsdrivna rengöringsmaskiner
7. Säkerhetsanvisningar för batteridrivna rengöringsmaskiner
8. Underhåll och reparation
9. Transport och förvaring
10. Korrekt avfallshantering
11. Garanti
1 ANSVARSOMRÅDEN
Bruksanvisningen måste ovillkorligen genomläsas före idrifttagning av maskinen. Den ger all information som behövs för korrekt, säkert och föreskriftsenligtbrukochunderhållavprodukten.Denmåsteförvaraspåettsådantsättattdennärsomhelstärtillgängligföroperatören.
Maskinens ägare ansvarar för, att• allaoperatörerharlästochförståttbruksanvisningeninnanmaskinenanvänds• allaoperatörerisynnerhetkännertillallasäkerhetsföreskrifterochförstårinnebördenavdessa• allaoperatörerharutbildatsianvändning/hanteringavmaskinen• operatörernaochderashanteringavmaskinenkontrollerasregelbundet• maskinenenbartanvändsavpersoner,vilkauttryckligenhargivitsiuppdragattanvändaden• erkändareglerförarbetssäkerhetinnehålls• eventuelladärutövergåendestatligaellerföretagsinternabestämmelserföljs• ansvarsområdenafördrift,underhållochreparationavmaskinenärklartfastställdaochinnehålls• driftstörningarochskadoromedelbartmåsterapporterastillserviceställe
Vidare måste• Använduteslutandeavtillverkarentillåtnarengöringsmedel• Isambandmedanvändningavrengörings-ochpolermedelskatillverkarensriskanvisningarföljas;iförekommandefallskaskyddsglasö-
gonochskyddskläderbäras• Hänvisningskeruttryckligentillriskernaisambandmedanvändningavlättantändliga,brännbara,giftiga,hälsovådliga,frätandeeller
irriterande ämnen
1.1 Rengöringsmedel
• Använduteslutandeavtillverkarentillåtnarengöringsmedel• Isambandmedanvändningavrengörings-ochpolermedelskatillverkarensriskanvisningarföljas;iförekommandefallskaskyddsglasö-
gonochskyddskläderbäras• Hänvisningskeruttryckligentillriskernaisambandmedanvändningavlättantändliga,brännbara,giftiga,hälsovådliga,frätandeeller
irriterande ämnen
1.2 Tillbehör och reservdelar• Använduteslutandeoriginalarbetsredskap,-reservdelaroch-tillbehör.
31
2 ALLMÄNT
Nödsituationer / i nödsituation:• Vidtaomgåendeförsta-hjälpen-åtgärderellertillkallahjälp• Draurnätkontakten(E-version)ellerdranyckelnurhuvudströmbrytaren(B-version)• Efterincidenterfårmaskineninteåtertasidriftinnandenkontrolleratsavtillverkaren
3 TEKNISKA FÖRBÄTTRINGAR
Maskinenharkonstrueratsenligtdenaktuellatekniskanivånocherkändasäkerhetstekniskaregler.Denärelteknisktprovadochsvararmotdeeuropeiskasäkerhetsnormerna(CE).Denärförseddmeddiversekretsbrytare,vilkafungerarsomskyddsanordningar.Trotsdettakanriskeruppstå,framföralltisambandmedfelaktiganvändningellerbrottmotsäkerhetsföreskrifterochinstruktioneribruksanvisningen.Viförbehållerossrättenattnärsomhelstgenomföratekniskaförändringarpåsåvälmaskinensomförbrukningsmaterialochtillbehör.Därförkanmaskinenivissadetaljeravvikafrånuppgifternaibruksanvisningen.
4 AVSEDD ANVÄNDNING
• Maskinenärkonstrueradföryrkesmässigrengöringavhårdgolvbeläggninginomhusmedhänsyntilldennabruksanvisning• Användenbartavtillverkarenrekommenderadeförbrukningsmaterialochtillbehör.Enbartoriginalborstarochrondellerfåranvändas• Säkerhetsföreskrifternaavseendemanövreringochunderhållfinnsinfördaimotsvarandekapitelochskaovillkorligenhållas!
4.1 Felaktig användning
• Varjeanvändningavmaskineniteknisktinteperfektskickelleromnedanståendesäkerhetsföreskrifterochriskanvisningarinteföljsärförbjude
• Skyddsanordningarnafårintedemonterasellerförbigås• Detärintetillåtetmedombyggnationerochförändringarpåproduktenutangodkännandefråntillverkaren• Isambandmedskador,vilkauppkommertillföljdavattdennabruksanvisninginteföljs,liksomtillföljdavfelaktigbehandlingeller
användningförickeavsettändamål,upphörgarantianspråkenattgälla.Förindirektaskador,vilkauppstårtillföljdavdetta,påtarviossinget ansvar
• Maskinenfårinteanvändasellerförvarasutomhusundervåtaförhållanden
Mot bakgrund av de risker, som är förknippade med maskinen, får den inte användas för följande ändamål:• somdragfordon,transportmedelellerleksak• förrengöringavtextilagolvmaterial(undantagutgörförändamåletavseddamaskinermedenrondellmedmotsvarandetillbehör)
4.2 Hälsovådliga dammpartiklar och vätskor
Mot bakgrund av de risker, som är förknippade med maskinen, får den inte användas för följande ändamål:• förupptagningrespektiveåtgärdandeavhälsovådligadammpartiklarochbrinnandematerial• föruppsugningavlättbrännbara,giftiga,frätande,irriterandeochradioaktivamaterialellerhälsovådligamedel• förrengöringavgolvytorinärhetenavlättantändligaellerexplosivaämnen
4.3 Gränsvärden
• Enmaximallutningom2%förtransportochunderarbetefårinteöverskridas.Efteravslutatarbetemåstemaskinenspärras,såattdeninte rullar iväg.
• Luftfuktighetenunderdriftmåsteliggamellan30-95%• Vibrationsnivånliggerunder2,5m/s2• Bulleremissionenärlägreän74dB(A)
5 Idrifttagning
5.1 Före idrifttagning
Före idrifttagning / första igångkörning • Inormalafallskerleveransrespektiveanvisningaromsäkerhetsföreskrifter,hanteringochunderhåll,liksomförstaigångkörningmed
hjälpavauktoriseradfackman.Omsåinteärfalletärmaskinägarenansvarigförattinstrueraoperatörerna.• Smyckesföremål,texringarochkedjor,skatasav.• Pådenätströmsdrivnamodellernaskanätanslutningenregelbundetundersökasmedavseendepåskador,texsprickbildningelleråld-
ring;skulleenskadakonstaterasmåstenätanslutningskabelnbytasutavenfackmaninnanmaskinenanvändsvidare.• Nätanslutningskabelnfårenbartbytasutmotibruksanvisningenfastställdtyp/dimension(seunderpunkt6).• Allakåporochlockmåstesittapårättställeföreidrifttagning.
5.2 Under drift
• Närmaskinenstårstillamåsteborstaggregatetomedelbartslåsfrånförattingaskadorskauppståpågolvbeläggningen• Borstar,rondellerochövrigatillbehörfårenbartanvändasienlighetmeddenbildförseddabruksanvisningen
32
Maskin och delar i rörelse• genomåkrörelsenochinärhetenavderoterandeborstarna/rondellernaföreliggerskaderisk• stickinteinhänderellerfötteriborstar/rondellerellerhjul• låtinteklädesplagg,smyckenellerhårkommaiberöringmedmaskinen
6 SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR NÄTSTRÖMSDRIVNA RENGÖRINGSMASKINER
Elektrisk spänning /ström - OBS! Livsfara• Maskinenfårinteanvändasomnätanslutningskabelnsskickinteärperfekt• Förereparationsarbetenpådefektaelektriskainstallationerfårmaskinenintevaraanslutentillnätet• Nätanslutningskabelnfårintevaraklämdellerskadad• Riskfinnsattnätanslutningskabelnlindasiniroterandeborstar/rondeller• Denpåmärkskyltenangivnaspänningenmåsteöverensstämmamedspänningenibyggnaden(+/-5%) Vidkontaktmedströmellerspänningföreliggerriskförelektriskastötar,somkanledatillallvarligaskador,texbrännskadorellertilloch
medtilldödsfall.Skadadenätanslutningskablarfåraldrigberörasochmåsteofördröjligenbytasut• Defektanätanslutningskablarfårenbartbytasmotenledningsareaom3x1.5mm2enligtDIN58281/VDE0281• KopplingartillnätanslutningskablarmåsteminstvarastänkvattenskyddadeenligtskyddsklassIP54• MaskinenskasäkrasmedeneffektbrytareavtypHmedenminstamärkströmom15Aellerensmältsäkringom15A
7 SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERIDRIVNA RENGÖRINGSMASKINER
• Batterierinnehållerfrätandesvavelsyra.Fårinteförtäras!Undvikovillkorligenhud-ochögonkontakt!• Underuppladdningavvåtcellsbatteriermåstebatteriutrymmetovillkorligenståöppet,eftersomannarsexplosionsriskkanuppståtillföljd
av knallgas. Fara för allvarliga skador• Underhållsfriaochvåtcellsbatterierfårenbartladdasmedförändamåletavsettladdningsdon• Hanteraaldrigöppenlågaellerglödandeföremålinärhetenavbatterierna• Orsakaingengnistbildninginärhetenavbatterierna• Rökningärabsolutförbjudet• Underhållsfriabatterierfårinteöppnas.Ingetdestilleratvattenfårfyllaspå• Batteripolernafåraldrigvidrörasmedhänderna• Kontakternamåstevaratäcktaförattundvikakortslutningtillföljdavmetallisköverbryggning(texfastanycklar)• Förrengöringochunderhållellervidutbyteavtillbehörochreservdelarskamaskinenalltidskiljasfrånbatteriernagenomattbatteriladd-
ningskontakten dras ur • Maskinenfårinterengörasmedhög-/ångtryckstvättarellervätskestråle
Undvikande av total batteriurladdning
Ommaskineninteskaanvändasunderenlängretidskabatterietalltidladdashelttillskyddfrånfullständigurladdningochdärefterskadeelektriskakomponenternaskiljasfrånbatterietmedhjälpavladdningskontakten.Urladdningartillmerän80%avdennominellakapaciteten,näralltsåbatterietsladdningsstatusliggervid20%ellerunder,utgörfullständigurladdning.Dettamedförenförkortningavlivslängdenellerattbatterietförstörshelt.Garantianspråkisambandmedfullständigbatteriurladdningeller-förstöringkandärförintehävdas.
8 UNDERHÅLL OCH REPARATION
Våraprodukterharsäkerhetskontrolleratsifabrik.Fördriftsäkerhetochbibehållandeavutrustningensvärdeskaserviceutförasengångperårellerefter400timmarsanvändningstid.Servicefårenbartutförasavvårserviceavdelningelleravauktoriseradfackpersonal.
9 TRANSPORT OCH FÖRVARING
Temperaturenfårinteöverskridamax.50°Cvidtransportochförvaring.Vidtemperaturerunder0°Cmåstevattensystemettillsättasfrost-skyddsmedel.Isambandmedtransportmåstemaskinenförpackasochsäkraspålämpligtsätt.Ommaskinenförvarasskarentochsmutsigtvattentömmasur och tanken rengöras.
10 KORREKT AVFALLSHANTERING
• Emballage,inteförbrukatrengöringsmedelsamtsmutsvattenmåsteavfallshanterasienlighetmeddenationellabestämmelserna• Batteriernaskaoöppnadelämnastilltillverkarenförfackmässigavfallshantering• Maskinenmåsteefterutrangeringavfallshanterasienlighetmeddenationellabestämmelserna
11 GARANTI
• Degällandegarantibestämmelsernafinnsantingenpåaktuellprislista,offert,fakturaoch/ellerkanbegärashosaktuelltförsäljningsställe• Isambandmedskador,vilkauppstårtillföljdavattdessaanvisningarinteföljsochisambandmedfelaktighanteringelleranvändning
förickeavsettändamål,upphörgarantianspråkenattgälla.Förindirektaskador,vilkautgörenföljdavdetta,avvisarvisamtligaanspråkpåansvarsskyldighet
• Skador,somkanhänförastillnaturligtslitage,överbelastningellerfelaktigabehandlingar,ärlikasåuteslutnafrångarantin• Reklamationerkanenbartgodtasommaskinenvidrespektivetillfällerepareratsgenomettauktoriseratserviceställe
33
Lue ennen käyttöönottoa! VAROITUS: Varoitetaan vaaratekijöistä tai kiinteistä osista, jotka voivat vaarantaa turvallisuuden ja aiheuttaa vakavan vamman tai
jopakuoleman.
SISÄLTÖ
1. Vastuut 1.1 Puhdistusaineet 1.2 Lisävarusteetjavaraosat
2. Yleistä
3. Tekniset parannukset
4. Oikea käyttö 4.1 Vääräkäyttö 4.2 Terveydellemahdollisestihaitallisetpölytjanesteet 4.3 Raja-arvot
5. Käyttöönotto 5.1 Ennenkäyttöä 5.2 Käytönaikana
6. Turvallisuustietoja sähköverkkoon kytketyistä puhdistuslaitteista
7. Turvallisuustietoja akkukäyttöistä puhdistuslaitteista
8. Huolto ja korjaus
9. Kuljetus ja varastointi
10. Oikea hävittämistapa
11. Takuu
1 VASTUUT
Ontärkeäälukeakäyttöopasennenlaitteenkäyttöönottoa.Käyttöoppaassaannetaankaikkitiedot,joitatarvitaanlaitteenoikeaanjaturvalli-seenkäyttöönjahuoltoon.Käyttöopasonsäilytettäväkäyttäjänsaatavillaaina.
Käyttäjä on vastuussa seuraavista• Kaikkienkäyttäjientuleelukeakäyttöopasjaomaksuasenohjeetennenlaitteenkäyttöä• Erityisestijokaisenkäyttäjäntuleetunteaturvamääräyksetjaniidenmerkitys• Kaikkienkäyttäjientuleesaadalaitteenkäyttöä/käsittelyäkoskevaerityiskoulutus• Käyttäjienlaitteenkäsittelyätuleeseurataajoittaisillatarkastuksilla• Onvarmistettavaettälaitettakäyttävätvainerityisestilaitteenkäyttöönoikeutetuthenkilöt• Onvarmistettava,ettänoudatetaanhyväksyttyjätyöturvallisuussääntöjä• Onvarmistettava,ettäkaikkimuitaasiaankuuluvialakejajayrityksenmääräyksiänoudatetaan• Laitteenkäyttöä,huoltoa,jakorjaustakoskevatvastuutonmääriteltävätarkkaanjavarmistettavaettänäitävastuitanoudatetaan• Huollolleonilmoitettavavälittömästilaiterikotjavahingot
Muita pakollisia huomautuksia• Työskentelynaikanakäyttäjäntuleeottaahuomioontoisetihmiset,erityisestilapset• Loukkaantumistenestämiseksionkäytettävätukeviakenkiä• Kunkäyttölaitetaisenosiavaihdetaantaipuretaan,onlaiteirrotettavakatkaisinkäyttöisestäpistorasiastataisähköverkostalaitteen
puhdistustajahuoltoavarten• Kunlaitejätetäänpaikoilleen,seonvarmistettavatahatontaliikettävastaan,jairrotettavakatkaisinkäyttöisestäpistorasiastataisähkö-
verkosta
1.1 Puhdistusaineet
• Käytettäväainoastaanvalmistajanhyväksymiäpuhdistusaineita• Onotettavahuomioonvalmistajantiedotpuhdistus-jahoitoaineidenaiheuttamistavaaratekijöistä.Tarvittaessaonkäytettäväsuojalaseja
ja suojavaatetusta• Erityinenhuomautuskoskeeerittäinsyttyvien,palavien,myrkyllisten,terveyttävaarantavien,syövyttävientaiärsyttävienaineidenkäyt-
östä aiheutuvaa vaaraa
1.2 Lisävarusteet ja varaosat• Käytettäväainoastaanalkuperäisiäosia,varaosiajavarusteita
34
2 YLEISTÄ
Hätätilanteet:• Ensiapuaonannettavahetijahaettavaapua• Sähköjohto(E-versio)taikatkaisinkäyttöinenpääpistoke(B-versio)onirrotettava• Laitettaeisaakäyttäävahinkotilanteenjälkeen,ennenkuinlaitteenvalmistajaontarkastanutlaitteen
3 TEKNISET PARANNUKSET
Tämälaiteonsuunniteltuuusimmanteknologianmukaisestijasetäyttäähyväksytytturvallisuusmääräykset.Sensähköjärjestelmätontarkastettujaniidenontodettunoudattavaeurooppalaisiaturvallisuusstandardeja(CE).Seneripiirikatkaisimettoimivatturvajärjestelminä.Vaaratilanteitavoikuitenkinsyntyä,pääasiassavääränkäytöntaiturvamääräystentaikäyttöoppaanohjeidennoudattamattajättämisenvuoksi.Mepidätämmeoikeudenmillointahansasuorittaalaitteeseenteknisiämuutoksiakäyttötarvikkeidenjalisävarusteidenlisäksi.Tämänvuoksilaitteenyksityiskohtienjakäyttöoppaantietojenvälilläsaattaaollaeroavuuksia.
4 OIKEA KÄYTTÖ
• Tämälaiteonsuunniteltukovapintaistensisätiloissaolevienlattioidenteolliseenpuhdistamiseenkäyttöoppaanohjeidenmukaan• Laitteessasaakäyttäävainvalmistajansuosittelemiakäyttötarvikkeitajalisävarusteita.Vainalkuperäisiäharjojajapesulaikkojasaa
käyttää• Käyttöäjahuoltoakoskevatturvallisuusmääräyksetonkerrottuasiaankuuluvissaluvuissajanäidenmääräystennoudattaminenon
pakollista!
4.1 Väärä käyttö
• Laitteenkäyttöonkiellettyäsilloin,kunseonteknisestiepäilyttäväätaijosturvamääräystennoudattamistajavaaratilannetietojaeinoudateta
• Suojaesteitäeisaapurkaataiohittaa• Laitteeseentehtävätmuutoksetjamukautukseteivätolesallittujajolleiniihinolevalmistajanvaltuutusta• Vahingontapahtuessanäidenohjeidennoudattamattakäyttämisentakiasamoinkuinlaitteenvääräkäsittelytaikäyttömuuhunkuin
käyttötarkoitukseensaaiheuttaatakuuvaateidenraukeamisen.Mitäänvastuitaeiotetanäistäaiheutuvistavahingoista• Laitettaeisaakäyttääulkoilmassa,märissäolosuhteissaeikävarastoidasellaisissaolosuhteissa
Laitetta ei saa käyttää seuraaviin käyttötarkoituksiin niihin liittyvien vaaratekijöiden vuoksi:• Hinauslaitteena,kuljetukseentaileluna• Tekstiilipintaistenlattiapintojenpuhdistukseen(poikkeuksenayksilevyisettähäntarkoitukseensuunnitellutmallitoikeillavarusteilla)
4.2 Terveydelle mahdollisesti haitalliset pölyt ja nesteet
Laitetta ei saa käyttää seuraaviin käyttötarkoituksiin niihin liittyvien vaaratekijöiden vuoksi:• Terveydellehaitallisentaipalaviaaineitasisältävänpölynimeyttämiseentaipoistamiseen• Syttyvien,myrkyllisten,syövyttävien,ärsyttävien,radioaktiivistentaimuutenterveydellevaarallistenmateriaalienkäsittelyyn• Lattioidenpuhdistukseenlähelläsyttyviätairäjähtäviäaineita
4.3 Raja-arvot
• Enimmäiskallistusta/nostoa2%eisaaylittääkuljetuksentaikäytönaikana.Käytönjälkeenlaiteonvarmistettavavierimisenvaralta• Ilmankosteudenkäytönaikanatuleeolla30-95%• Tärinätasoonalle2,5m/s2• Melutasoonalle74dBA
5 Käyttöönotto
5.1 Ennen käyttöä
Ennen käyttöön ottoa / ensimmäinen käyttökerta • Laitteentoimittamisenjaturvamääräysten,käsittelynjahuolto-ohjeidenantamisensekäkäytönaloituksensuorittaanormaalistihyväk-
syttyasiantuntija.Jolleinäintapahdu,yritysonvastuussakäyttäjänopastuksesta• Korut,kutensormuksetjarannerenkaat,onotettavapois• Verkkovirrallatoimivienmalliensähköjohtoontarkistettavasäännöllisestivaurioiden,kutenhalkeamienjavanhentumisenvaraltaja
asiantuntijanonvaihdettavasähköjohtoennenjatkokäyttöä• Vaihdasähköjohtokäyttöohjeidenmäärittelemientyyppi/mittasuhdetietojenmukaan(katsokohta6)• Kaikkiseinämätjakannetonoltavaoikeillapaikoillaanennenlaitteenkäyttöönottoa
5.2 Käytön aikana
• Kunlaitepysäytetään,harjaosaonkytkettäväpäältävälittömästi,jottavältetäänlattiapintojenvaurioituminen• Kiinnitäharjat,laikatjamuutosatvainkäyttöoppaankuvissaesitetyllätavalla
35
Liikkuva laite ja osat• Liikejapyörivienharjojen/laikkojenläheinenalueaiheuttaaloukkaantumisvaaran• Älätartuharjaan/laikkoihinkäsillätailaitajalkojasitällealueelle• Äläannalaitteenjoutuakosketuksiinvaatetuksen,korujentaihiustenkanssa
6 TURVALLISUUSTIETOJA SÄHKÖVERKKOON KYTKETYISTÄ PUHDISTUSLAITTEISTA
Jännite/virta - huomautus: Mahdollisesti tappava• Laitettaeisaakäyttääjossähköjohto/pistokevaikuttaarikkoutuneelta• Ennenviallistensähköasennustenkorjaustalaitettaeisaakytkeäverkkovirtaan• Sähköjohtoaeisaapuristaataivahingoittaa• Onvaaraverkkojohdonjoutumisestaharjojen/laikkojenpyöriessäniidenväliin• Tyyppilevynjännitteentuleevastatarakennuksenjännitettä(+/-5%) Kosketussähkövirtaantaijännitteeseenmerkitseesähköiskunvaaraa,jokasaattaaaiheuttaapalovammoja,jopakuoleman.Vaurioitunei-
siinsähköjohtoihineisaakoskeajaneonvaihdettavaviipymättä• Viallisensähköjohdonvoikorvatapoikkileikkaukseltaan3x1,5mm2olevallaDIN58281/VDE0281-mukaisellajohtimella• SähköjohtojenliitännätonsuojattavaroiskevedeltäIP54-suojauksenmukaisesti• LaiteonsuojattavatyypinHvirtakatkaisimella,jonkanimellisjänniteon15Atai15A:nsulakkeella
7 TURVALLISUUSTIETOJA AKKUKÄYTTÖISISTÄ PUHDISTUSLAITTEISTA
• Akutsisältävätrikkihappoa.Eisaanauttiasisäisesti!Iho-jasilmäkosketustavältettäväehdottomasti• Märkäparistojenlatauksenaikanaakkulokerononoltavaehdottomastiauki,muussatapauksessaaiheutuuelektrolyyttikaasunräjähtä-
misvaara. Vakavien vammojen vaara • Huoltovapaidenjamärkäparistojenlataukseenonkäytettäväainoastaanoikeitalatauslaitteita• Äläpäästäpalavaataihehkuvaaesinettäakkujenlähelle• Kipinöidenmuodostaminenakkujenlähelläonkiellettyä• Missäänolosuhteissaeitupakointia• Huoltovapaitaakkujaeisaaavata.Tislattuavettäeisaatäyttää• Akkunapoihineisaakoskeakädellätaikäsin• Kosketuspintojentuleeollapeitettynä,jottaestetäänmetallistenjumppereiden(elihybridiliitäntöjen)oikosulku• Laiteoneristettäväakuistairrottamallaakkujenlataustulppaennenpuhdistustajahuoltoatailisävarusteidentaivaraosienvaihtoa• Laitettaeisaapuhdistaakorkeapaine-taihöyrypuhdistimillatainestesuihkeilla
Akkujen latauksen purkautumisen estäminen
Pitkinäkäyttämättömyysaikoinaakuntuleeollatäyteenladattuna,jottasesuojataanlatauksenpurkautumiselta.Senjälkeensähköosatoneristettäväakustairrottamallaakunlataustulppa.Yli80%latauksenpurkunimelliskapasiteetista,eliakunlataustasoon20%taialle,katsotaanlatauksentäydelliseksipurkautumiseksi.Lopputuloksenaonakunkäyttöiänlyheneminentaiakuntuhoutuminen.Tyhjiätaikuolleitaakkujatakuuaikanakoskeviavaatimuksiaeivoidasiksihyväksyä.
8 HUOLTO JA KORJAUS
Tuotteemmeturvallisuusontarkistettutehtaalla.Jottavarmistetaanlaitteidentoiminnallinenturvallisuusjasäilytetäänniidenarvo,huoltotuleesuorittaa12kuukaudenväleintaiaina400käyttötunninjälkeen.Huollonvoisuorittaavainhuolto-osastommetaihyväksyttyasiantuntija.
9 KULJETUS JA VARASTOINTI
Lämpötilaeisaakuljetuksentaivarastoinninaikanaylittää50°C.Alle0°Clämpötiloissavesijärjestelmäänonlisättäväjäätymisenestoainetta.Laiteonkuljetuksenajaksipakattavajavarmistettava.Joslaitevarastoidaan,raikasvesijalikavesiontyhjennettäväjasäiliöpuhdistettava.
10 OIKEA HÄVITTÄMISTAPA
• Pakkaus,käyttämättömätpesuaineetjalikavesionhävitettäväkansallisentasonmääräystenmukaisesti• Akutpalautetaanavaamattominavalmistajalleammattimaisestihävitettäväksi• Laiteonhävitettävätaipoistettavakäytöstäkansallisellatasollavoimassaolevienmääräystenmukaisesti
11 TAKUU
• Voimassaolevattakuuehdotlöytyvätjokoajantasallaolevastahintaluettelosta,tarjouksesta,laskustaja/tainiitävoitiedustellamyyntie-dustajalta
• Vahingontapahtuessanäidenohjeidennoudattamattajättämisentakiasamoinkuinlaitteenvääräkäsittelytaikäyttömuuhunkuinkäyt-tötarkoitukseensa aiheuttaa takuuvaateiden raukeamisen. Mitään vastuita ei oteta näistä aiheutuvista vahingoista
• Luonnollisestakulumisesta,ylikuormituksestataiväärästäkäsittelystäaiheutuneetvaurioteivätmyöskäänkuulutakuunpiiriin• Valituksethyväksytäänvain,joslaiteonainakorjattuhyväksytyssähuollossa
36
Ler antes de colocar em funcionamento! ADVERTÊNCIA:Advertênciaparaperigosoupráticasqueconstituemumriscoemtermosdesegurança,equepodemtercomo
consequêncialesõesgravesoumesmofatais.
