20130313 PONS Audiotraining Fr-01 -...

146

Transcript of 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 -...

Page 1: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!
Page 2: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Audiotraining plusFranzösischHören, besser verstehen und leichter sprechen

POns Gmbh Stuttgart

Audiotraining_Plus_Franz.indd 1 15.05.2013 13:29:10

Page 3: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

PONS

Audiotraining plusFrANzöSiSchHören, besser verstehen und leichter sprechen

Unter Mitarbeit von Dr. Christiane Wirth

Auf der Basis von: ISBN 978-3-12-560432-2, 978-3-12-561572-4 und 978-3-12-560726-2

Auflage A1 4 3 2 1 / 2016 2015 2014 2013

© PONS Gmbh, rotebühlstraße 77, 70178 Stuttgart, 2013PONS Produktinfos und Shop: www.pons.dePONS Online-Wörterbuch: www.pons.euE-Mail: [email protected] rechte vorbehalten.

Redaktion: Majka DischlerLogoentwurf: Erwin Poell, HeidelbergLogoüberarbeitung: Sabine Redlin, LudwigsburgTitelfoto: Person: Thinkstock, Scribbles: Shutterstock / Ziven, Gedankenblase: Shutterstock / Erica TruexDigital Mastering: top floor productions, TübingenLayout: PONS GmbH, StuttgartSatz: Digraf.pl - dtp servicesDruck: Optimal media productions GmbH, Röbel-MüritzPrinted in the EU.

iSBN : 978-3-12-561962-3

Audiotraining_Plus_Franz.indd 2 15.05.2013 13:29:10

zebischa
Durchstreichen
zebischa
Durchstreichen
zebischa
Durchstreichen
Page 4: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

3

Einleitung

Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!Mit dem PONS Audiotraining Plus Französisch können Sie Ihre Fran-zösischkenntnisse auffrischen, Ihren Wortschatz erweitern sowie Ihre Kommunikation und Ihr Hörverstehen in der Fremdsprache gezielt trainieren.

Hören

Wenn man die Franzosen gut verstehen und mit ihnen kommunizie-ren will, ist es wichtig das Hörverstehen zu üben. Mit dem PONS Audiotraining Plus erhalten Sie ein Sprachtraining in mehreren Stufen, gefolgt von zwei unterhaltsamen Fortsetzungsge-schichten in Dialogform. Sie hören erst Wörter, dann Sätze und spä-ter Dialoge, damit Sie Ihr Hörverstehen Schritt für Schritt verbessern können.

Im Begleitbuch sind alle Hörtexte zum Nachlesen abgedruckt. Es ist aber wichtig, dass Sie versuchen die Dialoge erst einmal nur anzu-hören und nicht gleich den Text mitzulesen, um so den Klang und die Intonation der Fremdsprache besser wahrzunehmen. Auf diese Wei-se können Sie Ihr Gehör für die gesprochene Sprache trainieren, ohne auf einen Text angewiesen zu sein.

Besser verstehen

Beim Anhören der Dialoge und Texte aus besonders typischen Ge-sprächsituationen können Sie ein paar Tricks anwenden, um diese besser zu verstehen. Halten Sie sich zum Beispiel nicht gleich an dem auf, was Sie nicht verstehen. Versuchen Sie sich auf bekannte Dinge zu konzentrieren.

Im PONS Audiotraining Plus lernen Sie erst die Wörter, die für das Verstehen des darauf folgenden Dialogs wichtig sind. Wenn Sie den Dialog dann hören, konzentrieren Sie sich am besten nur auf die Wörter, die Sie bereits kennen. Dadurch werden Sie das Gesprochene automatisch besser verstehen. Nur Geduld, mit der Zeit wird es im-mer besser!

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 3 2013-05-15 10:13:08

Page 5: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

4

Einleitung

Leichter sprechen

Alle Wörter und Sätze im PONS Audiotraining Plus sind von Mut-tersprachlern gesprochen und haben eine kurze Nachsprechpause. Nutzen Sie diese und wiederholen Sie das Gehörte mehrmals laut. Auf diese Weise lernen Sie neue Wörter und üben gleichzeitig Ihre Aussprache. Im aktiven Teil des Sprachtrainings werden Sie zum Sprechen aufgefordert und übernehmen eine eigene Sprecherrolle. Dadurch werden Sie Schritt für Schritt immer sicherer im Sprechen und Kommunizieren in der Fremdsprache.

Wenn Sie das PONS Audiotraining Plus erfolgreich abgeschlossen haben, können Sie im Alltag weiter trainieren!Suchen Sie nach Gelegenheiten, in denen Sie Ihr Hörverstehen trai-nieren können. Sie können in der Fremdsprache fernsehen, Radio hören oder Hördateien im Internet finden. Nehmen Sie die Texte auf und hören Sie sie mehrmals an, vor allem, wenn sie Ihnen besonders schwierig vorkommen.

Wenn Sie Hemmungen haben, ein Gespräch anzufangen, weil Sie sich in der Fremdsprache unsicher fühlen, hilft es Ihnen, wenn Sie sich vorher für die bekannten Situationen des Alltags die richtigen Sätze in der jeweiligen Sprache zurechtlegen. Stellen Sie sich zum Beispiel folgende Fragen: Wie fragt man, wenn man sich irgendwo dazusetzen möchte? Mit welchen Worten kann man um Hilfe bitten?Oder Sie greifen wieder zum PONS Audiotraining Plus, weil Sie dort die Antwort auf Ihre Fragen finden!

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 4 2013-05-15 10:13:08

Page 6: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

5

Einleitung

So benutzen Sie dieses BuchDas PONS Audiotraining Plus setzt sich aus insgesamt drei Buch-teilen und vier Audio-CDs zusammen: 1. dem Sprachtraining (CD 1, CD 2) und 2. zwei spannenden Hörspielen (CD 3, CD 4)3. einer Wortliste

Teil 1: Sprachtraining

Hier finden Sie 12 Lektionen, die jeweils in vier Teile gegliedert sind:

1. Wortschatz2. Sätze3. Sprache aktiv4. Rollenspiel

Trainieren Sie in den Teilen 1 und 2 Ihren Wortschatz und Ihre Aussprache durch häufiges Nachsprechen. Üben Sie in den Teilen 3 und 4 aktiv und spielerisch mit eigener Sprecherrolle alltägliche Gesprächssituationen und verbessern Sie dadurch Ihre Kommunika-tionsfähigkeit.

Teil 2: Hörspiele

Die Hörspiele bestehen aus 13 bzw. 16 Kapiteln, jeweils unterteilt in drei Teile:

1. Wortschatz2. Geschichte in Dialogform3. Sätze

Es handelt sich bei den Hörspielen um zwei unterhaltsame Fortset-zungsgeschichten in Dialogform, anhand derer Sie Ihr Hörverstehen und Ihre Kommunikationsfähigkeit auf bequeme und einfache Art und Weise gezielt trainieren können.

Die Geschichten sind in 13 bzw. 16 Dialoge unterteilt.Zuerst hören und lernen Sie die Wörter, die für das Verstehen des darauf folgenden Dialogs wichtig sind. Danach wird der Dialog abge-

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 5 2013-05-15 10:13:09

Page 7: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

6

Einleitung

spielt. Hören Sie ihn mehrmals an und versuchen Sie die Konversati-on zu verstehen, ohne den Text zu lesen.Am Ende jedes Teils haben Sie die Möglichkeit, die wichtigsten Sätze zum Thema zu hören und nachzusprechen.Im Buch finden Sie alle Texte mit der jeweiligen Übersetzung, so dass Sie bei Bedarf alles nachschlagen und lesen können.

Ob daheim oder unterwegs: Lassen Sie sich mitnehmen auf eine abenteuerliche Inseltour und auf eine Suche mit einer überraschend glücklichen Fügung.

Teil 3: Wortliste

Im Teil 3 finden Sie eine alphabetische Wortliste mit Übersetzung, in der Sie unbekannte Wörter nachschlagen können.

Und jetzt viel Spaß und viel Erfolg beim Hören, Verstehen und Spre-chen!

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 6 2013-05-15 10:13:09

Page 8: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

7

Einleitung

INHALT

Teil1:Sprachtraining 9Lektion 1 – Kontaktaufnahme 10(CD1, Track 2-5)

Lektion 2 – Bekanntschaften und Smalltalk 14(CD1, Track 6-9)

Lektion 3 – Auf Reisen 17(CD1, Track 10-13)

Lektion 4 – Unterkunft 20(CD1, Track 14-17)

Lektion 5 – Essen und Trinken 23(CD1, Track 18-21)

Lektion 6 – Zeit und Zahlen 26(CD1, Track 22-25)

Lektion 7 – Einkaufen 29(CD2, Track 1-4)

Teil2:Hörspiele 49Geschichte1:DieInseltourDas Wiedersehen 50(CD3, Track 1-3)

Die Berge und das Meer 52(CD3, Track 4-6)

Eine Spezialität 54(CD3, Track 7-9)

Lektion 8 – Besichtigungen und Ausfl üge 32(CD2, Track 5-8)

Lektion 9 – Ausgehen und Feste 36(CD2, Track 9-12)

Lektion 10 – Gesundheit und Kranksein 39(CD2, Track 13-16)

Lektion 11 – Haus und Familie 42(CD2, Track 17-20)

Lektion 12 – Administratives 45(CD2, Track 21-24)

Ein interessanter Beruf 56(CD3, Track 10-12)

Tagespläne 58(CD3, Track 13-15)

Auf dem Markt von La Rochelle 60 (CD3, Track 16-18)

Fahrräder und alte Türme 62(CD3, Track 19-21)

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 7 2013-05-15 10:13:11

Page 9: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

8

neuigkeiten im Café 64(CD3, Track 22-24)

Ausfl ugsplanungen 66(CD3, Track 25-27)

inselrundgang 68(CD3, Track 28-30)

Wo sind nathalie und Laure? 70(CD3, Track 31-33)

Fieberhafte Suche 72(CD3, Track 34-36)

Eine unheimliche Entdeckung 74(CD3, Track 37-39)

Festsitzen auf der insel 76(CD3, Track 40-42)

Rätsel um den Mann im Wald 79(CD3, Track 43-45)

Das Geheimnis des „Doktors“ 81(CD3, Track 46-48)

Geschichte2:EineglücklicheFügungneue Herausforderungen 84(CD4, Track 1-3)

Begegnung mit Justine 87(CD4, Track 4-6)

Teil3:Wortliste 119

Rot, blau oder grün? 89(CD4, Track 7-9)

Liebe geht durch den Magen 92(CD4, Track 10-12)

Das alte Kochbuch 94(CD4, Track 13-15)

Wo ist Großmutters Buch? 97(CD4, Track 16-18)

Detektivarbeit 100(CD4, Track 19-21)

Der Antiquitätenhändler 102(CD4, Track 22-24)

Die Autopanne 105(CD4, Track 25-27)

Unverhoff t kommt oft 108(CD4, Track 28-30)

Der Weg ist das Ziel 111(CD4, Track 31-33)

Wer sucht, der fi ndet - nicht immer 114(CD4, Track 34-36)

Ende gut, alles gut! 117(CD4, Track 37)

INHALT

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 8 2013-05-15 10:13:14

Page 10: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

2

3

1

1 Sprachtraining

HiergehtesumdieGrundlagen:In diesem Teil können Sie Wortschatz, Aussprache und Kommunikation intensiv trainieren.Lektion für Lektion steigen Sie mitinteressanten Texten und abwechslungs-reichen Übungen immer tiefer in die französische Sprache ein.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 9 2013-05-15 10:13:15

Page 11: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

10

Kontaktaufnahme

Bonjour ! Guten Tag!

Salut ! Hallo!

s’appeler heißen

Ça va ? Wie geht’s?

Tout va bien ? Alles klar?

je vais bien/mal mir geht es gut/schlecht

enchanté(e) erfreut

connaître kennen

être heu- reux(-euse) de

sich freuen über

faire la connais-sance de

kennenlernen

présenter vorstellen

dire bonjour grüßen

serrer la main die Hand schütteln

je suis désolé(e) es tut mir leid

Désolé(e) ! Tut mir leid!

Pardon ! Entschuldigung!

s’excuser sich entschuldigen

regretter bedauern

malheureusement leider

je ne peux pas… ich kann nicht …

je dois… ich muss …

Merci ! Danke!

Lektion 1 - KontaktaufnahmeCD 1 – Tr. 2 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 10 2013-05-15 10:13:16

Page 12: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

11

Lektion 1

De rien ! Keine Ursache!

ce n’est pas la peine

es ist nicht nötig

remercier sich bedanken

le cadeau das Geschenk

les fleurs die Blumen

le compliment das Kompliment

souhaiter wünschen

ne pas com-prendre

nicht verstehen

répéter wiederholen

Au revoir ! Auf Wiedersehen!

Salut ! Tschüss!

A bientôt ! Bis bald!

A la prochaine ! Bis zum nächsten Mal!

A lundi ! Bis Montag!

A plus ! Bis später!

partir gehen

quitter verlassen

Bon retour ! Gute Heimreise!

Bonne route ! Gute Fahrt!

la visite Besuch

rendre visite à besuchen

espérer hoffen

revoir wiedersehen

une autre fois ein andermal

une prochaine fois ein nächstes Mal

CD 1 – Tr. 3 Sätze

Bonjour, je suis… Et vous ? Guten Tag, ich bin… Und Sie?

Salut, je m’appelle… Et toi ? Hallo, ich heiße… Und du?

Je vous présente Monsieur/Madame… Ich möchte Ihnen Herrn/Frau… vorstellen.

Je suis heureux de faire votre connais-sance.

Ich freue mich, Sie kennenzulernen.

Enchanté(e) ! Angenehm!

Comment allez-vous? Wie geht es Ihnen?

Ça va? Wie geht’s?

Très bien, merci. Sehr gut, danke.

Malheureusement, je ne vous ai pas compris.

Leider habe ich Sie nicht verstanden.

Excusez-moi, vous pouvez répéter, s’il vous plaît ?

Entschuldigen Sie, könnten Sie das bitte wiederholen?

Merci pour le cadeau. Danke für das Geschenk.

De rien ! Keine Ursache!

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 11 2013-05-15 10:13:16

Page 13: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

12

Kontaktaufnahme

Ce n’était pas la peine ! Das wäre nicht nötig gewesen!

Je suis désolé(e), mais je dois partir. Es tut mir leid, aber ich muss schon gehen.

Merci de votre visite et à bientôt ! Danke für Ihren Besuch und bis bald!

CD 1 – Tr. 4 Sprache aktiv

Wussten Sie, dass die Franzosen sich beim Kennenlernen auf die Wangen küssen? Je nach Region zwei-, drei- oder sogar viermal!

Stellen Sie sich Ihrem Zugnachbarn vor. Was sagen Sie?

Bonjour, je suis… Et vous ?

Sie stellen Frau Martin Ihren Freunden vor. Wie formulieren Sie das?

Je vous présente Madame Martin.

Sie fragt euch, wie es euch geht. Comment allez-vous ?

Sie haben Ihren französischen Nachbarn leider nicht verstanden. Wie drücken Sie das aus?

Malheureusement, je ne vous ai pas compris.

Sie möchten sich für das Geschenk bedan-ken. Wie sagen Sie das?

Merci pour le cadeau.

Sie entschuldigen sich, weil Sie schon gehen müssen.

Je suis désolé(e), mais je dois partir.

CD 1 – Tr. 5 Rollenspiel

Dialog 1A : Bonjour, je suis Michaël Martin. Et vous ?B : Je suis Christiane.A : Je suis heureux de faire votre connaissance. B : Moi aussi, enchantée.A : Comment allez-vous ?B : Très bien merci. Et vous ?A : Oh, moi, ça va. Vous avez un vase ?B : Oh, merci pour les fleurs, mais ce n’était pas la peine !

