burda Download−Schnitt - LiveInternetimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5159/5159358... ·...

Post on 06-Nov-2020

41 views 11 download

Transcript of burda Download−Schnitt - LiveInternetimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5159/5159358... ·...

burda Download−SchnittModell 6522

Copyright 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 OffenburgSämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a7a

9a9a

9b9b

9c9c

9d9d 9e9e

9f9f

7b7b

7c7c 7d 7d

7e 7e 7f7f

5a5a

5b5b

5c5c

5d 5d

5e 5e

5f5f

3a3a 3b3b 3c3c 3d3d

3e 3e

3f3f

1a1a

1b1b 1c1c

1d1d

1e 1e

1f1f

8a

8a

6a

6a

4a

4a

2a

2a

8b

8b

6b

6b

4b

4b

2b

2b

8c

8c

6c

6c

4c

4c

2c

2c

8d

8d

6d

6d

4d

4d

2d

2d

8e

8e

6e

6e

4e

4e

2e

2e

8f

8f

6f

6f

4f

4f

2f

2f

8g

8g

6g

6g

4g

4g

2g

2g

Mod.6522 X1 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

1

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Symbol for seam and stitching lines.

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat

Tegnforklaring

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ

1

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat

ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

ПЕТЛЯ

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

hier verlängern oder kürzenlengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici

her forlænges eller afkortesda qui allungare o accorciare

pidennä tai lyhennä tästäförläng eller förkorta häralargar o acortar aquíhier verlengen of inkorten

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Йita

liano

espa

ñol

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

franç

ais

nede

rland

sda

nsk

sven

sksu

omi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

876

2345

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

42 44

80

60

38

42

35

59

41

46

90

66

84

102

cm

168

36

60

41,5

cm

94

70

88

103

cm

8. Largo lateral

43,5

98

168

74

92

cm 102

168

104

82

58

168

76

101

40

168

33

59

38

61

42,5

102

78

96

40

104

168

34

39

61

43

2

36

cm

106

8

cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni

4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto

82

168

Größe

105

1. Statura

5

italiano

100

cm

cm

105

StorlekKoko

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite

5. Ruglengte

español

wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.

1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!

question.

select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in

1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera

del pantalón

104

y chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi1. Koko pituus

168

3. Vyötärön ympärys

1

4. Lantion ympärys

Hosenlänge

valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.

svenska

mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes d’après votre

I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.

nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte

6. Mouwlengte

u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmwijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.

dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ympärys

7. Halswijdte

7 40

86

5. Rückenlänge6. Ärmellänge

6 61

110

7. Halsweite 8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga

Størrelse

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

8. Side leg length 7. Neck width

6. Sleeve length5. Back length

6. Ærmelængde

broek 8. Zijlengte

deutsch

TagliaSizeTailleTallaMaat

44

37

55

РУССКИИ

146

63

122

46

140

108

168

46,5

58 60

42

1. РОСТ

36

54

140

63

116

45

134

107

168

46

56

47

40

3. ОБХВАТ ТАЛИИ

35

53

4. ОБХВАТ БЕДЕР

134

62

110

44

128

106

168

45,5

54168

38

34

52

128

62

104

43

122

106

168

45

52

108

36

33

51

122

62

98

42

116

106

168

44,5

50

146

34

32

50

116

61

92

41

110

105

168

44

48

47

128

63

152

56

38

4631 32 11 3025 2926cm 2827

30 31 10 2924 2825cm 2726

48 49 9 4742 4643cm 4544

11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus

11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde

11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. manica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length

11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.

910

1

2

4

3

6

8

7

511

ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.

ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ

7. ОБХВАТ ШЕИ

6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ

РАЗМЕРЫ

8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ

11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ

10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА

3

A

34−38

114 CM

5

8

7

2 5

4

4

2

3

1

4

1

3

3

6

3

1

6

2

37

86

7

3

34−44

14O CMA

4O−44

114 CMA

8

2

5

STO

FFfa

bric

/ tis

su /

stof

stof

fa /

tela

/ ty

КА

НЬ

stof

/ ka

ngas

/

3

2

1

1O

34−4

O

114

CM

B

33

9

42+4

4

B11

4 C

M 2

3

9

1O

1

3

1O

B

34−4

4

14O

CM

9

3

2

1

STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg

ТКАНЬstof / kangas /

5

5

34−44

14O CMB

114 CMB

42

5

4

4

114 CM

44

B

B114 CM

34−4O

4

4

5

R

ww

w.burdastyle.de

style

00

65220

1

33

3463

VORDER

E BL

ENDE

ПЕРЕД

НЯЯ П

ЛАНКА

etuka

itale

/

cene

fa an

terior

/ slå

fram / f

orr.