ÍNDICE
1. Responsabilidades 1.1 Agentedelimpeza 1.2 Acessóriosepeçassobresselentes
2. Generalidades
3. Melhoramentos técnicos
4. Utilização convencional 4.1 Utilizaçãoimprópria 4.2 Poeiraselíquidosnocivosparaasaúde 4.3 Valores limite
5. Colocação em funcionamento 5.1 Antesdeiniciarofuncionamento 5.2 Durante o funcionamento
6. Instruções de segurança para máquinas de limpeza alimentadas a energia eléctrica de rede
7. Instruções de segurança para máquinas de limpeza operadas a bateria
8. Manutenção e reparação
9. Transporte e armazenamento
10. Eliminação adequada
11. Garantia
1 RESPONSABILIDADES
Éindispensávelprocederàleituradomanualdeinstruçõesantesdecolocaramáquinaemfuncionamento.Omanualfornecetodasasinfor-maçõesnecessáriasaumautilizaçãoemanutençãoadequadas,segurasecorrectas.Omanualdeveráestarsempreacessívelaooperador.
O operador é responsável por• asseguraraleituraecompreensãodomanualdeinstruçõesporpartedetodososutilizadoresdamáquina,antesdeamesmasercolo-
cada em funcionamento• asseguraremparticular,quetodososutilizadorestêmconhecimentoecompreendemosregulamentosdesegurança• assegurarquetodososutilizadoresforamdevidamenteinstruídosacercadautilização/manuseamentodamáquinaparacadaproduto
específico• assegurarqueoutilizadoreamáquinasejamsubmetidosacontrolosperiódicos• assegurarqueamáquinaéutilizadaapenasporpessoasexpressamentedesignadasparaoefeito• assegurarquesãocumpridostodososregulamentosestabelecidosrelacionadoscomasegurançanotrabalho• assegurarquesãocumpridostodososoutrosregulamentosnacionaiseinternosemvigor• assegurarquesãoclaramentedefinidasecumpridasasresponsabilidadesoperacionais,demanutençãoereparaçãodamáquina• assegurarqueeventuaisdanoseavariassejamimediatamentecomunicadosaoserviçodeassistênciatécnica
Além disso é necessário• terematençãoapresençadeoutraspessoas,emespecial,crianças,duranteautilizaçãodamáquina• usarcalçadoadequado,afimdeevitareventuaislesões• desligarointerruptorprincipaldechaveouafichaeléctricasemprequeforemrealizadostrabalhosdelimpezaemanutençãodamáqui-
na,esemprequeforemsubstituídosoudesmontadosacessóriosdetrabalhooucomponentes• bloquearamáquinacontradeslocaçãoinvoluntáriasemprequeamesmaforabandonada,desligandoointerruptorprincipaldechavee
respectivafichadeligaçãoàcorrente
1.1 Agente de limpeza
• Utilizarunicamenteosagentesdelimpezaindicadospelofabricante• Aoutilizardeagentesdelimpezaeconservaçãotersempreematençãoasindicaçõeseadvertênciasdofabricante;senecessário,usar
óculosevestuáriodeprotecção• Éfeitaespecialadvertênciaparaosperigosinerentesàutilizaçãodeprodutosinflamáveis,combustíveis,tóxicos,nocivosparaasaúde,
corrosivos ou irritantes
1.2 Acessórios e peças sobresselentes• Utilizarexclusivamentecomponentesdetrabalho,peçassobresselenteseacessóriosoriginais
37
2 GENERALIDADES
Emergências / Em caso de emergência:• Recorrerimediatamenteàsmedidasdeprimeirossocorrosouprovidenciaraassistêncianecessária• Desligarafichaeléctrica(versãoeléctrica)ouointerruptorprincipaldechave(versãoabateria)• Apósqualquerincidenteouacidente,nuncautilizaramáquinasemantesprovidenciarainspecçãodamesmaporpartedofabricante
3 MELHORAMENTOS TÉCNICOS
Amáquinafoiconstruídadeacordocomoactualestadodatécnicaeregulamentostécnicosdesegurançaestipulados.Amáquinafoielectronicamenteinspeccionadaeestáemconformidadecomasnormaseuropeiasdesegurança(CE).EstáequipadacomdiferentesInter-ruptoresdecircuito,quefuncionamcomodispositivosdeprotecção.Podem,noentanto,ocorrersituaçõesdeperigo,emespecialdevidoautilizaçãoinadequadaouviolaçãodasnormasdesegurançaeinstruçõescontidasnomanualdeutilização.Reservamo-nosodireitodeefec-tuar,emqualqueraltura,alteraçõestécnicasnamáquina,bemcomoaosconsumíveiseacessórios.Porestemotivo,determinadosporme-noresdamáquinapoderãodivergirdasinformaçõesfornecidasnomanualdeinstruções.
4 UTILIZAÇÃO CONVENCIONAL
• Estamáquinadestina-seàlimpezadesuperfícies(chão)comerciaiseindustriaisderevestimentorígidoemespaçosinteriores,emconformidadecomasinstruçõesfornecidasnopresentemanual
• Utilizarexclusivamentemateriaisdeconsumoeacessóriosrecomendadospelofabricante.Devemserutilizadasunicamenteescovasediscos de almofada originais
• Asnormasdesegurançaparaoperaçãoemanutençãodamáquinasãodescritasnosrespectivoscapítulosedevemserimpreterivel-mentecumpridas!
4.1 Utilização imprópria
• Éexpressamenteproibidaqualqueroperaçãodamáquinaquandoamesmanãoseencontraemboascondiçõestécnicas,ouquandonãoforemcumpridasasseguintesnormasdesegurançaeadvertênciasdeperigoduranteautilizaçãodamesma.
• Nãoépermitidodesmontaroudealgumaformaanularosequipamentosdeprotecção• Nãoépermitidaqualquerconversãooualteraçãoaoproduto,semautorizaçãopréviaporpartedofabricante• Emcasodedanosresultantesdanãoobservaçãodasinstruçõescontidasnopresentemanual,bemcomodeutilizaçãoimprópriaou
incorrectadamáquina,éanuladotodoequalquerdireitodegarantia,nãosendoaceitequalquerresponsabilidadepordanoseperdasconsequenciais,daíresultantes
• Amáquinanãodeveserutilizadanemarmazenadaemespaçosabertoshúmidos
Devido aos potenciais perigos associados, não é permitida a utilização da máquina para os seguintes fins: • comoveículotractor,meiodetransporteoubrinquedo• paralimpezadesuperfíciescomrevestimentotêxtil(exceptoasmáquinasdeumdisco/rodaespecificamenteconcebidasparaoefeito
comosrespectivosacessórios)
4.2 Poeiras e líquidos nocivos para a saúde
Devido aos potenciais perigos associados, não é permitida a utilização da máquina para os seguintes fins: • pararecolhaerespectivaeliminaçãodepoeirasnocivasàsaúdeemateriaiscáusticos/emcombustão• paraaspiraçãodemateriaisinflamáveis,tóxicos,corrosivoseirritantes,bemcomoprodutosradioactivosounocivosparaasaúde• paralimpezadesuperfíciesdesolopróximasdesubstânciasfacilmenteinflamáveisouexplosivas
4.3 Valores limite
• Ainclinaçãomáximaascendente/descendentede2%paratransporteetrabalhonãodeveserultrapassada.Amáquinadeveráficardevidamenteseguracontradeslocaçãoacidentalapósterminadootrabalho
• Ahumidadedoarduranteautilizaçãodamáquinadeverámanter-seentre30e95%.• Ograudeoscilaçãoéinferiora2.5m/s2• Aemissãoderuídoéinferiora74dBA
5 Colocação em funcionamento
5.1 Antes de iniciar o funcionamento
Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em funcionamento • Pornorma,ofornecimentodarespectivainstruçãosobreasnormasdesegurança,manuseamentoemanutenção,bemcomoaprimeira
colocaçãodamáquinaemfuncionamentoérealizadaporumtécnicoespecializadodevidamenteautorizado.Senãoesteocaso,ooperadorseráresponsávelpelainstruçãodosutilizadores
• Nãodevemserusadaspeçasdejoalhariacomo,anéis,colares,etc.• Nosmodelosalimentadosatravésdaredeeléctrica,aligaçãoeléctricadeveráserregularmenteinspeccionadarelativamentea
eventuaisdanosexistentescomo,porexemplo,fissurasoudesgaste;casosejadetectadoalgumdano,providenciarasubstituiçãodocabo/fichaeléctricosatravésdeumtécnicoespecializado,antesdevoltarautilizaramáquina
• Ocaboefichaeléctricadeverãosersubstituídosapenasporoutrosdotipoedimensãoestabelecidanopresentemanual(consultarponto6)• Assegurarquetodasascoberturasetampasseencontramdevidamentecolocadas,antesdecolocaramáquinaemfuncionamento
38
5.2 Durante o funcionamento
• Emcasodeimobilizaçãodamáquinaénecessáriodesligarimediatamenteaunidadedasescovas,afimdeevitareventuaisdanosnorevestimentodasuperfície
• Instalarasescovas,almofadaseoutrosacessórios,sempredeacordocomasilustraçõesdomanual
Máquina e componentes em movimento• Omovimentodemarchadamáquinaeazonaderotaçãodasescovas/almofadasimplicamperigodelesõesquandoactivados• Nãotocarcomasmãosouospésnasescovas/almofadasourodas• Evitarqualquercontactocomvestuário,jóiasecabelo
6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MÁQUINAS DE LIMPEZA ALIMENTADAS A ENERGIA ELÉCTRICA DE REDE
Tensão/corrente eléctrica - Atenção: Perigo de Vida• Amáquinanãodeveráserutilizadacasoocaboeléctrico/fichaeléctricadamesmanãoseencontrememperfeitoestado• Antesdeprocederatrabalhosdereparaçãoeminstalaçõeseléctricasdanificadas,nuncaligaramáquinaàrededealimentação• Ocaboeléctriconãopodeestarentaladooudanificado• Existeperigodeemaranhamentodocaboeléctricoatravésdasescovas/almofadasemrotação• Atensãoapresentadanaplacadecaracterísticasdeveráseridênticaàtensãoeléctricaexistentenaredeeléctricadoedifício(+/-5%). Ocontactocomcorrenteoutensãoeléctricaimplicaperigodeelectrocussão,quepoderáprovocarlesõesgravescomoqueimaduras
ou,atémesmolesõesfatais.Nuncatocaremcabosdanificadoseprovidenciarimediatamenteasubstituiçãodosmesmos• Oscaboseléctricosdanificadosapenaspoderãosersubstituídosporoutrosequivalentescomsecçãode3x1.5mm2emconformidade
comanormaDIN58281/VDE0281• Osacoplamentosparacabosdeverãoter,nomínimo,umaprotecçãocontraáguaIP54• AmáquinadeveráserprotegidaatravésdeumseccionadordepotênciadotipoHcomumacorrentenominalde,nomínimo,15A,ouumfusívelde15A
7 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MÁQUINAS DE LIMPEZA OPERADAS A BATERIA
• Asbateriascontêmácidosulfúricocorrosivo.Nãoingerir!Evitarqualquercontactocomapeleeolhos• Duranteocarregamentodebateriasdecélulashúmidaséabsolutamentenecessárioqueocompartimentodabateriapermaneçaaber-
to,poiscasocontrárioexisteperigodeexplosãodevidoàacumulaçãodegásdetonante.Perigodelesõesgraves• Asbateriasisentasdemanutençãoedecélulashúmidasapenaspodemsercarregadascomumaparelhodecargaadequadoparaoefeito• Nuncamanusearfontesdechamaouobjectosincandescentesnaproximidadedebaterias• Nãoprovocarformaçãodefaíscasnaproximidadedebaterias• Éexpressamenteproibidofumarnaproximidadedebaterias• Asbateriasisentasdemanutençãonãopodemserabertas.Nãoépermitidoabastecerasmesmascomáguadestilada• Nuncatocarcomamãonospólosdabateria• Oscontactosdeverãopermanecertapados,afimdeevitarumeventualcurto-circuitodevidoaligaçãometálica(porexemplo,através
deumachavedeporcas)• Paraalimpezaemanutenção,ouduranteasubstituiçãodeacessóriosepeçassobresselentes,desligarsempreamáquinadabateria,
desconectandoafichadecargadabateria• Alimpezadamáquinanãopodeserefectuadaatravésdeaparelhosdelimpezadealtapressão,comjactodearcomprimidooujactodeágua
Prevenção de descarga total da bateria
Antesdeperíodosprolongadosdenãoutilizaçãodamáquina,eafimdeprotegerabateriacontraumaeventualdescargatotaldamesma,carregartotalmenteabateriae,emseguida,desligarascomponenteseléctricasdesconectandoafichadecargadabateria.Asdescargascorrespondentesa80%dacapacidadenominal,ouseja,quandoacapacidadedecargadabateriaseencontrareduzidaa20%oumenosdacapacidadetotal,sãoconsideradasdescargastotais.Aconsequênciaéumareduçãodotempodevidaútildabateria,ouatémesmoainutilizaçãocompletadabateria.Porestemotivo,odireitoagarantianãoéválidoparacasosrelacionadoscomdescargadabateriaouinutilizaçãodamesma.
8 MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
Osnossoprodutosforamtestadosdefábricaemtermosdesegurança.Paramanterasegurançaoperacionaleconservarovalordoaparelho,deveráserefectuadaumamanutençãoanualouaintervalosde400horasdefuncionamento.Amanutençãodeveráserrealizadaexclusivamenteatravésdonossodepartamentodeassistênciaoudetécnicosespecializadosdevidamenteautorizados.
9 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Atemperaturamáximaduranteotransporteouarmazenamentodamáquinanãodeveráultrapassar50°C.Nocasodetemperaturasinferi-oresa0°Cénecessárioadicionaranticongelanteaosistemadeágua.Amáquinadeveráserconvenientementeembaladaedevidamenteseguraparaefeitosdetransporte.Casoamáquinadevaserarmazenada,énecessáriopurgaraágualimpaeaáguasuja,eprocederaumalimpezadodepósito.
39
10 ELIMINAÇÃO ADEQUADA
• Omaterialdeembalagem,osagentesdelimpezanãousadoseaáguasujadeverãosereliminadosdeacordocomosregulamentosnacionais em vigor
• Devolverasbateriasfechadasaofabricante,parafinsdeeliminaçãoadequadadasmesmas• Umavezrejeitada,amáquinadeverásereliminadaemconformidadecomosregulamentosnacionaisaplicáveisemvigor
11 GARANTIA
• Ostermosecondiçõesdagarantiapodemserconsultadosnalistadepreçosactual,promoções,facturae/ousolicitadosjuntodoseupontodevenda
• Agarantiaéanuladaemcasodedanosresultantesdanãoobservaçãodasinstruçõescontidasnopresentemanual,bemcomodeutilizaçãoimprópriaouincorrectadamáquina,nãosendoreconhecidaqualquerresponsabilidadeporperdasedanosconsequenciaisdaíresultantes
• Nãosãocobertospelagarantiaodesgastenatural,sobrecargaouqualquermanipulaçãoimprópria/incorrecta• Asreclamaçõesaoabrigodagarantiaapenaspoderãoserreconhecidasseamáquinativersidoreparadaatravésdeumpostode
assistência devidamente autorizado
40
Przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwami lub praktykami zagrażającymi bezpieczeństwu, które mogą spowodować
ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia.
SPIS TREŚCI
1. Zakres odpowiedzialności 1.1 Środki czyszczące 1.2 Akcesoria i części zamienne
2. Uwagi ogólne
3. Usprawnienia techniczne
4. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem 4.1 Eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem 4.2 Szkodliwe dla zdrowia pyły i ciecze 4.3 Wartości graniczne
5. Uruchomienie 5.1 Przed uruchomieniem 5.2 Podczas pracy
6. Zasady bezpieczeństwa dla maszyn czyszczących z zasilaniem sieciowym
7. Zasady bezpieczeństwa dla maszyn czyszczących z zasilaniem akumulatorowym
8. Konserwacja i naprawa
9. Transport i przechowywanie
10. Prawidłowe usuwanie odpadów
11. Gwarancja
1 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI
Przed pierwszym uruchomieniem maszyny należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona wszelkie informacje konieczne do prawidłowej, bezpiecznej i zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji i konserwacji produktu. Instrukcję należy przechowywać tak, aby w każdej chwili była dostępna dla operatora.
Użytkownik jest odpowiedzialny za to, aby• wszyscyoperatorzyprzedużyciemmaszynyprzeczytaliizrozumieliinstrukcjęobsługi• wszyscyoperatorzyznaliirozumieliprzepisybezpieczeństwaiichznaczenie,• wszyscyoperatorzybyliprzeszkoleniwzakresiezastosowaniaiobsługidanejmaszyny• operatorzyiichsposóbobchodzeniasięzmaszynąbyliokresowokontrolowani• zmaszynykorzystaływyłącznieosoby,któreotrzymaływyraźnepolecenieużyciamaszyny• zachowanebyływszystkieobowiązującezasadybezpieczeństwapracy• przestrzeganebyływszelkieinneprzepisypaństwowelubzakładowe• zakreskompetencjiodnośniedoeksploatacji,utrzymaniainaprawmaszynybyłjasnookreślonyiprzestrzegany• usterkiiuszkodzeniazgłaszanebyłynatychmiastdoserwisu
Ponadto należy• podczaspracyzwracaćuwagęnainneosoby,wszczególnościdzieci• nosićstabilneobuwie,abyzapobiecobrażeniom• przedczyszczeniemikonserwacjąmaszyny,przedwymianąlubdemontażemelementówroboczychlubczęścizawszewyłączać
stacyjkę lub wyjmować wtyk z gniazda• przyopuszczeniumaszynyzabezpieczyćjąprzedprzypadkowymporuszeniem,wyłączającstacyjkęlubodłączającwtyksieciowy
1.1 Środki czyszczące
• Stosowaćwyłącznieśrodkiczyszczącedopuszczaneprzezproducenta• Stosującśrodkiczyszcząceipielęgnacyjne,należyzwrócićuwagęnaostrzeżeniaproducenta;wraziepotrzebystosowaćokularyi
odzież ochronną• Wyraźneostrzeżeniastosowanesąwprzypadkumateriałówłatwozapalnych,palnych,trujących,niebezpiecznychdlazdrowia,
żrących lub podrażniających
1.2 Akcesoria i części zamienne• Stosowaćwyłącznieoryginalneelementyrobocze,częścizamienneiakcesoria
41
2 UWAGI OGÓLNE
Wypadki / w razie wypadku:• Udzielićnatychmiastpierwszejpomocylubwezwaćpomoc• Odłączyćwtyksieciowy(wersjaE)lubwyjąćkluczykzestacyjki(wersjaB)• Pozdarzeniachzudziałemmaszynyniewłączaćjejprzedsprawdzeniemprzezproducenta
3 USPRAWNIENIA TECHNICZNE
Maszyna skonstruowana jest zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi zasadami bezpieczeństwa. Jest sprawdzona pod względemelektrotechnicznymiodpowiadaeuropejskiejnormiebezpieczeństwa(CE).Wyposażonajestwróżnegorodzajuelementyprzerywające obwód elektryczny służące jako zabezpieczenia. Mimo to mogą pojawić się zagrożenia, przede wszystkim w przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa oraz poleceń instrukcji obsługi. Zastrzegamy so-bie w każdej chwili prawo do zmian technicznych maszyny, materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów. Dlatego niektóre detale maszyny mogą odbiegać od informacji zawartych w instrukcji obsługi.
4 EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM
• Maszynaprzeznaczonajestdoprzemysłowegoczyszczeniapodłógitwardychwykładzinpodłogowychwpomieszczeniachzamkniętych z zachowaniem zasad zawartych w instrukcji obsługi
• Stosowaćtylkomateriałyeksploatacyjneiakcesoriazalecaneprzezproducenta.Stosowaćtylkooryginalneszczotkiitalerze• Przepisybezpieczeństwadotycząceobsługiikonserwacjizawartesąwodpowiednichrozdziałachinależyichbezwzględnie
przestrzegać!
4.1 Eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem
• Wszelkieużyciemaszyny,któraniejestcałkowiciesprawna,lubnieprzestrzeganieponiższychprzepisówbezpieczeństwajestzabro-nione
• Niezdejmowaćlubniedezaktywowaćzabezpieczeń• Przeróbkiimodyfikacjeproduktubezzgodyproducentasąniedozwolone• Wprzypadkuuszkodzeńpowstałychnaskuteknieprzestrzeganianiniejszejinstrukcjiobsługilubnieprawidłowejobsługiczyeksp-
loatacji gwarancja wygasa. Producent nie odpowiada za skutki wynikające z takiego postępowania• Maszynyniewolnostosowaćaniprzechowywaćnawolnympowietrzuiwwilgotnychwarunkach
Ze względu na związane z tym zagrożenia maszyny nie wolno stosować do następujących celów:• jakopojazdpociągowy,transportowylubdozabawy• doczyszczeniawykładzintekstylnych(wyjątekstanowiąspecjalnemaszynyjednotarczowezodpowiednimiakcesoriami)
4.2 Szkodliwe dla zdrowia pyły i ciecze
Ze względu na związane z tym zagrożenia maszyny nie wolno stosować do następujących celów:• dousuwaniaszkodliwychdlazdrowiapyłówimateriałówpalnych• doodsysaniamateriałówłatwopalnych,trujących,żrącychiradioaktywnychlubśrodkówszkodliwychdlazdrowia• doczyszczeniapodłógwpobliżumateriałówłatwozapalnychlubwybuchowych
4.3 Wartości graniczne
• Podczastransportuipracynieprzekraczaćmaksymalnegonachyleniapodjazdu/stoku2%.Pozakończeniupracymaszynęnależyzabezpieczyć przed toczeniem
• Wilgotnośćpowietrzapodczaspracymusiwynosićod30%do95%• Poziomwibracjinieprzekracza2,5m/s2• Emisjahałasunieprzekracza74dBA
5 URUCHOMIENIE
5.1 Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem / pierwszym uruchomieniem• Wydanieorazinstruktażdotyczącyprzepisówbezpieczeństwa,obsługi,konserwacjiorazpierwszegouruchomieniaprzeprowad-
zane są zwykle przez autoryzowanego fachowca. W innym wypadku za instruktaż operatorów odpowiedzialny jest użytkownik• Należyzdjąćbiżuterię,takąjakpierścionki,łańcuszki• Wmodelachzzasilaniemsieciowymnależyregularniesprawdzaćprzewódsieciowypodkątemuszkodzeń,jaknp.rys,pęknięćlub
starzenia.Wraziestwierdzeniauszkodzenianależyprzedponownymużyciemzlecićwykwalifikowanejosobiewymianęprzewodu• Przewódsieciowywymieniaćtylkonaprzewódotypieiwymiarachokreślonychwinstrukcjiobsługi(patrzpunkt6)• Przeduruchomieniemwszystkieosłonyipokrywynależyumieścićwodpowiedniejpozycji
5.2 Podczas pracy
• Podczaspostojunależynatychmiastwyłączyćagregatszczotkowy,abynieuszkodzićpodłogi• Szczotki,talerzeiakcesoriastosowaćtylkozgodniezilustrowanąinstrukcjąobsługi
Maszyna i części w ruchu• Ruchmaszynyiobracającesięszczotki/talerzemogąbyćźródłemobrażeńciała• Niewkładaćrąkanistóppodszczotki/talerzeikoła• Niedopuścićdokontaktuzodzieżą,biżuteriąlubwłosami
42
6 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA MASZYN CZYSZCZĄCYCH Z ZASILANIEM SIECIOWYM
Uwaga, zagrożenie życia – napięcie / prąd elektryczny• Maszynyniewolnostosować,jeżelistanprzewodusieciowegoniejestbezzarzutu• Podczasnaprawinstalacjielektrycznejmaszynaniemożebyćpodłączonadosieci• Niezgniatać,nieuszkadzaćprzewodusieciowego• Przewódsieciowymożezaplątaćsięwobracającesięszczotki/talerze• Napięciewbudynkumusibyćzgodneznapięciempodanymnatabliczceznamionowej(+/–5%) W razie kontaktu z prądem lub napięciem istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego, które może spowodować ciężkie
obrażeniaciała,poparzenia,anawetśmierć.Niedotykaćuszkodzonychprzewodówsieciowych.Należyjenatychmiastwymienić• Uszkodzoneprzewodysieciowewolnowymieniaćtylkonaprzewodyoprzekroju3x1,5mm2wgDIN58281/VDE0281• ZłączaprzewodówsieciowychmusząmiećconajmniejstopieńochronyprzedwodąIP54• MaszynęnależywyposażyćwwyłącznikmocytypuHoprądzieznamionowym15Alubbezpieczniktopikowy15A
7 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA MASZYN CZYSZCZĄCYCH Z ZASILANIEM AKUMULATOROWYM
• Akumulatoryzawierajążrącykwassiarkowy.Niewdychać!Bezwzględnieunikaćkontaktuzeskórąioczami• Podczasładowaniaakumulatorówcieczowychkomoraakumulatoramusibyćkoniecznieotwarta,gdyżwprzeciwnymraziemoże
wystąpićzagrożeniewybuchemnaskutekgromadzeniasięgazówpiorunujących.Niebezpieczeństwociężkichobrażeń!• Bezobsługoweakumulatorycieczoweładowaćmożnatylkoprzeznaczonądotegoceluładowarką• Niezbliżaćsiędoakumulatorówzotwartymogniemlubżarzącymisięprzedmiotami• Niewytwarzaćiskierwpobliżuakumulatora• Przestrzegaćabsolutnegozakazupalenia• Niewolnootwieraćakumulatorówbezobsługowych.Niewolnodolewaćwodydestylowanej• Niedotykaćrękomabiegunówakumulatora• Stykimusząbyćprzykryte,abyzapobieczwarciuprzezmetaloweprzedmioty• Przedczyszczeniem,konserwacjąmaszynylubwymianąakcesoriównależyzawszewyłączyćmaszynęprzezodłączeniewtyku
akumulatora• Maszynyniewolnoczyścićurządzeniamiwysokociśnieniowymi/parowymilubstrumieniowymi
Zapobieganie głębokiemu rozładowaniu akumulatora
Przed dłuższą przerwą w eksploatacji akumulatora należy go zawsze całkowicie naładować, a następnie odłączyć od innych kom-ponentów elektrycznych przez odłączenie wtyku do ładowania, aby zapobiec głębokiemu rozładowaniu akumulatora. Za głębokie rozładowanieakumulatorauważasięrozładowaniaprzekraczające80%pojemnościznamionowej,awiecgdystannaładowaniaakumu-latoraspadaponiżej20%.Efektemtegojestskrócenieżywotnościakumulatoralubnawetjegocałkowiteuszkodzenie.Dlategousterkizwiązane z głębokim rozładowaniem akumulatora lub jego zniszczeniem nie są objęte gwarancją.