Dialog 2A : Qui est la jolie jeune fille à côté de vous ?B : Merci du compliment. Je vous présente ma fille, Ludivine.A : Excusez-moi, je n’ai pas compris. Vous pouvez répéter son prénom ?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 12 2013-05-15 10:13:16

Page 14: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

13

Lektion 1

B : Oui, Lu-di-vi-ne.A : Salut, Ludivine, ça va ?B : Oui, très bien, merci.A : Oh, pardon, mon téléphone ! (…) Vous m’excusez ?B : Bien sûr, pas de problème !

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 13 2013-05-15 10:13:16

Page 15: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

14

Bekanntschaften und Smalltalk

venir de kommen aus

être de sein aus

habiter à wohnen

Allemand Deutscher

Allemande Deutsche

Français Franzose

Française Französin

Anglais Engländer

Anglaise Engländerin

Espagnol Spanier

Espagnole Spanierin

en vacances im Urlaub

rendre visite à besuchen

l’ami Freund

l’amie Freundin

l’apéritif Aperitif

demander fragen

répondre antworten

Oui, volontiers ! Ja, gerne!

Non, merci ! Nein, danke!

Avec plaisir ! Sehr gerne!

accepter annehmen

refuser ablehnen

prendre nehmen

désirer wünschen

la boisson Getränk

les loisirs Hobbys

préféré(e) bevorzugt

le sport Sport

la musique Musik

le cinéma Kino

le théâtre Theater

la pêche Angeln

les cartes Karten

les jeux de société Gesellschaftsspiele

la lecture Lesen

le shopping Shoppen

la télévision Fernsehen

aimer mögen

adorer lieben

regarder ansehen

écouter hören

le temps Wetter

beau schön

mauvais schlecht

il pleut es regnet

il neige es schneit

il fait chaud es ist warm

il fait froid es ist kalt

le vent Wind

la tempête Sturm

l’orage Gewitter

le soleil Sonne

le nuage Wolke

un temps de chien ein Hundewetter

Lektion 2 - Bekanntschaften und SmalltalkCD 1 – Tr. 6 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 14 2013-05-15 10:13:16

Page 16: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

15

Lektion 2

CD 1 – Tr. 7Sätze

Vous venez d’où ? Woher kommen Sie?

Vous êtes de quelle région ? Aus welcher Region sind Sie?

Vous habitez dans quelle ville ? In welcher Stadt wohnen Sie?

Qu’est-ce que vous faites ici ? Was machen Sie hier?

Je suis Allemand, je viens de Bavière. Ich bin Deutscher, ich komme aus Bayern.

J’habite à Paris et je suis en vacances ici. Ich wohne in Paris und mache hier Urlaub.

Ma femme et moi, nous rendons visite à des amis.

Meine Frau und ich besuchen Freunde.

Quels sont vos loisirs préférés ? Was sind Ihre Lieblingshobbys?

J’adore aller au cinéma. Ich gehe sehr gerne ins Kino.

Vous désirez un apéritif ? Möchten Sie einen Aperitif?

Oui, volontiers. Ja, gerne.

Non, merci. Nein, danke.

Quel beau temps aujourd’hui ! Was für ein schönes Wetter heute!

Qu’est-ce qu’il fait chaud ! Wie warm es ist!

Il fait vraiment un temps de chien ! Es ist wirklich ein Hundewetter!

CD 1 – Tr. 8 Sprache aktiv

Die Franzosen laden sich beim Essen gerne gegenseitig zum apéritif ein. Dabei werden Snacks und alkoholische Getränke serviert und man unterhält sich über alltägliche Dinge.

Fragen Sie Ihren Tischnachbarn, woher er kommt.

Vous venez d’où ?

Fragen Sie ihn, was er hier macht. Qu’est-ce que vous faites ici ?

Antworten Sie auf die Frage nach Ihrer Her-kunft. Was sagen Sie?

Je suis Allemand.

Sagen Sie, wo Sie wohnen. J’habite à Berlin.

Ihre Gastgeberin fragt, ob Sie einen Aperitif möchten. Antworten Sie!

Oui, volontiers.

Erzählen Sie, welche Hobbys Sie haben. Wie drücken Sie das aus?

J’adore le sport.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 15 2013-05-15 10:13:16

Page 17: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

16

Auf Reisen

CD 1 – Tr. 9 Rollenspiel

Dialog 1A : Enchanté de vous connaître. Vous êtes Allemande ?B : Non, je suis Française.A : Vous venez de quelle région ?B : Je viens de Bretagne.A : Vraiment ? Quelle belle région ! B : Oui, vous avez raison, c’est une belle région.A : Et comment est le temps là-bas ?B : Il pleut souvent, mais en été, il fait beau et chaud.A : On peut y passer de bonnes vacances, alors ?!B : Oui, nous avons beaucoup de touristes !

Dialog 2A : Quels sont vos loisirs préférés ?B : J’aime beaucoup aller à la pêche et me promener dans le port.A : C’est un grand port ?B : Oh, oui, il y a beaucoup de bateaux !A : Oh, mais peut-être voulez-vous boire quelque chose ?B : Oui, volontiers !A : Un instant, je vous sers! Quelque chose à manger?B : Oh, non merci! Ce n’est pas la peine !

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 16 2013-05-15 10:13:16

Page 18: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

17

Lektion 3

Excusez-moi, …? Entschuldigen Sie bitte, …?

un billet de train eine Zugfahrkarte

un aller simple eine einfache Fahrt

un aller-retour eine Hin- und Rück-fahrkarte

la première/se-conde classe

erste/zweite Klasse

le distributeur au-tomatique

Fahrscheinautomat

changer umsteigen

le quai Bahnsteig

la voie Gleis

la réservation Reservierung

le compartiment Abteil

le guichet Schalter

partir abfahren

le contrôleur Schaffner

composter son billet

seine Fahrkarte ent-werten

l’aéroport Flughafen

l’avion Flugzeug

le vol Flug

décoller abheben

atterrir landen

le décollage Start

l’atterrissage Landung

le passager Fluggast

l’embarquement Boarding

le bagage à main Handgepäck

la valise Koffer

la douane Zoll

la destination Zielort

le retard Verspätung

annulé(e) annulliert

Veuillez… Wollen Sie bitte…

le tramway Straßenbahn

le bus Bus

le métro U-Bahn

le car Reisebus

le taxi Taxi

la voiture de lo-cation

Mietwagen

le bateau Schiff

la croisière Kreuzfahrt

tourner à gauche/ à droite

links/rechts abbiegen

l’autoroute Autobahn

le péage Mautstelle

l’aire d’autoroute Raststätte

le carrefour Kreuzung

le feu Ampel

la direction Richtung

la station-service Tankstelle

prendre de l’essence

tanken

Lektion 3 – Auf ReisenCD 1 – Tr. 10 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 17 2013-05-15 10:13:16

Page 19: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

18

Auf Reisen

tomber en panne eine Panne haben

rouler fahren

ralentir langsamer fahren

s’arrêter anhalten

CD 1 – Tr. 11 Sätze

Excusez-moi, c’est le train pour Paris ? Entschuldigen Sie bitte, ist das der Zug nach Paris?

Un billet de seconde classe pour Nantes, s’il vous plaît.

Eine Fahrkarte nach Nantes bitte, zweite Klasse.

Un aller simple ou un aller-retour ? Eine einfache Fahrt oder Hin- und Rückfahr-karte?

Où est le distributeur automatique de billets ?

Wo ist der Fahrkartenautomat?

Il faut changer deux fois, à Bordeaux et à Toulouse.

Sie müssen zweimal umsteigen, einmal in Bordeaux und in Toulouse.

Le train part dans cinq minutes de la voie numéro 3.

Der Zug fährt in fünf Minuten von Gleis 3 ab.

Quand décolle le prochain avion pour la Turquie ?

Wann hebt das nächste Flugzeug in die Türkei ab?

Veuillez vous rendre porte 27, embarque-ment immédiat.

Gehen Sie bitte zum Gate 27, das Boarding erfolgt sofort.

Je peux emporter ce sac en bagage à main ?

Darf ich diese Tasche als Handgepäck mit-nehmen?

Veuillez attacher vos ceintures. Bitte schnallen Sie sich an.

Tournez à gauche au prochain carrefour. Biegen Sie an der nächsten Kreuzung links ab.

Voilà le péage de l’autoroute, il faut s’arrêter.

Hier ist die Mautstelle, wir müssen anhalten.

Faisons une pause sur l’aire d’autoroute. Machen wir eine Pause an der Raststätte.

Nous devons prendre de l’essence à la station-service.

Wir müssen an der Tankstelle tanken.

Notre voiture est tombée en panne. Unser Auto hatte eine Panne.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 18 2013-05-15 10:13:17

Page 20: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

19

Lektion 3

CD 1 – Tr. 12 Sprache aktiv

In Frankreich sind die Autobahnen, anders als in Deutschland, zahlungspflichtig. Halten Sie daher Kleingeld für die Mautstellen bereit!

Sie möchten eine Zugfahrkarte am Schalter kaufen. Wie formulieren Sie das?

Un billet pour Lyon, s’il vous plaît.

Sagen Sie dem Fahrgast, dass man dreimal umsteigen muss.

Il faut changer trois fois.

Fragen Sie, ob Sie Ihre Tasche als Handge-päck mitnehmen dürfen. Wie drücken Sie das aus?

Je peux emporter ce sac en bagage à main ?

Sie fragen, wann das nächste Flugzeug nach Deutschland abhebt.

Quand décolle le prochain avion pour l’Allemagne ?

Ihr Begleiter sagt Ihnen, dass Sie tanken müssen. Was wird er sagen?

Nous devons prendre de l’essence.

Sie rufen die Polizei an und sagen, dass Sie eine Panne haben.

Notre voiture est tombée en panne.

CD 1 – Tr. 13 Rollenspiel

Dialog 1A : Bonjour, Monsieur. Vous désirez un billet de train ?B : Oui, je voudrais un billet pour Marseille.A : Bien sûr, un aller simple ou un aller-retour ?B : Un aller-retour.A : En première ou en seconde classe ?B : En première classe.A : Vous voulez aussi une réservation ?B : Non, merci. Ce n’est pas la peine.

Dialog 2A : Excusez-moi, Bordeaux, c’est quelle direction ?B : Tournez à gauche au prochain carrefour.A : Merci, c’est une route à péage ?B : Oui, c’est une autoroute.A : D’accord, vous savez où je peux acheter à boire ?B : Faites une pause sur l’aire d’autoroute.A : Bonne idée, nous devons prendre de l’essence. Merci. Au revoir !B : Au revoir, bonne route !

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 19 2013-05-15 10:13:17

Page 21: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

20

Unterkunft

Lektion 4 – Unterkunft CD 1 – Tr. 14 Wortschatzl’hôtel Hotel

la réception Rezeption

la chambre Zimmer

réserver reservieren

la clé Schlüssel

une chambre sim-ple/double

Einzel-/Doppelzim-mer

remplir un formu-laire

ein Formular ausfüllen

la pension com-plète

Vollpension

la demi-pension Halbpension

le petit-déjeuner Frühstück

la vue sur la mer Meerblick

la douche Dusche

la baignoire Badewanne

les WC Toilette

passer une nuit eine Nacht verbringen

le lit Bett

le matelas Matratze

dur hart

mou weich

la pension Pension

la location de vacances

Ferienwohnung

l’auberge de jeunesse

Jugendherberge

le terrain de cam-ping

Campingplatz

la tente Zelt

la caravane Wohnwagen

le camping-car Wohnmobil

l’accueil Empfang

l’emplacement Platz

la piscine Schwimmbad

le barbecue Grill

l’aire de pique-nique

Platz zum Picknicken

les sanitaires Sanitäranlagen

le parking Parkplatz

les jeux Spielplatz

le portail Tor

l’animation Animation

utiliser benutzen

coûter kosten

combien wie viel

cher (chère) teuer

se plaindre sich beschweren

la réclamation Beschwerde

insatisfait(e) unzufrieden

mécontent(e) unzufrieden

en colère wütend

inacceptable unzumutbar

le bruit Lärm

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 20 2013-05-15 10:13:17

Page 22: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

21

Lektion 4

CD 1 – Tr. 15 SätzeVoici la clé de votre chambre, la n° 237. Hier ist der Schlüssel Ihres Zimmers, Nr.

237.

Remplissez le formulaire, s’il vous plaît. Bitte füllen Sie das Formular aus.

Vous voulez une chambre simple ou double ?

Möchten Sie ein Einzel- oder ein Doppel-zimmer?

Le petit-déjeuner est servi entre 8 et 11 heures.

Frühstück gibt es zwischen 8 und 11 Uhr.

Vous voulez passer combien de nuits ici ? Wie viele Nächte möchten Sie bleiben?

Combien coûte la chambre en pension complète ?

Wie viel kostet das Zimmer mit Voll-pension?

Nous voudrions un emplacement pour une tente et une voiture.

Wir möchten einen Platz für ein Zelt und ein Auto.

Vous pouvez utiliser les sanitaires et les jeux.

Sie können die Sanitäranlagen und den Spielplatz nutzen.

Quel magnifique terrain de camping ! Was für einen toller Campingplatz!

Il y a même une piscine ! Es gibt sogar ein Schwimmbad!

Vous avez une place de parking devant le camping.

Sie haben einen Parkplatz vor dem Cam-pingplatz.

Passez par le petit portail pour aller à la plage !

Gehen Sie durch das kleine Tor, um zum Strand zu gelangen.

Il y a trop de bruit, c’est inacceptable. Es ist zu laut, das ist unzumutbar.

Je vais me plaindre à l’accueil. Ich werde mich am Empfang beschweren.

CD 1 – Tr. 16 Sprache aktiv

Erstaunlicherweise machen die Franzosen hauptsächlich in Frankreich Urlaub, denn das Land bietet Meer und Berge: die Atlantikküste, das Mittelmeer, die Pyrenäen, die Alpen und das Zentralmassiv. Somit finden Sie bestimmt Gesprächspartner auf dem Cam-pingplatz oder im Hotel!

Geben Sie dem Urlauber seinen Hotel-schlüssel. Was sagen Sie?

Voici la clé de votre chambre.

Sie fragen, wie viele Nächte der Gast hier bleiben möchte.

Combien de nuits voulez-vous passer ici ?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 21 2013-05-15 10:13:17

Page 23: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

22

Essen und Trinken

Sie sind von dem Schwimmbad ganz be-geistert. Wie drücken Sie das aus?

Il y a même une piscine !

Sie möchten wissen, wie viel das Zimmer kostet. Wie leiten Sie die Frage ein?

Combien coûte la chambre ?

Sie wollen sich am Empfang beschweren. Wie formulieren Sie das?

Je vais me plaindre à l’accueil.

Sie möchten wissen, wann das Frühstück serviert wird.

Quand est-ce que le petit-déjeuner est servi ?

CD 1 – Tr. 17 Rollenspiel

Dialog 1A : Bonjour, Monsieur. Vous cherchez une chambre ?B : Oui, je voudrais une chambre simple.A : Oui, pas de problème. Pour combien de nuits ?B : Je voudrais passer deux nuits ici.A : Vous voulez la pension complète ?B : Non, seulement le petit-déjeuner.A : Voici la clé, c’est le numéro 237.B : Merci beaucoup.

Dialog 2A : Comment trouves-tu ce camping-là ?B : Quel magnifique camping !A : Il est tout près de la plage !B : Oui, il faut passer par le portail pour aller à la plage.A : Tu crois qu’il y a une piscine ?B : Oui, regarde la grande piscine là-bas !A : Quel emplacement est-ce qu’on va prendre ?B : Celui-là, à côté des jeux !