besæ

tning

voor

bies /

bord

o di g

uarn

izion

e dav

anti

front

band

/ par

emen

t (pa

tte) d

evan

t

3804

62

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

langansuunta / droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

5

3

44

A,B

4X

2

42

9VORDERER BESATZ

ПОДБОРТ

belægning / etusisävara /

anterior / infodring fram / forr.

voorbeleg / ripiego davanti / vista

front facing / parementure devant

kankaan taitteesta /

Xtegen de stofvouw

con canto doblado

/ on the fold

nella ripiegatura della stoffa

1 dans la pliure du tissu

IM STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffold

6

6.

34

36

38

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

F

forr.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

ta

med

io d

elan

tero

dob

lez

sent

.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

milie

u de

vant

pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

stof

vouw

dra

adric

htin

g / c

entro

dav

anti

ripie

gatu

ra d

ella

sto

ffa,d

ritto

filo

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

2

44

5

40

7

B

42

2

7

6.

7

RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

bag. midte trådretning / keskitaka langansuunta

medio post. sentido hilo / mitt bak trådriktning

middenachter draadrichting / centro dietro drittof.

center back straight grain / milieu dos droit fil

10

2

BX

26

2

ОБ

ТА

ЧК

А ГО

РЛ

ОВ

ИН

Ы С

ПИ

НК

И

bag. belægning / takasisävara

ripiego dietro / vista post. / infodring bakR

ÜC

KWÄR

TIGER

BESATZ

back facing / parementure dos / achterbeleg

5

7

7

3436

3840

4244

6 FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

10

9. 9.

34363840

ÄRMEL

manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica

РУКАВ

A

44

6 25

ease−in / s

outenir / in

houden

molleggiare / embeber /

inhållning

EINHALTEN

ПРИПОСАДИТЬ

hold til / s

yötetään /

X2

42

2

7

3436

3840

42

VOR

DER

ER BESATZ

ripiego davanti / vista anterior / infodring framfront facing / parem

enture devant / voorbeleg

ПО

ДБ

ОР

Т

forr. belægning / etusisävara /

A2

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM STOFFBRUCH

1

СГИ

Б ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

5

625

44

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta

medio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor

stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

5

A

RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ bag. midte trådretning / keskitaka langansuunta medio post. sentido hilo / mitt bak trådriktning middenachter draadrichting / centro dietro drittof. center back straight grain / milieu dos droit fil

44

34

86

22X 2

БТ

АЧ

КА

ГО

РЛ

ОВ

ИН

Ы С

ПИ

НК

И

back

faci

ng /

pare

men

ture

dos

/ ac

hter

bele

g / r

ipie

go

diet

ro /

vist

a po

st. /

info

drin

g ba

k / b

ag. b

elæ

gnin

g

CK

WÄR

TIG

ER

BE

SAT

Z

taka

sisä

vara

/

5

63

A

B

22

Bab

ertu

ra /

spru

nd /

slid

sha

lkio

/SC

HLI

TZ

ШЛ

ИЦ

А, Р

АЗ

РЕ

З

slit

/ fen

te /

split

/ ap

ertu

ra

38 40 42 44

6 2

34

5

RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHNback skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan

telo gonna dietro / falda post.kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde

hameen takakpl / ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

X2A,B

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

2

/ ujtekotev / sålnyl / såltxilb / arellamerc

zipp

er /

ferm

etur

e à

glis

sièr

e / r

itssl

uitin

g / l

ampo

RE

ISS

VE

RS

CH

LUS

SR

ÜC

KW

ÄR

TIG

E M

ITTE

NA

HT

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

/ce

nter

bac

k se

am /

cout

ure

mili

eu d

os /

mid

dena

chte

rnaa

d / c

ucitu

ra c

entra

leba

g. m

idte

søm

/ ta

kake

skik

ohta

,sau

ma

АД

НЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А Ш

ОВ

diet

ro

B

2

34

4442403836

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

TAILLEwaist / taille / taille / vita / contornocintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