8 KONSERWACJA I NAPRAWA
Naszeproduktyzostałysprawdzonewzakładziepodwzględembezpieczeństwa.Wceluzapewnieniabezpieczeństwaeksploatacjiikonserwacjiurządzeniazalecasięserwisowaniemaszyny1razwrokulubco400godz.pracy.Serwismożebyćprzeprowadzanytylkoprzez nasz dział serwisowy lub autoryzowany personel specjalistyczny.
9 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Temperaturapodczastransportuimagazynowanianiemożeprzekraczać50°C.Przytemperaturachponiżej0°Cukładwodnynależywzbogacić środkiem przeciw zamarzaniu. Podczas transportu maszyna musi być odpowiednio zapakowana i zabezpieczona. W przypadku przechowywania maszyny należy wylać z niej czystą i brudną wodę i oczyścić zbiornik.
10 PRAWIDŁOWE USUWANIE ODPADÓW
• Opakowanie,niezużyteśrodkiczyszcząceorazbrudnąwodęnależyusuwaćzgodniezprzepisamiobowiązującymiwdanymkraju• Akumulatoryoddaćbezotwieraniadoproducentacelemutylizacji• Powyłączeniumaszynyzeksploatacjinależyjąusunąćzgodniezprzepisamiobowiązującymiwdanymkraju
11 GWARANCJA
• Obowiązującewarunkugwarancjizawartesąwaktualnymcenniku,wofercie,nafakturzelubnależyspytaćoniewmiejscuzakupu• Wprzypadkuuszkodzeńpowstałychnaskuteknieprzestrzeganianiniejszejinstrukcjiobsługilubnieprawidłowejobsługiczyeksp-
loatacji gwarancja wygasa. Producent nie odpowiada za wszelkie skutki wynikające z takiego postępowania• Gwarancjanieobejmujerównieżuszkodzeńwynikającychznaturalnegozużycia,przeciążenialubnieprawidłowejobsługimaszyny• Zgłoszeniabędąuznawanetylkowtedy,gdymaszynanaprawianabyłaprzezautoryzowanyserwis
43
Čtěte před uvedením do provozu! VÝSTARAHA: Pozor na nebezpečí a bezpečnost ohrožující postupy, v jejichž důsledku může dojít k těžkým zraněním či dokonce
usmrcení osob.
OBSAH
1. Odpovědnost 1.1 Čisticí prostředky 1.2 Příslušenství a náhradní díly
2. Obecné informace
3. Technická zlepšení
4. Použití v souladu s určením 4.1 Použití v rozporu s určením 4.2 Zdraví škodlivé prachy a kapaliny 4.3 Mezní hodnoty
5. Uvedení do provozu 5.1 Před uvedením do provozu 5.2Běhemprovozu
6. Bezpečnostní pokyny pro čisticí stroje poháněné z elektrické sítě
7. Bezpečnostní pokyny pro čisticí stroje poháněné z akumulátorů
8. Údržba a opravy
9. Přeprava a skladování
10. Odborná likvidace
11. Záruka
1 ODPOVĚDNOST
Před uvedením stroje do provozu je nezbytně nutné přečíst tento návod k použití. Obsahuje veškeré informace, které jsou nutné pro odborné a bezpečné použití výrobku v souladu s jeho určením a pro provádění jeho údržby. Tento návod musí mít obsluhující personál vždy k dispozici k nahlédnutí.
Provozovatel je odpovědný za to, že• všechnyobsluhujícíosobypředpoužitímstrojepřečetlynávodkpoužitíaporozumělyjehoobsahu,• všechnyobsluhujícíosobyjsouseznámenysbezpečnostnímipředpisyajejichvýznamem,• všechnyobsluhujícíosobybylyzaškolenyapoučenyopoužití/manipulacispříslušnýmstrojem,• jsouperiodickyprováděnyprověrkyobsluhujícíhopersonáluazpůsobujehomanipulacesestrojem,• jestrojpoužívánpouzeosobami,kteréjsoupoužívánímstrojevýslovněpověřeny,• jsoudodržovánaplatnápravidlapracovníbezpečnosti,• jsoudodržoványostatníplatnéstátníavnitropodnikovépředpisy,• jsoujasněstanovenyadodržoványodpovědnostizaprovoz,údržbuaopravystroje,• poruchyaškodymusíbýtihnedhlášenyservisnímumístu.
Dále je nutné• dbátvprůběhuprováděnýchpracípřítomnostiostatníchosob,předevšímdětí,• nositvrámciprevenceúrazůpevnouobuv,• předprovedenímčištěníaúdržbystroje,přivýměněnebodemontážipracovníchprvků/dílůtrvalevytáhnouthlavníklíčovývypínač
nebo síťovou zástrčku,• zajistitstrojpředopuštěnímprotineúmyslnémupohybu,přitommusíbýtvytaženhlavníklíčovývypínačresp.napájecívedení.
1.1 Čisticí prostředky
• Používejtepouzečisticíprostředkydoporučenévýrobcem.• Připoužitíčisticíchaošetřovacíchprostředkůdodržujtepokynyvýrobcekhrozícímnebezpečím,popř.nosteochrannébrýleaoděv.• Výslovněupozorňujemenanebezpečíhrozícípřiprácisesnadnozápalnými,hořlavými,jedovatými,zdravíškodlivými,žíravýmia
dráždivými látkami.
1.2 Příslušenství a náhradní díly• Používejtepouzeoriginálnípracovníprvky,náhradnídílyapříslušenství.
44
2 OBECNÉ INFORMACE
V případě nouze/havárie:• Ihnedposkytněteprvnípomoc,příp.přivolejtepomoc.• Vytáhnětesíťovouzástrčku(verzeE)nebovytáhnětehlavníklíčovývypínač(verzeB).• Poudálostistrojneuvádějtedoprovozu,nežbudeprovedenajehokontrolavýrobcem.
3 TECHNICKÁ ZLEPŠENÍ
Stroj je zkonstruován v souladu s aktuálním stavem techniky podle platných bezpečnostně technických pravidel. Je elektronicky testo-vánasplňujepožadavkyevropskýchbezpečnostníchnorem(CE).Jevybavenněkolikapřerušovačielektrickéhoobvodu,kterésloužíjakoochranná zařízení. Přesto mohou vznikat nebezpečí, především při použití v rozporu s určením nebo při nedodržení bezpečnostních předpisůapokynůtohotonávodukpoužití.Vyhrazujemesiprávoprovéstnastroji,spotřebníchmateriálechapříslušenstvítechnickézměny bez předchozího upozornění. Z uvedeného důvodu se mohou lišit některé detaily v údajích tohoto návodu k použití.
4 POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM, ODBORNÉ POUŽITÍ
• Tentostrojjeurčenkprůmyslovémučištěnípodlahspevnýmipovrchyvinteriérech,přidodrženípokynůtohotonávodukpoužití.• Používejtepouzevýrobcemdoporučenéspotřebnímateriályapříslušenství.Jedovolenopoužívatpouzeoriginálníkartáčea
kotoučové talíře.• Bezpečnostnípředpisykobsluzeaúdržbějsouuvedenyvždyvpříslušnékapitole,tytopředpisyjenutnébezpodmínečně
dodržovat!
4.1 Použití v rozporu s určením, neodborné použití• Veškerýprovozstrojevtechnickyzávadnémstavunebopřinedodrženínásledujícíchbezpečnostníchpředpisůapokynůkhrozícím
nebezpečím je zakázán.• Ochrannázařízeníjezakázánodemontovatčivyřazovatzfunkce.• Prováděnípřestavebazměnnavýrobkujebezsouhlasuvýrobcezakázáno.• Vpřípaděškod,kterévzniklyvdůsledkunedodrženípokynůtohotonávodukpoužití,vdůsledkuneodbornémanipulacea
v důsledku použití v rozporu s určením, zaniká nárok na poskytnutí záruky. Za následné škody, které vznikly v důsledku takového použití, výrobce rovněž neručí.
• Strojnesmíbýtpoužívánaniskladovánnavolnémprostranstvívevlhkýchpodmínkách.
Stroj je z důvodu souvisejících nebezpečí zakázáno používat pro následující účely:• jakotažnévozidlo,dopravníprostředeknebohračka,• kčištěnípodlahstextilnímikrytinami(svýjimkouktomuurčenýchjednokotoučovýchstrojůsodpovídajícímpříslušenstvím).
4.2 Zdraví škodlivé prachy a kapaliny Stroj je z důvodu souvisejících nebezpečí zakázáno používat pro následující účely:• kjímáníresp.odstraňovánízdravíškodlivýchprachůahořlavýchmateriálů,• kodsávánísnadnozápalných,jedovatých,žíravých,dráždivých,radioaktivníchmateriálůnebozdravíškodlivýchlátek,• kčištěnípodlahvblízkostisnadnozápalnýchnebovýbušnýchlátek.
4.3 Mezní hodnoty • Připřepravěaběhemprácenesmíbýtpřekročenomax.stoupání/klesání2%.Strojmusíbýtpoukončeníprácezajištěnprotisamo-
volnému pohybu.• Vlhkostvzduchusemusíběhemprácepohybovatvrozmezí30-95%.• Úroveňvibracíležípodhranicí2,5m/s2• Hlukovéemisejsoumenšínež74dBA.
5 UVEDENÍ DO PROVOZU
5.1 Před uvedením do provozu
Před uvedením do provozu / první uvedení do provozu • Dodánístrojeresp.zaškoleníobezpečnostníchpředpisech,manipulaci/údržběaprvníuvedenídoprovozuzpravidlazajišťujeauto-
rizovaný odborník. Jestliže tomu tak není, je za zaškolení obsluhujícího personálu odpovědný provozovatel.• Šperkyjakonapř.prstenyařetízkyjenutnéodložit.• Umodelůpoháněnýchzelektrickésítěpravidelněkontrolujteevent.poškozenínapájecíhovedení,např.praskliny,stárnutíapod.;
při zjištění poškození nechte napájecí vedení před dalším použitím vyměnit odborníkem.• Přivýměněnapájecíhovedenídodržtedruh/rozměryuvedenévnávodukpoužití(vizbod6).• Veškerékrytyavíkamusíbýtpředuvedenímdoprovozunainstaloványdopříslušnéfunkčnípolohy.
5.2 Během provozu• Vklidovémstavustrojejenutnékartáčovýagregátihnedvypnout,abynedošlokpoškozenípodlahovékrytiny.• Kartáče,kotoučeaostatnípříslušenstvípoužívejtepouzevsouladustímtonávodemkpoužití/obrázky.
Stroj a díly v pohybu• Běhempojezdustrojeavoblastirotujícíchkartáčů/kotoučůhrozínebezpečízranění.• Kartáčů/kotoučůakolečeksenedotýkejterukama,dodráhypohybunezasahujtenohama.• Zabraňtekontaktusčástmioděvů,šperkyavlasy.
45
6 BEZPEČNOSTÍ POKYNY PRO ČISTICÍ STROJE POHÁNĚNÉ Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ
Elektrické napětí/proud – pozor: nebezpečí ohrožení života• Strojjezakázánopoužívat,jestliženapájecívedenínenívbezzávadnémstavu.• Předprováděnímopravnavadnýchelektrickýchinstalacíchnesmíbýtstrojpřipojenkelektrickésíti.• Napájecívedenínesmíbýtpřiskřípnutéanipoškozené.• Urotujícíchkartáčů/kotoučůhrozínebezpečízamotánínapájecíhovedení.• Napětíuvedenénatypovémštítkumusísouhlasitsnapětíminstalovanýmvbudově(+/-5%). Přikontaktusproudem/napětímhrozínebezpečíúrazuelektrickýmproudem,kterýmůžemítzanásledektěžkézranění(např.
popálení)nebodokonceusmrceníosob.Nikdysenedotýkejtepoškozenéhonapájecíhovedení,poškozenévedeníjenutnébezodkladu vyměnit.
• Poškozenánapájecívedenísmíbýtvyměněnapouzevodičioprůřezu3x1,5mm2dleDIN58281/VDE0281.• Spojovacíprvkynapájecíhovedenímusísplňovatdruhochranymin.IP54(ochranaprotipřímémuprouduvody).• StrojjenutnézajistitvýkonovýmvypínačemtypuHsmin.jmenovitýmproudem15Anebotavnoupojistkou15A.
7 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ČISTICÍ STROJE POHÁNĚNÉ Z AKUMULÁTORŮ
• Akumulátoryobsahujížíravoukyselinusírovou.Zabraňtestykuskyselinou!Bezpodmínečnězabraňtekontaktuspokožkouaočima.• Přidobíjeníakumulátorůmusízůstatvnitřníprostorakumulátoruotevřený,vopačnémpřípaděhrozínebezpečívýbuchuplynů.
Hrozínebezpečnítěžkýchzranění.• Akumulátoryjedovolenonabíjetpouzevhodnýminabíječkami.• Vblízkostiakumulátorůnikdynemanipulujtesotevřenýmohněmanihorkýmipředměty.• Vblízkostiakumulátorůzabraňtetvorbějisker.• Dodržujteabsolutnízákazkouření.• Bezúdržbovéakumulátoryjezakázánootevírat.Jezakázánodolévatdestilovanouvodu.• Nikdysenedotýkejtepólůakumulátorurukou.• Kontaktymusíbýtzakryté,abynedošlokezkratuvdůsledkumetalickéhopřemostění(např.vidlicovýmiklíči).• Předprovedenímčištěníaúdržbynebopřivýměněpříslušenstvínebonáhradníchdílůodpojtestrojtrvaleodakumulátoru
vytažením nabíjecího konektoru akumulátoru. • Strojjezakázánočistitvysokotlakými/parnímičističiakapalinovýmproudem.
Prevence úplného vybití akumulátoru
Před delší odstávkou akumulátor v rámci prevence úplného vybití vždy plně nabijte a elektrické komponenty odpojte od akumulátoru vytaženímnabíjecíhokonektoru.Vybitíakumulátoruvyššínež80%jmenovitékapacity,tzn.přistavunabitíakumulátoru20%neboméně,jsoupovažovánazaúplnávybití.Vjejichdůsledkudocházíkezkráceníživotnostiakumulátorunebojehoúplnémuzničení.Nárokna poskytnutí záruky v souvislosti se škodami v důsledku úplných vybití nebo zničení akumulátoru proto není možné uplatnit.
8 ÚDRŽBA A OPRAVY
Naševýrobkyjsouvevýrobnímzávoděpodrobenykontrolebezpečnosti.Prozajištěníprovozníbezpečnostiazachováníuváděnýchhodnotjenutné1xročněnebopo400provozníchhodináchprovéstservisstroje.Servissmíbýtprovedenpouzenašímservisnímoddělením nebo autorizovaným odborným personálem.
9 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
Běhempřepravyaskladovánínesmíteplotapřekročit50°C.Přiteplotáchpod0°Cmusíbýtvodnísystémošetřennemrznoucímprostředkem. Při přepravě musí být stroj vhodně zabalen a zajištěn. Je-li stroj skladován, je nutné vypustit čistou i odpadní vodu a vyčistit nádrž.
10 ODBORNÁ LIKVIDACE
• Obal,nespotřebovanéčisticíprostředkyaodpadnívodujenutnézlikvidovatvsouladusnárodnímipředpisy.• Akumulátoryvzavřenémstavuvraťtevýrobcikodbornélikvidaci.• Strojjenutnépovyřazenízlikvidovatvsouladusnárodnímipředpisy.
11 ZÁRUKA
• Platnézáručnípodmínkyjsouuvedenybuďvaktuálnímceníku,nabídce,faktuřea/nebosijelzevyžádatuprodejníhozástupce.• Vpřípaděškod,kterévzniklyvdůsledkunedodrženípokynůtohotonávodukpoužití,vdůsledkuneodbornémanipulacea
v důsledku použití v rozporu s určením, zaniká nárok na poskytnutí záruky. Za následné škody, které vznikly v důsledku takového použití, nepřebíráme jakoukoli záruku.
• Škody,kterévzniklyvdůsledkupřirozenéhoopotřebení,přetíženíneboneodbornémanipulace,jsouzezárukyrovněžvyloučeny.• Reklamacemohoubýtuznánypouzevpřípadě,žeopravystrojebylyprováděnyautorizovanýmservisnímmístem.
46
Прочтите перед вводом в эксплуатацию! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: избегайте опасностей и угрожающих безопасности действий, которые могут привести к серьезным
травмам, вплоть до смертельного исхода.
СОДЕРЖАНИЕ
1. Ответственность 1.1 Чистящие средства 1.2 Принадлежности и запчасти
2. Общие сведения
3. Конструктивные усовершенствования
4. Использование по назначению 4.1 Использование не по назначению 4.2 Пыль и жидкости, вредящие здоровью 4.3 Предельные значения
5. Ввод в эксплуатацию 5.1 Перед пуском 5.2 Во время работы
6. Указания по безопасности для работающих от сети уборочных машин
7. Указания по безопасности для работающих от аккумуляторов уборочных машин
8. Техобслуживание и ремонт
9. Транспортировка и хранение
10. Установленный порядок утилизации
11. Гарантия
1 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
В обязательном порядке ознакомьтесь с руководством по эксплуатации перед началом работы с машиной. В нем приведена вся информация, необходимая для надлежащей, безопасной и правильной эксплуатации и содержания изделий. Его необходимо постоянно сохранять для возможности ознакомления оператором.
Эксплуатирующая сторона отвечает за следующее:• Всеоператорыдолжныпрочестьруководствопоэксплуатацииипонятьегосодержаниепередначаломработысмашиной.• Всеоператорыдолжныконкретноознакомитьсясправиламитехникибезопасностиипониматьихсмысл.• Всеоператорыдолжныпройтиподготовкупоэксплуатациииобращениюсконкретноймодельюмашины.• Операторыиихпорядокобращениясмашинамиподлежатпериодическойпроверке.• Кработесмашинойдопускаютсятольколица,которымпредоставленоконкретноенатоправо.• Приработедолжнысоблюдатьсяобщепринятыеправилатехникибезопасности.• Должнысоблюдатьсялюбыевозможныедополнительныегосударственныеилидействующиевнутрипредприятия
предписания.• Необходимочеткоустановитькомпетенциювотношенииэксплуатации,содержанияиремонтамашиныисоблюдатьих.• Онарушенияхвработеиповрежденияхнеобходимонемедленносообщатьвсервисныйцентр
Также необходимо• приработеучитыватьприсутствиедругихлюдей,особеннодетей,• дляпредотвращениятравмноситьжесткуюобувь,• дляремонтаитехобслуживаниямашины,призаменеилидемонтажерабочихэлементовилидеталейвсегдавыниматьключ
из главного выключателя или сетевую вилку из розетки,• еслимашинаоставляетсябезприсмотра,нужнопредотвратитьеенепредвиденноеперемещениеиприэтомвынутьключ
из главного выключателя или отсоединить сетевой шнур от источника электропитания.
1.1 Чистящие средства
• Используйтетолькотечистящиесредства,которыеразрешеныизготовителем.• Прииспользованиисредствдлячисткииуходаучитывайтеуказанияизготовителянасчетопасностей;еслинеобходимо,
надевайте защитные очки и защитную одежду.• Даютсяконкретныепредупреждениянасчетопасностиприиспользованиивоспламенимых,возгорающихся,ядовитых,
вредящих здоровью, разъедающих или раздражающих веществ.
1.2 Принадлежности и запчасти• Используйтетолькооригинальныерабочиеэлементы,запчастиипринадлежности.
47
2 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Аварийные случаи / при аварии:• Немедленноокажитепервуюпомощьилиобратитесьзапомощью.• Вытащитевилкуизсетевойрозетки(вариант,работающийотсети)иливытащитеключизглавноговыключателя(вариантс
аккумуляторами).• Послепроисшествиямашинуиспользоватьнельзядотехпор,покаонанебудетпроверенаизготовителем.
3 КОНСТРУКТИВНЫЕ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ
Машина сконструирована с учетом новейших технических достижений и признанных правил техники безопасности. В нейпроверенаэлектротехническаячасть,исамамашинасоответствуетевропейскимнормамбезопасности(CE).Внейпредусмотреныразличныепрерывателицепи,служащиедляеезащиты.Крометого,могутвозникатьопасныеситуации,преждевсего, при нецелевом использовании или нарушении правил техники безопасности, а также указаний из данного руководства. Мы оставляем за собой право в любой момент вносить технические изменения в машину, а также в расходный материал и принадлежности. Поэтому некоторые конкретные данные машины могут отличаться от того, что приведено в руководстве.
4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
• Даннаямашинасконструированадляуборкитвердыхповерхностейполоввпомещенияхссоблюдениемданногоруководства по эксплуатации.
• Используйтетолькорекомендуемыеизготовителемрасходныематериалыипринадлежности.Необходимоиспользоватьтолько оригинальные щетки и чистящие диски.
• Указанияпотехникебезопасностииобслуживаниюприведенывсоответствующихглавахиихнужнообязательнособлюдать!
4.1 Использование не по назначению• Запрещаетсялюбоеиспользованиемашинывнебезупречномтехническомсостоянииилиснесоблюдениемследующих
указаний по техничке безопасности и предупреждений об опасностях.• Нельзядемонтироватьилиобходитьзащитныеприспособления.• Недопускаетсяпереконструированиеилиизменениеизделиябезразрешенияизготовителя.• Приповреждениях,возникающихиз-занесоблюденияданногоруководства,атакжененадлежащегообращенияили
нецелевого использования, гарантийные требования не принимаются. Мы не несем ответственность за последующие повреждения, которые могут возникнуть в результате этого.
• Нельзяиспользоватьилихранитьмашинувнепомещениявсыромместе.
Нельзя использовать машину в следующих целях из-за связанной с этим опасности:• вкачестветяговоймашины,транспортногосредстваилиигрушки;• длячисткитекстильныхнапольныхпокрытий(исключениесоставляютпредусмотренныедляэтогооднодисковыемашиныс
соответствующимиприспособлениями).
4.2 Пыль и жидкости, вредящие здоровью Нельзя использовать машину в следующих целях из-за связанной с этим опасности:• длясбораилиустраненияопаснойдляздоровьяпылиивозгорающихсяматериалов,• длявсасываниялегковозгорающихся,ядовитых,разъедающих,радиоактивныхматериаловиливредящихздоровью
средств,• длячисткинапольныхповерхностейвблизилегковоспламеняющихсяиливзрывчатыхвеществ.
4.3 Предельные значения • Недопускаетсяпревышениемаксимальногоувеличения/отклоненияна2%притранспортировкеиработе.Нужнопринять
меры по предотвращению дальнейшего передвижения машины по окончании работы.• Влажностьдолжнабытьвпределах30-95%.• Уровеньвибраций-ниже2,5m/s2• Шумовоеизлучение–меньше74дБA
5 Ввод в эксплуатацию
5.1 Перед пуском
Перед пуском / первоначальным включением • Инструктажилипредоставлениеуказанийпотехникебезопасности,порядкуобращенияиобслуживания,атакже
первоначальному включению в обычном случае производится с участием имеющего на то разрешение специалиста. В иных случаях за инструктаж операторов отвечает эксплуатирующее предприятие
• Необходимоснятьссебяукрашения,например,кольцаицепи.• Наработающихотсетимоделяхнеобходиморегулярнопроверятьнаповреждениясетевойпровод,например,на
растрескиваниеилистарение;приобнаруженииповреждения,преждечемдальшеэксплуатироватьмашину,сетевойпровод нужно заменить, привлекая к этому специалиста.
• Сетевойпроводнужнозаменитьтолькосучетомуказанныхвруководстветипеиразмерах(см.пункт6).• Всезакрывающиечастиикрышкунужноустановитьвнужноеположениепередвводомвэксплуатацию.
48
6 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ РАБОТАЮЩИХ ОТ СЕТИ УБОРОЧНЫХ МАШИН
Электрическое напряжение / ток – будьте внимательны: опасно для жизни• Нельзяпользоватьсямашиной,еслисостояниесетевогопроводанебезупречно• Нельзявключатьвсетьмашинупередремонтомнеисправныхэлектрическихустановок• Нельзясдавливатьилиинымобразомповреждатьсетевойпровод• Привращениищеток/дисковприсутствуетопасностьзапутывания• Указанноенафирменнойтабличкенапряжениедолжносоответствоватьнапряжениювздании(+/-5%). Приконтактесисточникомтокаилинапряжениясуществуетопасностьпоражениятокомссерьезнойтравмой–ожогом
или даже со смертельным исходом. Поврежденного сетевого провода нельзя касаться, и он должен быть немедленно заменен.
• Неисправныесетевыепроводанужнозаменятьтольконапроводаспоперечнымсечением3x1,5мм2согласноDIN58281/VDE0281.
• СоединениясетевыхпроводовдолжныиметьстепеньзащитыотразбрызгиваемойводыминимумIP54• МашинунеобходимозащититьспомощьюсиловоговыключателятипаН,рассчитаннымминимумнаноминальныйток15А,
илиплавкимпредохранителемна15А
7 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ РАБОТАЮЩИХ ОТ АККУМУЛЯТОРОВ УБОРОЧНЫХ МАШИН
• Ваккумуляторахсодержитсяразъедающаясернаякислота.Непринимайтевовнутрь!Нивкоемслучаенедопускайтеконтакта с кожей и глазами
• Вовремязарядкиаккумуляторовсжидкимэлектролитомнеобходимообязательнооткрытьаккумуляторноепомещение,иначевозникнетопасностьвзрываиз-загремучегогаза.Опасностьсерьезныхтравм
• Аккумуляторы,нетребующиеуходаисжидкимэлектролитомнеобходимозаряжатьспециальнопредусмотреннымдляэтого устройством
• Непроизводитекакие-либодействиясогнемилитлеющимипредметамивблизиаккумуляторов• Невызывайтеискрениевблизиаккумуляторов• Строгособлюдайтезапретнакурение• Нельзявскрыватьаккумуляторы,нетребующиеухода.Нельзядоливатьдистиллированнуюводу• Нельзябратьсярукаминавыводыаккумулятора• Контактынужнозакрывать,недопускайтеихкороткогозамыканияотметаллическойперемычки(напр.,гаечногоключа).• Длячисткииобслуживанияилипризаменепринадлежностейизапчастеймашинунеобходимовсегдаотделятьотаккумулятора,
вытащив его зарядную штепсельную вилку. • Нельзячиститьмашинуподвысокимдавлением/давлениемпараилиструямижидкостей.
Предотвращение сильной разрядки аккумуляторов
Перед длительным неиспользованием аккумулятор, для его защиты от сильно разрядки, необходимо полностью зарядить, послечегоотсоединитьэлектрическиекомпоненты,вытащивзаряднуюштепсельнуювилку.Разрядканаболеечем80%отноминальнойемкости,такжекогдазаряженностьаккумуляторасоставляет20%илиниже,считаетсясильнойразрядкой.Вследствие этого сокращается срок службы аккумулятора или он полностью разрушается. Поэтому гарантийные требования в связи с сильной разрядкой аккумуляторов или их разрушением считаются неправомочными.
