Deutsch Ich sehe das alte Album und sage danke, dass du mich immer innerlich angespornt hast. An...

Post on 06-Apr-2015

106 views 0 download

Transcript of Deutsch Ich sehe das alte Album und sage danke, dass du mich immer innerlich angespornt hast. An...

涙そうそう涙そうそう

• Deutsch

• Ich sehe das alte Album und sage danke,

• dass du mich immer innerlich angespornt hast.

• An schönen Tagen und bei Regen erinnere ich mich an dein lächelndes Gesicht.

• Wie viel Zeit auch vergeht .

• 日本語

• 古いアルバムめくり ありがとうとつぶやいた

• いつもいつも胸の中 励ましてくれる人よ

• 晴れ渡る日も雨の日も 浮かぶあの笑顔

• 思い出遠くあせても

• Deutsch

• Wenn ich mich an dich erinnere ,fließen meine Tränen.

• Ich bin einsam und vermisse dich.

• Aus Sehnsucht nach dir meine Tränen fließen.

• Ich möchte dich wieder sehen aus Sehnsucht nach dir meine Tränen fließen.

• 日本語

• おもかげ探して蘇る日は 涙そうそう

• 寂しくて 恋しくて

• 君への思い涙そうそう

• 会いたくて 会いたくて 君への思い涙そうそう

チェリチェリーー

• DeutschDeutsch

Ich vergesse dich nichtIch vergesse dich nichtEinen kurvenreichen Einen kurvenreichen

Weg gehenWeg gehendie neu gebornen Sondie neu gebornen Son

ne und der gelbe Sane und der gelbe Sand, der von einem Trnd, der von einem Traum zum anderen Traum zum anderen Traum wandert aum wandert

• 日本語日本語

君を忘れない君を忘れない曲がりくねった道を行曲がりくねった道を行くく生まれたての太陽と生まれたての太陽と夢を渡る黄色い砂夢を渡る黄色い砂

二度と戻れない二度と戻れないくすぐり合って転げたくすぐり合って転げた日日

きっと 想像した以上きっと 想像した以上にに騒がしい未来が騒がしい未来が僕を待ってる僕を待ってる

Wir können nie wieder zu dem Tag zurückkommen, wo wir uns gegenseitig gekitzelt und uns rumgewälzt haben

Bestimmt wartet auf mich eine geschäftigere Zukunft, als ich mir vorgestellt habe

Ich fühlte, wie ich Ich fühlte, wie ich stärker wurde, wenn stärker wurde, wenn du zu mir sagtest: du zu mir sagtest: „Ich liebe dich“.„Ich liebe dich“.

Wir haben eine kleine Wir haben eine kleine Freude in unseren Freude in unseren Armen gehegtArmen gehegt

「愛してる」の響きだ「愛してる」の響きだけでけで強くなれる気がしたよ強くなれる気がしたよ

ささやかな喜びをささやかな喜びをつぶれるほど抱きしめつぶれるほど抱きしめてて

Mit schmutziger Hand, Mit schmutziger Hand, schreibe ich Brief on schreibe ich Brief on meiner großen Liebemeiner großen Liebe

Obwohl ich dir sagte, Obwohl ich dir sagte, dass du sie sofort dass du sie sofort wegwerfen sollst, ...wegwerfen sollst, ...

  

こぼれそうな思いこぼれそうな思い汚れた手で書き上げた汚れた手で書き上げたあの手紙はすぐにでもあの手紙はすぐにでも捨てて欲しいと言った捨てて欲しいと言ったのにのに

Ich halte mich mit Ich halte mich mit kaltem Wasser kaltem Wasser wach,wach, weil ich ein weil ich ein bisschen schläfrig bisschen schläfrig bin.bin.

  

Jetzt vergeht die Zeit Jetzt vergeht die Zeit im handumdrehenim handumdrehen

少しだけ眠い少しだけ眠い冷たい水でこじあけて冷たい水でこじあけて

今 せかされるように今 せかされるように飛ばされるように飛ばされるように通り過ぎてく通り過ぎてく

Ich fühlIch fühltt e, wie ich e, wie ich stärker wurde, wenn stärker wurde, wenn du zu mir sagtest : du zu mir sagtest : „ Ich liebe dich.“„ Ich liebe dich.“

  

Irgendwann will ich an Irgendwann will ich an dieser Stelle dich dieser Stelle dich nochmal wieder nochmal wieder sehensehen

「愛してる」の響きだ「愛してる」の響きだけでけで強くなれる気がしたよ強くなれる気がしたよ

いつかまたこの場所でいつかまたこの場所で君とめぐり会いたい君とめぐり会いたい

So weit ich auch gehe, So weit ich auch gehe, ich komme niemals anich komme niemals an