6 2

2

5

СПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

X2A,B

8

2

CK

RTI

GE

MIT

TE R

EIS

SV

ER

SC

HLU

SS

cent

er b

ack

zipp

er /

mili

eu d

os fe

rmet

ure

à gl

issi

ère

mid

dena

chte

r rits

slui

ting

/ cen

tro d

ietro

lam

poce

ntro

pos

t. cr

emal

lera

/ m

itt b

ak b

lixtlå

s / b

ag. m

idte

lynl

åsta

kake

skik

ohta

vet

oket

ju /

ЗА

ДЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А М

ОЛ

НИ

Я

2 / on the foldX

nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM STO

FFBRU

CH

1

СГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

1

34

10

1

44

FALTEpleat / pli / plooi / piega

pliegue / veck / læg

СК

ЛА

ДК

А

laskos /

3

ETLA

F

agei

p / i

ool p

/ il

p / t

ael p

gæl

/ kc

ev /

euge

ilp

СК

ЛА

ДК

А/

soks

al

8VO

RD

ERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delanteroП

ЕР

ЕД

,ПО

ЛО

ЧК

А

A,B

34

36

4

1

526

424038

ANSTOSS / placement

ligne de raccord / aansluitlijn

linea d’incontro / linea de tope

placeringslinje / kantlinje

ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

kohdistuviiva /

VORDERE MITTESTOFFBRUCH FADENLAUFcenter front fold straight grainmilieu devant pliure, droit fil

middenvoor stofvouw draadrichting

centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo

medio delantero doblez sent.hilomitt fram,tygvikning trådriktningforr. midte stoffold trådretning

keskietu kangastaite langansuunta

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

4

34

1

A

44 42 40

B

6

38

25

VORDERE ROCKBAHN

kjolvåd fram / forr. nederdelsbredde / hameen etukpl /front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan / telo gonna davanti / falda anterior

ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

A,B

36

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

2

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

Fce

nter

fron

t fol

d st

raig

ht g

rain

/ m

ilieu

deva

nt p

liure

, dro

it fil

/ m

idde

nvoo

rst

ofvo

uw d

raad

richt

ing

/ cen

tro d

avan

ti rip

iega

tura

del

la s

toffa

,drit

tofil

om

edio

del

ante

ro d

oble

z se

nt.h

ilo /

mitt

fram

,tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

gfo

rr. m

idte

sto

ffold

tråd

retn

ing

/ kes

kiet

u ka

ngas

taite

lang

ansu

unta

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

1a

2a

Mod.6522 X1 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

A

B

Bab

ertu

ra /

spru

nd /

slid

sha

lkio

/SC

HLI

TZ

ШЛ

ИЦ

А, Р

АЗ

РЕ

З

slit

/ fen

te /

split

/ ap

ertu

ra

B

1a

1b

2b

1b 1c

2c

1c

1d

2d

A

B

1d

1e

2e4

6

8

7

511

3

A

34−38

114 CM

5

8

7

2 5

4

4

2

3

1

4

1

3

3

6

3

1

6

2

37

86

7

3

34−44

14O CMA

4O−44

114 CMA

8

2

5

1e

1f

2f

8. Largo lateral

cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni

4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto1. Staturaitaliano

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

5. Ruglengte

español1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera

del pantalóny chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi1. Koko pituus

3. Vyötärön ympärys4. Lantion ympärys

valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.

svenska

mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes d’après votre

I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.

nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte

6. Mouwlengte

u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmwijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.

dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ympärys

7. Halswijdte

7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

6. Ærmelængde

broek 8. Zijlengte

РУССКИИ

1. РОСТ

3. ОБХВАТ ТАЛИИ4. ОБХВАТ БЕДЕР

11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus

11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde

11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. manica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.

ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ

7. ОБХВАТ ШЕИ

6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ

8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ

11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ

10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА

1f

2g

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

Cartamodello mutitaglia

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Йita

liano

espa

ñol

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

franç

ais

nede

rland

sda

nsk

sven

sksu

omi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

3a

4a

2a

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

/ce

nter

bac

k se

am /

cout

ure

mili

eu d

os /

mid

dena

chte

rnaa

d / c

ucitu

ra c

entra

leba

g. m

idte

søm

/ ta

kake

skik

ohta

,sau

ma

АД

НЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А Ш

ОВ

diet

ro

3a 3b

4b

2b

63 38 40 42 44

34

3b 3c

4c

2c

3444 42 40 38 36

3c 3d

4d

2d

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

Fce

nter

fron

t fol

d st

raig

ht g

rain

/ m

ilieu

deva

nt p

liure

, dro

it fil

/ m

idde

nvoo

rst

ofvo

uw d

raad

richt

ing

/ cen

tro d

avan

ti rip

iega

tura

del

la s

toffa

,drit

tofil

om

edio

del

ante

ro d

oble

z se

nt.h

ilo /

mitt

fram

,tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

gfo

rr. m

idte

sto

ffold

tråd

retn

ing

/ kes

kiet

u ka

ngas

taite

lang

ansu

unta

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

3d

3e

4e

2e

4

32

cm

3

cm

cm

cm

cm

82

58

76

101

40

168

33

59

2 cm

8

Größe

5

cm

cm

StorlekKoko

1

7 6

StørrelseTaglia

SizeTailleTallaMaat

11 25cm

10 24cm

9 42cm

910

1

2

3

РАЗМЕРЫ

STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg

ТКАНЬstof / kangas /

5

5

34−44

14O CMB

114 CMB

42

5

4

4

114 CM

44

B

B114 CM

34−4O

4

4

5

5f

3e

3f

4f

2f

34

59

37

40,5

32

86

62

42 44

80

60

38

42

35

59

41

46

90

66

84

102

168

36

60

41,5

94

70

88

103

43,5

98

168

74

92

102

168

104

168

101

168

38

61

42,5

102

78

96

40

104

168

34

39

61

43

36

106

82

168

105

100

105

englisch

1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite

wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.

1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!

question.

select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in

104

168

Hosenlänge

40

86

5. Rückenlänge6. Ärmellänge

61

110

7. Halsweite 8. seitliche

8. Side leg length 7. Neck width

6. Sleeve length5. Back length

deutsch

44

37

55

146

63

122

46

140

108

168

46,5

58 60

42

36

54

140

63

116

45

134

107

168

46

56

47

40

35

53

134

62

110

44

128

106

168

45,5

54168

38

34

52

128

62

104

43

122

106

168

45

52

108

36

33

51

122

62

98

42

116

106

168

44,5

50

146

34

32

50

116

61

92

41

110

105

168

44

48

47

128

63

152

56

38

4631 32302926 2827

30 31292825 2726

48 49474643 4544

11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length

11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

STO

FFfa

bric

/ tis

su /

stof

stof

fa /

tela

/ ty

КА

НЬ

stof

/ ka

ngas

/

3

2

1

1O

34−4

O

114

CM

B

33

9

42+4

4

B11

4 C

M 2

3

9

1O

1

3

1O

B

34−4

4

14O

CM

9

3

2

1

5f

3f

4g

2g

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

deut

sch

engl

isch

876

2345

5a6a

4a

5

6 25

RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHNback skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan

telo gonna dietro / falda post.kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde

hameen takakpl / ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

X2A,B

2

/ ujtekotev / sålnyl / såltxilb / arellamerc

zipp

er /

ferm

etur

e à

glis

sièr

e / r

itssl

uitin

g / l

ampo

RE

ISS

VE

RS

CH

LUS

S

5a

5b

6b

4b

22

RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHNback skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan

telo gonna dietro / falda post.kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde

hameen takakpl / ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

5b

5c6c

4c

1

5c

5d

6d

4d

4

6 25

VORDERE ROCKBAHN

kjolvåd fram / forr. nederdelsbredde / hameen etukpl /front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan / telo gonna davanti / falda anterior

ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

A,B/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

2

5d

5e

6e

4e

33

3463

VORDER

E BL

ENDE

ПЕРЕД

НЯЯ П

ЛАНКА

etuka

itale

/

cene

fa an

terior

/ slå

fram / f

orr.

besæ

tning

voor

bies /

bord

o di g

uarn

izion

e dav

anti

front

band

/ par

emen

t (pa

tte) d

evan

t

3804

62

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

langansuunta / droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

5

3

44

A,B

4X

2

42

5e

5f

6f

4f

1 1

7

3436

3840

42

VOR

DER

ER BESATZ

ripiego davanti / vista anterior / infodring framfront facing / parem

enture devant / voorbeleg

ПО

ДБ

ОР

Т

forr. belægning / etusisävara /

A2

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM STOFFBRUCH

1

СГИ

Б ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

5

625

44

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta

medio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor

stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

5f

6g

4g

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Symbol for seam and stitching lines.