8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
Безопасностьнашихизделийпроверенаназаводе.Дляобеспечениябезопасностиработымашиныипроведениянеобходимогообслуживания1развгодиличерезкаждые400часовееработынеобходимосервисноеобслуживание.Сервисноеобслуживание должно проводиться только нашим сервисным подразделением или получившими разрешение специалистами.
9 ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
Притранспортировкеихранениинедопускаетсяпревышениемаксимальнойтемпературы50°C.Притемпературениже0°Cвводяную систему необходимо добавлять средство против замораживания. При транспортировке машину нужно должным образом упаковать и закрепить. При хранении машины нужно слить свежую и загрязненную воду и очистить резервуар.
10 УСТАНОВЛЕННЫЙ ПОРЯДОК УТИЛИЗАЦИИ
• Упаковка,неиспользованныечистящиесредстваизагрязненнаяводаподлежатутилизациисогласнообщегосударственным предписаниям.
• Аккумуляторыдлянадлежащейутилизациивозвращайтеизготовителювзакрытомвиде.• Машинапослеотбраковкиподлежитутилизациисогласнообщегосударственнымпредписаниям.
11 ГАРАНТИЯ
• Действующиеположенияогарантииприведенывтекущихпрайс-листах,коммерческихпредложениях,счетахи/илиихможно запросить в месте покупки.
• Приповреждениях,возникающихиз-занесоблюденияданногоруководства,атакжененадлежащегообращенияилинецелевого использования, гарантийные требования не принимаются. Мы не принимаем никакие гарантийные требования в отношении последующих повреждений, которые могут возникнуть в результате этого.
49
Az első üzembe helyezés előtt olvassa el! FIGYELMEZTETÉS: Figyelmeztetés olyan veszélyekre, vagy egészségre veszélyes műveletekre, amelyek súlyos vagy halálos balestet
okozhatnak.
TARTALOMJEGYZÉK
1. Illetékességek 1.1 Tisztítószerek 1.2 Tartozék és pótalkatrészek
2. Általános tudnivalók
3. Műszaki tökéletesítések
4. Használat szakszerűsége 4.1 Szakszerűtlen használat 4.2 Egészségre veszélyes porok és folyadékok 4.3Határértékek
5. Üzembe helyezés 5.1 Üzembe helyezés előtt 5.2 Az üzem alatt
6. Biztonsági útmutatások a hálózati üzemű tisztítógépekhez
7. Biztonsági útmutatások a telepes üzemű tisztítógépekhez
8. Karbantartás és javítás
9. Szállítás és tárolás
10. Szakszerű hulladékelhelyezés
11. Garancia
1 ILLETÉKESÉGEK
A gép üzembe helyezése előtt nélkülözhetetlen az üzemeltetési útmutató elolvasása. Abból tájékozódhat a termék szakszerű, biztonsá-gos és rendeltetésnek megfelelő használatáról és karbantartásáról. Az útmutató legyen mindig a kezelő számára elérhető helyen.
Az üzemeltető felelős azért, hogy• mindenkezelőolvassaelésértsemegagépüzemeltetésiútmutatóját• mindenkezelőismerjemegakülönlegesbiztonságielőírásokatésazokjelentőségét• Mindenkezelőlegyenkiképezveagéptermékspeciálishasználatára/kezelésére• akezelőésagéppelvalóbánásmódjaidőszakonkéntlegyenellenőrizve• agépetcsakolyanszemélyekkezelhetik,akiketannakhasználatávalmegbíztak• legyenekbetartvaamunkavédelemelismertáltalánosszabályai• vegyékfigyelembeavonatkozóegyébállami,vagyüzemielőírásokat• legyenekvilágosanmegfogalmazvaéslegyenekbetartvaagépüzemelésének,fenntartásánakésjavításánakilletékességei• azüzemzavarokéskárokamegfelelőszerviznekhaladéktalanullegyenekbejelentve
További fontos tudnivaló• munkaközbenlegyenfigyelemmelmásszemélyekre,különösenagyermekekre• balesetekmegelőzéséreviseljenerősmunkavédelmicipőt• agéptisztításáhozéskarbantartásához,működésielemekvagyalkatrészekcseréjéhezésleszereléséhezmindigelőbblekellkapc-
solni a hálózati főkapcsolót, vagy a ki kell húzni a konnektordugót.• agépelhagyásakorelőbbaztbiztosítanikellvéletlenmozgásokellenésakulcsoskapcsolótilletveahálózaticsatlakozódugótki
kell húzni
1.1 Tisztítószerek • Kizárólagagyáráltalengedélyezetttisztítószerthasználja.• Tisztító-ésgépápolószerekhasználatánálügyeljenannakgyáriutasítására,ésszükségeseténviseljenvédőszemüvegetés
védőruhát.• Könnyengyulladó,éghető,mérgező,egészségreveszélyes,maróvagyizgatóhatásúanyagokhasználatánálaveszélylehetőségére
utalni kell
1.2 Tartozék és pótalkatrészek:• Kizárólageredetigyárieszközöket,alkatrésztéstartozékotszabadhasználni
2 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Veszélyhelyzet / szükséghelyzet• Abalesetetszenvedőtazonnalelsősegélybenrészesíteniéssegítségethívni.
50
• Kihúzniahálózaticsatlakozót(E-verzió)vagykihúzniakulcsoskapcsolót(B-verzió).• Azesetutánagépetagyárellenőrzéseelőttújbólüzembehelyezninemszabad.
3 MŰSZAKI TÖKÉLETESÍTÉSEK
Agépkorszerűműszakiszínvonalonésazelismertbiztonságielőírásokfigyelembevételévelkészült.Elektrotechnikaivizsgálatonesettátésmegfelelazeurópaibiztonságiszabványoknak(CE).Rendelkezikavédőberendezéskéntszolgálóakülönbözőáramkörimegsz-akítókkal. Ennek ellenére előfordulhat veszélyhelyzet, elsősorban a szakszerűtlen használatnál vagy a biztonsági előírások és az üzemel-tetésiútmutatóelőírásainakfigyelmenkívülhagyásaesetén.Mindenkorfenntartjukannakjogát,hogyagépekenműszakiváltoztatásthajtsunk végre, valamint a gépekre felhasználásra kerülő anyagot és tartozékot helyezzünk. Ezért a gép egyes részleteiben eltérhet az üzemeltetési útmutató adataitól.
4 HASZNÁLAT SZAKSZERŰSÉGE
• Ezagépbeltérikeménypadlóburkolatoküzemeltetésiútmutatófigyelembevételemellettvégzettiparipadlótisztításárakészült.• Csakagyáráltalajánlottanyagotéstartozékokatszabadalkalmazni.Csakeredetikefétéspad-tányértszabadhasználni.• Akezelésiéskarbantartásibiztonságielőírásokatamegfelelőfejezetekfelsoroljákésazokatfeltétlenülbekelltartani!
4.1 Szakszerűtlen használat
• Agépműszakilagnemmegfelelőállapotúhasználatavagyakövetkezőbiztonságielőírásokésveszélyekreutalófigyelmeztetésekfigyelmenkívülhagyásatilos.
• Védőfelszereléseketnemszabadleszerelnivagymegkerülni.• Agyártmányonátszereléstvégrehajtaniagyárelőzeteshozzájárulásanélkülnemszabad.• Olyankáresetén,amelyezenüzemeltetésiútmutatófigyelmenkívülhagyásábólésagépszakszerűtlen,vagycélnakmegnem
felelő használatából ered, a vállalt garancia megszűnik. Az ilyenkor keletkezett származékos kárra semmiféle szavatosság nem érvé-nyes.
• Agépetszabadban,vagynedveskörnyezetbenhasználniésilyenhelyentárolninemszabad.
A gépet a várhatóan keletkező veszély miatt nem szabad a következő célokra használni:• Vontatójárműként,szállítójárműkéntésjátékszerként• Textilpadlóktisztításához(kivételekazarrakialakítottegytárcsásgépek,amegfelelőtartozékokkal)
4.2 Egészségre veszélyes porok és folyadékok
A gépet a várhatóan keletkező veszély miatt nem szabad a következő célokra használni:• Egészségreveszélyesporokéséghetőanyagokfelszedéséreill.eltávolítására.• Könnyenéghető,mérgező,maró-ésizgatóhatású,radioaktívanyagok,vagyegészségreártalmasszerekfelszívására.• Könnyengyulladóvagyrobbanóképesanyagokközelébenlevőpadlófelületektisztítására.
4.3 Határértékek
• Szállításkorésmunkavégzéskorahaladásifelület2%legnagyobbemelkedését/lejtésttúllépninemszabad.Agépetamunkavégén elgurulás ellen rögzíteni kell.
• Apáratartalommunkaközben30-95%közöttilegyen.• Arezgésiintenzitás2.5m/s2• Azajkibocsátás74dBAalatti
5 Üzembe helyezés
5.1 Üzembe helyezés előtt
Üzembe helyezés / első használatba vétel előtt • Akiszállítástill.abiztonságielőírások,kezeléséskarbantartásvalamintazelsőüzembehelyezéstájékoztatásaitlegjobb,haszakem-
ber végzi el. Ellenkező esetben a gépkezelő tájékoztatásáért az üzemeltető a felelős.• Ékszert,példáulgyűrűt,nyakláncotmunkaközbenviselninemszabad• Hálózatiüzeműmodellnélrendszeresenkellellenőrizniacsatlakozóvezetéképségét,repedésmentességétvagyöregedését,ésha
sérülés tapasztalható rajta, a további használat előtt a csatlakozó vezetéket szakemberrel kell kicseréltetni.• Ahálózaticsatlakozóvezetéketcsakahasználatiútmutatóbanismertetettfajtájúésméretű(lásd6,pontalatt)vezetékreszabad
kicserélni.• Üzembehelyezéselőttmindenfedélnekésburkolatnakahelyénkelllennie.
5.2 Az üzem alatt
• Agépállóhelyzetébenakefélőszerkezetetazonnalkikellkapcsolni,nehogyapadlóburkolatmegsérüljön.• Akeféket,pad-eketésmindentartozékotazüzemeltetésiútmutatóábráialapjánkellkicserélni.
Mozgásban levő gép és annak alkatrészei• Agéphaladómozgása,akefékésapadforgómozgásaibalesetetokozhatnak.• Nefogjamegamozgásbanlevőkefét/pad-etvagyakerekeketésnenyúljonalábakhoz.• Ruhájaékszereésahajaneérintseagépet.
6 BIZTONSÁGTECHNIKAI ÚTMUTATÁSOK A HÁLÓZATI ÜZEMŰ GÉPEKHEZ
51
• AhibáshálózaticsatlakozóvezetéketcsakaDIN58281/VDE0281előírásainakmegfelelő,3x1.5mm2keresztmetszetűvezetékreszabad kicserélni.
• AhálózaticsatlakozóvezetékcsatlakozószerelvényeilegalábbazIP54szintűbiztonságnakfeleljenekmeg.• AgépetH-típusú,15Anévlegesáramerősségűvagyegy15Aerősségűolvadóbiztosítékkalkellbiztosítani.
7 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A TELEPES ÜZEMŰ TISZTÍTÓGÉPHEZ
• Atelepmaróhatásúkénsavattartalmaz.Afolyadékszájbanemkerülhet!Bőrreésszembesemmiesetresekerüljön.• Afolyadékcellásakkumulátorokfeltöltésealattatelephelyiségétszellőztetnikell,különbenaképződődurranógázrobbanástoko-
zhat. Súlyos baleset keletkezhet.• Akarbantartástnemigénylő-ésnedvesakkumulátor-cellákatcsakarraalkalmastöltőkészülékkelszabadfeltölteni.• Atelepközelébennyíltlángvagyizzótárgynemlehet.• Atelepközelébenszikránaknemszabadképződnie.• Dohányozniszigorúantilos.• Akarbantartástnemigénylőakkumulátortnemszabadfelnyitni.Nemszabaddesztilláltvizetutántölteni.• Ateleppólusaitkézzelmegfogninemszabad.• Azérintkezőknekfémtárgy(pl.villáskulcs)általelőidézettrövidzárlatelkerülésecéljábólmindigfedettnekkelllenniük.• Agéptartozékának,alkatrészénektisztításhozéskarbantartáshozatelepetateleptöltődugókihúzásávallekellkapcsolni.• Agépetnagynyomásúgőzzel,folyadéksugárraltisztítaninemszabad.
A telep mélykisülése kerülendő
A gép hosszabb üzemszünete előtt a mélykisülés megelőzése céljából a telepet fel kell tölteni és utána róla az elektromos alkatrészeket atöltődugókihúzásávallekellkapcsolni.Amikoranévlegeskapacitás80%-ánálnagyobbmértékűakisülés,hateháthaazakkumulátortöltésiszintje20%-osvagyannálalacsonyabbmértékű,azmármélykisülésnekszámít.Ennekazélettartamcsökkenésakövetkezmé-nye, vagy a telep teljesen tönkre is mehet. A telep mélykisülésével - vagy megrongálódásával kapcsolatos károsodásra a garancia nem vonatkozik.
8 KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS
Gyártmányunkatagyárabiztonságszempontjábólellenőrzi.Azüzembiztosságésértékmegőrzéscéljábólévenként1alkalommalvagy400üzemórautánegyműszakiszerviztcélszerűvégrehajtani.Eztaszerviztcsaksajátszervizünk,vagyarrafeljogosítottszakembervégezheti el.
9 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
Szállításéstárolásalkalmávalahőmérsékletlegfeljebb50°Clehet.0°Calattihőmérsékletnélavízrendszerhezfagyásgátlóadalékotkellhozzáadni. Szállításhozagépetmegfelelőenkellbecsomagolniésbiztosítani.Határoljákagépet,afrissvizetésaszennyezettvizetlekellbelőleüríteni és a tartályt ki kell tisztítani.
10 SZAKSZERŰ HULLADÉKELHELYEZÉS
• Acsomagolóanyagot,felnemhasználttisztítószertésaszennyezettvizetazérvényesországoskörnyezetvédelmielőírásokkalössz-hangban kell ártalmatlanítani.
• Atelepetnemfelnyitottállapotbankellszakszerűártalmatlanításcéljábólamegfelelőbegyűjtőhelyenleadni.• Agépetselejtezéseutánazérvényesországoskörnyezetvédelmielőírásoknakmegfelelőenkellabegyűjtőhelyreleadni,illetve
ártalmatlanítani.
11 GARANCIA
• Azérvényesgaranciálisfeltételekvagyazaktuálisárjegyzéken,ajánlaton,számlántalálhatóakés/vagyazokatamegfelelőárusítóhe-lyen kell megérdeklődni.
• Olyankáresetén,amelyezenútmutatófigyelmenkívülhagyásábólésszakszerűtlenhasználatból,vagycélnakmegnemfelelőhasználatból ered, a vállalt garancia megszűnik. Az ilyen kárból eredő származékos kárra semmiféle szavatosságot nem vállalunk.
• Atermészeteselhasználódásból,túlterhelésből,vagyszakszerűtlenkezelésbőleredőkárokraagaranciaszinténnemvonatkozik.• Csakakkorismerünkelkifogásolást,haagépetmindenkorarrafeljogosítottszervizjavította.
52
Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προειδοποίηση από κινδύνους ή μεθόδους που διακυβεύουν την ασφάλεια, οι οποίες ενδέχεται να προκαλέσουν
σοβαρό τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 1. Ευθύνες 1.1 Μέσα καθαρισμού 1.2 Προαιρετικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά
2. Γενικά
3. Τεχνικές βελτιώσεις
4. Ενδεδειγμένη χρήση 4.1 Μη ενδεδειγμένη χρήση 4.2 Σκόνες και υγρά που είναι επικίνδυνα για την υγεία 4.3 Οριακές τιμές
5. Θέση σε λειτουργία 5.1 Πριν από τη θέση του μηχανήματος σε λειτουργία 5.2 Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
6. Υποδείξεις ασφάλειας για μηχανήματα καθαρισμού που λειτουργούν με ρεύμα από το δίκτυο
7. Υποδείξεις ασφάλειας για μηχανήματα καθαρισμού που λειτουργούν με μπαταρίες
8. Συντήρηση και επισκευή
9. Μεταφορά και αποθήκευση
10. Ενδεδειγμένη απόρριψη
11. Εγγύηση
1 ΕΥΘΥΝΕΣ
Η ανάγνωση του εγχειριδίου οδηγιών χρήσης πριν από τη θέση του μηχανήματος σε λειτουργία έχει βαρύνουσα σημασία. Το εν λόγω εγχειρίδιο σας παρέχει όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για την ενδεδειγμένη, ασφαλή και προσήκουσα χρήση και διατήρηση του προϊόντος. Πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος που είναι ανά πάσα στιγμή ευπρόσιτο για το χρήστη.
Ο υπεύθυνος του μηχανήματος αναλαμβάνει• ναδιαβάσουνκαινακατανοήσουνόλοιοιχειριστέςτοεγχειρίδιοοδηγιώνχρήσης,πρινχρησιμοποιήσουντομηχάνημα• ναμάθουνόλοιοιχειριστέςτουςκανόνεςασφαλείαςκαινακατανοήσουντησημασίατους• ναείναιεκπαιδευμένοιόλοιοιχειριστέςστηχρήση/στοχειρισμότουμηχανήματος,ανάλογαμετοπροϊόν• ναελέγχονταιπεριοδικάοιχειριστέςκαιοχειρισμόςτουμηχανήματοςαπόαυτούς• ναχρησιμοποιούντομηχάνημαμόνοάτομαπουέχουνρητήεντολήχρήσηςτου• νατηρούνταιοιαναγνωρισμένοικανόνεςσχετικάμετηνασφάλειαστηνεργασία• νατηρούνταιοποιοιδήποτεπεραιτέρωκρατικοίκανονισμοίήεσωτερικοίκανονισμοίτηςεπιχείρησης• νακαθοριστούνμεσαφήνειακαιναεκτελούνταιοιαρμοδιότητεςγιατηλειτουργία,διατήρησηκαιεπισκευήτουμηχανήματος• ναδηλώνονταιαμέσωςτυχόνβλάβεςκαιζημίεςστηνυπηρεσίασέρβις
Επιπλέον, οφείλει• ναπροσέχειανπαρίστανταιάλλαάτομα,ιδίωςπαιδιά,κατάτηδιάρκειατωνεργασιών• ναχρησιμοποιούνταιανθεκτικάυποδήματα,έτσιώστενααποτρέπονταιτραυματισμοί• ναφροντίζειπάντοτενααπενεργοποιείταιογενικόςδιακόπτηςλειτουργίαςήνααποσυνδέεταιτοφιςτουκαλωδίουτροφοδοσίας
όταν πρόκειται να πραγματοποιηθεί αντικατάσταση ή αποσυναρμολόγηση κάποιου στοιχείου λειτουργίας ή εξαρτήματος, με σκοπό τον καθαρισμό ή τη συντήρηση του μηχανήματος.
• ναασφαλίζεταιτομηχάνημα,μετάτηχρήσητου,απότυχόνακούσιαμετακίνησηκαι,στηνπερίπτωσηαυτή,νααπενεργοποιείταιογενικός διακόπτης λειτουργίας ή να αποσυνδέεται το καλώδιο τροφοδοσίας του μηχανήματος.
1.1 Μέσα καθαρισμού • Ναχρησιμοποιείτεαποκλειστικάκαιμόνοεγκεκριμένααπότονκατασκευαστήμέσακαθαρισμού• Σεπερίπτωσηχρήσηςμέσωνκαθαρισμούκαιφροντίδας,λάβετευπόψητιςυποδείξειςκινδύνωντουκατασκευαστή.Ναφοράτε
γυαλιάκαιρούχαπροστασίας,ανχρειάζεται• Ναεπισημαίνετερητάτουςκινδύνουςπουενέχειηχρήσηεύφλεκτων,δηλητηριωδών,επικίνδυνωνγιατηνυγεία,καυστικώνή
ερεθιστικών ουσιών
1.2 Προαιρετικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά• Ναχρησιμοποιείτεαποκλειστικάκαιμόνογνήσιαστοιχείαλειτουργίας,ανταλλακτικάκαιπροαιρετικάεξαρτήματα
2 ΓΕΝΙΚΑ
53
Περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης / σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης:• Λάβετεαμέσωςμέτραπρώτηςβοήθειαςήκαλέστεγιαβοήθεια• Αποσυνδέστετοφιςτουκαλωδίουτροφοδοσίας(έκδοσηE)ήαπενεργοποιήστετογενικόδιακόπτηλειτουργίας(έκδοσηB).• Μετάτοπεριστατικό,μηνθέσετετομηχάνημασελειτουργίαανδενελεγχθείπρώτααπότονκατασκευαστή
3 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ
Το μηχάνημα έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με την τρέχουσα τεχνολογία και με βάση τους αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας.Έχειελεγχθείαπόηλεκτροτεχνικήάποψηκαιανταποκρίνεταισταευρωπαϊκάπρότυπαασφάλειας(CE).Διαθέτειδιάφορουςασφαλειοδιακόπτες,πουχρησιμεύουνωςπροστατευτικέςδιατάξεις.Παρόλ’αυτάενδέχεταιναανακύψουνκίνδυνοι,κυρίωςσεπερίπτωση ανορθόδοξης χρήσης ή παραβίασης των κανόνων ασφαλείας και μη τήρησης των οδηγιών του εγχειριδίου οδηγιών χρήσης. Διατηρούμεανάπάσαστιγμήτοδικαίωμαναεπιφέρουμετεχνικέςτροποποιήσειςστομηχάνημακαθώςκαιστααναλώσιμαυλικάκαιτα προαιρετικά εξαρτήματα. Ως εκ τούτου, κάποια από τα στοιχεία που παρατίθενται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης ενδέχεται να αποκλίνουν ελαφρώς από τα στοιχεία του μηχανήματος.
4 ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
• Τοπαρόνμηχάνημαέχεικατασκευαστείγιατονεπαγγελματικόκαθαρισμόδαπέδωνσκληρήςεπένδυσηςσεεσωτερικούςχώρους,λαμβανομένουυπόψητουπαρόντοςεγχειριδίουοδηγιώνχρήσης.
• Πρέπειναχρησιμοποιούνταιμόνοτααναλώσιμαυλικάκαιπροαιρετικάεξαρτήματαπουσυνιστάοκατασκευαστής.Επιτρέπεταιηχρήση μόνο γνήσιων βουρτσών και δίσκων pad.
• Στασχετικάκεφάλαιαπαρατίθενταιπάντοτεοικανόνεςασφαλείαςσχετικάμετοχειρισμόκαιτησυντήρησητουμηχανήματος,οιοποίοι πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε!
4.1 Μη ενδεδειγμένη χρήση
• Απαγορεύεταιοιαδήποτελειτουργίατουμηχανήματοςαντομηχάνημαδενβρίσκεταισεάριστηκατάστασηήανδεντηρούνταιοιακόλουθοι κανόνες ασφαλείας
• Δενεπιτρέπεταιηαποσυναρμολόγησηήηπαράκαμψητωνπροστατευτικώνδιατάξεων• Δενεπιτρέπονταιμετατροπέςήαλλαγέςστοπροϊόνχωρίςτησυγκατάθεσητουκατασκευαστή• Στηνπερίπτωσηζημιώνπουπροκαλούνταιαπότημητήρησητωνοδηγιώνχρήσης,απόμηενδεδειγμένοχειρισμόήαπόχρήσηγια
σκοπόπουαποκλίνειαπότηνενδεδειγμένηχρήσητουμηχανήματος,δενμπορείναυφίσταταιαξίωσηαποζημίωσηςσταπλαίσιατηςεγγύησης.Δενφέρουμεκαμίαευθύνηγιατυχόνεπακόλουθεςζημίεςπουοφείλονταιστιςανωτέρωαιτίες.
• Δενεπιτρέπεταιηχρήσηήηφύλαξητουμηχανήματοςσευπαίθριοχώροχωρίςπροστασίααπότηνυγρασία
Η χρήση του μηχανήματος δεν επιτρέπεται λόγω των κινδύνων που ενέχουν οι ακόλουθοι σκοποί χρήσης:• ωςρυμουλκούοχήματος,μέσουμεταφοράςήπαιχνιδιού• γιατονκαθαρισμόεπενδύσεωνδαπέδουαπόύφασμα(εξαίρεσηαποτελούνταμηχανήματαμονούδίσκουμεανάλογησχεδίασηκαι
μετααντίστοιχαπροαιρετικάεξαρτήματα)
4.2 Σκόνες και υγρά που είναι επικίνδυνα για την υγεία
Η χρήση του μηχανήματος δεν επιτρέπεται λόγω των κινδύνων που ενέχουν οι ακόλουθοι σκοποί χρήσης:• γιατησυλλογήήαπομάκρυνσηεπικίνδυνωνγιατηνυγείακόνεωνκαιεύφλεκτωνυλικών• γιατηναναρρόφησηεύφλεκτων,δηλητηριωδών,καυστικών,ερεθιστικών,ραδιενεργώνυλικώνήεπικίνδυνωνγιατηνυγείαουσιών• γιατονκαθαρισμόεπενδύσεωνδαπέδουκοντάσεεύφλεκτεςήεκρηκτικέςουσίες
4.3 Οριακές τιμές
• Δενεπιτρέπεταιηυπέρβασητηςμέγιστηςανύψωσης/κλίσηςτου2%κατάτημεταφοράήτηλειτουργίατουμηχανήματος.Τομηχάνημαπρέπειναασφαλίζεταιαπόακούσιακύλισημετάτοπέραςτηςεργασίας.
• Ησχετικήυγρασίακατάτηδιάρκειατηςλειτουργίαςπρέπειναείναι30-95%.• Ηστάθμηδόνησηςείναιμικρότερηαπό2,5m/s2• Ηστάθμηεκπομπήςθορύβουείναιμικρότερηαπό74dBA
5 Θέση σε λειτουργία
5.1 Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Πριν από τη θέση σε λειτουργία / πρώτη θέση σε λειτουργία • Τηνπαράδοσητουμηχανήματοςκαιτηνενημέρωσηγιατουςκανόνεςασφαλείας,τοχειρισμόκαιτησυντήρησηκαθώςκαιτην
πρώτη θέση σε λειτουργία αναλαμβάνει κανονικά εξουσιοδοτημένος τεχνικός. Σε διαφορετική περίπτωση, την ενημέρωση των χειριστών αναλαμβάνει ο υπεύθυνος του μηχανήματος
• Οιχειριστέςδενπρέπειναφοράνεκοσμήματα,όπωςδαχτυλίδιακαιαλυσίδες• Σταμοντέλαπουλειτουργούνμερεύμααπότοδίκτυοθαπρέπειναελέγχεταιτακτικάτοκαλώδιοτροφοδοσίαςγιατυχόνζημίες,
π.χ.σχισίματαήφθορές.Σεπερίπτωσηπουδιαπιστωθούνζημίες,ζητήστεαπόκάποιοντεχνικόνααντικαταστήσειτοκαλώδιοτροφοδοσίας.