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 22 2013-05-15 10:13:17

Page 24: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

23

Lektion 5

Lektion 5 – Essen und TrinkenCD 1 – Tr. 18 Wortschatzle repas Mahlzeit

le petit-déjeuner Frühstück

le déjeuner Mittagessen

le dîner Abendessen

l’entrée Vorspeise

le plat principal Hauptgang

le dessert Nachtisch

la soupe Suppe

la viande Fleisch

le steak Steak

bien cuit durchgebraten

à point medium

saignant blutig, englisch

le poulet Hähnchen

le poisson Fisch

les fruits de mer Meeresfrüchte

les légumes Gemüse

les fruits Obst

les pommes de terre

Kartoffeln

les nouilles Nudeln

le riz Reis

la salade Salat

le fromage Käse

le gâteau Kuchen

la glace Eis

le pain Brot

la crêpe Crêpe, Pfannkuchen

la gaufre Waffel

le sel Salz

salé(e) salzig

le poivre Pfeffer

la moutarde Senf

le restaurant Restaurant

le bar Bar

la pizzeria Pizzeria

la crêperie Crêperie

le glacier Eisdiele

le salon de thé Teestube

commander bestellen

le menu das Menü

à la carte von der Karte

demander l’addition

nach der Rechnung fragen

payer zahlen

la boisson Getränk

le vin rouge Rotwein

le vin blanc Weißwein

la bière Bier

une carafe d’eau Krug Wasser

l’eau gazeuse Mineralwasser mit Kohlensäure

le cidre Apfelwein

le digestif Schnaps

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 23 2013-05-15 10:13:17

Page 25: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

24

Essen und Trinken

le café Kaffee

le mousseux Sekt

Bon appétit ! Guten Appetit!

Santé ! Prost!

A la vôtre ! Auf Ihr Wohl!

Délicieux ! Sehr lecker!

CD 1 – Tr. 19 Sätze

Qu’est-ce que vous aimeriez comme boisson?

Welches Getränk hätten Sie gerne?

Qu’est-ce que vous avez comme apé-ritifs ?

Welche Aperitifs haben Sie?

Vous savez déjà ce que vous voulez commander ?

Wissen Sie schon, was Sie bestellen möchten?

Vous prenez un menu ou vous mangez à la carte ?

Nehmen Sie ein Menü oder essen Sie von der Karte?

En entrée, je vais prendre une salade. Als Vorspeise werde ich einen Salat nehmen.

Comme plat principal, j’aimerais un steak saignant.

Als Hauptgang hätte ich gerne ein Steak, englisch.

Une bouteille de vin rouge et une carafe d’eau, s’il vous plaît.

Eine Flasche Rotwein und einen Krug Wasser bitte.

Et en dessert, vous désirez ? Und was wünschen Sie zum Nachtisch?

Nous avons du gâteau ou de la glace. Wir haben Kuchen oder Eis.

Ça a été ? Hat es Ihnen geschmeckt?

Très bon, merci ! Sehr gut, danke!

Puis-je avoir l’addition, s’il vous plaît ? Könnte ich bitte die Rechnung haben?

Est-ce que vous acceptez les cartes de crédit ?

Akzeptieren Sie Kreditkarten?

Je suis désolé(e), mais ma viande est froide !

Es tut mir leid, aber mein Fleisch ist kalt!

Est-ce que vous avez du sel ? Hätten Sie Salz?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 24 2013-05-15 10:13:17

Page 26: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

25

Lektion 5

CD 1 – Tr. 20 Sprache aktiv

Die Franzosen bestellen sich oft ein Menü, das meist viel günstiger als die Speisen auf der Karte ist und aus mehreren Gängen besteht.

Sagen Sie dem Kellner, was Sie trinken möchten.

Je voudrais un coca-cola, s’il vous plaît.

Sagen Sie, dass Sie gerne ein Menü hätten. Wie drücken Sie das aus?

Je vais prendre un menu.

Sagen Sie, für welche Vorspeise Sie sich entschieden haben.

J’aimerais le plateau de fruits de mer en entrée, s’il vous plaît.

Bestellen Sie Fisch für sich und Ihren Mann. Was sagen Sie?

Mon mari et moi voudrions prendre le poisson, s’il vous plaît.

Sie beschweren sich über Ihr Essen. Wie formulieren Sie das?

Excusez-moi, mais ma soupe est froide.

Fragen Sie nach der Rechnung. Puis-je avoir l’addition, s’il vous plaît?

CD 1 – Tr. 21 Rollenspiel

Dialog 1A : Bonjour, Monsieur. Qu’est-ce que vous voulez boire ?B : Je vais prendre un verre de vin rouge et une carafe d’eau.A : Très bien. Vous avez choisi l’entrée ?B : Oui, je voudrais une salade de tomates.A : Comme plat principal, viande ou poisson ? B : Je n’aime pas le poisson, alors de la viande, plutôt.A : Alors prenez un steak frites, il est délicieux !B : Bonne idée, alors un steak frites, s’il vous plaît !

Dialog 2A : Ça a été, vous avez bien mangé ?B : C’était très bon !A : Vous désirez un café ?B : Non, merci.A : L’addition, alors ?B : Oui, volontiers ! A : Vous payez par carte ?B : Oui. Merci et bonne journée.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 25 2013-05-15 10:13:17

Page 27: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

26

Zeit und Zahlen

Lektion 6 – Zeit und ZahlenCD 1 – Tr. 22 Wortschatzzéro null

un eins

deux zwei

trois drei

quatre vier

cinq fünf

six sechs

sept sieben

huit acht

neuf neun

dix zehn

onze elf

douze zwölf

treize dreizehn

quatorze vierzehn

quinze fünfzehn

seize sechzehn

dix-sept siebzehn

dix-huit achtzehn

dix-neuf neunzehn

vingt zwanzig

trente dreißig

quarante vierzig

cinquante fünfzig

soixante sechzig

soixante-dix siebzig

quatre-vingts achtzig

quatre-vingt-dix neunzig

cent hundert

mille tausend

le jour Tag

la journée Tag

lundi Montag

mardi Dienstag

mercredi Mittwoch

jeudi Donnerstag

vendredi Freitag

samedi Samstag

dimanche Sonntag

le matin Morgen

le midi Mittag

l’après-midi Nachmittag

le soir Abend

la nuit Nacht

aujourd’hui heute

hier gestern

demain morgen

l’heure Uhrzeit

la demi-heure halbe Stunde

le quart d’heure Viertelstunde

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 26 2013-05-15 10:13:17

Page 28: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

27

Lektion 6

deux heures et demie

halb drei

trois heures et quart

Viertel nach drei

six heures moins le quart

Viertel vor sechs

minuit Mitternacht

CD 1 – Tr. 23 Sätze

J’ai trois enfants, et vous ? Ich habe drei Kinder, und Sie?

Nous avons trente jours de vacances. Wir haben dreißig Tage Urlaub.

On est quel jour aujourd’hui ? Welchen Tag haben wir heute?

Vous venez nous voir dimanche ? Kommen Sie uns am Sonntag besuchen?

Je t’appelle cet après-midi. Ich rufe dich heute Nachmittag an.

Il travaille le matin. Er arbeitet morgens.

Quelle heure est-il ? Wie viel Uhr ist es?

Vous avez l’heure, s’il vous plaît ? Können Sie mir bitte sagen, wie viel Uhr es ist?

Elle arrive à quelle heure ? Um wie viel Uhr kommt sie an?

Il est deux heures. Es ist zwei Uhr.

Il part à trois heures et demie. Er geht um halb vier.

Il est neuf heures et quart. Es ist Viertel nach neun.

Il est midi moins le quart. Es ist Viertel vor zwölf.

Revenez dans une demi-heure. Kommen Sie in einer halben Stunde wieder.

Il faut combien de temps ? Wie lange braucht man?

CD 1 – Tr. 24 Sprache aktiv

Zwei Wochen Urlaub in Frankreich dauern länger als in Deutschland. Die Franzosen zählen nämlich immer einen halben Monat, also 15 Tage!

Sagen Sie, ob Sie Kinder haben, und wenn ja, wie viele. Wie formulieren Sie das?

J’ai deux enfants, un garçon et une fille.

Sagen Sie, wie viele Tage Urlaub Sie haben. Wie äußern Sie sich?

Moi, j’ai six semaines de vacances, donc trente jours.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 27 2013-05-15 10:13:17

Page 29: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

28

Einkaufen

Fragen Sie nach der Uhrzeit. Wie drücken Sie das aus?

Excusez-moi, vous avez l’heure, s’il vous plaît ?

Sagen Sie, um wie viel Uhr der Zug an-kommt.

Le train arrive à cinq heures et demie.

Fragen Sie, wie lange es dauert. Il faut combien de temps ?

CD 1 – Tr. 25 Rollenspiel

Dialog 1A : Vous restez combien de jours à Paris ?B : Nous restons trois jours.A : Vous repartez samedi, alors ?B : Euh, non, dimanche.A : Le matin ou l‘après-midi ?B : Probablement l’après-midi.A : Vous savez déjà à quelle heure ?B : Nous voulons partir vers deux heures.

Dialog 2A : Tu peux venir m’aider ?B : Oui, mais pas très longtemps !A : Tu peux rester combien de temps ?B : Une ou deux heures seulement.A : Tu dois repartir à quelle heure ?B : Je dois être de retour pour midi ! A : Il nous faut seulement une heure et demie, tu es d’accord ?B : Bon, d’accord, alors à samedi.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 28 2013-05-15 10:13:17

Page 30: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

29

Lektion 7

Lektion 7 – EinkaufenCD 2 – Tr. 1 Wortschatzle magasin Geschäft, Laden

le grand magasin Kaufhaus

le supermarché Supermarkt

l’hypermarché sehr großer Super-markt

la boutique Boutique

le marché Markt

la boulangerie Bäckerei

la pâtisserie Konditorei

la boucherie Metzgerei

la charcuterie Metzgerei für Wurst-waren

la poissonnerie Fischgeschäft

le magasin de chaussures

Schuhgeschäft

le magasin de vêtements

Bekleidungsgeschäft

le rayon Abteilung

la caisse Kasse

le prix Preis

les soldes Schlussverkauf

acheter kaufen

faire les courses einkaufen

faire les magasins shoppen

la cabine d’essayage

Umkleidekabine

essayer anprobieren

la tomate Tomate

le concombre Gurke

la carotte Möhre

l’oignon Zwiebel

l’ail Knoblauch

la pomme Apfel

la poire Birne

la banane Banane

l’orange Orange

la fraise Erdbeere

la cerise Kirsche

le jambon Schinken

la saucisse Würstchen

le rôti Braten

le pâté Streichwurst, Pastete

le saucisson Fleischwurst

la tranche Scheibe

le paquet Tüte

le kilo Kilo

la boîte Dose

le litre Liter

le pot Glas

la douzaine Dutzend

le lait Milch

la farine Mehl

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 29 2013-05-15 10:13:17

Page 31: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

30

Einkaufen

le sucre Zucker

le beurre Butter

les œufs Eier

la confiture Marmelade

le miel Honig

CD 2 – Tr. 2 Sätze

On va faire les courses ? Gehen wir einkaufen?

Je dois aller au supermarché. Ich muss zum Supermarkt.

Il me faut un paquet de sucre et des œufs.

Ich brauche ein Päckchen Zucker und Eier.

Combien coûte le kilo de pommes ? Wie viel kostet das Kilo Äpfel?

Je vais prendre deux tranches de jambon. Ich nehme zwei Scheiben Schinken.

Donnez-moi deux litres de lait, s’il vous plaît.

Geben Sie mir bitte zwei Liter Milch.

J’aime beaucoup faire les magasins. Ich gehe sehr gerne shoppen.

Excusez-moi, où est le rayon vête-ments ?

Entschuldigen Sie, wo ist die Bekleidungs-abteilung?

Les chaussures sont en solde ? Sind die Schuhe im Sonderangebot?

Je cherche la cabine d’essayage. Ich suche die Umkleidekabinen.

Qu’est-ce que je peux faire pour vous ? Was kann ich für Sie tun?

Je peux vous aider ? Kann ich Ihnen helfen?

Et avec cela ? Noch etwas?

Ce sera tout ? Ist das alles?

Ça suffira, merci. Das ist alles, danke.

CD 2 – Tr. 3 Sprache aktiv

Wenn Sie Wurst oder alles, was vom Schwein stammt, kaufen möchten, sind Sie in der charcuterie richtig. Möchten Sie alle anderen Fleischsorten kaufen, sollten Sie zur boucherie-Abteilung gehen.

Bieten Sie jemandem Ihre Hilfe an. Wie drücken Sie das aus?

Je peux vous aider ?

Fragen Sie, wie viel das Kilo Birnen kostet. Combien coûte le kilo de poires ?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 30 2013-05-15 10:13:17

Page 32: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

31

Lektion 7

Fragen Sie, wo die Umkleidekabine ist. Wie formulieren Sie das?

Excusez-moi, où est la cabine d’essayage, s’il vous plaît ?

Fragen Sie nach der Schuhabteilung. Pardon, où est le rayon chaussures, s’il vous plaît ?

Sie möchten zwei Würstchen kaufen. Was sagen Sie?

Donnez-moi deux saucisses, s’il vous plaît.

Fragen Sie, ob die Schuhe reduziert sind. Est-ce que les chaussures sont en soldes?

CD 2 – Tr. 4 Rollenspiel

Dialog 1A : Bonjour, Madame. Vous voulez des légumes ?B : Oui, j’aimerais deux concombres, s’il vous plaît.A : Et avec cela ?B : Je prendrai aussi des oranges.A : Elles ne sont pas chères du tout !B : Combien coûtent les oranges ?A : 1,50 euro le kilo. Autre chose ?B : Non, merci. Au revoir.

Dialog 2A : Bonjour, Monsieur. Qu’est-ce que vous cherchez ?B : Je cherche le rayon charcuterie !A : Là-bas, à gauche.B : Merci beaucoup.…A : Vous désirez quoi comme charcuterie ?B : Deux tranches de pâté et cinq saucisses ! A : Tenez, elles sont délicieuses. Ce sera tout ?B : Oui, c’est tout, merci.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 31 2013-05-15 10:13:17

Page 33: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

32

Besichtigungen und Ausflüge

Lektion 8 – Besichtigungen und AusflügeCD 2 – Tr. 5 Wortschatzl’office de tou-

rismeTouristeninformation

le renseignement Auskunft

se renseigner sich erkundigen

l’information Information

les horaires d’ouverture

Öffnungszeiten

le prix Preis

l’entrée Eintritt

l’adulte Erwachsene(r)

l’enfant Kind

gratuit kostenlos

le site Sehenswürdigkeit

pittoresque malerisch

le panorama Aussicht

le monument Denkmal

le musée Museum

l’exposition Ausstellung

l’église Kirche

la cathédrale Kathedrale, Dom

le château Schloss

le château fort Burg

la visite guidée Tour

le guide Reiseführer

le pont Brücke

le zoo Zoo

l’aquarium Aquarium

la piscine couverte Hallenbad

la piscine décou-verte

Freibad

l’aire de jeux Spielplatz

l’excursion Ausflug

la randonnée Wanderung

la promenade Spaziergang

le parc naturel Naturpark

le jardin botanique Botanischer Garten

la forêt Wald

la brocante Antiquitätenladen, -markt

le marché aux puces

Flohmarkt

la kermesse Kirmes

la foire commer-ciale

Messe

le tour Runde

faire un tour eine Spazierfahrt machen

la péniche Lastkahn

la traversée Überfahrt

la croisière Kreuzfahrt

le bateau Schiff

le pédalo Tretboot

le voilier Segelboot

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 32 2013-05-15 10:13:17

Page 34: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

33

Lektion 8

CD 2 – Tr. 6 Sätze

Excusez-moi, où est l’office du tourisme, s’il vous plaît ?