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat

Tegnforklaring

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat

ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

ПЕТЛЯ

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

hier verlängern oder kürzenlengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici

her forlænges eller afkortesda qui allungare o accorciare

pidennä tai lyhennä tästäförläng eller förkorta häralargar o acortar aquíhier verlengen of inkorten

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

7a8a

6a

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

TAILLEwaist / taille / taille / vita / contornocintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

7a

7b

8b

6b

34

4442403836

2

8

7b

7c

8c

6c

00

65220

1

34

FALTEpleat / pli / plooi / piega

pliegue / veck / læg

СК

ЛА

ДК

А

laskos /

ETLA

F

agei

p / i

ool p

/ il

p / t

ael p

gæl

/ kc

ev /

euge

ilp

СК

ЛА

ДК

А/

soks

al

7c 7d

8d

6d

2 / on the foldX

nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM STO

FFBRU

CH

1

СГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

10VO

RD

ERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delanteroП

ЕР

ЕД

,ПО

ЛО

ЧК

А

A,B 1

526

VORDERE MITTESTOFFBRUCH FADENLAUFcenter front fold straight grainmilieu devant pliure, droit fil

middenvoor stofvouw draadrichting

centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo

medio delantero doblez sent.hilomitt fram,tygvikning trådriktningforr. midte stoffold trådretning

keskietu kangastaite langansuunta

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

7d

7e8e

6e

9.

3436384044 42

44

34

36

4

424038

7e 7f8f

6f

6ÄRMEL

manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica

РУКАВ

A

6 25

ease−in / s

outenir / in

houden

molleggiare / embeber /

inhållning

EINHALTEN

ПРИПОСАДИТЬ

hold til / s

yötetään /

X22

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor

7f8g

6g

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

10

9.

9a

8a

2

6 25

СПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

X2A,B

2

CK

RTI

GE

MIT

TE R

EIS

SV

ER

SC

HLU

SS

cent

er b

ack

zipp

er /

mili

eu d

os fe

rmet

ure

à gl

issi

ère

mid

dena

chte

r rits

slui

ting

/ cen

tro d

ietro

lam

poce

ntro

pos

t. cr

emal

lera

/ m

itt b

ak b

lixtlå

s / b

ag. m

idte

lynl

åsta

kake

skik

ohta

vet

oket

ju /

ЗА

ДЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А М

ОЛ

НИ

Я

9a

9b

8b

5

A

RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ bag. midte trådretning / keskitaka langansuunta medio post. sentido hilo / mitt bak trådriktning middenachter draadrichting / centro dietro drittof. center back straight grain / milieu dos droit fil

44

34

86

22X 2

БТ

АЧ

КА

ГО

РЛ

ОВ

ИН

Ы С

ПИ

НК

И

back

faci

ng /

pare

men

ture

dos

/ ac

hter

bele

g / r

ipie

go

diet

ro /

vist

a po

st. /

info

drin

g ba

k / b

ag. b

elæ

gnin

g

CK

RTI

GE

R B

ES

ATZ

taka

sisä

vara

/

back / dos / achterpand / dietro / espalda

9b

9c

8c

R

ww

w.burdastyle.de

style

1

1

9c

9d

8d

7

7

7

3436

3840

4244

3

8

ANSTOSS / placement

ligne de raccord / aansluitlijn

linea d’incontro / linea de tope

placeringslinje / kantlinje

ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ

kohdistuviiva /

9d 9e

8e

6.

RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

bag. midte trådretning / keskitaka langansuunta

medio post. sentido hilo / mitt bak trådriktning

middenachter draadrichting / centro dietro drittof.

center back straight grain / milieu dos droit fil

10

2

BX

26

2

ОБ

ТА

ЧК

А ГО

РЛ

ОВ

ИН

Ы С

ПИ

НК

И

bag. belægning / takasisävara

ripiego dietro / vista post. / infodring bakR

ÜC

KWÄR

TIGER

BESATZ

back facing / parementure dos / achterbeleg

5

9e

9f

8f

X1

VOR

DER

E M

ITTE

STO

FFBR

UC

H F

ADEN

LAU

F

forr.

mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

ta

med

io d

elan

tero

dob

lez

sent

.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

milie

u de

vant

pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

stof

vouw

dra

adric

htin

g / c

entro

dav

anti

ripie

gatu

ra d

ella

sto

ffa,d

ritto

filo

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

bag. midte trådretning / keskitaka langansuunta

9f

8g

9VORDERER BESATZ

ПОДБОРТ

belægning / etusisävara /

anterior / infodring fram / forr.

voorbeleg / ripiego davanti / vista

front facing / parementure devant

kankaan taitteesta /

Xtegen de stofvouw

con canto doblado

/ on the fold

nella ripiegatura della stoffa

1 dans la pliure du tissu

IM STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffold

6

6.

34

36

38

2

44

5

40

7

B

42

2

7