• Ναχρησιμοποιείταιμόνοκαλώδιοτροφοδοσίαςτουτύπου/τωνδιαστάσεωνπουκαθορίζονταιστοεγχειρίδιοοδηγιώνχρήσης(βλέπεσημείο6).
• Όλατακαλύμματακαικαπάκιαπρέπειναβρίσκονταιστησωστήθέση,πριναπότηνθέσητουμηχανήματοςσελειτουργία.
54
6 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΡΕΥΜΑ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ Ηλεκτρική τάση / ρεύμα – Προσοχή: Θανάσιμος κίνδυνος• Δενεπιτρέπεταιηχρήσητουμηχανήματος,ανηκατάστασητουκαλωδίουτροφοδοσίαςδενείναιάριστη• Δενεπιτρέπεταιησύνδεσητουμηχανήματοςμετορεύμαπριναπότηνπραγματοποίησηεργασιώνεπισκευήςσεελαττωματικές
ηλεκτρικές εγκαταστάσεις• Δενεπιτρέπεταιησύνθλιψηήηπαρουσίαίχνωνφθοράςστοκαλώδιοτροφοδοσίας• Υπάρχεικίνδυνοςναμπερδευτείτοκαλώδιοτροφοδοσίαςότανπεριστρέφονταιοιβούρτσες/ταpad• Ητάσηπουαναγράφεταιστηνπινακίδατύπουτουμηχανήματοςπρέπεινασυμφωνείμετηντάσηδικτύουτουκτιρίου(+/-5%). Σε περίπτωση επαφής με ρεύμα ή τάση, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, η οποία μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό,
όπωςεγκαύματα,ήακόμακαιθάνατο.Δενεπιτρέπεταινααγγίζετετοκαλώδιοτροφοδοσίαςανέχειφθαρεί,καιπρέπεινατοαντικαθιστάτε άμεσα.
• Ταελαττωματικάκαλώδιατροφοδοσίαςεπιτρέπεταινααντικαθίστανταιμόνοαπόκαλώδιαδιατομής3x1,5mm2,σύμφωναμετοDIN58281/VDE0281
• ΤαφιςκαιτακαλώδιατροφοδοσίαςπρέπειναέχουνβαθμόπροστασίαςIP54απότηνεκτόξευσηνερού• ΤομηχάνημαπρέπειναδιαθέτειδιακόπτηισχύοςτύπουHονομαστικούρεύματος15Aτουλάχιστονήτηκτήασφάλεια15A
7 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
• Οιμπαταρίεςπεριέχουνκαυστικόθειικόοξύ.Μηντοκαταπίνετε!Αποφύγετεοπωσδήποτετηνεπαφήμετοδέρμακαιταμάτια• Κατάτηδιάρκειατηςφόρτισηςτωνμπαταριώνυγρώνστοιχείων,οχώροςτωνμπαταριώνπρέπειναείναιοπωσδήποτεανοικτός,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης λόγω του μίγματος υδρογόνου-οξυγόνου. Κίνδυνος από σοβαρούς τραυματισμούς• Ηφόρτισητωνμπαταριώνπουδενχρειάζονταισυντήρησηκαιτωνμπαταριώνυγρώνστοιχείωνεπιτρέπεταιμόνομεκατάλληλη
συσκευή φόρτισης• Μηνπλησιάζετετιςμπαταρίεςμεγυμνήφλόγαήδιάπυρααντικείμενα• Μηνπροκαλείτετηδημιουργίασπινθήρωνκοντάστιςμπαταρίες• Τοκάπνισμααπαγορεύεταιαυστηρά• Δενεπιτρέπεταιτοάνοιγματωνμπαταριώνπουδενχρειάζονταισυντήρηση.Δενεπιτρέπεταιησυμπλήρωσηαποσταγμένουνερού• Μηναγγίζετεποτέτουςπόλουςτωνμπαταριώνμεταχέρια• Οιεπαφέςπρέπειναείναικαλυμμένες,προκειμένουνααποφεύγεταιενδεχόμενοβραχυκύκλωμαλόγωμεταλλικήςγεφύρωσης(π.χ.
γερμανικάκλειδιά).• Γιατονκαθαρισμόκαιτησυντήρησητουμηχανήματοςήκατάτηναντικατάστασηπροαιρετικώνεξαρτημάτωνκαιανταλλακτικών,
το μηχάνημα πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την μπαταρία με τράβηγμα του βύσματος φόρτισης της μπαταρίας. • Δενεπιτρέπεταιοκαθαρισμόςτουμηχανήματοςμεσυσκευέςκαθαρισμούυψηλήςπίεσης/μεατμόήδέσμηαπορρυπαντικού.
Αποφυγή βαθιάς εκφόρτισης της μπαταρίας
Ανδενπρόκειταιναχρησιμοποιήσετετομηχάνημαγιαμεγάλοχρονικόδιάστημα,ημπαταρίαπρέπειναφορτίζεταιπάντοτεπλήρως,με σκοπό την προστασία της από βαθιά εκφόρτιση, και στη συνέχεια να αποσυνδέονται τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με τράβηγμα του βύσματοςφόρτισηςαπότηνμπαταρία.Εκφορτίσειςάνωτου80%τηςονομαστικήςχωρητικότηταςτηςμπαταρίας,ότανδηλαδήηστάθμηφόρτισηςτηςμπαταρίαςείναιίσηήμικρότερηαπό20%,συνιστούνβαθιέςεκφορτίσεις.Συνέπειαείναιημείωσητηςδιάρκειαςζωήςτηςμπαταρίαςήηολοκληρωτικήκαταστροφήτης.Γιατολόγοαυτόν,δενείναιδυνατόνναεγερθούναξιώσειςαποζημίωσηςσταπλαίσια της εγγύησης σε περίπτωση βαθιάς εκφόρτισης ή καταστροφής της μπαταρίας.
8 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
Ταπροϊόνταμαςυποβλήθηκανσεεργοστασιακούςελέγχουςωςπροςτηνασφάλεια.Γιαναλειτουργούνμεασφάλειακαιναδιατηρούντηνυψηλήαξίατους,πρέπειναυποβάλλονταισεσέρβις1φοράτοχρόνοήμετά400ώρεςλειτουργίας.Τοσέρβιςεπιτρέπεταιναπραγματοποιείται μόνο από το δικό μας τμήμα σέρβις ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
9 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Ηθερμοκρασίακατάτημεταφοράκαιτηναποθήκευσηδενεπιτρέπεταιναυπερβαίνειτους50°Cτοανώτατο.Σεθερμοκρασίεςκάτωτου0°C,τοσύστημαπαροχήςνερούπρέπειναεμπλουτίζεταιμεαντιπηκτικό.Κατάτημεταφορά,τομηχάνημαπρέπεινασυσκευάζεταικαιναασφαλίζεταιδεόντως.Πριναπότηναποθήκευσητουμηχανήματος,πρέπεινααποστραγγίζεταιτοκαθαρόκαιτοβρόμικονερόκαινακαθαρίζεταιτορεζερβουάρ.
10 ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ
• Ταυλικάσυσκευασίας,τομέσοκαθαρισμούπουδενχρησιμοποιήθηκεκαθώςκαιτοβρόμικονερόπρέπεινααπορρίπτονταισύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες.
• Οιμπαταρίεςπρέπειναεπιστρέφονταικλειστέςστονκατασκευαστήγιατηνπροσήκουσααπόρριψη.• Μετάτηναπόσυρσήτου,τομηχάνημαπρέπεινααπορρίπτεταισύμφωναμετουςεθνικούςκανόνες.
11 ΕΓΓΥΗΣΗ
• Οιισχύοντεςόροιεγγύησηςυπάρχουνστοντρέχοντατιμοκατάλογο,προσφοράήτιμολόγιοκαι/ήμπορείτεναρωτήσετεγι’αυτούςστο κατάστημα πώλησης.
• Στηνπερίπτωσηζημιώνπουπροκαλούνταιαπότημητήρησητωνοδηγιώναυτώνκαθώςαπόμηενδεδειγμένοχειρισμόήχρήσηγιασκοπόπουαποκλίνειαπότηνενδεδειγμένηχρήσητουμηχανήματος,δενμπορείναυφίσταταιαξίωσηαποζημίωσηςστα
55
Prečítať pred uvedením do prevádzky! UPOZORNENIE:Upozornenienanebezpečenstváalebobezpečnosťohrozujúcepraktiky,ktorémôžuspôsobiťzávažnéalebodo-
konca smrteľné poranenia.
OBSAH
1. Zodpovednosti 1.1 Čistiace prostriedky 1.2 Príslušenstvo a náhradné diely
2. Všeobecné
3. Technické zlepšenia
4. Odborné použitie 4.1Neodbornépoužitie 4.2 Zdraviu škodlivé prachy a kvapaliny 4.3Hraničnéhodnoty
5. Uvedenie do prevádzky 5.1 Pred uvedením do prevádzky 5.2 Počas prevádzky
6. Bezpečnostné pokyny pre čistiace stroje napájané zo siete
7. Bezpečnostné pokyny pre čistiace stroje na batérie
8. Údržba a oprava
9. Preprava a skladovanie
10. Odborné odstránenie odpadkov
11. Záruka
1 ZODPOVEDNOSTI
Preduvedenímstrojadoprevádzkyjenevyhnutnéprečítaťsinávodnaobsluhu.PoskytneVámvšetkyinformácie,ktorépotrebujeteprevecnéabezpečnépoužívaniepodľapokynovapreúdržbuproduktu.Návodmusíbyťuschovanýpreobsluhujúcehovždyporuke.
Prevádzkovateľ je zodpovedný za to, že• všetciobsluhujúcičítalipredpoužitímstrojanávodnaobsluhuaporozumelimu.• všetciobsluhujúcipoznajúosobitnébezpečnostnépredpisyaporozumeliichvýznamu.• všetciobsluhujúcibolišpecifickyvyškolenívpoužívaní/ovládanístroja.• obsluhujúciaichzaobchádzaniesostrojomsúperiodickypreskúšané.• strojjepoužívanýlenosobami,ktorésúvýslovnepoverenénajehopoužívanie.• súdodržiavanéuznávanépravidlábezpečnostipráce.• sadbánaeventuálneďalšieštátnealebovnútropodnikovépredpisy.• sújasnestanovenéadodržiavanékompetencienaprevádzku,údržbuaopravustroja.• poruchyaškodymusiabyťihneďnahlásenéservisnémumiestu.
Okrem toho sa musí / musia• braťpripráciohľadnainéosoby,zvlášťnadeti.• nosiťpevnúobuv,abysazabrániloporaneniam.• načistenieaúdržbustroja,privýmenealebodemontovanípracovnýchelementovalebočastíodpojiťkľúčovýhlavnýspínačalebo
odpojiť z elektrickej zásuvky.• strojpriopustenízaistiťprotineúmyselnémupohybuapritomodpojiťkľúčovýhlavnýspínač,resp.sieťovýprívod.
1.1 Čistiace prostriedky
• Používaťvýlučnevýrobcompovolenéčistiaceprostriedky.• Pripoužitíčistiacichaošetrovacíchprostriedkochdbaťnabezpečnostnépredpisyvýrobcu;prípadnenosiťochrannéokuliarea
ochranné oblečenie.• Výslovnenaupozorňujenanebezpečenstvopripoužitíľahkovznetlivých,toxických,zdravieohrozujúcich,žieravýchalebo
dráždivých látok.
1.2 Príslušenstvo a náhradné diely• Používaťvýlučneoriginálnepracovnéelementy,náhradnédielyapríslušenstvo
56
2 VŠEOBECNÉ
Núdzové prípady / v núdzovom prípade:• Ihneďpoužiťprostriedkyprvejpomocialebopriviesťpomoc.• Vytiahnuťzelektrickejzásuvky(E-verzia)alebovytiahnuťkľúčovýhlavnýspínač(B-verzia).• Ponehodeneuvádzaťstrojopäťdoprevádzkyskôr,akobudevýrobcompreskúšaný.
3 TECHNICKÉ ZLEPŠENIA
Stroj je konštruovaný podľa aktuálneho stavu techniky a podľa uznávaných bezpečnostno-technických pravidiel. Je elektrotechnicky preskúšanýazodpovedáeurópskymbezpečnostnýmnormám(CE).Disponujerôznymiprerušovačmiprúdovéhoobvodu,ktoréslúžiaakoochrannézariadenia.Napriektomumôžuvzniknúťnebezpečenstvá,predovšetkýmprineodbornompoužívaníalebopriporušeníbezpečnostnýchnoriemapokynovvnávodenapoužitie.Vyhradzujemesiprávo,kedykoľvekinštalovaťtechnickézmenynastroji,akoajspotrebnýmateriálapríslušenstvo.Pretosamôžestrojvdetailochodlišovaťodúdajovvnávodenaobsluhu.
4 ODBORNÉ POUŽITIE
• Strojjekonštruovanýprepriemyselnépodlahovéčistenietvrdýchpodlahovýchkrytínvinteriérisohľadomnatentonávodnaobsluhu.
• Používaťlenvýrobcomodporučenéspotrebnémateriály,akoajpríslušenstvo.Môžusapoužívaťlenoriginálnekefyavypchávkovétaniere.
• Bezpečnostnépredpisynaobsluhuaúdržbusúvždyuvedenévpríslušnýchkapitoláchamusiabyťbezpodmienečnedodržiavané!
4.1 Neodborné použitie • Prevádzkastrojavtechnickynedokonalomstavealeboprevádzkabezdodržiavaniatýchtobezpečnostnýchpredpisovapokynovje
zakázaná.• Ochrannézariadenianesmúbyťdemontovanéaleboobídené.• Prestavbyazmenynaprodukteniesúbezsúhlasuvýrobcupovolené.• Pripoškodeniach,ktorévzniknúnedodržiavanímtohtonávodunaobsluhu,akoajprineodbornompoužitíaleboúčelnomodcud-
zení,zanikánároknazáruku.Nanáslednéškody,ktoréztohovyplývajú,sazárukanevzťahuje.• Strojnesmiebyťpoužívanýalebouschovanývprírodevovlhkýchpodmienkach.
Kvôli hroziacemu nebezpečenstvu sa stroj nesmie používať na nasledovné účely:• akoťažnévozidlo,prepravnýprostriedokalebohračka• načistenietextilnýchpodlahovýchkrytín(výnimkousúnatokoncipovanéremenicestrojasnáležitýmpríslušenstvom)
4.2 Zdraviu škodlivé prachy a tekutiny Kvôli hroziacemu nebezpečenstvu sa stroj nesmie používať na nasledovné účely:• napríjem,resp.odstráneniezdraviuškodlivýchprachovavznetlivýchmateriálov• naodsávanieľahkovznetlivých,toxických,žieravých,dráždivých,rádioaktívnychmateriálovalebozdraviuškodlivýchprostriedkov• načisteniepozemkovýchplôchvblízkostiľahkohorľavýchalebovýbušnýchlátok
4.3 Hraničné hodnoty • Priprepraveavprevádzkenesmiebyťprekročenémaximálnestúpanie/klesanie2%.Poukončeníprácemusíbyťstrojzaistenýproti
neúmyselnému pohybu.• Vlhkosťvzduchupočasprevádzkysapohybujemedzi30-95%..• Úroveňkmitanialežípodúrovňou2.5m/s2• Emisiehlukusúmenšieako74dBA
5 Uvedenie do prevádzky
5.1 Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky / prvé zavedenie do prevádzky • Dodanie,resp.inštrukcieobezpečnostnýchpredpisoch,obsluheaúdržbe,akoajprvéuvedeniedoprevádzkyrealizujezanormál-
nychokolnostíautorizovanýodborník.Vopačnomprípadejeprevádzkovateľzodpovednýzaodovzdanieinštrukciíobsluhujúcemu.• Ozdobnépredmetyakonapr.prstenearetiazkytrebaodložiť.• Primodelochnapájanýchzosietepravidelnepreskúmaťprípadnépoškodeniasieťovéhoprívoduakonapr.praskaniealebostarnu-
tie;vprípade,žejezistenépoškodenie,predďalšímpoužitímjenutné,abyodborníknahradilsieťovýprívod.• Sieťovýprívodnahradiťlentypom/dimenzovanímstanovenýmvnávodenapoužitie(pozribod6).• Všetkypríklopyavekámusiabyťpredzavedenímdoprevádzkyzavedenédosprávnejpozície.
5.2 Počas prevádzky
• Prizastavenístrojamusíbyťkefovásúpravaihneďodpojená,abynevzniklopoškodeniepodlahovejkrytiny.• Kefy,vypchávkyaďalšiepríslušenstvopoužívaťlenzodpovedajúcilustrovanémunávodunaobsluhu.
57
6 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ČISTIACE STROJE NAPÁJANÉ ZO SIETE
Elektrické napätie / prúd – pozor: nebezpečenstvo života
• Strojnesmiebyťpoužívanývprípade,žestavsieťovéhoprívoduniejebezchybný.• Predopravnýmiprácaminaporuchovýchelektrickýchinštaláciáchnesmiebyťstrojpripojenýdosiete.• Sieťovýprívodnesmiebyťstlačenýalebopoškodený.• Pritočiacichkefách/vypchávkachvznikánebezpečenstvozamotaniasieťovéhoprívodu.• Napätie,udanénavýrobnomštítku,samusízhodovaťsnapätímvbudove(+/-5%). Prikontaktesprúdomalebonapätímvznikánebezpečenstvoelektrickéhoúderu,ktorýmôževiesťkťažkýmzraneniam,akosú
popáleniny,alebodokoncaksmrti.Nikdysanedotýkaťpoškodenéhosieťovéhoprívoduabezodkladnehonechaťvymeniť.• Porušenésieťovéprívodymôžubyťnahradenélenprierezomvedenia3x1.5mm2podľaDIN58281/VDE028.• Spojkysieťovýchprívodovmusiabyťchránenéprotivode,minimálneIP54.• ZabezpečiťstrojvypínačomtypuHsminimálnymmenovitýmprúdom15Aalebotavnoupoistkou15A.
7 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ČISTIACE STROJE NA BATÉRIE
• Batérieobsahujúžieravúkyselinusírovú.Neužívať!Vyvarovaťsakontaktuspokožkouaočami.• Počasnabíjaniabatériímusíbyťakumulátorovňabezpodmienečneotvorená,leboinakmôževzniknúťnebezpečenstvoexplózie
výbušnýmplynom.Nebezpečenstvoťažkýchporanení.• Bezúdržbovébatérieadobíjaciebatériesamôžudobíjaťlennatourčenýmnabíjacímzariadením.• Nikdynemanipulovaťvblízkostibatériísotvorenýmohňomaleborozžeravenýmipredmetmi.• Nespôsobovaťvblízkostibatériíiskrenie.• Dodržiavaťabsolútnyzákazfajčenia.• Bezúdržbovébatériesanesmúotvárať.Nesmiebyťdopĺňanádestilovanávoda.• Napólybatériesanikdynesmiesiahaťholýmirukami.• Kontaktymusiabyťodkryté,abysapredišloskratumetalickýmpreklenutím(napr.vidlicovýkľúč).• Prečistenieaúdržbualeboprivýmenepríslušenstvaanáhradnýchdielovoddeliťstrojodbatériívytiahnutímbatériovejnabíjacej
vidlice. • Strojnesmiebyťčistenývysokovýkonnými/tlakovýmičističmialeboprúdomtekutiny.
Zabránenie hlbokému vybitiu batérií
Preddlhšímnepoužívanímsabatériakvôliochranepredhlbokýmvybitímúplnenabijeapotomsaoddeliaelektrickékomponentyodbatérievytiahnutímnabíjacejvidlice.Viacako80percentnévybitiamenovitejkapacity,kedyjestavnabitiabatérie20%alebomenej,súhlbokévybitia.Následkomjeskrátenieživotnostialebokompletnézničeniebatérie.Nárokynazárukuvsúvislostishlbokýmvybitímbatériíalebosozničenímpretonemôžubyťuznané.
8 ÚDRŽBA A OPRAVA
Našeproduktybolipreskúšanévpodnikunabezpečnosť.Preprevádzkovúbezpečnosťazachovaniehodnotyje1krátzarokalebopo400hodináchprevádzkyprevedenýservis.Servismôžebyťprevedenýlennašimservisnýmoddelenímaleboautorizovanýmodbornýmpersonálom.
9 PREPRAVA A SKLADOVANIE
Teplotapriprepraveaskladovanínesmieprekročiťmax.50°C.Priteplotepod0°Cmusíbyťvodnýsystémdoplnenýonemrznúcuzmes.Pri preprave musí byť stroj primerane zabalený a zaistený. Ak je stroj skladovaný, čistá a špinavá voda sú vyprázdnené a nádrž vyčistená.
10 ODBORNÉ ODSTRÁNENIE ODPADKOV
• Obal,nepoužitýčistiaciprostriedokakoajšpinavávodamusiabyťodstránenézodpovedajúcnárodnýmpredpisom.• Batérieneotvorenévrátiťvýrobcomnaodbornéodstránenie.• Strojmusíbyťpovýbereodstránenýzodpovedajúconárodnýmpredpisom.
11 ZÁRUKA
• Platnézáručnéustanovenianájdetebuďvaktuálnomcenníku,písomnejponuke,faktúrea/alebosananemôžeteinformovaťvpredajni.
• Pripoškodeniach,ktorévzniklinedodržanímtohtonávoduaprineodbornejmanipuláciialeboúčelnomodcudzení,zárukazaniká.Nanáslednéškody,ktoréztohovyplývajú,sazárukanevzťahuje.
• Poškodenia,ktorévyplývajúzprirodzenéhoopotrebenia,preťaženiaaleboneodbornéhozaobchádzania,súrovnakozozárukyvylúčené.
• Reklamáciemôžubyťuznanélenvtedy,akbolstrojvždyopravovanýautorizovanýmservisom.
58
Preberite pred začetkom uporabe! OPOZORILO: opozorilo pred nevarnostmi - ali pred prakso, ki ogroža varnost - ki lahko povzročijo hude poškodbe ali celo smrt.
KAZALO 1. Odgovornosti 1.1 Čistila 1.2 Pribor in nadomestni deli
2. Splošno
3. Tehnične izboljšave
4. Uporaba po pravilih 4.1Uporaba,kijevnasprotjuspravili 4.2 Prah in tekočine, ki so nevarne za zdravje 4.3 Mejne vrednosti
5. Zagon 5.1 Pred zagonom 5.2 Med obratovanjem
6. Varnostni napotki za čistilne stroje na električni pogon
7. Varnostni napotki za čistilne stroje na akumulatorski pogon
8. Vzdrževanje in popravila
9. Transport in skladiščenje
10. Pravilno odstranjevanje med odpadke
11. Garancija
1 ODGOVORNOSTI
Predzačetkomuporabestrojamorateobveznoprebratinavodilazauporabo.Vnjihsovseinformacije,kijihpotrebujetezapravilno,varno in uporabo v skladu s pravili ter vzdrževanje izdelka. Za upravljavca mora biti shranjena v tako, da je dosegljiva v vsakem trenutku.
Lastnik je odgovoren, da• bodovsiupravljavciprebraliinrazumelinavodilazauporabopreduporabostroja• bodovsiupravljavciposebejpoznalivarnostnepredpiseinrazumelinjihovpomen• bodovsiupravljavciposebejusposobljenivuporabi/ravnanjusstrojemposebejzavsakizdelek• periodičnopreverjaupravljavceinnjihovoravnanjesstrojem• uporabljajostrojleosebe,kijimjeuporabanaročenaizrecno• upoštevajopriznanapravilazavarnostpridelu• upoštevajomorebitneostaledržavnealiinternepredpise• jasnodoločiinupoštevapristojnostizaobratovanjemvzdrževanjeinpopravilastroja• morajobitimotnjeinškodetakojsporočeneservisu
Poleg tega mora / morajo• pridelupazitinadrugeljudi,šeposebejnaotroke• nositizaščitnečevlje,dabipreprečilipoškodbe• pričiščenju,vzdrževanjustroja,primenjavialidemontažidelovnihelementovoz.delov,vednoizvleciteključizglavnegastikalana
ključ ali izvleči vtič in električne vtičnice• zavarovatistrojprednehotenimvklopom,kogazapustijoinpritemizvlečiključizglavnegastikalanaključoziromaizvlečivtičiz
električne vtičnice
1.1 Čistila
• Uporabljajteizključnočistila,kijihdovoliizdelovalec• Priuporabočistilinsredstevzanegopazitenaizdelovalčevenapotkeonevarnosti;popotrebninostitezaščitnaočalainzaščitna
oblačila• Izrecnojeopozorjenonanevarnostpriuporabolahkovnetljivi,gorljivih,strupenih,jedkihalidražečihsnovi
1.2 Pribor in nadomestni deli• Uporabljajteizključnooriginalnedelovneelemente,nadomestnedeleinpribor
2 SPLOŠNO
Nujni primeri / v nujnem primeru:• Takojuporabiteukrepezaprvopomočalipokličitepomoč• Izvleciteomrežnivtič(različicaE)aliizvleciteključizglavnegastikalanaključ(različicaB)• Pomotnjahpristrojuganeuporabljajte,doklerganepreveriizdelovalec
59
3 TEHNIČNE IZBOLJŠAVE
Stroje je skonstruiran glede na trenutno stanje tehnike in priznanih varnostno-tehničnih pravilih. Je elektro-tehnično preizkušen in ustrezaevropskimvarnostnimnormam(CE).Razpolagasštevilnimprekinjevalcielektričnegatoka,kislužijokotzaščitnenaprave.Kljubtemu lahko nastanejo nevarnosti, predvsem pri uporabi, ki ni v skladu s pravili ali pri kršenju varnostnih predpisov ter napotkov v na-vodilihzauporabo.Vvsakemtrenutkusipridržujemopravico,danastroj,potrošnimaterialinpribornamestimotehničnespremembe.Zato lahko stroj odstopa v podrobnostih od navedb v navodilih za uporabo.
4 UPORABA PO PRAVILIH
• Tastrojjeskonstruiranzačiščenje-kotobrtnadejavnost-trdnihtalnihoblogvnotranjihprostorihobupoštevanjutehnavodil• Uporabljajtelepotrošnematerialeinpribor,kijihjepriporočilizdelovalce.Uporabljatijedovoljenoleoriginalneščetkein
krožnikaste blazine• Obveznojepotrebnoupoštevativarnostnepredpiseinpogojezavzdrževanje,kisonavedenivustreznihpoglavjih!