Entschuldigen Sie bitte, wo ist die Touristen-information?

Pouvez-vous me dire où se trouve la cathédrale ?

Können Sie mir sagen, wo die Kathedrale ist?

Je voudrais des renseignements, s’il vous plaît.

Ich hätte gerne ein paar Informationen.

A quelle heure ouvre le musée ? Um wie viel Uhr öffnet das Museum?

Deux adultes et un enfant, s’il vous plaît. Zwei Erwachsene und ein Kind, bitte.

L’entrée est gratuite pour les enfants de moins de six ans.

Der Eintritt ist für Kinder unter sechs Jahren kostenlos.

Combien de temps dure la visite guidée ? Wie lange dauert die Führung?

Vous pouvez visiter le musée de la marine.

Sie können das Marinemuseum besichtigen.

C’est ouvert tous les jours sauf le lundi. Es ist jeden Tag geöffnet außer montags.

Il faut absolument visiter le château fort. Sie müssen unbedingt die Burg besichtigen.

Allez vous promener dans le parc natu-rel, c’est très pittoresque.

Gehen Sie in den Naturpark spazieren, das ist sehr malerisch.

Je voudrais louer un pédalo pour une demi-heure, s’il vous plaît.

Ich würde gerne ein Tretboot für eine halbe Stunde mieten.

Quand est la prochaine traversée du lac ?

Wann ist die nächste Überfahrt?

L’exposition dure jusqu’au 14 juillet. Die Ausstellung dauert bis zum 14. Juli.

Louez des bicyclettes et partez à la dé-couverte de l’île.

Mieten Sie sich Fahrräder und entdecken Sie die Insel.

la planche à voile Surfbrett

louer mieten, vermieten

le vélo Fahrrad

la bicyclette Fahrrad

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 33 2013-05-15 10:13:17

Page 35: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

34

Besichtigungen und Ausflüge

CD 2 – Tr. 7 Sprache aktiv

Wussten Sie, dass der Eiffelturm ursprünglich für die Weltausstellung 1889 von Gus- tave Eiffel erbaut wurde? Dieser hat auch das Metallgerüst für die Freiheitsstatue erbaut.

Fragen Sie, wo das Schwimmbad ist. Wie formulieren Sie das?

Excusez-moi, où est la piscine, s’il vous plaît ?

Fragen Sie, um wie viel Uhr das Museum aufmacht.

A quelle heure ouvre le musée ?

Fragen Sie, wie lange die Besichtigung dau-ert. Was sagen Sie?

Combien de temps dure la visite, s’il vous plaît ?

Mieten Sie für sich und Ihre Familie ein Tretboot. Wie drücken Sie das aus?

Je voudrais louer un pédalo pour ma famille et moi, s’il vous plaît.

Fragen Sie, wann die nächste Kreuzfahrt ist. Quand est la prochaine croisière, s’il vous plaît ?

Erzählen Sie Ihrem Begleiter, bis wann die Burg immer geöffnet ist. Wie leiten Sie den Satz ein?

Le château fort est ouvert tous les jours sauf le lundi.

CD 2 – Tr. 8 Rollenspiel

Dialog 1A : Bonjour, Madame. Pouvez-vous me dire où est le jardin botanique, s’il vous plaît ?B : Oui, bien sûr. C’est à deux minutes d’ici.A : Vous savez s’il est ouvert en ce moment ?B : Je crois qu’il est ouvert tous les jours.A : Il faut payer quelque chose à l’entrée ?B : Oh, non, c’est gratuit.A : Est-ce qu’il y a des visites guidées ?B : Je suis désolée, mais je ne sais pas.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 34 2013-05-15 10:13:18

Page 36: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

35

Lektion 8

Dialog 2A : Oui, c’est l’office du tourisme. Je peux vous aider ?B : Je voudrais des renseignements, s’il vous plaît.A : Bien sûr. Que voulez-vous savoir ?B : Qu’est-ce qu’on peut visiter dans la région ?A : Il y a une belle cathédrale, et vous aimez les promenades ?B : Oui, beaucoup.A : Vous pouvez faire de belles randonnées en forêt ici, si vous voulez.B : Ah oui, ça, c’est une bonne idée !

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 35 2013-05-15 10:13:18

Page 37: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

36

Ausgehen und Feste

sortir ausgehen

le cinéma Kino

aller au cinéma ins Kino gehen

la salle de cinéma Kinosaal

le film Film

la comédie Komödie

le film d’action Thriller

le film policier Krimi

le programme Programm

le théâtre Theater

le cabaret Kabarett

le spectacle Vorstellung

en direct live

la scène Bühne

l’opéra Oper

le concert Konzert

l’orchestre Orchester

la musique clas-sique

klassische Musik

le jazz Jazz

le rock Rockmusik

le public Publikum

le spectateur Zuschauer

le billet Eintrittskarte

la séance Kinovorstellung

le rang Reihe

la rangée Reihe

la place Sitzplatz

l’entracte Pause

rester übrig bleiben

complet ausverkauft

le bar Bar

le piano-bar Musikbar

la discothèque Diskothek

la boîte de nuit Disko

boissons com-prises

Getränke inbegriffen

la soirée Abend

fermer schließen

la fête Feier

faire la fête feiern

fêter feiern

le festival Festival

la Fête de la mu-sique

Musikfest

la Fête du cinéma Kinofest

le réveillon de Noël

Heiligabend

le réveillon du nouvel an

Silvester

le 14 juillet der 14. Juli (franzö-sischer National-feiertag)

Lektion 9 – Ausgehen und FesteCD 2 – Tr. 9 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 36 2013-05-15 10:13:18

Page 38: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

37

Lektion 9

CD 2 – Tr. 10 Sätze

Bonjour, deux billets de cinéma pour le film numéro 2, s’il vous plaît.

Guten Tag, zwei Karten bitte für den Film Nr. 2.

Je suis désolé(e), mais le film est com-plet.

Es tut mir leid, aber der Film ist ausverkauft.

Il reste des places pour le film numéro 3. Es sind noch Karten für den Film Nr. 3 übrig.

Au cinéma, il y a un film policier super. Im Kino läuft ein toller Krimi.

J’adore les comédies. Ich liebe Komödien.

Je voudrais une place au dernier rang, s’il vous plaît.

Ich möchte gerne einen Sitzplatz in der letzten Reihe.

A quelle heure se termine le film ? Um wie viel Uhr ist der Film zu Ende?

Vous allez à la première ou à la deuxième séance ?

Gehen Sie zur ersten oder zur zweiten Vor-stellung?

Où est-ce qu’on peut sortir le soir, ici ? Wo kann man hier abends ausgehen?

Il y a une boîte de nuit bien tout près d’ici.

Es gibt eine ganz gute Disko ganz in der Nähe.

Elle ferme à cinq heures du matin seule-ment.

Sie schließt erst um fünf Uhr morgens.

Je commande mes places de concert sur internet.

Ich bestelle meine Konzertkarten übers Internet.

Le 14 juillet, on fait la fête en France. Am 14. Juli feiert man in Frankreich.

A la Fête de la musique, les Français chantent et dansent dans les rues.

Beim Musikfest singen und tanzen die Fran-zosen auf den Straßen.

A la Fête du cinéma, on paie un billet et on voit plusieurs films.

Beim Kinofest kauft man eine Karte und kann sich mehrere Filme ansehen.

le feu d’artifice Feuerwerk

le stand de bois-sons

Getränkestand

le bal Ball

danser tanzen

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 37 2013-05-15 10:13:18

Page 39: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

38

Gesundheit und Kranksein

CD 2 – Tr. 11 Sprache aktiv

Sollten Sie am Jahresende in Frankreich sein, können Sie beide réveillons mitfeiern: einmal Heiligabend und einmal Silvester. Die Franzosen essen und trinken bis tief in die Nacht, an Silvester gibt es aber kein Feuerwerk wie in Deutschland! Ein Feuerwerk gibt es in Frankreich immer am 14. Juli zur Feier der Französischen Revolution.

Bestellen Sie zwei Kinokarten. Wie sagen Sie das?

Je voudrais deux billets de cinéma, s’il vous plaît.

Fragen Sie, wann der Film zu Ende ist. Was sagen Sie?

A quelle heure se termine le film ?

Sagen Sie, dass Sie gerne einen Platz in der ersten Reihe möchten. Wie formulieren Sie das?

Je voudrais une place au premier rang, s’il vous plaît.

Fragen Sie, ob es noch Karten für den Film Nr. 6 gibt.

Il reste des places pour le film numéro 6, s’il vous plaît ?

Sagen Sie, dass Sie Krimis lieben. Wie brin-gen Sie das zum Ausdruck?

J’adore les films policiers.

CD 2 – Tr. 12 Rollenspiel

Dialog 1A : Bonjour, Monsieur. Quel film voulez-vous voir ?B : Je voudrais voir le film numéro 2.A : Vous désirez combien de billets ?B : Trois billets, s’il vous plaît.A : Pour tout de suite ou pour la séance du soir ?B : Pour la séance du soir.A : D’accord, et dans quelle rangée ?B : Au premier rang, si possible.

Dialog 2A : Salut, tu as envie de faire la fête ?B : Oh, oui, volontiers !A : On pourrait fêter le 14 juillet ensemble ?B : Bonne idée !A : Il y aura un super feu d’artifice, ça t’intéresse ?B : Oh oui, beaucoup !A : On se retrouve où ?B : Au stand de boissons, d’accord ?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 38 2013-05-15 10:13:18

Page 40: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

39

Lektion 10

Lektion 10 – Gesundheit und KrankseinCD 2 – Tr. 13 Wortschatzavoir mal à la tête Kopfschmerzen haben

avoir mal à la gorge

Halsschmerzen haben

avoir mal au ventre

Bauchschmerzen haben

avoir mal aux dents

Zahnschmerzen haben

avoir mal au dos Rückenschmerzen haben

J’ai mal au cœur. Mir ist übel.

Ça fait mal là. Es tut hier weh.

être enrhumé(e) erkältet sein

avoir un rhume eine Erkältung haben

tousser husten

éternuer niesen

la douleur Schmerz

la béquille Krücke

le plâtre Gips

s’évanouir in Ohnmacht fallen

le docteur Arzt

le médecin Arzt

le dentiste Zahnarzt

le cabinet Praxis

la salle d’attente Wartezimmer

le rendez-vous Arzttermin

examiner untersuchen

appuyer drücken

l’ordonnance Rezept

prescrire verschreiben

le médicament Medikament

le comprimé Tablette

la pilule Pille

la gélule Kapsel

le suppositoire Zäpfchen

le sirop Saft

la pommade Salbe

le vaccin Impfung

faire une piqûre eine Spritze geben

la pharmacie Apotheke

A l’aide ! Hilfe!

Au secours ! Hilfe!

être blessé(e) verletzt sein

avoir un accident einen Unfall haben

avoir un bras cassé

einen gebrochenen Arm haben

avoir une jambe cassée

ein gebrochenes Bein haben

saigner bluten

faire une prise de sang

Blut abnehmen

le SAMU Notarzt

l’ambulance Krankenwagen

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 39 2013-05-15 10:13:18

Page 41: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

40

Gesundheit und Kranksein

les urgences Notaufnahme

l’hôpital Krankenhaus

opérer operieren

l’infirmier / l’infirmière

Krankenpfleger/ Krankenschwester

CD 2 – Tr. 14 Sätze

Bonjour, je voudrais prendre rendez-vous.

Guten Tag, ich möchte gerne einen Ter-min vereinbaren.

Bien sûr, notre cabinet est ouvert tous les jours de 9 h à 15 h.

Gerne, unsere Praxis ist täglich von 9 bis 15 Uhr geöffnet.

Veuillez prendre place dans la salle d’attente, s’il vous plaît.

Bitte nehmen Sie im Wartezimmer Platz.

Qu’est-ce qui ne va pas ? Was fehlt Ihnen?

J’ai mal au ventre depuis trois jours. Ich habe seit drei Tagen Bauchschmerzen.

Quand j’appuie là, ça fait mal ? Wenn ich hier drücke, tut es weh?

Je vais vous prescrire une pommade. Ich werde Ihnen eine Salbe verschreiben.

Vous prendrez ces comprimés trois fois par jour : matin, midi et soir.

Diese Tabletten nehmen Sie dreimal täg-lich: morgens, mittags und abends.

Voici votre ordonnance. Hier ist Ihr Rezept.

Ça me fait mal à cette dent-là. Dieser Zahn hier tut mir weh.

Au secours ! A l’aide ! Hilfe! Hilfe!

Il y a deux blessés ! Zwei Menschen wurden verletzt.

J’ai appelé l’ambulance, elle arrive dans deux minutes.

Ich habe den Krankenwagen gerufen, er kommt in zwei Minuten.

Il saigne beaucoup, il faut l’opérer ! Er blutet stark, er muss operiert werden!

Il a le bras cassé, il faut lui mettre un plâtre.

Er hat sich den Arm gebrochen, man muss ihn in Gips legen.

CD 2 – Tr. 15 Sprache aktiv

In Frankreich muss man, anders als in Deutschland, immer direkt beim Arzt bezahlen. Das Geld wird dann aber wieder von der Krankenkasse erstattet. Im Krankenhaus dage-gen übernimmt sie sofort die Kosten.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 40 2013-05-15 10:13:18

Page 42: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

41

Lektion 10

Rufen Sie beim Arzt an und bitten Sie um einen Termin. Was sagen Sie?

Bonjour, je voudrais prendre rendez-vous, s’il vous plaît.

Sagen Sie, dass Sie Kopfschmerzen haben. J’ai mal à la tête.

Der Arzt sagt Ihnen, dass er Ihnen Tabletten verschreiben wird. Wie drückt er das aus?

Je vais vous prescrire des comprimés.

Rufen Sie laut nach Hilfe. Au secours ! A l’aide !

Erzählen Sie dem Notarzt, dass der Verletz-te viel Blut verliert.

Le blessé saigne beaucoup.

Erzählen Sie, dass Sie sich das Bein gebro-chen haben.

J’ai la jambe cassée.

CD 2 – Tr. 16 Rollenspiel

Dialog 1A : Bonjour, Madame. Oh, vous toussez ?B : Oui, j’ai mal à la gorge.A : Ouvrez la bouche et faites « aah ». Ça fait mal ?B : Oui, très.A : Mmhh, un gros rhume. Vous avez pris froid ?B : Oui, hier matin.A : Ce n’est rien, je vais vous prescrire un sirop.B : Très bien, merci beaucoup.

Dialog 2A : Salut, on m’a dit que Laurent a eu un accident, c’est vrai ? B : Oui, un accident de voiture.A : Ah bon ? C’est grave ?B : Pas très grave, mais l’ambulance l’a emmené à l’hôpital !A : Et qu’est-ce qu’il a, alors ?B : Il a une jambe et un bras cassés !A : On l’a opéré ?B : On ne l’a pas opéré, mais il a deux plâtres, maintenant !A : Oh, le pauvre !