Die Wangen nass von Die Wangen nass von HerzensschneeHerzensschnee

Das Lied, das ich, wie Das Lied, das ich, wie ein Teufel, ein Teufel, zerschnitten habe, zerschnitten habe, habe ich inhabe ich in Blumenblätter Blumenblätter verwandelt, die im verwandelt, die im Frühlingswind tanzenFrühlingswind tanzen

どんなに歩いてもどんなに歩いてもたどりつけないたどりつけない心の雪でぬれた頬心の雪でぬれた頬悪魔のふりして悪魔のふりして切り裂いた歌を切り裂いた歌を春の風に舞う花びらに春の風に舞う花びらに変えて 変えて  Uh…Uh…

Ich vergesse dich nie Ich vergesse dich nie

Einen kurvenreichen Einen kurvenreichen weg gehen wirweg gehen wir

Bestimmt wartet auf Bestimmt wartet auf mich eine mich eine geschäftigre Zukunft, geschäftigre Zukunft, als ich mir vorgestellt als ich mir vorgestellt habehabe

君を忘れない君を忘れない曲がりくねった道を行曲がりくねった道を行くく

きっと 想像した以上きっと 想像した以上にに騒がしい未来が騒がしい未来が僕を待ってる僕を待ってる

Ich fühlte, wie ich Ich fühlte, wie ich stärker wurde, wenn stärker wurde, wenn du zu mir sagtest : du zu mir sagtest : „ Ich liebe dich.“„ Ich liebe dich.“

Wir haben eine kleine Wir haben eine kleine Freude in unseren Freude in unseren Armen gehegtArmen gehegt

「愛してる」の響きだ「愛してる」の響きだけでけで強くなれる気がしたよ強くなれる気がしたよ

ささやかな喜びをささやかな喜びをつぶれるほど抱きしめつぶれるほど抱きしめてて

Mal bin ich gemein, Mal bin ich gemein, mal bin anständigmal bin anständig

Jedenfalls hab’ ich’s Jedenfalls hab’ ich’s Gefühl zu lebenGefühl zu leben

Irgendwann will ich an Irgendwann will ich an dieser Stelle dich dieser Stelle dich nochmal wieder nochmal wieder sehensehen

ズルしても真面目にもズルしても真面目にも

生きてゆける気がした生きてゆける気がしたよよ

いつかまたこの場所でいつかまたこの場所で君とめぐり会いたい君とめぐり会いたい

Meister PetzMeister Petz

Eines Tages habe ich’nen Bären getroffen

わ~ピカチュウ

ちがう、ちがう!僕は熊だよ!

え~~~!?

Auf einem Weg mit Blumen, auf einem Weg im tiefen Wald

Da hat der Bär zu mir gesagt:

„Gute Frau, renn lieber weg!“

どうして私が逃げないといけないの?

いやいや、この森は

危険だからだよ!

いやいや、あんたの方が危険よ!!

Oh Gott, jetzt nix wie weg, wie weg

Oh Gott, jetzt nix wie weg, wie weg

Aber der Bär kam

hinter mir her,

hinter mir her

Rumpeldi Pumpeldi bumm bumm,

Rumpeldi Pumpeldi bumm bumm

ストーカーか!?付いて来んな!ボケ!!

Gute Frau, warte mal kurz,

du hast da was vergessen

’nen kleinen Ohrring aus einer

weißen Muschel oder so

よくも、 あたしの

イヤリング盗ったわね!! 

  

ちがうちがう!君が忘れて行ったんだよ!!

信じてよ!!!

Ach Meister Petz,

das ist sehr nett

Zum Dank sing’ ich dir etwas vor

La la la la la la... La la la la la...

Schluss☆

So und jetzt alle zusammen

皆で一緒に歌おう

Eines Tages habe ich’nen Bären getroffen

Auf einem Weg mit Blumen, auf einem Weg im tiefen Wald

Da hat der Bär zu mir gesagt:

„Gute Frau, renn lieber weg!“

Oh Gott, jetzt nix wie weg, wie weg

Oh Gott, jetzt nix wie weg, wie weg

Aber der Bär kam

hinter mir her,

hinter mir her

Rumpeldi Pumpeldi bumm bumm,

Rumpeldi Pumpeldi bumm bumm

Gute Frau, warte mal kurz,

du hast da was vergessen

’nen kleinen Ohrring aus einer

weißen Muschel oder so

Ach Meister Petz,

das ist sehr nett

Zum Dank sing’ ich dir etwas vor

La la la la la la... La la la la la...