4.1 Uporaba, ki je v nasprotju s pravili
• Prepovedanojevsakoobratovanjestrojavstanju,kitehničnonibrezhibnoaliobneupoštevanjunaslednjihvarnostnihpredpisovinopozoril na nevarnost
• Zaščitnihnapravnidovoljenodemontiratialijihobiti• Predelaveinspremembenaizdelkunisodovoljenebrezodobritveizdelovalca• Priškodah,nastalihzaneupoštevanjetehnavodilzauporabokottudizaradinepravilnegaravnanjaalinenamenskeuporabe,ugas-
ne garancijski zahtevek. Za posledične škode, ki nastanejo iz tega, ne prevzemamo nobenega jamstva• Strojanidovoljenouporabljatialihranitinaprosteminvmokrihpogojih
Stroja ni dovoljeno uporabljati v naslednje namene zaradi nevarnosti, ki so povezane s tem:• kotvlečnovozilo,transportnosredstvoaliigračo• začiščenjetekstilnihtalnihoblog(izjemasovtanamenkoncipiranistrojizenoploščoinzustreznimpriborom)
4.2 Prah in tekočine, ki so nevarne za zdravje
Stroja ni dovoljeno uporabljati v naslednje namene zaradi nevarnosti, ki so povezane s tem:• zavpijanjeoz.odstranjevanjeprahu,kiogrožazdravjeinvnetljivihsnovi• zasesanjehitrovnetljivih,strupenih,jedkih,dražečih,radioaktivnihmaterialovalisredstev,kiogrožajozdravje• začiščenjetalvbližinihitrovnetljivihalieksplozivnihsnovi
4.3 Mejne vrednosti
• Zatransportindelonidovoljenoprekoračitimaksimalnestrmine/nagiba2%.Strojejepotrebnopokoncudelzavarovatipredpremi-kanjem.
• Vlažnostzrakamoramedobratovanjemznašatimed30-95%.• Ravennihanjajepod2.5m/s2• Emisijahrupajemanjšaod74dBA
5 Zagon
5.1 Pred zagonom
Pred zagonom / prvi zagon• Dobavooz.navodilaovarnostnihukrepih,ravnanjuinvzdrževanjukottudiprvizagonopravivnormalnemprimerupooblaščen
strokovnjak. Če temu ni tako, je lastnik odgovoren za inštruiranje upravljavcev• Odložitijepotrebnonakitkotsonpr.uhaniinverižice• Primodelih,kijihpoganjaelektričnitokizomrežjajepotrebnorednopreverjatialielektričnikabelnipoškodovan(čenanjemni
razpokaliznamenjstaranja);čeugotovitepoškodbemoraprednadaljnjouporabostrokovnjakelektrikarzamenjatielektričnikabel.• Električnikabelzamenjajtelezvrsto/dimenzijamikabla,kotjetodoločenovnavodilihzauporabo(glejtevtočki6)• Vsipokrovimorajobitipredzagonomvnameščenivpravilnempoložaju
5.2 Med obratovanjem
• Kostrojmiruje,jepotrebnoagregatzakrtačetakojizklopiti,dasenepoškodujejotalneobloge• Krtače,blaziniceinostalipriboruporabitevskladusslikamivnavodilihzauporabo
Stroj in del, ki se gibljejo• Zaradipremikanjainvobmočjuvrtečihsekrtač/blazinicobstajanevarnostpoškodb• Nesegajtezrokamiinnedržitenogvkrtače/blazinicealikolesa• Nedopustite,daoblačila,nakitalilasjenepridejovstikzvrtečimisedeli
60
6 VARNOSTNI NAPOTKI ZA ČISTILNE STROJE NA ELEKTRIČNI POGON
Električna napetost / tok – Pozor: smrtna nevarnost• Strojanidovoljenouporabljati,čeelektričnikabelnibrezhiben• Predpopravilipokvarjeneelektričneinstalacijestrojanidovoljenopriklopitinaelektričnoomrežje• Električnegakabelnesmebitistisnjenalipoškodovan• Privrtečihsekrtačah/blazinicahobstajanevarnost,sedaelektričnikabelzaplete• Napetost,navedenanaploščicispodatkisemoraujematiznapetostjovposlopju(+/-5%). Pri stiku s tokom ali napetostjo obstaja nevarnost električnega udara, ki lahko povzroči hude poškodbe kot so opekline ali celo smrt.
Poškodovanega električnega kabla se ni dovoljeno nikoli dotikati in ga je potrebno nemudoma zamenjati• Pokvarjeneelektričnekablejedovoljenozamenjatilestakim,kiimaprerezvoda3x1.5mm2poDIN58281/VDE0281• SklopielektričnihkablovmorajobitizaščitenipredbrizganovodonajmanjpoIP54• StrojjepotrebnozavarovatizmnočnostnimstikalomtipaHznajmanjnazivnimtokom15Aalitalilnovarovalko15A
7 VARNOSTNI NAPOTKI ZA ČISTILNE STROJE NA AKUMULATORSKI POGON
• Akumulatorjivsebujejojedkožveplenokislino.Nevdihujteje!Obveznopreprečitestikskožoinočmi• Medpolnjenjemakumulatorjazmokrimicelicamimorabitiprostorzakumulatorjiobveznoodprt,kerlahkonastanenevarnost
eksplozijezaradipokalnegaplina.Nevarnosthudihpoškodb• Akumulatorje,kinepotrebujejovzdrževanjaalizmokrimicelicamijedovoljenopolnitilesprimernopolnilnonapravo• Vbližiniakumulatorjevnikolinerokujtezodprtimognjemaližarečimipredmeti• Vbližiniakumulatorjevnepovzročajteiskrenja• Upoštevajteabsolutnoprepovedkajenja• Akumulatorjev,kinepotrebujejovzdrževanja,nidovoljenoodpirati.Nidovoljenodolivatidestiliranevode• Polovakumulatorjanidovoljenoprijematizrokami• Kontaktimorajobitipokriti,dabipreprečilikratekstikzaradipremostitveskovinskimipredmeti(npr.viličastimključem)• Začiščenjeinvzdrževanjealiprimenjavipriborainnadomestnihdelov,vednoločitestrojodakumulatorjatako,daizvlečetepolnil-
ni vtič akumulatorja • Strojanidovoljenočistitizvisokotlačnimparnimčistilnikomalicurkomtekočine
Preprečevanje skoraj popolne izpraznitve akumulatorja
Pred daljšo neuporabo je potrebno akumulator, zaradi zaščite pred skoraj popolno izpraznitvijo, vedno popolnoma napolniti in nato električnesestavnedeleločitiodakumulatorjatako,daizvlečetepolnilnivtič.Izpraznitvezavečko80%nazivnezmogljivosti,torejčejeakumulatornapolnjenleše20%alinižje,pomeniskorajpopolnoizpraznitev.Posledicale-tajekrajšanježivljenjskedobealicelopopolno uničenje akumulatorja. Pravic iz garancije v povezavi s skoraj popolno izpraznitvijo akumulatorja ali uničenje zato ni mogoče uveljavljati.
8 VZDRŽEVANJE IN POPRAVILA
Našeizdelkesmogledevarnostipreizkusilivtovarno.Zaobratovalnovarnostinohranjanjevrednostijepotrebno1kratletnoalipo400urah uporabe opraviti servis. Servise sme opraviti le naš servisni oddelek ali pooblaščenim strokovnjak.
9 TRANSPORT IN SKLADIŠČENJE
Temperaturanesmepresečipritransportuinskladiščenju50°C.Pritemperaturahpod0°Cjepotrebnovodnisistemobogatitissredstvom za zaščito pred zmrzaljo. Pri transportu je potrebno stroj ustrezno zapakirati in ga zavarovati. Če stroj skladiščite, je potrebno izprazniti sveži in umazano vodo ter očistiti posodo.
10 PRAVILNO ODSTRANJEVANJE MED ODPADKE
• Ovojnina,neporabljenačistilainumazanovodojepotrebnoodstranitimedodpadkevskladuznacionalnimipredpisi.• Akumulatorjejepotrebnovrnitiizdelovalcu,kiihodstranilmedodpadkenapredpisannačin.• Kojestrojodslužil,gajepotrebnoodstranitimedodpadkevskladuznacionalnimipredpisi.
11 GARANCIJA
• Veljavnagarancijskadoločilabostenašlialinatrenutnemceniku,ponudbin/alivprašajtevvašiprodajalni.• Priškodah,kinastanejozaradineupoštevanjatehnavodilinprinestrokovnemravnanjualinenamenskirabi,ugasnejopraviceiz
garancije. Za posledične škode, ki nastanejo zaradi le-tega, zavračamo vse jamstvene zahtevke.• Škode,kinastanejozaradinaravneobrabe,preobremenitvealinestrokovnegaravnanjasopravtakoizključeneizgarancije.• Reklamacijelahkopriznamole,čejebilstrojvednopopravljenvpooblaščeniservisnidelavnici.
61
Izlasīt pirms ekspluatācijas uzsākšanas! BRĪDINĀJUMS:Brīdinājumsparbīstamībuvaidarbībām,kurugaitānetiekievērotasdrošībasprasības,kasvarizraisītsmagus
bojājumusvaināvi.
SATURA RĀDĪTĀJS
1. Atbildības 1.1Tīrīšanaslīdzekļi 1.2Piederumiunrezervesdaļas
2. Vispārīga informācija
3. Tehniskie uzlabojumi
4. Izmantošana paredzētajam mērķim 4.1 Izmantošananeparedzētiemmērķiem 4.2Putekļiunšķidrumi,kasirbīstamiveselībai 4.3Robežvērtības
5. Ekspluatācijas uzsākšana 5.1Pirmsekspluatācijasuzsākšanas 5.2Ekspluatācijaslaikā
6. Drošības norādījumi tīrīšanas mašīnām, kas tiek iedarbinātas ar strāvas tīklu
7. Drošības norādījumi tīrīšanas mašīnām, kas tiek iedarbinātas ar baterijām
8. Tehniskā apkope un remontsr
9. Transportēšana un uzglabāšana
10. Pienācīga utilizācija
11. Garantija
1 ATBILDĪBAS
Pirmsmašīnaspieņemšanasekspluatācijānoteiktijāizlasalietošanaspamācība.LietošanaspamācībāJūsatradīsietvisuinformāciju,kasirnepieciešamamašīnaspienācīgaiundrošaiekspluatācijaisaskaņāarnoteiktajiemekspluatācijasmērķiem,kāarīinformācijuparmašīnastehniskoprasību.Lietošanaspamācībajāuzglabāapkalpojošajampersonālampieejamāvietā.
Lietotājs ir atbildīgs par to,• laiapkalpojošaispersonālspirmsmašīnasekspluatācijasuzsākšanasizlasītuunsaprastulietošanaspamācību• laiapkalpojošajampersonālambūtuzināmasunsaprotamasdrošībasprasības• laiapkalpojošaispersonālsbūtuapmācītsmašīnasapkalpošanā• laiperiodiskipārbaudītuapkalpojošopersonāluunmašīnasekspluatāciju• laipārbaudītu,laimašīnuapkalpotutikaitāspersonas,kurāmiruzticētamašīnasapkalpošana• laibūtuievērotidarbadrošībasnoteikumi• laibūtuievērotasvalstsunuzņēmumanoteiktāsprasības• laibūtunoteiktaspersonas,kurasiratbildīgasparmašīnaspienācīgoekspluatāciju,tehniskoapkalpiunremontu• laipartraucējumiemunbojājumiemnekavējotiesbūtupaziņotsservisanodaļai
Turklāt• jāuzmanās,laiekspluatācijasgaitānebūtuapdraudētacitucilvēku,īpašibērnu,drošība• jāizmantospeciālicimdi,laiizvairītosnobojājumiem.• veicottīrīšanasuntehniskāsapkopesdarbus,nomainotvaidemontējotatsevišķasdaļasvaielementus,galvenajamatslēgasslēdzim
vienmērjābūtizslēgtamvaimašīnaijābūtatslēgtainostrāvastīkla.• atstājotdarbavietu,jāparūpējasparto,laimašīnanevarētunekontrolētikustēties,atslēdzotgalvenoatslēgasslēdzivaipieslēgumu
strāvastīklam.
1.1 Tīrīšanas līdzekļi
• Jāizmantotikaitietīrīšanaslīdzekļi,kuruspieļaujmašīnasizgatavotājs.• Izmantojottīrīšanasunkopšanaslīdzekļus,jāievēroražotājadrošībasnorādījumi;nepieciešamībasgadījumājāizmantospeciāli
aizsargcimdiunaizsargdrēbes.• Jāievēroatsevišķosdrošībasnorādījumus,kasattiecasuzviegliuzliesmojošu,dedzināmu,indīgu,kodīguuncilvēkaveselībai
bīstamuvieluizmantošanu.
1.2 Piederumi un rezerves daļas• Jāizmantotikaioriģinālosmašīnaselementus,rezervesdaļasunpiederumus.
62
2 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
Avārijas gadījumā:• nekavējotiesjāsniedzpirmāmedicīniskāpalīdzībavaijāizsaucpalīdzība.• mašīnajāatslēdznostrāvastīkla(versijaE)vaijāizslēdzgalvenaisatslēgasslēdzis(versijaB).• pēcnegadījumiemmašīnasekspluatācijairatjaunojamatikaitad,kadmašīnuirpārbaudījisizgatavotājs.
3 TEHNISKIE UZLABOJUMI
Mašīnairkonstruētaunizgatavotaatbilstošimodernāstehnikasprasībāmunsaskaņāarspēkāesošajiemdrošībasnoteikumiem.MašīnairpārbaudītaunatbilstEiropasSavienībasdrošībasnormām(CE).Mašīnairaprīkotaardažādiemelektriskāsķēdespārtraucētājiem,kastiekizmantotikādrošībasierīces.Neskatotiesuzto,mašīnasekspluatācijavarbūtbīstama,īpašigadījumos,kadmašīnatiekizmantotaneparedzētiemmērķiem,netiekievērotasdrošībasprasībasunlietošanaspamācībasnorādījumi.Mumsirtiesībasjebkurālaikāveiktmašīnas,piederumuvaiizmantojamovielutehniskasizmaiņas.Turklātsīkumosmašīnavaratšķirtiesnolietošanaspamācībasapraksta.
4 PAREDZĒTAJAM MĒRĶIM
• ŠĪmašīnairparedzētaprofesionālaigrīdascietupārklājumutīrīšanaiiekštelpās.Tīrīšanairveicama,ievērojotdotāslietošanaspamācībasnorādījumus.
• Jāizmantotikaimašīnasizgatavotājaieteiktāsvielasunpiederumi.Drīkstizmantottikaioriģinālāssukasunplāksnes.• Drošībasprasībasapkalpošanaiuntehniskāsapkopesdarbiemiraprakstītasattiecīgajāsnodaļās.Drošībasprasībasnoteikti
jāievēro!
4.1 Izmantošana neparedzētajiem mērķiem
• Mašīnairekspluatējamatikainevainojamātehniskajāstāvoklī,ievērojotvisasdrošībasprasībasunbīstamībasnorādījumus.Pretējāgadījumāmašīnasekspluatācijairaizliegta.
• Noteiktijāizmantodrošībasiekārtas.drošībasiekārtasnedrīkstdemontēt.• Mašīnaspārbūveuncitasizmaiņasirveicamastikaiariepriekšējoizgatavotājapiekritību.• Parzaudējumiem,kasradušieslietošanaspamācībasnorādījumuneievērošanasvaimašīnasnepareizasizmantošanasrezultātā,
izgatavotājsneuzņemasnekāduatbildību.Šajāgadījumātiekzaudētasgarantijastiesības.• Mašīnunedrīkstekspluatētvaiuzglabātārāvaimitrāstelpās.
Mašīnu nedrīkst izmantot sekojošiem mērķiem, jo tas ir saistīts ar risku:• kāvilcējs,transportlīdzeklisvairotaļlieta• audumagrīdaspārklājumutīrīšanai(izņemotvienadiskamašīnas,kasirspeciāliparedzētasšimmērķim,arattiecīgajiempiederum-
iem)
4.2 Putekļi un šķidrumi, kas ir bīstami veselībai Mašīnu nedrīkst izmantot sekojošiem mērķiem, jo tas ir saistīts ar risku:• veselībaibīstamuputekļuundegošuvieluiesūkšanai• viegliuzliesmojošu,indīgu,kodīguunradioaktīvumateriāluunveselībaibīstamuvieluiesūkšanai• grīdaspārklājumutīrīšanaiviegliuzliesmojošuvaisprādzienbīstamuvielutuvumā
4.3 Robežvērtības • Maksimālipieļaujamaisslīpumssastāda2%.Transportēšanasunekspluatācijaslaikāšīvērtībanedrīkstbūtpārsniegta.Pēcdarba
beigšanamašīnajāpasargānonekontrolētāmkustībām.• Gaisamitrumamekspluatācijaslaikājābūt30-95%.• Svārstībulīmenisirzemākspar2.5m/s2• Trokšņaemisijanepārsniedz74dBA
5 EKSPLUATĀCIAJAS UZSĀKŠANA
5.1 Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas /pirmās palaišanas ekspluatācijā • Mašīnaspiegādi,instruēšanupardrošībasprasībām,apkalpošanuuntehniskoapkopi,kāarīpirmopalaišanuekspluatācijā
parastiveicautorizētsspeciālists.Jaautorizētsspeciālistsnetiekaicināts,mašīnaslietotājsiratbildīgsparapkalpojošāpersonālainstruēšanu.
• Jānoņemrotaslietas,piemēram,gredzenusunķēdes.• Jamašīnatiekiedarbinātaarstrāvastīklu,pieslēgšanaskabelisregulārijāpārbaudauzbojājumiemunnodilšanu.Jakabelisirbojāts
vainodilis,pirmsekspluatācijasturpināšanasspeciālistamtasirjānomaina.• Pieslēgšanaskabelidrīkstnomainīttikaiprettādatipaunizmērakabeli,kānorādītslietošanaspamācībā(sk.6.punktu).• Visipārklājumiunvākipirmsekspluatācijasuzsākšanasjāievietopareizāsvietās.
5.2 Ekspluatācija laikā
• Kadmašīnanetiekizmantota,nekavējotiesjāizslēdzsukuagregātu,laiizvairītosnogrīdaspārklājumabojājumiem.• Sukas,ieliktņiuncitipiederumiirievietojamitikaikāparādītszīmējumos.
63
Kustošās mašīnas daļas• Vietās,kurpārvietojasmašīnaunvirzāssukasuncitasmašīnasdaļaspastāvbojājumubīstamība Nepieskartiesarrokāmvaikājāmpiesukām,ieliktņiemunratiem.• Nedrīkstnonāktsaskarēarapģērbiem,rotaslietāmvaimatiem.
6 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI TĪRĪŠANAS MAŠĪNĀM, KURAS TIEK IEDARBINĀTAS AR STRĀVAS TĪKLU
Elektriskais spriegums /strāva – uzmanību: bīstami dzīvībai • Japieslēgšanaskabeļastāvoklisnavnevainojams,mašīnunedrīkstekspluatēt.• Bojātoelektriskoierīčuremontdarbulaikāmašīnaijābūtatslēgtainotīkla.• Pieslēgšanaskabelimnedrīkstbūtpārspiestamvaibojātam.• Pastāvbīstamība,kapieslēgšanaskabelisvarsatītiesarkustošāmsukāmvaiieliktņiem.• Spriegumamēkājāatbilstuztipaplāksnītesnorādītajamspriegumam(+/-5%). Kontaktsarstrāvuunspriegumuavotiemvarizraisītelektriskāsstrāvassitienu,kasvarnovestpiesmagiembojājumiemvaināves.
Bojātajāmkabeļadaļāmnedrīkstpieskartiesuntāsirnekavējotiesjānomaina.• Bojātopieslēgšanaskabelivarnomainīttikaiarjaunukabeliardiametru3x1.5mm2saskaņāarDIN58281/VDE0281prasībām.• PieslēgšanaskabeļusavienojumiemjābūtpasargātiemnoūdensatbilstošiIP54.• MašīnaijābūtaprīkotaiarjaudasslēdzitipaHarnominālostrāvuvismaz15Avaiardrošinātājupretkausēšanosar15A.
7 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI TĪRĪŠANAS MAŠĪNĀM, KAS TIEK IEDARBINĀTAS AR BATERIJĀM
• Baterijassaturkodīgosērskābi.Nelietotiekšķīgi!Noteiktijāizvairāsnokontaktaarāduunacīm.• Kadbaterijas,kurasirpiemērotasmitrāmtelpām,tiekuzlādētas,baterijasnodaļairesp.telpai,kurtiekuzlādētasbaterijas,jābūt
atvērtai,jocitādisprāgstošāsgāzesdēļvarnonāktpiesprādziena,kasvarizraisītsmagusbojājumus.• Baterijas,kurāmnavnepieciešamatehniskāapkopeunkurasirpiemērotasmitrāmtelpām,varuzlādēttikaiarspeciālasuzlādēšanas
ierīcespalīdzību.• Baterijasnedrīkstatrastiesatklātasugunsvaikarstupriekšmetutuvumā.• Neizraisītdzirkstelesbaterijutuvumā.• Smēķēšanairkategoriskiaizliegta.• Baterijas,kurāmnavnepieciešamatehniskāapkope,nedrīkstatvērt.Nedrīkstpievienotdestilētuūdeni.• Baterijupoliemnedrīkstpieskartiesarrokām.• Laiizvairītosnoīsslēguma,kontaktiemjābūtapsegtiemarmetālasavienotājvadapalīdzību.• Veicottīrīšanasuntehniskāsapkopesdarbusvainomainotpiederumusvairezervesdaļas,mašīnavienmērjāatslēdznobaterijas,
izvelkotbaterijaslādēšanaskontaktdakšu.• Mašīnunedrīksttīrītaraugstaspiedienavaitvaikatīrīšanasiekārtām,kāarīaršķidrumastrūklu.
Izvairīšanās no bateriju izlādēšanās
Jamašīnanetiekizmantotailgākulaiku,laipasargātubaterijunoizlādēšanās,tāirpilnīgijāuzlādēunpēctamjāatslēdznoelektriskajiemelementiem,izvelkotuzlādēšanasierīcinobaterijas.Jabaterijairizlādējusiesvairāknekāparnominālāsjaudas80%,jatāpraktiskiiruzlādētamazāknekāuz20%,tasuzskatāsparpilnīgubaterijasizlādēšanos.Pilnīgabaterijasizlādēšanāsvarsamazināttāsekspluatācijasilgumuvaipilnīgisabojātto.Izgatavotājsneuzņemasatbildībuparzaudējumiem,kasradušiespilnīgasbaterijasbaterijaizlādēšanāsrezultātā.
8 TEHNISKĀ APKOPE UN REMONTS
Mūsuizstrādājumudrošībatiekpārbaudītarūpnīcā.Ekspluatācijasdrošībaitehniskāapkopejāveicvienureizigadāvaipēc400ekspluatācijasstundām.Tehniskoapkopiveicmūsuservisadarbiniekivaiautorizētispeciālisti.
9 TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
Temperatūratransportēšanasvaiuzglabāšanaslaikānedrīkstpārsniegt50°C.Jatemperatūrairzemākapar0°C,ūdenssistēmaijāpievienospeciālaislīdzeklispretsasalšanu.
Transportējotmašīnutaijābūtattiecīgiiepakotaiunpasargātai.Jamašīnatiekuzglabāta,tīrsunnetīrsūdenstiekizlietsnotās,traukskārtīgijāiztīra.
10 PIENĀCĪGA UTILIZĀCIJA
• Iepakojums,neizlietotietīrīšanaslīdzekļi,kāarīnetīrsūdensjāutilizēsaskaņāarvietējāslikumdošanasprasībām.• Baterijatiekatgrieztasizgatavotājamutilizācijai.• Pēcmašīnasekspluatācijasbeigšanasmašīnajāutilizēsaskaņāarvietējāslikumdošanasprasībām.
11 GARANTIJA
• SpēkāesošosgarantijasnoteikumusJūsatradīsietcenusarakstā,piedāvājumāvairēķinā.Tieirpieejamiarīmašīnaspārdošanasvietās.
• Parzaudējumiem,kasradušieslietošanaspamācībasnorādījumuneievērošanasvaimašīnasnepareizasizmantošanasrezultātā,izgatavotājsneuzņemasnekāduatbildību.Šajāgadījumātiekzaudētasgarantijastiesības.
• Parzaudējumiem,kasradušiesnormālasekspluatācijas,nodiluma,pārslogošanasvainepareizasekspluatācijasrezultātā,
64
Prieš eksploataciją perskaityti! Įspėjimas: Įspėjimas dėl galimų pavojų arba nesaugaus elgesio, kuris gali sukelti sunkius arba netgi mirtinus sužalojimus.
TURINYS
1. Atsakomybė 1.1Valymopriemonės 1.2 Priedai ir atsarginės dalys
2. Bendroji informacija
3. Techniniai patobulinimai
4. Naudojimas laikantis nuostatų 4.1Naudojimasnesilaikantnuostatų 4.2 Pavojingos sveikatai dulkės ir skysčiai 4.3Ribinėsvertės
5. Eksploatavimo pradžia 5.1 Prieš eksploataciją 5.2 Darbo metus
6. Saugumo nuorodos iš elektros tinklo dirbančioms valymo mašinoms
7. Saugumo nuorodos akumuliatoriais dirbančiomis valymo mašinoms
8. Techninė priežiūra ir remontas
9. Transportavimas ir sandėliavimas
10. Tinkamas atliekų tvarkymas
11. Garantija
1 ATSAKOMYBĖ
Priešmašinoseksploatacijąbūtinaperskaitytiinstrukciją.Jijumssuteikiavisąinformaciją,kuriosJumsreikiatam,kadprietaisąnaudotumėtetinkamai,saugiaiirlaikydamiesinuostatų.Šiinstrukcijaturibūtilaikomataip,kadjivisadabūtų,asmeniui,aptarnaujančiam mašiną prieinamoje vietoje.
Eksploatuotojas atsakingas už tai, kad• Visiaptarnaujantysmašinąpriešmašinosnaudojimąbūtųperskaitęinstrukcijąirjąsupratę.• Visiaptarnaujantysmašinąžinotųsaugumonuostatusirsuprastųjųreikšmę• Visiaptarnaujantysmašinąturėtųtamreikiamąspecifinįišsilavinimą• Aptarnaujantysmašinąbūtųperiodiškaitikrinamikaipjiejąvaldo• Mašinąnaudotųtiktieasmenys,kuriemsyrapavestasšisdarbas• Būtųlaikomasidarbosaugostaisyklių• Būtųlaikomasivalstybiniųarbaįmonėsvidausnuostatų• Mašinosdarbo,techninioaptarnavimoirremontokompetencijossritysbūtųaiškiainustatytosirjųbūtųlaikomasi.• Apiesutrikimusirgedimusreikianedelsiantpraneštiaptarnavimotarnybai
Be to, reikia• Dirbantatkreiptidėmesįįkitusasmenis,ypačįvaikus• Tam,kadbūtųišvengtasužeidimų,reikiaavėtitvirtusbatus• Valant,techniškaiprižiūrintmašiną,keičiant,išmontuojantsudedamąsiasdalisarbadetales,visadareikiaišjungtipagrindinįjungiklį
arba kištuką.• Priešpaliekantmašinąreikiaužtikrinti,kadjinenumatytainepajudėsir,kadbusišjungtaspagrindinisjungiklisbeibusatjungtaelek-
tros srovė.