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 41 2013-05-15 10:13:18

Page 43: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

42

Haus und Familie

Lektion 11 – Haus und Familie CD 2 – Tr. 17 Wortschatzla maison Haus

l’appartement Wohnung

la terrasse Terrasse

le jardin Garten

le balcon Balkon

la pièce Zimmer

la cuisine Küche

le frigo Kühlschrank

le congélateur Tiefkühltruhe

le lave-vaisselle Spülmaschine

le four Backofen

le four à micro-ondes

Mikrowelle

l’évier Spülbecken

la vaisselle Geschirr

le placard (Küchen)schrank

le salon Wohnzimmer

la salle de séjour Wohnzimmer

la télévision Fernseher

la chambre Schlafzimmer

l’armoire (Kleider)schrank

ranger einräumen

la salle de bains Badezimmer

le lavabo Waschbecken

la machine à laver Waschmaschine

le linge Wäsche

étendre aufhängen

ramasser abnehmen

les toilettes Toilette

la cave Keller

le grenier Dachboden

le garage Garage

l’escalier Treppe

en haut oben

en bas unten

l’étage Etage

montrer zeigen

utiliser benutzen

se servir sich bedienen

le père Vater

la mère Mutter

le fils Sohn

la fille Tochter

le frère Bruder

la sœur Schwester

le grand-père Großvater

la grand-mère Großmutter

l’oncle Onkel

la tante Tante

le cousin Cousin

la cousine Cousine

le prénom Vorname

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 42 2013-05-15 10:13:18

Page 44: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

43

Lektion 11

CD 2 – Tr. 18 Sätze

Où est ma chambre ? Wo ist mein Zimmer?

Elle est au premier étage. Es ist im ersten Stock.

Vous pouvez me montrer la salle de bains ?

Können Sie mir das Bad zeigen?

Tu peux étendre ton linge à la cave. Du kannst deine Wäsche im Keller auf-hängen.

Tu peux te servir dans le frigo. Du kannst dich aus dem Kühlschrank bedienen.

Où est-ce que je peux ranger mes vête-ments ?

Wo kann ich meine Kleidung einräumen?

Cette armoire-là est pour toi. Dieser Schrank hier ist für dich.

Tu peux regarder la télévision dans la salle de séjour.

Fernsehen kannst du im Wohnzimmer.

Il y a des toilettes en haut et en bas. Toiletten gibt es oben und unten.

Où se trouve la vaisselle ? Wo ist das Geschirr zu finden?

Dans le placard du bas. Im unteren Schrank.

Le monsieur, c’est qui ? Wer ist der Mann?

C’est mon grand-père. Das ist mein Großvater.

Voici Frédéric et Julie, mes cousins. Das sind Frédéric und Julie, mein Cousin und meine Cousine.

Le prénom de ma tante? Odile. Der Vorname meiner Tante? Odile.

CD 2 – Tr. 19 Sprache aktiv

Vorsicht, das Zimmer heißt auf Französisch la pièce, wenn Sie aber das Schlafzimmer meinen, dann müssen Sie das Wort la chambre verwenden!

Fragen Sie, wo Ihr Zimmer ist. Wie drücken Sie das aus?

Où est ma chambre ?

Lassen Sie sich den Garten zeigen. Wie leiten Sie die Frage ein?

Vous pouvez me montrer le jardin, s’il vous plaît ?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 43 2013-05-15 10:13:18

Page 45: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

44

Administratives

Fragen Sie, wo Sie Ihre Kleidung einräumen können.

Où est-ce que je peux ranger mes vêtements ?

Sie möchten wissen, wer der Mann ist. Was sagen Sie?

Le monsieur, c’est qui ?

Fragen Sie nach dem Vornamen des Vaters. Comment s’appelle votre père?

CD 2 – Tr. 20 Rollenspiel

Dialog 1A : Bonjour, Kathrin. Tu as fait bon voyage ?B : Oui, merci beaucoup.A : Tu veux que je te montre la maison ?B : Oui, ça m’intéresse beaucoup.A : Voici la cuisine et la salle à manger. Je te montre aussi ta chambre ?B : Oui, s’il vous plaît. Elle est en haut ?A : Elle est au premier étage, juste à côté de la salle de bains.B : Super. Vous pouvez me montrer où sont les toilettes ?

Dialog 2A : Regarde notre photo de famille !B : C’est qui à côté de toi ?A : C’est mon grand-père ! Tu veux savoir son prénom ?B : Oui, comment est-ce qu’il s’appelle ?A : Gaston. Et là, c’est ma grand-mère, Simone.B : Et derrière toi, c’est qui ?A : Mon oncle, ma tante et mes deux cousins.B : Oh, et ils sont gentils ?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 44 2013-05-15 10:13:18

Page 46: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

45

Lektion 12

Lektion 12 – AdministrativesCD 2 – Tr. 21 Wortschatzla banque Bank

le guichet Schalter

l’employé(e) Angestellte(r)

le distributeur automatique de billets

Geldautomat

retirer de l’argent Geld abheben

le billet Banknote

la pièce Münze

la carte bancaire EC-Karte

le chèque Scheck

le bureau Amt

le bureau de poste Postamt

la poste Postamt

envoyer schicken

recevoir empfangen

affranchir frankieren

le timbre Briefmarke

le carnet de tim-bres

Briefmarkenheft

les frais de port Portokosten

la lettre Brief

la carte postale Postkarte

l’enveloppe Umschlag

le petit paquet Päckchen

le paquet Paket

en recommandé per Einschreiben

en express per Eilpost

par avion per Luftpost

l’étranger Ausland

l’adresse Anschrift

la rue Straße

la ville Stadt

le code postal Postleitzahl

la cabine télépho-nique

Telefonzelle

la carte de télé-phone

Telefonkarte

décrocher abheben

raccrocher auflegen

composer wählen

le numéro Nummer

l’indicatif internationale Vorwahl

le commissariat de police

Polizeirevier

la gendarmerie Polizeirevier

l’agent de police Polizist

perdre verlieren

voler stehlen

les papiers Papiere

le passeport Pass

la carte d’identité Personalausweis

le permis de con-duire

Führerschein

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 45 2013-05-15 10:13:18

Page 47: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

46

Administratives

déclarer melden

le vol Diebstahl

porter plainte Anzeige erstatten

faire une dépo-sition

eine Aussage machen

le témoin Zeuge

CD 2 – Tr. 22 Sätze

Est-ce que vous savez où il y a un distri-buteur de billets ?

Wissen Sie, wo es einen Geldautomaten gibt?

Je voudrais retirer 200 euros, s’il vous plaît.

Ich möchte bitte 200 Euro abheben.

Je voudrais trois timbres pour l’Europe, s’il vous plaît.

Ich hätte gerne drei Briefmarken für Europa.

Vous voulez envoyer ce paquet en re-commandé ?

Möchten Sie dieses Paket per Einschreiben verschicken?

Cette lettre doit partir en express ? Soll dieser Brief per Eilpost raus?

Excusez-moi, la cabine téléphonique ne marche pas.

Entschuldigen Sie bitte, die Telefonzelle funktioniert nicht.

Il faut d’abord composer l’indicatif de l’Allemagne !

Sie müssen zuerst die Vorwahl für Deutsch-land wählen.

A quelle heure ferme le bureau de poste ? Um wie viel Uhr schließt das Postamt?

On m’a volé mon passeport. Man hat mir meinen Pass gestohlen.

J’ai perdu mon permis de conduire. Ich habe meinen Führerschein verloren.

Allez porter plainte à la gendarmerie. Erstatten Sie Anzeige beim Polizeirevier.

Appelez la police ! Rufen Sie die Polizei!

CD 2 – Tr. 23 Sprache aktiv

Suchen Sie in Frankreich nicht nach Briefmarkenautomaten, denn es gibt keine! Brief-marken können Sie entweder im Postamt oder im bureau de tabac, im Tabakwarenladen, kaufen.

Fragen Sie, wo ein Geldautomat ist. Wie formulieren Sie das?

Est-ce que vous savez où il y a un dis-tributeur automatique de billets ?

Sie möchten 500 Euro am Schalter abhe-ben. Wie drücken Sie das aus?

Je voudrais retirer 500 euros, s’il vous plaît.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 46 2013-05-15 10:13:18

Page 48: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

47

Lektion 12

Sie möchten zehn Briefmarken kaufen. Wie sagen Sie das?

Je voudrais dix timbres, s’il vous plaît.

Sie würden gerne ein Paket nach Deutsch-land schicken. Was sagen Sie?

Je voudrais envoyer un paquet pour l’Allemagne, s’il vous plaît.

Fragen Sie, wann die Bank schließt. A quelle heure ferme la banque ?

Sagen Sie dem Polizeibeamten, dass Ihre Papiere gestohlen wurden.

On m’a volé mes papiers.

CD 2 – Tr. 24 Rollenspiel

Dialog 1A : Bonjour. Vous voulez envoyer ce paquet ?B : Oui, s’il vous plaît.A : Oh, pour l’étranger. Par avion ?B : Non, merci ce n’est pas la peine.A : Cela fait 8,50 €. Vous désirez autre chose ? B : Oui, un carnet de timbres, s’il vous plaît.A : Pour des lettres ou des cartes postales ?B : Pour des lettres. Merci beaucoup.

Dialog 2A : Allô. Commissariat de police. Je peux vous aider ?B : Bonjour. On m’a volé mes papiers ce matin.A : Oh. Quel est votre nom, s’il vous plaît ?B : Michael Krause.A : Très bien. Vous habitez où ?B : Je suis en vacances ici, j’habite en Allemagne.A : Oh, je comprends. Alors, vous allez devoir passer au commissariat.B : D’accord. Vous pouvez me donner l’adresse du commissariat?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 47 2013-05-15 10:13:18

Page 49: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Sprachtraining

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 48 2013-05-15 10:13:18

Page 50: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

2Hörspiele

Jetztgibt‘swasaufdieOhren:In diesem Teil können Sie mit zweiunterhaltsamen Geschichten Ihr Hörver-stehen üben.

Kommen Sie mit zu einer abenteuerlichen Inseltour und auf eine Suche mit einer überraschend glücklichen Fügung.

2

3

1

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 49 2013-05-15 10:13:18

Page 51: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

50

Das Wiedersehen

Ça va ? Wie geht’s?

Ça va. Es geht., Geht so.

voilà da, dort

bonjour guten Tag

enchanté(e) sehr erfreut

voici hier

la femme Frau

entrer hereinkommen, hineingehen

merci danke

l’apéritif m Aperitif

volontiers gern

le pastis Pastis

le porto Portwein

s’il te plaît bitte

le glaçon Eiswürfel

la cacahouète Erdnuss

DiE inSELToUR

Das WiedersehenCD 3 – Tr. 1 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 50 2013-05-15 10:13:18

Page 52: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

51

Die inseltour

CD 3 – Tr. 2 Geschichte

Frédéric und Nathalie kommen in La Rochelle bei Frédérics Cousin Jean-Guy Duprès und seiner Frau Laure an. Sie wollen Pfingsten dort verbringen. Sie werden von Jean-Guy und Laure begrüßt und zum Aperitif eingeladen.

Jean-Guy : Frédéric ! Comment ça va ? Jean-Guy: Frédéric ! Wie geht’s?

Frédéric : Jean-Guy ! Ça va bien. Et toi ? … Voilà Nathalie.

Frédéric: Jean-Guy ! Gut, und dir? … Das ist Nathalie.

Jean-Guy : Bonjour, enchanté. Jean-Guy: Guten Tag. Sehr erfreut.

Nathalie : Bonjour. Nathalie: Guten Tag.

Jean-Guy : Et voici Laure, ma femme. Jean-Guy: Und das ist Laure, meine Frau.

Laure : Bonjour. Entrez ! … Laure: Guten Tag. Kommt herein! …

Jean-Guy : Un apéritif ? Jean-Guy: Einen Aperitif?

Frédéric : Ah oui, volontiers. Frédéric: Oh ja, gern.

Jean-Guy : Un pastis ? Un porto ? Jean-Guy: Einen Pastis? Einen Portwein?

Frédéric : Un pastis, s’il te plaît, avec des glaçons.

Frédéric: Einen Pastis bitte, mit Eis.

Jean-Guy : Nathalie, Laure, un porto ? Jean-Guy: Nathalie, Laure, einen Portwein?

Nathalie : Oui, merci. Nathalie: Ja, danke.

Laure : Et voilà des cacahouètes ! Laure: Und hier sind noch Erdnüsse!

CD 3 – Tr. 3 Sätze

Bonjour monsieur. Guten Tag.

Voilà Nathalie. Das ist Nathalie.

Bonjour, enchanté. Guten Tag, sehr erfreut.

Comment ça va ? Wie geht’s?

Ça va bien. Et toi ? Mir geht es gut, und dir?

Très bien, merci. Sehr gut, danke.

Entrez ! Kommt herein!

Un apéritif ? Einen Aperitif?

Ah oui, volontiers. Un porto, s’il te plaît. Oh ja, gern. Einen Portwein, bitte.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 51 2013-05-15 10:13:19

Page 53: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

52

Die Berge und das Meer

Die Berge und das MeerCD 3 – Tr. 4 Wortschatzla chambre (Schlaf)zimmer

la salle de bains Badezimmer

là-bas dort, da

joli(e) hübsch, nett

chez bei

être de kommen aus

les Pyrénées Pyrenäen

la montagne Berg, Gebirge

où wo

ici hier

la mer Meer

l’océan Ozean

l’Atlantique Atlantik

la table Tisch

la cuisine Küche

le salon Wohnzimmer

CD 3 – Tr. 5 Geschichte

Nathalie und Laure sind im Gästezimmer und lernen sich kennen.

Laure : Voilà votre chambre et la salle de bains est là-bas.

Laure: Hier ist euer Zimmer und dort ist das Badezimmer.

Nathalie : Oh, très bien. C’est joli chez vous.

Nathalie: Oh, sehr schön. Es ist nett bei euch.

Laure : Nathalie, tu es de Bordeaux ? Laure: Nathalie, kommst du aus Bor-deaux?

Nathalie : Non, je suis de Cauterets, dans les Pyrénées.

Nathalie: Nein, ich komme aus Cauterets in den Pyrenäen.

Laure : Ah la montagne ! Laure: Ah die Berge!

Nathalie : Et toi, tu es d’où ? Est-ce que tu es de La Rochelle ?

Nathalie: Und du, woher kommst du? Kommst du aus La Rochelle?

Laure : Oui, je suis d’ici. Laure: Ja, ich bin von hier.

Nathalie : Ah, la mer ! Nathalie: Ah das Meer!

Laure : Oui, l’océan ! L’Atlantique ! … Laure: Ja, der Ozean! Der Atlantik! …

Jean-Guy : Laure ! Nathalie ! A table ! Jean-Guy: Laure! Nathalie! Zu Tisch!

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 52 2013-05-15 10:13:19

Page 54: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

53

Die inseltour

CD 3 – Tr. 6 Sätze

C’est joli chez vous. Es ist schön bei Ihnen/euch.

Est-ce que tu es d’ici ? Bist du von hier?

Tu es d’où ? Woher kommst du?

Vous êtes de Nice ? Kommen Sie/Kommt ihr aus Nizza?

Non, je suis de Grenoble. Nein, ich komme aus Grenoble.

Ah, Grenoble, c’est très joli ! Oh, Grenoble ist sehr schön!

Corinne est de Limoges. Corinne kommt aus Limoges.

Tu es dans la cuisine ? Bist du in der Küche?

Il est dans le salon. Er ist im Wohnzimmer.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 53 2013-05-15 10:13:19

Page 55: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

54

Eine Spezialität

sentir bon gut riechen, duften

la spécialité Spezialität

la mouclade Mouclade (Muschel-gericht)

génial(e) super, toll

aimer (gern) mögen, lieben

tout(e) alles

la moule (Mies)muschel

détester verabscheuen, hassen

le fromage Käse

le cornichon Gürkchen

la banane Banane

adorer sehr mögen

alors also, ja dann

Bon appétit ! Guten Appetit!

manger essen

les toilettes Toilette

CD 3 – Tr. 8 Geschichte

Beim Abendessen erkundigt sich Frédéric nach dem Menü: Es wird eine Muschel- spezialität serviert. Jean-Guy fragt, ob Nathalie Muscheln isst. Frédéric sagt, was Nathalie mag und was sie nicht mag.