1.1 Valymo priemonės
• Naudotitikgamintojoleidžiamasnaudotivalymopriemones• Naudojantvalymoirpriežiūrospriemonesreikialaikytisgamintojonuorodųdėlpavojaus,beiesantreikaluidėvėtiapsauginius
akinius ir drabužius.• Yraaiškiainurodytaapiepavojus,kuriegresianaudojantlengvaiužsiliepsnojančias,degias,pavojingassveikatai,ėdžiasarba
dirginančias medžiagas.
1.2 Priedai ir atsarginės dalys• Reikianaudotitikoriginaliassudedamąsiasdalis,atsarginesdetalesirpriedus.
65
2 BENDROJI INFORMACIJA
Avarinis atvejis /elgesys avariniu atveju:• Nedelsiantnaudotipirmospagalbospriemonesarbapasikviestipagalbą• Ištinkloištrauktikištuką(E-Variantas)arbaišjungtipagrindinįjungiklį(B-Variantas).• Įvykusavariniamsatvejams,neeksploatuotimašinos,koljąpatikrinsgamintojas.
3 TECHNINIAI PATOBULINIMAI
Mašina pagaminta naudojant naujausias technologijas ir laikantis galiojančių technikos saugos taisyklių. Ji patikrinta elektrotechniniu būduiratitinkaeuropinessaugumonormas(CE).Mašinojeįmontuotisrovėsgrandinėsnutraukimoprietaisai,kurieveikiakaipapsaugosprietaisai.Nepaisanttogalikiltipavojus,jeimašinanaudojamanetinkamaiarbapažeidžiantsaugumonuostatusirinstrukcijosnurody-mus.Mespasiliekamesautechniniųmašinosbeinaudojamųmedžiagųirpriedųpakeitimųteisę.Todėlnežymūsdalykaimašinojegalineatitikti su informacija, pateikta instrukcijoje.
4 NAUDOJIMAS LAIKANTIS NUOSTATŲ
• Šimašinapagamintapramoniniamkietųgrindųdangųvalymuividauspatalpose,laikantisšiosinstrukcijos.• Naudotitikgamintojorekomenduojamasmedžiagasbeipriedus.Galimanaudotitikoriginaliusšepečiusirdiskus.• Saugumonuostataidėlaptarnavimoirtechninėspriežiūros,kuriųbūtinaireikialaikytisyrapateiktiatitinkamuoseskyriuose!
4.1 Naudojimas nesilaikant nuostatų
• Yradraudžiamaeksploatuotimašiną,jeiyraprastajostechninėbūklėirjeinėralaikomasisaugumonuostatųirpavojingumonuorodų.
• Negalimakaipnorsapeitiarbaišmontuotisaugumoįrenginių• Negalimakeistimašinoskonstrukcijosjeitoneleidogamintojas• Garantijanustojagaliotiesantgedimams,kurieatsiradodėlšiosinstrukcijosnesilaikymobeinetinkamoaptarnavimoarbadėl
naudojimonepagalpaskirtį.Užgedimus,kurieatsiradodėlminėtųpriežasčių,atsakomybėneprisiimama.• Mašinosnegalimanaudotiarlaikytilauke,esantšlapiaiaplinkai.
Mašinos, dėl su tuo susijusių pavojų, negalima naudoti šiais tikslais:• Kaiptransportopriemonės,naudojamosvilkimui,kaiptransportopriemonėsarbakaipžaislo.• Grindųdangosištekstilėsvalymui(Išimtisyratamsukurtosvienodiskomašinossuatitinkamaispriedais)
4.2 Pavojingos sveikatai dulkės ir skysčiai
Mašinos, dėl su tuo susijusių pavojų, negalima naudoti šiais tikslais:• Sveikataipavojingųdulkiųbeidegiųmedžiagųsurinkimuibeišalinimui• Degių,nuodingų,ėdžių,dirginančiųradioaktyviųmedžiagųarbakenksmingųsveikataimedžiagųsiurbimui• Grindųdangosvalymuišalialengvaiužsiliepsnojančiųarbasprogiųmedžiagų
4.3 Ribinės vertės
• Transportuojantarbadirbantsumašinanegalimaviršytimaksimalaus2%pakilimo/nuolydžio.Mašinapodarbopabaigosturibūtiapsaugota nuo nuriedėjimo.
• Orodrėgmėeksploatacijosmetuturibūtitarp30-95%.• Vibracijoslygisžemesnisnei2.5m/s2• Triukšmolygisyramažesnisnei74dBA
5 Eksploatavimo pradžia
5.1 Prieš eksploataciją
Prieš eksploataciją/Pirmoji eksploatacija • Instrukcijosapiesaugumonuostatus,eksploatacijąirtechninępriežiūrąbeipirmąjąeksploatacijąperdavimąįprastaiatlieka
įgaliotasspecialistas.Jeitaipnėra,taieksploatuotojasyraatsakingasužaptarnaujančiojomašinąinstruktažą• Reikianusiimtipapuošalus,kaippvz.:žiedusirgrandinėles.• Naudojantmodelį,kurisveikiaprijungtasprieelektrossrovės,reikiareguliariaitikrintiarnepažeistoselektroslinijos,pvz.:arjos
nesutrūkinėjusios,arnepasenusiosirjeibusnustatytaskoksnorspažeidimas,prieštolesnįnaudojimąreikia,kadspecialistaspakeistų elektros linijas.
• Prijungimoprieelektrostinklolinijąreikiapakeistipagalnaudojimoinstrukcijojenustatytusparametrus(žr.Punktą6).• Visiuždengimaiirdangteliaipriešeksploatacijąturibūtiuždėtiantjiemsskirtosvietos.
5.2 Darbo metu
• Sustabdžiusmašinoseksploataciją,kadnebūtųpažeistagrindųdanga,šepečioįrenginįreikianedelsiantišjungti.• Šepečiai,diskaiirkitipriedaituribūtinaudojamitiklaikantisinstrukcijossuiliustracijomis.
Mašinos ir jos įrenginių darbo metu• Mašinosjudėjimometudėlbesisukančiųšepečių/diskųkylapavojussusižeisti.• Rankomisneliestišepečių/diskųarbaratų,kojelių.
66
• Saugotis,kadmašinaneįtrauktųdrabužių,papuošalųarplaukų
6 SAUGUMO NUORODOS IŠ ELEKTROS TINKLO DIRBANČIOMS VALYMO MAŠINOMS
Elektros įtampa/Srovė- dėmesio: Pavojus gyvybei• Jeielektrosprijungimotinklasyranekokybiškas,mašinosnaudotinegalima• Priešelektrosinstaliacijųremontodarbusmašinosnegalimajungtiįtinklą.• Elektrosprijungimolinijanegalibūtisuspaustaarbapažeista• Yrapavojus,kadsukantisšepečiams/diskamsįjuosgalibūtiįpainiotaelektrosprijungimolinija.• Specifikacijųlentelėjenurodytaįtampaturiatitiktisuįtampapastate(+/-5%). Palietussrovęarbaįtampąyraelektrossmūgiopavojus,dėlkogaliįvyktisunkiųsužalojimųirnudegimų,kuriegalibūtinetmirtini.
Pažeistos elektros linijos liesti negalima ir ją reikia nedelsiant pakeisti.• Sugadintaselektroslinijasgalimapakeistitik3x1.5mm2skerspjūviolinijomispagalDIN58281/VDE0281.• ElektrostinklolinijųsujungimaituribūtiapsaugotimažiausiaiIP54apsaugosnuovandensklase• Mašinąreikiaapsaugotimažiausiai15AnominaliossrovėsjungikliutipoHarba15Asaugikliunuoišsilydimo
7 SAUGUMO NUORODOS AKUMULIATORINĖMS VALYMO MAŠINOMS
• Baterijoseyraėdžiųsierosrūgščių.Negerti!Vengtipatekimoantodosirįakis• Įkraunantakumuliatoriųsuskystuojuelektrolitu,akumuliatoriusturibūtiatidarytas,kadangidėldujųgalibūtisprogimopavojus.
Sunkių sužalojimų pavojus• Akumuliatoriai,kuriemsnereikiatechninioaptarnavimobeiakumuliatoriaisuskystuojuelektrolitugalibūtiįkraunamitiksutinka-
muįkrovimoprietaisu• Niekadašaliaakumuliatoriųnedirbtisuatviraugnimiarbaįkaitusiaisdaiktais• Šaliaakumuliatoriųnesukeltikibirkšties• Laikytisdraudimorūkyti• Akumuliatorių,kuriemsnereikiatechninėspriežiūros,atidarytinegalima.Negalimapripildytidistiliuotovandens• Niekadaneliestirankaakumuliatoriauspolių• Kontaktaituribūtiuždengti,kaddėlmetaliniotiltelio(pvz.šakučiųsujungimų)būtųišvengtatrumpojojungimo.• Priešvalantirtechniškaiprižiūrintbeikeičiantpriedusiratsarginesdalis,ištraukiantakumuliatoriausįkrovimokištuką,mašinąats-
kirti nuo akumuliatoriaus. • Mašinosnegalimavalytisuaukštuslėgiu/garųslėgiuarbasuskysčiosrove.
Akumuliatoriaus pilno išsikrovimo išvengimas
Kainumatomasilgasakumuliatoriausnenaudojimas,akumuliatorių,dėlapsaugosnuoišsikrovimo,reikiapilnaiįkrautiirpoto,ištraukiantįkrovikliokištuką,atskirtijįnuoelektriniųdalių.Išsikrovimas,kaiišsikraunadaugiaunei80%nominalauspajėgumo,taigikaiakumuliatoriusyraįkrautas20%procentų,laikoma,kadtaiyrapilnasišsikrovimas.Topasekmėyraakumuliatoriauseksploatacijoslaikosutrumpinimas arba visiškas akumuliatoriaus sugadinimas. Todėl dėl pilno akumuliatoriaus išsikrovimo arba jo sugadinimo negalioja jokios pretenzijos dėl garantijos.
8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR REMONTAS
Mūsųproduktųsaugumasbuvopatikrintasgamykloje.Dėleksploatacijossaugumoirvertėsišlaikymo1kartąpermetusarbapo400valandųnaudojimoreikiaatliktitechninėsbūklėspatikrinimą.Techninėsbūklėspatikrinimągaliatliktitikmūsųservisoskyriusarbakvalifikuotidarbuotojai,turintystamišimtinęteisę.
9 TRANSPORTAVIMAS IR SANDĖLIAVIMAS
Transportuojantirlaikantmašinąnegalibūtiviršytamaksimali50°Ctemperatūra.Kaitemperatūrayražemiau0°Cvandenssistematuribūtipripildytapriemonių,atspariųšalčiui.Transportuojantmašiną,jąreikiatinkamaiįpakuotiirapsaugoti.Kaimašinasandėliuojama,reikiaišleistišviežiąirpurvinąvandenįirišvalyti baką.
10 ATLIEKŲ TVARKYMAS LAIKANTIS NUOSTATŲ
• Įpakavimai,nesunaudotosvalymopriemonėsbeipurvinasvanduoturibūtipašalinamilaikantisatitinkamųnacionaliniųnuostatų.• Neatidarytusakumuliatoriustinkamamutilizavimuiperduotigamintojui.• Mašina,nustačius,kadjinebetinkamanaudoti,turibūtiutilizuotapagalnacionaliniusnuostatus.
11 GARANTIJA
• Galiojančiusgarantiniusnuostatusrasiteaktualiamekainoraštyje,pasiūlyme,sąskaitojeir/arbaapiejuosteiraukitėsten,kurpirkotemašiną.
• Garantijanustojagaliotiesantgedimams,kurieatsiradodėlšiosinstrukcijosnesilaikymobeinetinkamoaptarnavimoarbadėlnaudojimonepagalpaskirtį.Mesatmetameatsakomybęužgedimus,kurieatsiradodėlminėtųdalykų.
• Gedimams,kurieatsiradodėlnatūralausnaudojimo/dilimo,perdidelėsapkrovosarbanetinkamonaudojimo,garantijanegalioja.• Reklamacijapripažįstamatiktada,kaimašinąremontavoservisotarnybos.
67
Lugege enne masina käikulaskmist! HOIATUS:Vältigeohtejaohutusnõuetelemittevastavattegevust,misvõivadpõhjustadaulatuslikkevõiisegi surmavaid vigastusi.
SISUKORD
1. Vastutusalad 1.1 Puhastusvahendid 1.2 Tarvikudjavaruosad
2. Üldosa
3. Tehnilised täiustused
4. Otstarbepärane kasutamine 4.1 Mitteotstarbepäranekasutamine 4.2 Tervistkahjustavadtolmudjavedelikud 4.3 Piirväärtused
5. Käikulaskmine 5.1 Enne käikulaskmist 5.2 Töötamine
6. Võrgutoitega puhastusmasinate ohutusjuhised
7. Akutoitega puhastusmasinate ohutusjuhised
8. Hooldamine ja parandus
9. Transport ja hoidmine
10. Asjatundlik ringlusest kõrvaldamine
11. Garantii
1 VASTUTUSALAD
Kasutusjuhendiläbilugemineennemasinakäiklaskmistonhädavajalik.Siitleiatekoguteabe,midavajatetooteotstarbepäraseks,ohutuksjaeeskirjadekohasekskasutamiseksjahoidmiseks.Kasutusjuhendpeabolemakasutajalpidevaltkäepärast.
Masina valdaja vastutab selle eest, et• kõikkasutajadonennemasinakasutamistlugenudkasutusjuhenditjasellestarusaanud• kõikkasutajadtunnevadohutuseeskirjueritihästijamõistavadnendetähendust• kõikmasinakasutajadonsaanudkoolitusespetsiaalseltnimetatudmasinakasutamiseksjakäsitsemiseks• kasutajaidjanendemasinakasutamiseoskustkontrollitakseregulaarselt• masinatkasutavadüksnesneedisikud,kelleleseeonselgesõnaliseltülesandekstehtud• peetaksekinnitööohutuseüldtunnustatudreeglitest• järgitakseüldkehtivaidlaiemaidriiklikkevõiettevõttesiseseideeskirju• masinatöötamise,hoidmisejaparandamisegaseotudkompetentsidonselgeltkindlaksmääratudningetneistpeetaksekinni• riketestjakahjustustestteatataksekoheseltteeninduspaika
Lisaks eelnevale tuleb• töötamiseajalsilmaspidadateisiisikuid,eritilapsi• vigastustevältimisekskandatugevaidjalanõusid• masinapuhastamiseljahooldamisel,tööelementidevõiosadeväljavahetamiselvõilahtivõtmiselalativõtmegaväljalülitadapealülitivõi
väljatõmmatavõrgupistik.• masinajuurestlahkumiseltagada,etseeeihakkaksjuhuslikultliikuma,jaseejuuresvõtmegaväljalülitadapealülitivõiväljatõmmata
võrgutoitejuhe.
1.1 Puhastusvahendid
• Kasutageeranditultvaidtootjapooltlubatudpuhastusvahendeid• Puhastus-jahooldusvahenditekasutamiselarvestagetootjapoolseidohutusjuhiseid;kandkeettenähtudkaitseprillejakaitseriietust• Kergestisüttivate,põlevate,mürgiste,tervistkahjustavate,söövitavatevõiärritavateainetekasutamiseltekkivateleohtudelejuhitakse
eriliselttähelepanu
1.2 Tarvikud ja varuosad• Kasutageüksnesoriginaal-tööelemente,-varuosija-tarvikuid
68
2 ÜLDOSA Õnnetusjuhtumid / õnnetusjuhtumi korral• andkeviivitamatultesmaabivõikutsugeabi• tõmmakeväljavõrgupistik(E-versioon)võilülitagevõtmegaväljapealüliti(B-versioon)• Pärastvahejuhtumeidärgekasutagemasinatuuestiennekuitootjaonselleläbivaadanud
3 3 TEHNILISED TÄIENDUSED
Masinonkonstrueeritudtehnikapraeguseseisuningüldtunnustatudohutustehnikareeglitekohaselt,onelektrotehniliseltkontrollitudningvastabEuroopaohutusnormidele(CE).Taonvarustatudmitmetevooluringikatkestajatega,mistäidavadkaitseseadeteülesandeid.Kõigelevaatamatavõibtekkidaohte,eelkõigeebaõigelkasutamiselvõikasutusjuhendisleiduvatejuhistejaohutuseeskirjadeeiramisel.Tootjajätabendaleõigusetehamasinajuuresigalajaltehnilisimuudatusivõimuutakasutatavaidmaterjalejalisaseadeid.Seetõttuvõibmasinmõnin-gates detailides kasutusjuhendis leiduvatest andmetest erineda.
4 OTSTARBEPÄRANE KASUTAMINE
• Käesolevmasinonloodudsiseruumidesasuvatekõvadepõrandapindadeprofessionaalsekspuhastamiseks,järgideskäesolevatkasu-tusjuhendit
• Kasutagevaidtootjasoovitatudmaterjalejatarvikuid.Lubatudonüksnesoriginaalharjadja-puhastuspadjaalused• Teenindusejahoolduseohutuseeskirjadonesitatudvastavatespeatükkidesningneidtulebtingimatajärgida!
4.1 Mitteotstarbepärane kasutamine
• Keelatudonmasinaigasugunekasutamine,kuiseepolelaitmatuskorras.Keelatudoneiratajärgnevaidohutuseeskirjuningohuviiteid• Keelatudoneemaldadavõitõkestadakaitseseadiseid• Masinaümberehitaminevõimuutminepolelubatudilmatootjanõusolekuta• Kahjustustekorral,misontekkinudkäesolevatekasutusjuhisteeiramisel,asjatundmatulkäsitsemiselvõiebaotstarbepäraselkasutami-
sel,garantiitingimusedeikehti.Tagajärgedeeest,misnimetatudkahjustustesttulenevad,tootjaeivastuta.• Masinateitohikasutadaväljasegamärgadestingimustes
Masinat ei tohi sellega seotud ohtude tõttu kasutada järgmisteks otstarveteks:• sõidukina,veokina,mänguasjana• tekstiilpõrandakatetepuhastamiseks(erandiksonvaidselleksettenähtudlisaseadmegamasinad)
4.2 Tervistkahjustavad tolmud ja vedelikud
Masinat ei tohi sellega seotud ohtude tõttu kasutada järgmisteks otstarveteks:• tervistkahjustavatetolmudejapõlevatematerjalidekogumiseksvõikõrvaldamiseks• tuleohtlike,mürgiste,söövitavate,ärritavate,radioaktiivsetematerjalidevõitervistkahjustavatevahenditesisseimemiseks• põrandapindadepuhastamisekstule-võiplahvatusohtlikeaineteläheduses
4.3 Piirväärtused
• Kalleeitohitranspordilegatöötamiselületada2%.Töötamiselõpetamiseltagage,etmasineihakkaveerema.• Õhuniiskuspeabtöötamiselolema30–95%.• Vibratsioonitasejääballa2,5m/s2• Mürataseonväiksemkui74dBA.
5 Käikulaskmine
5.1 Enne käikulaskmist
Enne käikulaskmist / Esmane käikulaskmine• Masinaüleandmineningohutuseeskirju,käsitsemistjahooldustpuudutavjuhendamineningesmanekäikulaskminetoimubtavapäraselt
volitatudspetsialistipoolt.Vastaselkorralvastutabmasinavaldajakasutajatejuhendamiseeest.• Töötamiseajalärgekandkeehteasjuntsõrmuseidjakette• Võrgutoitegamudelitelkontrolligeregulaarseltvõrgutoitejuhet,etsellelpolekskahjustusi,ntpragusidvõimuidvananemiseilmingud.
Kahjustusimärgateslaskespetsialistilvõrgutoitejuheasendadaennejärgmistkasutamist.• Toitejuhetvõibasendadaainultkasutusjuhendiskirjeldatudviisil/dimensioonides(vtpunkt6)• Kõikkattedjakaanedpeavadolemaennekäikulaskmistõigesasendis.
5.2 Töötamine
• Masinaseiskamisellülitageharjaseadeldiskohevälja,etpõrandakateeisaakskahjustada.• Harjad,puhastuspadjadjamuudtarvikudpaigaldageainultkasutusjuhendipiltidelkujutatudviisil
69
Masina ja selle detailide liikumine• Sõitevmasinjapöörlevadharjad/puhastuspadjadpõhjustavadvigastusohtu• Ärgepuudutagekätegaharju/puhastuslappeegarattaid,ärgehoidkejalguliigaligidal• Vältigemasinakokkupuudetomariiete,ehetevõijuustega
6 VÕRGUTOITEGA PUHASTUSMASINATE OHUTUSJUHISED
Elektripinge/-vool – Tähelepanu: eluohtlik• Ärgekasutagemasinat,kuivõrgutoitejuhtmeseisukordpolelaitmatu• Ärgeühendagemasinatvõrkuennekuivigasedelektriseadmedonparandatud• Toitejuheeitohiollamuljutudegakahjustatud• Pöörlevateharjade/puhastuspatjadejuurestekibtoitejuhtmetakerdumiseoht• Tüübisildilnimetatudpingepeabühtelangemahoonesolevapingega(+/-5%)• Kokkupuutelvooluvõipingegatekibelektrilöögioht,seevõibtekitadaraskeidvigastusi,põletusivõipõhjustadasurma.Vigastatudtoite-
juhtmeideitohipuudutada,needtulebkoheväljavahetada.• ToitejuhtmeteühenduskohadpeavadolemaveekindladvähemaltIP54kohaselt.• Masin,millelonH-tüüpivõimsuslüliti,tulebvarustadanimivoolugavähemalt15Avõisulavkaitsmega15A
7 AKUTOITEGA PUHASTUSMASINATE OHUTUSJUHISED
• Akudsisaldavadsöövitavatväävelhapet.Mittesissevõtta!Kindlastivältigesellesattumistnahalejasilma.• Vedelikelemendigaakudelaadimiseajalpeabakuruumtingimataolemaventileeritav,vastaselkorralvõiberalduvagaasitõttutekkida
plahvatusohtningsellesttulenevaltrasketevigastusteoht• Hooldevabujavedelikelemendigaakusidvõiblaadidaainultselleksettenähtudakulaadijaga• Akudelähedusesärgekasutagekunagilahtisttuldvõihõõguvaidesemeid• Vältigesädemetetekkimistakudelähedal• Pidagekinnitäielikustsuitsetamiskeelust• Hooldevabuakusidonkeelatudlahtivõtta.Ärgevalagejuurdedestilleeritudvett.• Ärgevõtkekäegakinniakupoolustest• Lühistevältimiseksmetallilisekokkupuutetõttu(ntharuühendustes)peavadkontaktidolemakaetud•Puhastamiseljahooldustöödelvõilisaseadetejavaruosadevahetamisellahutagemasinalatiakust.•Masinateitohipuhastadakõrgsurve-puhastajagaegavedelikujoaga
Aku liigse tühjenemise vältimine
Ennemasinaseismajätmistpikemaksajakslaadigeakutäisjaseejäreleraldageakustelektrilisedkomponendid.Tühjenemineenamkui80%võrranimimahutavusest,s.tkuiakulaetuson20%võimadalam,onliignetühjenemine.Selletagajärjeksonakutööealüheneminevõiisegiakulõplikriknemine.Garantiinõuded,misonseotudakuliigseltühjenemiseltekkinudriketega,neiljuhtudeleikehti.
8 8 HOOLDUS JA PARANDUS
Meietoodeteohutusonkontrollitudtehases.Töökindlusejaväärtusesäilitamisekstulebtehaülevaatusükskordaastasvõiiga400töötunnijärel.Sedaonlubatudtehaainulttehaseteenindusosakonnasvõivolitatuderipersonalipoolt.
9 TRANSPORT JA HOIDMINE
Temperatuurtranspordiljahoiukohaseitohiületada50°C.Temperatuuridelalla0°Clisageveesüsteemidessekülmumisvastast vahendit.Transportimisekspakendagejakinnitagemasinvastavaltvajadusele.Kuimasinpannaksepikemaksajaksseisma,eemaldagesellestpuhasjamustvesiningpuhastagepaagid.
10 ASJATUNDLIK RINGLUSEST KÕRVALDAMINE
• Pakendid,kasutamatapuhastusvahendidjamustvesikõrvaldageringlusestvastavaltriiklikeleeeskirjadele.• Akudtoimetageilmalahtivõtmatatootjaletagasiasjatundlikukskõrvaldamiseks.• Masinkõrvaldageringlusestpärastläbivaatustvastavaltriiklikeleeeskirjadele.
11 GARANTII
• Kehtivadgarantiitingimusedleiateajakohaseshinnakirjas,pakkumises,kaubaarvelja/võionneedsaadavalmüügikohas.• Kahjustustekorral,mistekivadkäesolevakasutusjuhendieiramisel,asjatundmatulkäsitsemiselvõiebaotstarbepäraselkasutamisel,
garantiitingimusedeikehti.Nimetatudpõhjusteltekkinudkahjudeeesttootjaeivastuta.• Kahjustused,mistekivadloomulikukasutamise/kulumisekäigus,ülekoormusevõiebaõigekasutamisetagajärjel,jäävadsamutigarantii
alt välja.• Reklamatsioonetunnustatakseainultjuhul,kuimasinatonparandatudvolitatudteenindustöökojas.
70
Kullanmadan önce okuyunuz!UYARI:Güvenliğitehlikeyeatabilecekveciddivehattaölümcülyaralanmalarayolaçabilecektehlikeveyauygulamalarakarşıuyarı.
İÇİNDEKİLER
1. Sorumluluk 1.1 Temizlik maddeleri 1.2Aksesuarlarveyedekparçalar2. Genel3. Teknik iyileştirmeler4. Uygun kullanım4.1 Yanlış kullanım 4.2Sağlığazararlıtozvesıvılar 4.3Sınırdeğerler5. Çalıştırma 5.1Çalıştırmadanönce 5.2Çalıştırmasırasında6. Elektrikli temizlik makineleri ile ilgili güvenlik bilgileri7. Akülü temizlik makineleri ile ilgili güvenlik bilgileri8. Bakım ve tamir9. Taşıma ve depolama10. Doğru imha yöntemleri11. Garanti
1 SORUMLULUK
Makineyikullanmayabaşlamadanöncekullanımkitapçığınıokuyupanlamanızönemlidir.Kitapçıkürününuygun,güvenlivedoğrukullanımıilebakımıiçingerekliolantümbilgileriiçermektedir.Kullanıcıtarafındanbaşvuruiçinherzamanyakındabulundurulmalıdır.
Kullanıcınınkendisişuhususlardansorumludur:• Makineyikullanmayabaşlamadanöncekullanımkitapçığınıokuyupanlamışolmak.• Özellikle,güvenlikönlemleriniveişaretlerinneanlamageldiklerinibilmek.• Makineninkullanımı/bakımıkonularındaeğitimalmışolmak.• Makineyidüzenliaralıklarlakontroletmekvebakımınıyapmak.• Makineninsadecekullanmayetkisinesahipkişilertarafındançalıştırılmasınıgüvenceyealmak.• Standartgüvenlikkurallarınauyulmasınısağlamak.• Ayrıca,mevzuatveşirketkurallarınauygunluksağlamak.• Çalıştırma,bakımvetamirleriçinyetkivesorumluluklarıaçıkçabelirlemekvebusorumluluklarıntakipçisiolmak.• Arızavehasardurumundaderhalservisiaramak. Zorunluekgörevler:• Çalışmasırasındaçocuklarbaştaolmaküzereetraftakidiğerkişilerezarargelmesiniönlemek.• Yaralanmalaraengelolmakiçinsağlamişayakkabılarıgiymek.• İşparçalarınıdeğiştirirkenveyasökerkenveyamakinenintemizlenmesiveyabakımısırasındaanaşalterikapatıpelektrikfişinipriz-
dençekmek.• Makineninyanındanyarılmadanönce,makineninkendiliğindenhareketetmesiniengelleyecekönlemlerialmakveanaşalteri
kapatıpfişiprizdençekmek.1.1 Temizlik maddeleri• Sadeceüreticitarafındanonaylanmıştemizlikmaddelerinikullanınız.• Temizlikvebakımmaddelerininoluşturabileceğitehlikelerekarşıüreticinintalimatlarınauyunuz;gerekliise,koruyucugözlüktakınız
ve koruyucu elbise giyiniz.• Yanıcı,parlayıcı,zehirli,sağlığazararlı,aşındırıcıveyatahrişedicimaddelerkullanırkenilişkiligüvenliktedbirlerinialınız.1.2 Aksesuarlar ve yedek parçalar• sadeceorijinalmalzeme,yedekparçaveaksesuarkullanınız.
2 GENEL
Acildurum:• Hemenilkyardımuygulayınızveyayardımçağırınız.• Elektrikfişiniçekiniz(E-tipi)veyaanaşalterikapatınız(B-tipi).• Herhangibirkazasonrası,üreticimakineyikontroletmedenöncemakineyiçalıştırmayınız.
71
3 TEKNİK İYİLEŞTİRMELER
Makineensonteknolojiilehazırlanmıştırvegeçerligüvenlikmevzuatlarınauygundur.ElektriksistemlerikalitekontroldengeçirilmiştirveAvrupaGüvenlikNormlarına(CE)uygunluğuteyitedilmiştir.Güvenliksistemidâhilindebirçokdevreanahtarıiledonatılmıştır.Yinedetehlikeoluşabilir,özellikleyanlışkullanımsonucuveyagüvenlikmevzuatınınihlaliveişletimkitapçığındaverilentalimatlarauyulmamasıdurumundabutehlikelerortayaçıkabilir.Tüketimmalzemeleriveaksesuarlardâhil,makinedeilerideyapılabilecekhertürlüdeğişiklikhakkımızmahfuzdur.
4 UYGUN KULLANIM
• Bumakine,buişletimkitapçığındayeralantalimatlarauygunolarakiçmekânlardasertzeminkaplamalarıntemizlenmesiiçinsanayidekullanımamaçlıolaraktasarlanmıştır.
• Sadeceüreticinintavsiyeettiğimalzemeveaksesuarlarıkullanınız.Sadeceorijinalfırçaveorijinalkeçeyataklarıkullanılabilir.• Çalıştırmavebakımileilgiligüvenlikkurallarıilişkilibölmelerdeverilmektedirvebukurallarauyulmasımecburidir.
4.1 Yanlış kullanım• Makinenin,teknikaçıdanuygundeğilseveyaaşağıdaverilengüvenlikkurallarıvetehlikeuyarılarıgözönünealınmadan
çalıştırılmasıyasaktır.• Koruyucuengellersökülmemelivebubölgelergeçilmemelidir.• ÜreticininonayıalınmadanÜrünüzerindedeğişiklikvemodifikasyonyapılamaz.• Buişletimkitapçığıdışındahareketetmek,makineyiamaçlanankullanımlardışındaçalıştırmaksuretiyleveyayanlışişletimsonu-
cundameydanagelenhasarlardanüreticisorumludeğildirvegarantigeçersizolur.İlişkilizararlardabundandolayıtazminedilmez.• Makineninyağışlıhavalardaaçıktakullanılmasıveyabuşartlaraltındadepolanmasıyasaktır. Makineninolasıtehlikelidurumlarnedeniyleaşağıdasıralanankullanımlariçinçalıştırılmasıyasaktır:• Birçekmearacıolarak,taşımaaracıolarakveyaoyuniçin.• Tekstilyerzeminkaplamalarınıntemizlenmesinde(bunabiristisna,uygunaksesuartaşıyanbuamaçiçintasarlanmışteklidiskyatak
makinelerdir).
4.2 Sağlığa zararlı toz ve sıvılar Makineninolasıtehlikelidurumlarnedeniyleaşağıdasıralanankullanımlariçinçalıştırılmasıyasaktır:• Sağlığazararlıtozveyanıcımaddelerinemilmesiveyaçıkarılmasıiçin.• Yanıcı,zehirli,aşındırıcı,tahrişedici,radyoaktifmalzemeveyasağlığazararlımaddelerinelektriklisüpürgeiletemizlenmesiiçin.• Parlayıcıveyapatlayıcımaddelerinyakınlarındaolanzeminlerintemizlenmesiiçin.
4.3 Sınır değerler• Taşımasırasındasınırdeğerolarakverilen%2denfazlayukarıveyaaşağıeğimsınırıaşılmamalıdır.Kullanımsonrası,makinenin
kazailekaymasınakarşıönlemalınmakzorundadır.• Çalıştırmasırasındahavadakinemoranı%30ile%95arasındaolmakzorundadır.• Titreşimseviyesi2,5m/s2altındadır.• Gürültüseviyesi74dBAaltındadır.
5 Çalıştırma
5.1 Çalıştırmadan önceİlkçalıştırma/İşletmeyealmaöncesi• Teslimalmatalimatlarıveyagüvenlikkurallarıileilgilitalimatlar,yüklemeveboşaltmavebakımçalışmalarıilkçalıştırmaöncesi
işlemlerveişletmeyealmagibifaaliyetlernormaldeyetkiliteknisyenlertarafındanyapılmalıdır.Eğerbumümkündeğilseveyagere-klideğilse,işletmeninkendisikullanıcıyıbukonulardaeğitmekleyükümlüdür.
• Yüzükvezincirgibimücevherlerkullanımsırasındatakılmamalıdır.• Elektrikprizindenşebekeelektriğiileçalışanmodellerde,kablodaeskimeveyaçizilmeolupolmadığınısıksıkkontroledinizveeğer
herhangibirhasarvarsa,makineyitekrarçalıştırmadanöncekablonunuzmanbirelektrikçitarafındandeğiştirilmesinisağlayınız.• Elektrikkablosunukullanımtalimatlarındaverilenkablotipveebatlarınauygunolanbirkabloiledeğiştiriniz.(bk.Bölüm6).• ÇalıştırmayabaşlamadanönceTümpanellerinvekapaklarınyerlerindeveuygunkonumdaolupolmadıklarınıkontrolediniz.5.2 Çalıştırma sırasında• Makinedurdurulacağızaman,fırçatakımınızeminkaplamalaraherhangibirhasarvermesiniönlemekiçinderhalkapatınız.• Fırça,keçeyatakvediğeraksesuarlarıresimliişletimkitapçığındagösterildiğişekildeçıkarınızvetakınız. Makinevehareketliparçalar• Makineninhareketivedönmekteolanfırçalar/keçeyataklaryaralanmariskiyaratmaktadır.• Fırça/yatakv.s.eliniziledokunmayınızveyatekerleklereeliniziuzatmayınızveayaklarınızıbualanlardanuzaktutunuz.• Makineningiysi,mücevheratveyasaçlarınıziletemasetmesineizinvermeyiniz.
6 ELEKRİKLİ TEMİZLİK MAKİNELERİ İLE İLGİLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
Voltaj/akım-dikkat:ölümtehlikesi• Makinenin,elektrikkablosusağlamdurumdadeğilse,çalıştırılmasıyasaktır.• Hasarlıelektrikbağlantılarınıdüzeltmedenönce,makineninelektriğinikesiniz.• Elektrikanakablosununsıkışmamasıveyabirbaşkaşekildehasargörmemesilazımdır.• Fırçalar/yataklardönerkenelektrikkablolarınınbunlaradolanmasıihtimalivardır.• Tipplakasıüzerindeverilenvoltajdeğerielektrikşebekesiileaynıolmalıdır(+/-%5).• Elektrikvoltajveyaakımıiletemasdurumundaelektrikşokumeydanagelebilirvebudayanıklaravehattaölümeyolaçabilir.Hasarlı
72
kablolaradokunulmamalıdırvederhaldeğiştirilmelidir.• HasarlıkablolarınyerinesadeceDIN58281/VDE0281normlarında3x1.5mm2ebadındakablolarkullanılabilir.• KablobağlantılarınınIP54korumatalimatlarıuyarıncasusıçramasınakarşıkorunmasılazımdır.• Makinenin,15AanmaakımlıHtipielektrikşalteriveyadüğmesiveyabir15Asigortailekorunmasılazımdır.
7 AKÜLÜ TEMİZLİK MAKİNELERİ İLE İLGİLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
• Akülerdeaşındırıcısülfürasitvardır.İçinizeçekmeyiniz!Ciltvegözleriletemasındankaçınınız.• Sıvıpildoldurmasırasındaakübölmesiaçıkolmakzorundadır,aksitakdirde,elektrolitikgazlarnedeniylepatlamatehlikesioluşabilir.
Ciddiyaralanmasözkonusudur.• Bakımgerektirmeyensıvıpilliakülerindoldurulmasıiçinuygunşarjcihazıkullanınız.• Çıplakalevlerinveyaparlayannesnelerinakününyakınlarınagelmesineizinvermeyiniz.• Akülerincivarındakıvılcımoluşmamalıdır.• Sigaraiçmeyiniz.• Bakımgerektirmeyenaküleriaçmayınız.Safsuiledoldurmayaçalışmayınız.• Bağlantıuçlarınaellerinizihiçbirzamandeğdirmeyiniz.• Metalbağlantıtellerininkısadevreyapmasınıengellemekiçinbağlantıuçlarınınüstlerininörtülüolmasılazımdır(örneğin,hibrit
bağlantılar).• Temizlemevebakımiçinveyaheraksesuarveyayedekparçadeğişiminde,aküşarjfişini/bağlantısınıçıkararakmakineninaküile
bağlantısınıkesmeyedikkatediniz.• Makineyüksekbasınçlıveyabuharbasınçlıtemizleyicilerveyasıvıspreytemizleyicileriletemizlenmemelidir. Akülerintamamenboşalmasınıengellemekiçin Uzunbirsürekullanmayacaksanız,akülerintamamenboşalmasınıengellemekiçintamdoluolmasıgerekmektedirveşarjsonrası
elektrikparçalarınınaküdenşarjfişiçekilmeksuretiyleçıkarılmasılazımdır.Nominalkapasitenin%80indendahafazlaboşalma,yaniakününşarjı%20veyadahaaşağıbirseviyeyedüşmüşse,tamamenboşalmışsayılır.Sonuçtaaküömrükısalırveyaakününtama-mentahripolmasısözkonusudur.Düzakü,boşalmışaküveyahasargörmüşakülerbununsonucundagarantiyegirmez.
8 BAKIM VE TAMİR
Ürünlerimizfabrikadançıkmadanöncegüvenlikkalitekontrollerinetabitutulurlar.İşletimgüvenliklerininsağlanmasıvedeğerlerininkorunmasıiçin,heronikiaydabirveyaher400saatlikkullanımsonrasıservistarafındanbakımdangeçirilmesilazımdır.Servissadeceservisdepartmanımızveyauzmanpersoneltarafındanyapılabilir.
9 TAŞIMA VE DEPOLAMA
Taşımaveyasaklamasırasındasıcaklığın50°Cninüstüneçıkmamasılazımdır.0°Cninaltısıcaklıklardaise,susistemineantifrizkatılmasıgerekecektir.Makinetaşınırken,uygunbirşekildeambalajlanmalıvesıkıbirşekildetutturulmalıdır.Makinedepoyakaldırılacağızaman,temizvekirlisukaplarıboşaltılmalıvekaplartemizlenmelidir.
10 DOĞRU İMHA YÖNTEMLERİ
• Ambalaj,temizlikmaddelerivekirlisuyerelimhamevzuatınauygunolarakimhaedilmelidir.• Akülerinprofesyonelbiryöntemileimhaedilmesiiçinüreticiyekapalıvaziyettegönderilmelerigerekir.• Makineninyerelmevzuatuyarıncatalimatlarauygunolarakişletmedışınaalınmaişleminimüteakipimhaedilmesizorunludur.
11 GARANTİ
• Geçerligarantişartlarımevcutfiyatlistesi,teklif,faturalardayeralmaktadırve/veyasatıştemsilcimizilegörüşerekbilgialabilirsiniz.• Butalimatlarauymamaksuretiyleveyauygunolmayankullanımlarsonucundaveyamakineamaçlanankullanımlarıdışında
kullanıldığında,herhangibirhasaroluşursa,garantigeçersizolacaktır.Sonuçlarındandolayıolasıkayıpvezarariçinsorumlulukkabul edilmez.
• Doğalyıpranma,aşırıyüklenmeveyauygunolmayanyüklemeveboşaltmasonucundaortayaçıkanhasarlardagarantikapsamıdışındadır.
• Makineeğerherseferindeyetkiliservislerimiztarafındantamiredilmişise,şikâyetmüracaatlarıelealınacaktır.Aksidurumda,kabuledilmeyecektir.
73
! .حتى القاتلة التي قد تتسبب بأخطار األذى الكبیر واألخطار أو من طرق إستعمال خطیرة وتحذیر من :
1.
مواد التنظیف 1.1 وقطع الغیار اإلكسسوارات2.1
2 . 3 . 4 . مخالف للشروطال ستعمالاإل 1. 4 الغبار والسوائل الضارة بالصحة2. 4 حدود القیم3. 45 . قبل التشغیل1. 5 خالل التشغیل2. 56 . 7 . 8 . 9 .
10 . 11 .
1. تعطیك كل المعلومات حول اإلستعمال حسب إذ أنھا قراءة ھذه اإلرشادات حول طرق تشغیل ھذه اآللة ال بد منھا، إن
. اول العاملدائما بمتنیتم حفظھا و إبقاؤھا ن یجب أ. واألمان وما یلزم للتشغیلالشروط
: ؤول عن التاليالمشغل مس
.قبل بدء تشغیل اآللة یجب على العمال قراءة اإلرشادات وفھمھا
. شروط األمان وفھم معانیھاعلىعلى العمال خاصة أن یتعرفوا
.خاصة حول ھذه اآللةو یجب تأھیل وتدریب العمال على طرق التشغیل
.لة في فترات منتظمة اآلطریقة تعاملھم معیجب أن یمتحن العمال و
. بإذن صریح بالتشغیلالموكلینن، أي اآللة فقط من قبل العمال المعنییأن تشغلیجب
. بالعمل المعترف بھایجب العمل بنظم األمان المتعلقة
.یجب العمل بالقوانین الحكومیة واألوامر الخاصة بكل شركة
. اآللةإصالح الصیانة وعمل والب الخاصةیات یجب تحدید كل ما یتعلق بالعمل والمحافظة على المسؤول
74
. األضرار واألعطالالصیانة حول / یجب تبلیغ قسم الخدمة
إلى جانب ذلك یجب أیضا
.لى األشخاص اآلخرین وخاصة األطفالاالنتباه عند العمل إ
.من أجل الوقایة من الجروحلبس حذاء خاص بالعمل
عند و قبل الفحص، و التیار الكھربائي قبل البدء بتنظیف اآللة، سحب الزر الرئیسي أو الفیشة من دائما .تبدیل أو تركیب قطع الغیار
.، وذلك بسحب المفتاح الرئیسي من التیاررغوب فیھاي حركة غیر متأمین اآللة من أ
1.1 .فقط إستعمال مواد التنظیف الموصى بھا من المنتج عند الضرورة كما یجب،إرشادات األخطار من المنتجاالنتباه إلى یجب لصیانة بما یتعلق بمواد التنظیف وا
.لبس نظارات ومالبس األمانو المواد السامة و، االشتعال التي قد تنتج عن إستعمال المواد القابلة لإلحتراق و،ل على األخطارنرشد وند
.والمواد المسببة للتھیجاتالمضرة بالصحة،
2.1 . األصلیةاإلكسسوارات قطع الغیار وقط مواد للعمل و ستعمل فا
2.
: .القیام مباشرة بالمساعدة األولیة أو اإلستعانة بمساعدة آخرین ).ثاني إمكانیة ( الرئیسيأو قفل المفتاح) أول إمكانیة(سحب السلك الكھربائي .ل الشركة المنتجةبل في اآللة، ال تعمل باآللة قبل فحصھا من قي حادث أو عطبعد وقوع أ
3 .
فحصت من الناحیة . صنعت ھذه اآللة بالشروط التقنیة الحالیة وبمواصفت األمان التقنیة المعترف بھال التیار، التي تقوم مزودة بعدد من دوائر فصاآللة . الكھربائیة التقنیة وھي مطابقة لقیم األمان األوروبیة
خاصة عند التشغیل المخالف للشروط، أو عند مخالفة ھناك أخطار ونتجت رغم ذلك قد .بدور الحمایةالتغییر التقني في اآللة، وكذلك ما یتعلق نحتفظ ألنفسنا بحق . ھذه اإلرشادات من الدلیل شروط األمان و
.مواصفات اآللة في التفاصیل مع ھذا الدلیللذلك قد ال تتطابق . بالمواد المستعملة وقطع الغیار 4 .
ي األمكنة الداخلیة وذلك بأخذ ھذه في مجال تنظیف األرض الصلبة فصناعیةھذه اآللة صنعت لألعمال ال . بعین اإلعتباراإلرشادات
ل الفرشاة واللبادات یجب إستعما. المنتج طرف وقطع الغیار الموصى بھا مناإلكسسواراتفقط استعمل .األصلیة
.وعلیھ یجب التقید بھاإرشادات األمان بما یتعلق بالتشغیل والصیانة ذكرناھا في ھذا الدلیل بشكل مفصل 4 .1
ات یمنع تشغیل اآللة، عندما ال تكون اآللة في حال تقنیة جیدة أو في حال عدم التقید بنظام األمان وإرشاد .األخطار التالیة
.ال یجوز قلع أو التحایل على نظم الحمایة .غیر مسموح القیام بتبدیل أو تعدیل أي شیئ من اآللة، إال بإذن المنتج
75
سبب بخسارة حق ت تات أو من خالل اإلستعمال الخاطئاألضرار الناتجة عن عدم التقید بالدلیل واإلرشاد . ر التي قد تنتج عن ذلكال نتحمل ضمانة األضرا نحن لة، والكفا
. اآللة في الفالءحفظال یجوز . ال یسمح بإستعمال اآللة في الفالء وقت المطر : نتج عن ذلك أخطارألمور التالیة، قد تال تستعمل اآللة في ا
. أو للعب للنقلكأداة للسحب أو معدة لھذا سسوارات إك وبقرصیستثنى من ذلك اآلالت المزودة (یات النسیجیة لتنظیف أغطیة األرض
).الغرض 4. 2
: نتج عن ذلك أخطاراألمور التالیة، قد تال تستعمل اآللة في
.مضر بالصحة أو المواد المشتعلةغبار أو إزالة اللتقاط مواد المسببة وال و المضرة بالصحة المواد السامة و،و االشتعالمتصاص المواد القابلة لإلحتراق ال .تھیجاتلل .لتنظیف األرض بجانب مواد قابلة لإلحتراق السریع أو لإلنفجار
4 .3 بعد اإلنتھاء من العمل یجب . عند النقل والتشغیل% 2زید عن األقصى یجب أن ال یالزیادة أو النقصان
. التدحرجحمایة اآللة من %.95-30یجب أن تكون الرطوبة وقت العمل ما بین .2s/m 2،5على أن ال یزید مستوى الذبذبة عن . 74A dBأن یكون الضجیج أقل من
5.
5 .1 العمل ألول مرة/ قبل البدء بالعمل
كذلك التشغیل األولي یكون عادة من قبل و والصیانة، و المناولة، والتدریب على شروط األمان، وریدالت لم یكن ھذا ھو الحال، یكون المشغل ھو المسؤول عن شروط األمان إن. ینأحد المتخصصین الموكل
.والخدمة
. السالسل المعدنیةال یجوز لبس الحلي مثل الخواتم و في حال وجود ضرر ما، یجب ). لقدما(یجب فحص السلك الكھربائي بإنتظام من األضرار والتفسخ والرث
.تبدیل السلك من قبل متخصص .یجب وضع كل األغطیة قبل البدء بالعمل في مكانھا الصحیح
5 .2 .ینتج عن ذلك ضرر باألرضفس یجب وقف موتور الفرشاة عن العمل وإال ،في حال التوقف عن العمل .تركیبھا حسب الصور من ھذا الدلیلرى یجب الفرشاة واللبادة وكل قطع الغیار األخ
اآللة والقطع في حال الحركة
.في محیط الفرشاة واللبادة تعرض لجروحیجب الحذر من خطر العندما تكون اآللة في حالة الحركة .ادة والعجالت وكذلك أقدام اآللةاللب ال تقرب بیدیك الفرشاة و . والحلي وكذلك الشعر تقترب أو تالمس المالبسال تدع اآللة
6 . خطر الموت: ر حذا –التیار الكھربائي / الكھربائيالتوتر
76
.ال تشتغل باآللة عندما یكون حال السلك الكھربائي غیر سلیم .ائیة من األعطالال توصل اآللة بالتیار الكھربائي قبل فحص التوصیالت الكھرب .ة أو متضررةممعوس الموصالت الكھربائیةكونال یجوز أن ت . الفرشاة واللبادة من خالل دورانینتج خطر التشبك في السلك الكھربائيقد د اإلتصال بالتیار الكھربائي عن%). 5 -(+/یجب أن تتطابق القوة الكھربائیة على اللوحة مع تلك في المبنى
األسالك الكھربائیة . أو موتحتراق إلى جروح كبیرة أو اؤدي ئیة و التي قد ت صعقة كھربانتج عن ذلكقد ت .المتضررة ال یجوز مسھا أبدا ویجب تبدیلھا مباشرة
DIN 58281 /م حسب مواصفاتلم 3x 1.5األسالك الكھربائیة المتضررة یجب تبدیلھا بأخرى بقطر
VDE0281. / 54 IP. بقوة على األقل أو بحمایة ضد الذوبان أمبیر15 بقوة H من نوع ھـ مفتاح تشغیل اآللة بأمینأن ت یجب
.أمبیر15 7 .
.بعدھا عن الجلد والعیونال تتجرعھا وأ. تھیجات المسبب لللبطاریات على ثاني أكسید الكبریتتحتوي ا غاز ینتج عن ذلك خطر اإلنفجار بسبب فس، وإال عند شحن البطاریة ذات الخالیا المبتلة یجب أن تفتح
.، مما یسبب جروح خطیرةاالنفجار . صالحة لذلك شحن فقط بآلة شحنھا یجبصیانة ذات الخالیا المبتلة و التي ال تحتاج للالبطاریات .ال تلعب أو تعبث بالنار أو بالجمر بالقرب من البطاریة .شرارات ناریة بالقرب من البطایةال تسبب .المطلقتقید بعدم التدخین .د علیھا ماء مقطرال تز. التي ال تحتاج الى صیانةال تفتح البطاریات .ال تلمس أقطاب البطاریة بالید . قد ینتج عن ذلك صعق كھربائي إذي معدن مع األقطاب وذلك بتغطیتھا،واصل أیجب منع ت . من خالل سحب الفیشة اآللة عن البطاریةافصل ،عند التنظیف أو الصیانة أو تبدیل قطع الغیار .ال یجوز تنظیف اآللة عن طریق الضغط المائي أو الحراري
.
للطاقة، وذلك للحفاظ األقصى التفرغ من وقت آلخر قبل شحنھاستعمال البطاریة یجب من عدم ابعد وقت طویل من قدرتھا، بمعنى أن الطاقة % 80 ألكثر من البطاریةخسارة . بعدھا یتم فصل البطاریة عن التیار. علیھا
في ھذه . في تدمیرھا كلیاذلك ك ل وب ،البطاریة عمر یسبب في نقصانأو أقل، % 20الكھربائیة ال تزید عن .الحالة التكون الكفالة صالحة
8 .
یجب صیانتھا مرة اآللةمن أجل الحفاظ على . ما یتعلق بشروط األمانیتم فحص منتجاتنا في الشركة في .وكلبل متخصص مالصیانة تتم من قبل شركتنا أو من ق. ساعة عمل400في السنة أو بعد إستعمالھا لمدة
9 . إذا كانت الحرارة تحت الصفر . درجة مئویة50یجب أن ال تزید درجة الحرارة عند النقل والتخزین عن ). دیاتیرار(یجب زیادة مادة الحمایة من الجلید الى النظام المائي
الجدید والقدیم ویجب ن تفرغ من الماء تخزین اآللة یجب أعند. م حمایتھان تحفظ اآللة وتت عند النقل یجب أ .تنظیف الخزان 10 . .التنظیف الغیر مستعملة وكذلك الماء القدیم یجب التخلص منھا حسب القوانین المحلیة الكرتون، ومواد . من المنتجخولخصص مإرجاع البطاریات مقفلة الى محل متیجب . بعد عدم صالحیتھا للعمل وذلك حسب القوانین المحلیةیجب التخلص من اآللة
77
11 .
الفواتیر وإال ضمن العروض أو أو ئحة األسعار الحدیثة، یتعلق بالكفالة تجدھا إما على الالشروط النافذة بما .نیالسؤال عنھا عند التجار المعتمدفیرجى
اإلرشادات من ھذا الدلیل أو عن مخالفة شروط التشغیل أو مراعاةن األضرار الناتجة عن عدمال كفالة ع مخالفة شروط اإلعارة أو أوكذلك ال كفالة لكل ما ینتج عن اإلستھالك الطبیعي،. التشغیل في المكان الخطأ
.التشغیل .لال نعترف باإلعتراضات إال عندما یتم تصلیح اآللة من قبل متخصص مخو
78
1. 1.1 1.2
2.
3.
4. 4.1 4.2 4.3
5. 5.1 5.2
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1
• • • • • • • • •
• • • •
1.1 • •
79
•
1.2 •
2
/ • • (E ) (B ) •
3
(CE)
4
• • •
4.1 • • • •
•
• •
4.2
• • •
4.3 • 2% • 30-95% • 2.5 m/s2 • 74 dB A
5
5.1
5.1
• •
• 6
80
•
5.2
• •
• • •
/ – • • • • • (+/- 5%)
• 3x1.5 mm2 DIN 58281 / VDE 0281• IP54 • H 15A
• • • • • • • • • • •
80% 20%
400
50°C 0°C
10 • • •
81
11 • •
• •
82
✎
Top Related