Frédéric : Mmm, ça sent bon, qu’est-ce qu’on mange ?

Frédéric: Mmm, das riecht gut, was essen wir?

Laure : Une spécialité des Charentes. Laure: Eine Spezialität der Charentes.

Frédéric : Une mouclade ? Frédéric: Eine Mouclade (ein Muschel-gericht)?

Laure : Oui. Laure: Ja.

Frédéric : Génial ! Frédéric : Super!

Jean-Guy : Tu aimes les moules, Nathalie … ?

Jean-Guy : Magst du Muscheln, Na-thalie …?

Nathalie : Oui, bien sûr. Nathalie: Ja, natürlich.

Frédéric : Nathalie aime tout, mais elle déteste le fromage.

Frédéric: Nathalie mag alles, aber sie hasst Käse.

Nathalie : Et les cornichons. Nathalie: Und Gürkchen.

Frédéric : Et les bananes ! et … Frédéric: Und Bananen, und …

Eine SpezialitätCD 3 – Tr. 7 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 54 2013-05-15 10:13:19

Page 56: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

55

Die inseltour

Nathalie : Mais les moules, j’adore ! Nathalie: Aber ich liebe Muscheln!

Jean-Guy : Alors bon appétit ! Jean-Guy: Na dann guten Appetit!

CD 3 – Tr. 9 Sätze

Mmm, ça sent bon, qu’est-ce qu’on mange ?

Hm, das riecht gut, was gibt es zu essen?

Tu aimes les moules, Nathalie ? Magst du (Mies)muscheln, Nathalie?

Bon appétit ! Guten Appetit!

Génial ! Super!

Ah, des cornichons, j’adore ! Oh, Gewürzgurken liebe ich!

J’aime bien le pastis. Ich mag gern Pastis.

Qu’est-ce que vous aimez ? Was mögt ihr/mögen Sie?

Sabine adore la montagne. Sabine liebt die Berge.

Où sont les toilettes, s’il vous plaît ? Wo bitte sind die Toiletten?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 55 2013-05-15 10:13:19

Page 57: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

56

Ein interessanter Beruf

Ein interessanter BerufCD 3 – Tr. 10 Wortschatzle boulot Arbeit, Job

comme wie, als

la routine Routine

faire machen

le professeur/ la professeur

Lehrer(in)

travailler arbeiten

l’aéroport m Flughafen

l’avion m Flugzeug

l‘hôtesse de l’air Flugbegleiterin

exactement genau

le pilote/la pilote Pilot(in)

Pourquoi pas ? Warum nicht?

vrai(e) wahr, echt

le café Bar, Kneipe

faire le ménage sauber machen

aller faire les courses

einkaufen gehen

CD 3 – Tr. 11 Geschichte

Nach dem Essen unterhalten sich alle über die Arbeit. Nathalie fragt nach den Berufen von Jean-Guy und Laure: beide sind Lehrer. Jean-Guy ist überrascht zu hören, was Nathalie von Beruf ist.

Frédéric : Alors le boulot, Jean-Guy, ça va ?

Frédéric: Und was macht die Arbeit, Jean-Guy?

Jean-Guy : Oh, ça va. Et toi ? Jean-Guy: Oh, es geht. Und bei dir ?

Frédéric : Oh, comme toi, la routine. Frédéric: Oh, wie bei dir, Routine.

Nathalie : Jean-Guy, qu’est-ce que vous faites, toi et Laure ?

Nathalie: Jean-Guy, was seid ihr von Beruf, du und Laure?

Jean-Guy : Nous, nous sommes pro-fesseurs de sport. Et toi, Nathalie, tu travailles avec Fred, à l’aéroport de Bordeaux ?

Jean-Guy: Wir sind Sportlehrer. Und du, Nathalie, du arbeitest doch mit Fred am Flughafen von Bordeaux?

Nathalie : Oui, oui, mais moi, je suis dans l’avion.

Nathalie: Ja, ja, aber ich arbeite im Flugzeug.

Laure : Ah, je vois, hôtesse de l’air alors ? Laure: Ach, ich verstehe… Dann bist du also Flugbegleiterin?

Nathalie : Non, pas exactement. Nathalie: Nein, nicht wirklich.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 56 2013-05-15 10:13:19

Page 58: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

57

Die inseltour

Frédéric : Nathalie est pilote. Frédéric: Nathalie ist Pilotin.

Jean-Guy : C’est vrai, tu pilotes des Airbus ?

Jean-Guy: Ist das wahr? Du steuerst den Airbus?

Nathalie : Oui, pourquoi pas ? Nathalie: Ja, warum nicht?

Jean-Guy : Oh ! Jean-Guy: Oh!

CD 3 – Tr. 12 SätzeMais qu’est-ce que tu fais ? Was machst du denn (beruflich)?

Tu es hôtesse de l’air ? Bist du Flugbegleiterin?

C’est vrai ? Wirklich?

Ah, je vois, vous êtes pilote alors ? Oh, ich verstehe, Sie sind also Pilotin?

Je travaille dans un café. Ich arbeite in einer Bar/Kneipe.

Moi, je fais le ménage. Ich putze.

Il fait les courses. Er kauft ein.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 57 2013-05-15 10:13:19

Page 59: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

58

Tagespläne

Tagespläne

CD 3 – Tr. 13 Wortschatzavoir faim Hunger haben

le café Kaffee

la brioche Brioche (Hefegebäck)

le beurre Butter

Il fait beau. Es ist schönes Wetter.

Il pleut. Es regnet.

le matin am Morgen, morgens

aller en ville in die Stadt gehen/fahren

le marché Markt

connaître kennen, wissen

pas du tout überhaupt nicht, kei-neswegs

avoir une idée eine Idee haben

par exemple zum Beispiel

l’endroit Ort, Stelle

idéal(e) ideal

le rendez-vous amoureux

Rendezvous

CD 3 – Tr. 14 Geschichte

Am Morgen sitzen alle am Frühstückstisch. Das Wetter ist schön und jeder ist gut ge-launt. Es wird überlegt, was man tagsüber machen könnte, und alle machen Vorschläge: Einkaufen gehen, in einem Lokal zu Mittag essen, die Stadt besichtigen.

Laure : Vous avez faim ? Il y a du café, de la brioche et des croissants !

Laure: Habt ihr Hunger? Es gibt Kaffee, Brioche (Hefegebäck) und Croissants!

Nathalie : Super, la brioche avec du beurre, j’adore.

Nathalie: Super, ich liebe Brioche mit Butter.

Frédéric : Il fait beau aujourd’hui, il ne pleut pas. Qu’est-ce qu’on fait ?

Frédéric: Heute ist schönes Wetter, es regnet nicht. Was machen wir?

Laure : Ce matin, on peut aller en ville, à La Rochelle … et faire les courses sur le marché.

Laure: Heute Morgen könnten wir in die Stadt gehen, nach La Rochelle … und auf dem Markt einkaufen gehen.

Jean-Guy : Tu connais La Rochelle, Na-thalie ?

Jean-Guy: Kennst du La Rochelle, Na-thalie?

Nathalie : Non, pas du tout, je connais l’île d’Oléron, mais je ne connais pas La Rochelle.

Nathalie: Nein, überhaupt nicht, ich kenne die Insel von Oléron, aber La Rochelle kenne ich nicht.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 58 2013-05-15 10:13:19

Page 60: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

59

Die inseltour

Laure : J’ai une idée, nous pouvons dé-jeuner dans un café, le café de la Paix par exemple.

Laure: Ich habe eine Idee, wir können in einem Lokal zu Mittag essen, dem Café de la Paix zum Beispiel.

Frédéric : Oh oui, le café de la Paix, je connais, c’est l’endroit idéal pour un rendez-vous amoureux !

Frédéric: Oh ja, das Café de la Paix, das kenne ich. Das ist der ideale Ort für ein romantisches Rendezvous!

CD 3 – Tr. 15 SätzeIl fait beau. Es ist schön / schönes Wetter.

Il fait froid. Es ist kalt.

Vous avez faim ? Haben Sie Hunger?

Qu’est-ce qu’il y a pour le petit déjeu-ner ?

Was gibt es zum Frühstück?

Il y a du café et du thé. Es gibt Kaffee und Tee.

Qu’est-ce qu’on fait aujourd’hui ? Was machen wir heute?

Nous déjeunons dans un café. Wir essen Mittag in einem Lokal.

J’habite à Paris. Ich wohne in Paris.

Nous avons une jolie maison à la mer. Wir haben ein hübsches Haus am Meer.

On peut aller à la mer. Wir können ans Meer gehen.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 59 2013-05-15 10:13:19

Page 61: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

60

Auf dem Markt von La Rochelle

CD 3 – Tr. 17 Geschichte

In La Rochelle angekommen, gehen Jean-Guy und Laure mit ihren Gästen auf den Markt. Sie kaufen Obst und Gemüse ein.

Nathalie : Alors, qu’est-ce qu’on achète ? Nathalie: Also, was kaufen wir?

Jean-Guy : Des tomates, une laitue, des pommes … Regarde Laure, les ar-tichauts ne sont pas chers !

Jean-Guy: Tomaten, einen Kopfsalat, Äp-fel … Sieh mal, Laure die Artischocken sind nicht teuer!

Laure : Bonjour Monsieur, je voudrais un kilo de pommes, s’il vous plaît.

Laure: Guten Tag! Ich hätte gern ein Kilo Äpfel, bitte.

Vendeur : Des pommes … d’Italie ou de Hollande ?

Verkäufer: (Möchten Sie) Äpfel aus Ita-lien oder aus Holland?

Laure : Vous n’avez pas de pommes françaises ?

Laure: Haben Sie keine französischen Äpfel?

Vendeur : Non, mais les pommes ita-liennes sont bien sucrées …

Verkäufer: Nein, aber die italienischen Äpfel sind sehr süß …

Laure : Bon, alors un kilo, s’il vous plaît. Laure: Gut, dann ein Kilo, bitte.

Vendeur : Et avec ça ? Verkäufer: Kommt noch was dazu?

Laure : Une laitue et une livre de to-mates. Ça fait combien ?

Laure: Einen Kopfsalat und ein Pfund Tomaten. Was macht das?

acheter kaufen

la tomate Tomate

la laitue Kopfsalat

la pomme Apfel

regarder ansehen, anschauen

l’artichaut m Artischocke

pas cher billig, nicht teuer

je voudrais ich hätte gern, ich möchte

le kilo Kilo

l’Italie Italien

la Hollande Holland

italien(ne) italienisch

sucré(e) süß, gezuckert

Et avec ça ? Sonst noch etwas?

la livre Pfund

Ça fait combien ? Wie viel kostet das?

breton(ne) bretonisch

Auf dem Markt von La RochelleCD 3 – Tr. 16 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 60 2013-05-15 10:13:19

Page 62: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

61

Die inseltour

Vendeur : Les pommes, trois euros, la laitue, un euro et les tomates, deux euros, ça fait six euros, Madame.

Verkäufer: Die Äpfel, drei Euro, der Kopf-salat, ein Euro und die Tomaten, zwei Euro, das macht sechs Euro.

Jean-Guy : Et des artichauts bretons ! Quatre artichauts s’il vous plaît !

Jean-Guy: Und bretonische Artischo-cken! Bitte noch vier Artischocken!

Frédéric : Regarde, Nathalie, des ba-nanes, elles ne sont pas chères !

Frédéric: Sieh mal, Nathalie, die Bananen sind nicht teuer!

CD 3 – Tr. 18 SätzeJe voudrais une livre de tomates, s’il

vous plaît.Ich hätte gern ein Pfund Tomaten, bitte.

Les pommes italiennes, elles sont chères ?

Sind die italienischen Äpfel teuer?

Vous n’avez pas de pommes françaises ? Haben Sie keine französischen Äpfel?

Vous avez du fromage ? Haben Sie Käse?

Qu’est-ce qu’elle achète ? Was kauft sie?

Je suis Allemand. Ich bin Deutscher.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 61 2013-05-15 10:13:19

Page 63: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

62

Fahrräder und alte Türme

CD 3 – Tr. 20 Geschichte

Jean-Guy und Laure wollen Nathalie das Zentrum von La Rochelle zeigen. Sie unterhal-ten sich über die Sehenswürdigkeiten der Stadt. Frédéric möchte die Besichtigung nicht mitmachen, er geht lieber ins Café.

Nathalie : Mais … c’est comme en Hol-lande ici ! Pourquoi est-ce qu’il y a des vélos partout ?

Nathalie: Aber … hier ist es ja wie in Hol-land! Warum gibt es überall Fahrräder?

Jean-Guy : La Rochelle est une ville très écologiste, Nathalie ! Les vélos jaunes sont pour tout le monde et ils sont gra-tuits pendant deux heures !

Jean-Guy: La Rochelle ist eine sehr umweltbewusste Stadt, Nathalie. Die gelben Fahrräder sind für alle und sie sind zwei Stunden lang kostenlos!

Frédéric : Alors on va au café de la Paix à vélo ?

Frédéric: Dann fahren wir also mit dem Fahrrad zum Café de la Paix?

Laure : Non, nous allons à pied, ce n’est pas loin.

Laure: Nein, wir gehen zu Fuß, es ist nicht weit.

Nathalie : Et où allons-nous ? Nathalie: Und wohin gehen wir?

Jean-Guy : D’abord, il faut visiter le vieux port et les tours, la tour de la Chaîne, la tour Saint-Nicolas …

Jean-Guy: Zuerst sollten wir den alten Hafen und die Türme, den Turm de la Chaîne und den Turm Saint Nicolas besichtigen …

le vélo Fahrrad

écologiste umweltbewusst

jaune gelb

tout le monde alle, jeder

gratuit(e) kostenlos, gratis

pendant deux heures

zwei Stunden lang

aller à pied zu Fuß gehen

loin weit

d’abord zuerst

visiter besichtigen

vieux(vieille) alt

le port Hafen

la tour Turm

Ça ne m’intéresse pas !

Das interessiert mich nicht!

aller à la maison nach Hause gehen

le centre-ville Stadtzentrum

Fahrräder und alte TürmeCD 3 – Tr. 19 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 62 2013-05-15 10:13:19

Page 64: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

63

Die inseltour

Frédéric : Bon, et moi, je vais au café de la Paix, parce que, les vieilles tours, ça ne m’intéresse pas !

Frédéric: Na gut, und ich gehe ins Café de la Paix, denn alte Türme interessie-ren mich nicht!

Nathalie : Oh Frédéric ! Nathalie: Oh Frédéric!

Laure : Tu as un rendez-vous amoureux ? Laure: Hast du ein Rendezvous?

Frédéric : Beh ! Frédéric: Ach was!

CD 3 – Tr. 21 SätzeVous connaissez Paris ? Kennen Sie/Kennt ihr Paris?

Nous allons sur le vieux port ? Gehen wir an den alten Hafen?

Vous allez à la maison ? Gehen Sie/Geht ihr nach Hause?

Non, nous allons à pied, ce n’est pas loin. Wir gehen zu Fuß, es ist nicht weit.

S’il vous plaît monsieur, le centre-ville, c’est loin ?

Bitte, ist es weit bis zur Innenstadt?

Vous êtes à pied ou à vélo ? Sind Sie zu Fuß oder mit dem Fahrrad unterwegs?

Comment allons-nous à Paris ? Wie fahren wir nach Paris?

Nous avons une maison au Portugal. Wir haben ein Haus in Portugal.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 63 2013-05-15 10:13:19

Page 65: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

64

Neuigkeiten im Café

neuigkeiten im CaféCD 3 – Tr. 22 Wortschatzdéjeuner zu Mittag essen

le menu du jour Tageskarte, Tages-menü

d’accord einverstanden

Vous désirez ? Sie wünschen?

en entrée als Vorspeise

la soupe de pois-son

Fischsuppe

la quiche Quiche Lorraine

les fruits de mer Meeresfrüchte

Et ensuite ? Und danach?

le bifteck (Beef)steak

l’escalope de veau Kalbsschnitzel

Et comme bois-son ?

Und zu trinken?

fêter feiern

être fiancé(e) avec qn

mit jdm. verlobt sein

les fiançailles Verlobung

démodé(e) altmodisch

A votre santé ! Zum Wohl!, Auf Ihr Wohl!

A la vôtre ! Prost!, Auf Ihr Wohl!

Félicitations ! Herzlichen Glück-wunsch!

CD 3 – Tr. 23 Geschichte

Frédéric sitzt schon im Café de la Paix. Nathalie, Laure und Jean-Guy kommen dazu und die vier Freunde bestellen etwas zu essen. Anschließend stoßen sie auf die Verlobung von Frédéric und Nathalie an.

Frédéric : Ah vous voilà ! On déjeune ? On prend le menu du jour ?

Frédéric: Ah, da seid ihr ja. Wollen wir zu Mittag essen? Nehmen wir das Tagesmenü?

Nathalie : Oui, et il n’est pas trop cher … Nathalie: Ja, und es ist nicht zu teuer …

Jean-Guy, Laure : Bon, d’accord. Jean-Guy, Laure: Gut, einverstanden.

Serveur : Vous désirez ? Kellner: Was wünschen Sie?

Nathalie : Quatre menus du jour, s’il vous plaît.

Nathalie: Viermal das Tagesmenü, bitte.

Serveur : En entrée, soupe de poissons ou quiche aux fruits de mer ?

Kellner: Als Vorspeise Fischsuppe oder Quiche mit Meeresfrüchten?

Nathalie : Je prends la quiche … Nathalie: Ich nehme die Quiche …

Frédéric : Oui, moi aussi. Et toi, Jean-Guy ? Frédéric: Ja, ich auch. Und du, Jean-Guy?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 64 2013-05-15 10:13:19

Page 66: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

65

Die inseltour

Laure : Jean-Guy et moi, nous prenons la soupe.

Laure: Jean-Guy und ich, wir nehmen die Suppe.

Serveur : Alors deux quiches et deux soupes. Et ensuite ? Bifteck ou esca-lope de veau ?

Kellner: Also zwei Quiches und zwei Suppen. Und danach? Beefsteak oder Kalbsschnitzel?

Nathalie : Quatre escalopes ? Nathalie: Vier Schnitzel?

Jean-Guy, Laure, Frédéric : Oui, oui. Jean-Guy, Laure, Frédéric: Ja.

Serveur : Et comme boisson ? Kellner: Und zu trinken?

Frédéric : Un bon rosé ! Et pour l’apéritif, un pineau des Charentes !

Frédéric: Einen guten Rosé! Und als Ape-ritif einen Pineau des Charentes!

Laure : On fête quelque chose ? Laure: Gibt es etwas zu feiern?

Frédéric : Oui, Nathalie et moi, on est fiancés !

Frédéric: Ja, Nathalie und ich, wir haben uns verlobt!

Jean-Guy : Oh, c’est vrai ?! … Mais les fiançailles, c’est démodé, non ?

Jean-Guy: Oh, ist das wahr?! … Aber eine Verlobung, das ist doch altmo-disch, oder?

Laure : Jean-Guy ! Laure: Jean-Guy!

… …

Laure : Alors … Félicitations ! Et à votre santé !

Laure: Also … Herzlichen Glückwunsch! Zum Wohl!

Nathalie : A la vôtre ! Nathalie: Zum Wohl!

CD 3 – Tr. 24 SätzeLe menu du jour, s’il vous plaît. Die Tageskarte, bitte.

Je voudrais la carte, s’il vous plaît. Ich hätte gern die Karte, bitte.

Euh… Je prends la quiche. Hm … Ich nehme die Quiche.

Un verre de vin rouge, s’il vous plaît. Ein Glas Rotwein, bitte.

Je ne prends pas de dessert. Ich nehme kein Dessert.

Cette quiche est très bonne. Diese Quiche ist sehr gut.

L’addition, s’il vous plaît ! Die Rechnung, bitte!

A votre santé ! Zum Wohl!

Ce n’est pas bon pour la santé. Das ist nicht gut für die Gesundheit.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 65 2013-05-15 10:13:19

Page 67: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

66

Ausflugsplanungen

AusflugsplanungenCD 3 – Tr. 25 Wortschatztéléphoner telefonieren, anrufen

Allô ? Hallo?

À quelle heure ? Um wie viel Uhr?

partir abfahren, weggehen

prochain(e) nächste(r, -s)

le bateau Schiff, Boot

l’île Insel

coûter kosten

À tout à l’heure ! Bis gleich!, Bis nach-her!

Bonne idée ! Gute Idee!

merveilleux (-euse)

wunderbar

le pont Brücke

petit(e) klein

le mal de mer Seekrankheit

juste nur, bloß

Je suis bien chez … ?

Bin ich da richtig bei …?

CD 3 – Tr. 26 Geschichte

Jean-Guy möchte einen Überraschungsausflug machen. Er will mit dem Boot zur Insel von Aix fahren. Er ruft am Hafen an, Frédéric aber äußert Bedenken.

Frédéric : Mais enfin, Jean-Guy, où est-ce qu’on va ?

Frédéric: Sag schon, Jean-Guy, wohin fahren wir?

Jean-Guy : Un moment, je téléphone … Allô ? Bonjour Monsieur, à quelle heure part le prochain bateau pour l’île d’Aix ?

Jean-Guy: Einen Augenblick, ich telefo-niere …Hallo? Guten Tag, um wie viel Uhr fährt das nächste Schiff zur Insel d’Aix?

employé : A 10 heures. Angestellter: Um 10 Uhr.

Jean-Guy : Ah, très bien, et ça coûte combien ?

Jean-Guy: Ah, sehr gut und wie viel kostet das?

employé : 10 euros. Angestellter: 10 Euro.

Jean-Guy : Bon, alors, à tout à l’heure ! Au revoir Monsieur !

Jean-Guy: Also dann, bis gleich! Auf Wiederhören!

… …

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 66 2013-05-15 10:13:19

Page 68: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

67

Die inseltour

Frédéric : On va à l’île d’Aix ? Frédéric: Wir fahren auf die Insel d’Aix?

Laure : Super, c’est une bonne idée ! Nathalie, l’île d’Aix est une île mer-veilleuse, sans voitures !

Laure: Toll, das ist eine gute Idee! Na-thalie, Aix ist eine wunderbare Insel, ohne Autos!

Frédéric : On prend le bateau !? Il n’y a pas de pont ?

Frédéric: Fahren wir mit dem Schiff!? Gibt es keine Brücke?

Jean-Guy : Non, il n’y a pas de pont, l’île est trop petite ! 2 km2 !

Jean-Guy: Nein, es gibt keine Brücke, die Insel ist zu klein! 2 km2!

Frédéric : Mais j’ai le mal de mer, moi ! Frédéric: Aber ich werde seekrank!

Jean-Guy : C’est juste vingt minutes en bateau !

Jean-Guy: Mit dem Schiff dauert es nur zwanzig Minuten!

Frédéric : Vingt minutes, vingt minutes … Frédéric: Zwanzig Minuten, zwanzig Minuten …

Nathalie : Frédéric … ! Nathalie: Frédéric …!

CD 3 – Tr. 27 SätzeAllô ? Je suis bien chez Madame Petit ? Hallo? Ist da Frau Petit?

Quelle heure est-il, s’il vous plaît ? Wie viel Uhr ist es, bitte?

A quelle heure partez-vous ? Um wie viel Uhr fahrt ihr/fahren Sie ab?

Tu as l’heure, s’il te plaît ? Kannst du mir bitte die Uhrzeit sagen?

Tu pars avec quel bateau ? Mit welchem Schiff fährst du?

Il y a un bateau à 10 heures. Ein Schiff geht um 10 Uhr.

Ah, très bien, et ça coûte combien ? Oh, sehr gut, und wie viel kostet das?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 67 2013-05-15 10:13:19

Page 69: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

68

Inselrundgang

tranquille ruhig, still

la balade Spaziergang, Ausflug

bien sûr sicherlich, klar

le musée Museum

le tour de l’île Inselrundgang

se sentir sich fühlen

mieux besser

fatigant(e) anstrengend

d’accord einverstanden, in Ordnung

le rendez-vous Verabredung, Treff-punkt

dans deux heures in zwei Stunden

Quelle heure il est ?

Wie viel Uhr ist es?

Il est 11 heures. Es ist elf Uhr.

venir kommen

par là da entlang

aller au théâtre ins Theater gehen

inselrundgangCD 3 – Tr. 28 Wortschatz

CD 3 – Tr. 29 Geschichte

Die vier Freunde kommen auf der Insel von Aix an. Nun haben sie die Wahl zwischen verschiedenen Aktivitäten: ein Museumsbesuch oder ein Spaziergang? Jeder entschei-det für sich, worauf er Lust hat.

Nathalie : Ah, c’est tranquille ici ! On va faire une balade ?

Nathalie: Ah, ist das ruhig hier! Gehen wir spazieren?

Jean-Guy : Oui, bien sûr, mais d’abord, on va visiter le musée Napoléon !

Jean-Guy: Ja klar, aber zuerst besichti-gen wir das Napoleon-Museum!

Laure : Oh non, Jean-Guy, il fait beau, on va faire le tour de l’île d’abord !

Laure: Oh nein, Jean-Guy, es ist so schönes Wetter, wir besichtigen erst die Insel!

Jean-Guy : Fred, tu te sens mieux ? Jean-Guy: Fühlst du dich besser, Fred?

Frédéric : Oui, oui … On va voir le musée, ce n’est pas trop fatigant …

Frédéric: Ja, ja … Gehen wir ins Museum, das ist nicht so anstrengend …

Laure : Alors Jean-Guy et Fred, vous al-lez au musée et Nathalie et moi, on va faire une balade. D’accord ?

Laure: Also, Jean-Guy und Fred, dann geht ihr ins Museum, und Nathalie und ich gehen spazieren, einverstanden?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 68 2013-05-15 10:13:20

Page 70: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

69

Die inseltour

Jean-Guy : D’accord, mais rendez-vous dans deux heures, chez la Mère Lulu, au café de l’Océan.

Jean-Guy: Einverstanden, aber wir tref-fen uns in zwei Stunden bei Mère Lulu, im Café de l’Océan.

Nathalie : Et quelle heure est-il ? Nathalie: Und wie viel Uhr ist es?

Frédéric : Il est 11 heures. Frédéric: Es ist elf Uhr.

Laure : Viens, Nathalie, on va par là. Laure: Komm, Nathalie, wir gehen dort entlang.

CD 3 – Tr. 30 SätzeComment vous sentez-vous ? Wie fühlen Sie sich?

Je ne me sens pas très bien. Ich fühle mich nicht sehr gut.

Il se sent mieux. Er fühlt sich besser.

Nous allons au théâtre. Vous venez aussi ?

Wir gehen ins Theater. Kommt ihr/ Kommen Sie auch mit?

Rendez-vous au café du théâtre ? Treffen wir uns in der Bar im Theater?

Alors, rendez-vous à 7 heures à la pyra-mide ?

Also dann treffen wir uns um 7 Uhr an der Pyramide?

Ah, c’est tranquille ici ! On va faire une balade ?

Oh, es ist so ruhig hier! Gehen wir spa-zieren?

Quand est-ce qu’ils viennent ? Wann kommen sie?

C’est trop fatigant. Es ist zu anstrengend.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 69 2013-05-15 10:13:20

Page 71: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

70

Wo sind Nathalie und Laure?

Wo sind nathalie und Laure?CD 3 – Tr. 31 Wortschatzintéressant(e) interessant

être en retard zu spät dran sein

Ce n’est pas grave. Das ist nicht schlimm.

tout près de ganz in der Nähe von

pas encore noch nicht

s’asseoir sich (hin)setzen

trouver qn jdn. finden

tout de suite sofort

boire trinken

le chocolat chaud heiße Schokolade

il faut man braucht

bientôt bald

arriver ankommen

C’est malin ! Wie intelligent! Na toll!

attendre qn auf jdn. warten

toute la journée den ganzen Tag

écouter qn jdm. zuhören

chercher qn jdn. suchen

rester bleiben

CD 3 – Tr. 32 Geschichte

Frédéric und Jean-Guy haben das Museum besucht und gehen nun zum Café de l’Océan. Sie haben sich etwas verspätet.

Jean-Guy : Ah il est bien ce musée, petit, mais intéressant !

Jean-Guy: Das Museum ist gut, klein, aber interessant!

Frédéric : Oh, il est une heure et demie ! On est en retard.

Frédéric: Oh, es ist halb zwei! Wir sind zu spät.

Jean-Guy : Ce n’est pas grave … Le café est tout près d’ici.

Jean-Guy: Das ist nicht schlimm … Das Café ist ganz in der Nähe.

Frédéric : Non, Nathalie et Laure ne sont pas encore là … On s’assoit ici ? Comme ça, elles vont nous trouver tout de suite.

Frédéric: Nein, Nathalie und Laure sind noch nicht da … Setzen wir uns hier hin? Dann sehen sie uns sofort.

Jean-Guy : Oui, tiens, on va boire un bon chocolat chaud ! Mère Lulu, deux cho-colats chauds, s’il vous plaît !

Jean-Guy: Ach, lass uns eine heiße Scho-kolade trinken! Mère Lulu, zwei Mal heiße Schokolade, bitte!

Frédéric : Il est bientôt 2 heures … Qu’est-ce qu’elles font ?

Frédéric: Es ist bald zwei Uhr … Was machen sie bloß?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 70 2013-05-15 10:13:20

Page 72: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

71

Die inseltour

Jean-Guy : Si elles font le tour de l’île, il faut deux heures et demie ! Elles vont bientôt arriver …

Jean-Guy: Wenn sie einen Rundgang um die Insel machen, brauchen sie zweieinhalb Stunden! Sie werden bald kommen …

Frédéric : Ah c’est malin ! Et nous, on les attend ici toute la journée ?

Frédéric: Das ist ärgerlich! Und wir war-ten hier den ganzen Tag auf sie?

Jean-Guy : On est bien ici, non ? Ecoute, je bois mon chocolat et puis je vais les chercher. Mais toi, tu restes ici.

Jean-Guy: Hier ist es doch nett, oder? Pass auf, ich trinke meine Schokolade und dann gehe ich sie suchen. Aber du bleibst hier.

CD 3 – Tr. 33 SätzeOh, il est une heure et demie ! On est

en retard.Oh, es ist halb zwei! Wir haben Verspä-

tung.

Il est midi. Es ist Mittag.

Il est une heure et demie. Es ist halb zwei.

Ce n’est pas grave … Le café est tout près d’ici.

Das macht nichts … Das Café ist ganz in der Nähe von hier.

Il est bientôt 2 h … Qu’est-ce qu’elles font ?

Es ist fast zwei Uhr … Was machen sie?

Je peux m’asseoir ici ? Kann ich mich hier hinsetzen?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 71 2013-05-15 10:13:20

Page 73: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

72

Fieberhafte Suche

CD 3 – Tr. 35 Geschichte

Jean-Guy macht sich auf die Suche, Frédéric wartet erst im Café, dann gehen die beiden gemeinsam los.

Frédéric : Alors ? Frédéric: Und?

Jean-Guy : J’ai cherché partout … dans le village, sur la plage, au fort … Per-sonne !

Jean-Guy: Ich habe überall gesucht … im Dorf, am Strand, bei der Festung … Niemand!

Frédéric : As-tu demandé aux gens ? Frédéric: Hast du die Leute gefragt?

Jean-Guy : Oui, aussi. Attends, on va demander au monsieur, là …

Jean-Guy: Ja, auch. Warte, wir fragen diesen Herren da …

Pardon, Monsieur, est-ce que vous avez vu deux femmes, deux femmes brunes, l’une a une casquette et l’autre porte des lunettes de soleil …

Verzeihung, haben Sie zwei Frauen ge-sehen, zwei dunkelhaarige Frauen, eine trägt eine Schirmmütze, die andere eine Sonnenbrille …

Monsieur : Quoi ? Deux femmes ? Non, je suis désolé.

Herr: Was? Zwei Frauen? Nein, tut mir leid.

partout überall

le village Dorf

la plage Strand

le fort Fort, Burg

demander qc à qn jdn. etw. fragen

personne niemand

les gens Leute

Pardon, … Verzeihung, …

brun(e) dunkelhaarig

la casquette Kappe, Schirmmütze

porter tragen

les lunettes de soleil

Sonnenbrille

Quoi ? Was?

Je suis désolé(e). Es tut mir leid.

le pull Pulli

savoir wissen

grand(e) groß

incroyable unglaublich

la robe Kleid

le pantalon Hose

Fieberhafte SucheCD 3 – Tr. 34 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 72 2013-05-15 10:13:20

Page 74: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

73

Die inseltour

Frédéric : S’il vous plaît, Madame, vous n’avez pas vu une femme brune, avec un pull rouge et des lunettes ?

Frédéric: Entschuldigen Sie, haben Sie nicht eine dunkelhaarige Frau mit einem roten Pullover und einer Brille gesehen?

Dame : Ah non, non, vous savez, l’île est grande !

Dame: Nein, wissen Sie, die Insel ist groß!

Jean-Guy : Alors qu’est-ce qu’on fait ? Jean-Guy: Und was machen wir jetzt?

Frédéric : Je ne sais pas ! Mais où est-ce qu’elles sont ? C’est incroyable ça ! Il est bientôt 4 heures !

Frédéric: Ich weiß es nicht! Aber wo sind sie nur? Das ist ja unglaublich! Es ist bald vier Uhr!

CD 3 – Tr. 36 SätzeA qui as-tu demandé ? Wen hast du gefragt?

Avez-vous demandé à l’office du tou-risme ?

Haben Sie beim Fremdenverkehrsamt gefragt?

Sophie, c’est la femme avec les cheveux bruns et courts.

Sophie ist die Frau mit den kurzen braunen Haaren.

Elle porte une robe. Sie trägt ein Kleid.

Il a un pantalon bleu et un pull blanc. Er hat eine blaue Hose und einen weißen Pulli.

Tu n’as pas vu mes lunettes de soleil ? Hast du nicht meine Sonnenbrille gesehen?

Il a eu froid. Ihm wurde kalt.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 73 2013-05-15 10:13:20

Page 75: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

74

Eine unheimliche Entdeckung

là dort, da, hier

presque fast, beinahe

la forêt Wald

là-bas dort, da

la cabane Hütte

l’homme Mann

la boîte Schachtel, Kiste

bizarre seltsam, komisch

l’instrument m Werkzeug, Gerät

scientifique wissenschaftlich

inconnu(e) unbekannt

Et alors ? Na und?

Ça fait 8 euros. Das macht acht Euro.

en tout cas jedenfalls, auf jeden Fall

le docteur Doktor, Arzt

être fou(folle) verrückt sein

CD 3 – Tr. 38 Geschichte

Nathalie und Laure kommen von ihrem Spaziergang zurück. Sie sind sehr aufgeregt, denn sie haben etwas Seltsames gesehen.

Jean-Guy : Ah, les voilà ! Laure, Nathalie ! On est là !

Jean-Guy: Ah, da sind sie! Laure, Natha-lie! Wir sind hier!

Frédéric : Vous avez vu l’heure ? Il est presque 5 heures !

Frédéric: Habt ihr gesehen, wie spät es ist? Es ist fast fünf Uhr!

Laure : Nous sommes désolées, mais … dans la forêt …

Laure: Es tut uns leid, aber … im Wald …

Nathalie : Oui, on a fait le tour de l’île, et nous sommes allées dans la forêt, là-bas …

Nathalie: Ja, wir haben einen Rundgang um die Insel gemacht und wir sind in den Wald dahinten gegangen…

Jean-Guy : Vous voulez un chocolat chaud ? … Mère Lulu ! Quatre choco-lats chauds, s’il vous plaît !

Jean-Guy: Wollt ihr eine heiße Scho-kolade? … Mère Lulu! Vier Mal heiße Schokolade, bitte!

Laure : Ecoute, on a vu une cabane dans la forêt …

Laure: Hör zu, wir haben im Wald eine Hütte gesehen …

Nathalie : Et on a observé un homme avec des boîtes … Un homme bien bizarre …

Nathalie: Und wir haben einen Mann mit Schachteln beobachtet … Einen ganz seltsamen Mann …

Eine unheimliche EntdeckungCD 3 – Tr. 37 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 74 2013-05-15 10:13:20

Page 76: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

75

Die inseltour

Laure : Et on a vu des instruments scien-tifiques inconnus …

Laure: Und wir haben ungewöhnliche wissenschaftliche Geräte gesehen …

Jean-Guy : Et alors ? Jean-Guy: Ja und?

Mère Lulu : Voilà les quatre chocolats chauds ! Ça fait 8 euros.

Mère Lulu: Hier, vier Mal heiße Schoko-lade! Das macht acht Euro.

Nathalie : En tout cas, c’était bizarre, cette cabane, et cet homme aussi …

Nathalie: Auf jeden Fall war diese Hütte merkwürdig und der Mann auch …

Mère Lulu : Vous êtes allées chez le docteur ? Mais vous êtes folles !

Mère Lulu: Sie sind zum Doktor gegan-gen? Sie sind ja verrückt!

CD 3 – Tr. 39 SätzeJe veux aller à la plage. Ich will an den Strand gehen.

Quand est-ce que le bus arrive ? Wann kommt der Bus?

Est-ce que le bateau est parti ? Hat das Schiff abgelegt?

Tu as acheté des timbres ? Hast du Briefmarken gekauft?

Nous voulons louer une voiture. Wir wollen ein Auto kaufen.

Vous voulez réserver des places ? Wollen Sie Plätze reservieren?

Il faut demander à la réception. Wir müssen am Empfang fragen.

Vous avez un plan de la ville ? Haben Sie einen Stadtplan?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 75 2013-05-15 10:13:20

Page 77: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

76

Festsitzen auf der Insel

Festsitzen auf der inselCD 3 – Tr. 40 Wortschatzle hurluberlu komischer Kauz, Spinner

le fou Verrückter

Zut ! Verdammt!

dernier(-ière) letzte(r, -s)

manquer qc etw. verpassen

dormir schlafen

aller voir qn jdn. besuchen gehen, zu jdm. gehen

deuxième zweite(r, -s)

la maison Haus

à droite rechts

à côté de qc neben etw.

la boulangerie Bäckerei

bonsoir guten Abend

libre frei

la nuit Nacht

avoir de la chance Glück haben

annuler qc etw. stornieren, absagen

la réservation Reservierung

le lavabo Waschbecken

le grand lit französisches Bett, Doppelbett

la douche Dusche

sur le palier auf dem Gang

C’est mieux que rien. Das ist besser als nichts.

le petit-déjeuner Frühstück

parfait(e) perfekt

bête dumm, blöd

la brosse à dents Zahnbürste

l’aventure f Abenteuer

CD 3 – Tr. 41 Geschichte

Die vier Freunde haben unterdessen das letzte Boot verpasst und suchen nach einer Unterkunft für die Nacht.

Jean-Guy : Mais qui est ce docteur ? Jean-Guy: Aber wer ist dieser Doktor?

Mère Lulu : Un hurluberlu ! Un fou ! Mère Lulu: Ein Spinner! Ein Verrückter!

Jean-Guy : Oh zut ! Le dernier bateau vient de partir … et on l’a manqué !

Jean-Guy: Oh verdammt! Das letzte Schiff ist gerade abgefahren … und wir haben es verpasst!

Laure : Pardon Mère Lulu, où est-ce qu’on peut dormir sur l’île ?

Laure: Wo kann man auf der Insel über-nachten, Mère Lulu?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 76 2013-05-15 10:13:20

Page 78: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

77

Die inseltour

Mère Lulu : Vous pouvez aller voir chez Madame Mercier, rue Marengo, c’est la deuxième maison à droite, à côté de la boulangerie.

Mère Lulu: Sie können zu Madame Mercier, in der Rue Marengo gehen, das ist das zweite Haus rechts, neben der Bäckerei.

Jean-Guy : Merci, alors, vous venez ? Jean-Guy: Danke, also, kommt ihr?

… …

Laure : Bonsoir Madame Mercier, nous cherchons deux chambres de libre pour cette nuit … Nous avons manqué le bateau et …

Laure: Guten Abend Madame Mercier, wir suchen zwei freie Zimmer für diese Nacht … Wir haben das Schiff verpasst und …

Mme Mercier : Ah, vous avez de la chance, des gens de Poitiers viennent d’annuler une réservation. Entrez ! … J’ai encore deux chambres avec lavabo et avec un grand lit, mais les toilettes et la douche sont sur le palier.

Mme Mercier: Ah, Sie haben Glück, die Leute aus Poitiers haben gerade ihre Reservierung storniert. Kommen Sie herein! … Ich habe noch zwei Zimmer mit Waschbecken und Doppelbett, aber die Toilette und die Dusche sind auf dem Gang.

Nathalie : C’est mieux que rien, non ? Combien coûtent les chambres ?

Nathalie: Das ist besser als nichts, oder? Wie viel kosten die Zimmer?

Mme Mercier : C’est 25 euros la cham-bre, et pour le petit-déjeuner, c’est 7 euros.

Mme Mercier: 25 Euro das Zimmer und das Frühstück kostet sieben Euro.

Laure : Alors c’est parfait ! Laure: In Ordnung!

Frédéric : Ah c’est quand même bête ! On n’a même pas une brosse à dents !

Frédéric: Ah, das ist dumm! Wir haben noch nicht einmal eine Zahnbürste!

Nathalie : C’est ça, l’aventure ! Nathalie: Das nennt man Abenteuer!

CD 3 – Tr. 42 SätzeLe musée est à côté de la crêperie. Das Museum ist neben der Crêperie.

Je voudrais réserver une chambre pour ce week-end.

Ich möchte ein Zimmer für dieses Wo-chenende reservieren.

Je voudrais une chambre simple avec douche.

Ich hätte gern ein Einzelzimmer mit Dusche.

La chambre coûte combien ? Wie viel kostet das Zimmer?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 77 2013-05-15 10:13:20

Page 79: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

78

Rätsel um den Mann im Wald

La chambre coûte 52 euros. Das Zimmer kostet 52 Euro.

Vous acceptez les cartes de crédit ? Nehmen Sie Kreditkarten?

Est-ce que le petit déjeuner est inclus dans le prix ?

Ist das Frühstück im Preis inbegriffen?

Est-ce qu’il y a le téléphone dans la chambre ?

Gibt es im Zimmer ein Telefon?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 78 2013-05-15 10:13:20

Page 80: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

79

Die inseltour

quel(le) welche(r, -s), was für ein(e)

drôle komisch, lustig

quand même trotzdem, doch

sûrement sicherlich

à cause de qn wegen jdm.

se réjouir de qc sich über etw. freuen

Mais si ! Aber ja doch!

Il n’y a rien ! Es gibt nichts!

suffire genügen

se baigner baden

froid(e) kalt

sortir ausgehen

la boîte de nuit Diskothek, Nachtklub

le bar Bar

manquer fehlen

embêtant(e) lästig, nervig

à la fin schließlich, am Ende

ni … ni … weder … noch …

mauvais(e) schlecht

le caractère Charakter

CD 3 – Tr. 44 Geschichte

Es ist Abend, Nathalie und Frédéric gehen am Strand spazieren.

Nathalie : Quelle drôle d’histoire quand même, ce docteur …

Nathalie: Was für eine seltsame Ge-schichte mit diesem Doktor …

Frédéric : Qu’est-ce que tu dis ? Frédéric: Was sagst du?

Nathalie : Oh rien … ce docteur … c’était bizarre … mais il n’est sûrement pas fou comme nous a dit la mère Lulu.

Nathalie: Oh nichts … dieser Doktor… das war merkwürdig … aber er ist si-cher nicht verrückt, wie uns Mère Lulu gesagt hat.

Frédéric : Oui, mais à cause de lui, il faut dormir ici !

Frédéric: Ja, aber wegen ihm müssen wir hier übernachten!

Nathalie : Tu ne te réjouis pas ? Tu n’aimes pas les îles ?

Nathalie: Freust du dich nicht? Magst du keine Inseln?

Frédéric : Mais si, mais ici, il n’y a rien ! Frédéric: Schon, aber hier ist nichts los!

Nathalie : Il y a la mer, ça me suffit. Nathalie: Hier ist das Meer, das genügt mir.

Rätsel um den Mann im WaldCD 3 – Tr. 43 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 79 2013-05-15 10:13:20

Page 81: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

80

Das Geheimnis des „Doktors“

Frédéric : On ne peut même pas se baigner, il fait trop froid. Et pour sortir un peu, il n’y a pas de bons restaurants, pas de boîtes de nuit, pas de bars … Ça ne te manque pas ?

Frédéric: Man kann nicht einmal im Meer baden, dazu ist es zu kalt. Und zum Ausgehen gibt es keine guten Re-staurants, keine Diskotheken, keine Bars … Fehlt dir das nicht?

Nathalie : Oh, tu es embêtant à la fin ! Nathalie: Oh, langsam wirst du ziemlich nervig!

Frédéric : Pourquoi ? Parce que je n’aime pas l’île d’Aix ?

Frédéric: Warum? Weil ich die Insel d’Aix nicht mag?

Nathalie : Tu n’aimes ni l’île d’Aix, ni les vieilles tours de La Rochelle, ni …

Nathalie: Du magst weder Aix, noch die alten Türme von La Rochelle, noch …

Frédéric : Et toi, tu n’aimes ni les ba-nanes, ni les cornichons …

Frédéric: Und du, du magst weder Bana-nen, noch Gürkchen …

Nathalie : Mais j’adore ton mauvais caractère !

Nathalie: Aber ich liebe es, dass du so ein schwieriger Mensch bist!

Frédéric : C’est mieux que rien ! Frédéric: Das ist besser als nichts!

CD 3 – Tr. 45 SätzeIl y a la mer, ça me suffit. Da ist das Meer, das reicht mir.

Tu viens au cinéma avec moi ? Kommst du mit mir ins Kino?

On se retrouve devant le cinéma ? Treffen wir uns vor dem Kino?

Le film commence à quelle heure ? Um wie viel Uhr beginnt der Film?

On sort un peu ? On va au restaurant ? Gehen wir ein bisschen aus? Gehen wir ins Restaurant?

J’ai une idée. Ce soir, on va danser. Ich habe eine Idee. Heute Abend gehen wir tanzen.

Aujourd’hui, c’est le 25 septembre. Heute ist der 25. September.

Le concert est le 12 octobre. Das Konzert ist am 12. Oktober.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 80 2013-05-15 10:13:20

Page 82: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

81

Die inseltour

Das Geheimnis des „Doktors”CD 3 – Tr. 46 WortschatzQuel dommage ! Wie schade!

quitter verlassen

plus longtemps länger

tellement so, so sehr

le travail Arbeit

sauf abgesehen von, außer

le rêveur Träumer

avoir raison recht haben

habiter wohnen

reconnaître qn jdn. (wieder)erkennen

appeler nennen, rufen

comme ça so

inventer erfinden

le biologiste Biologe

travailler sur qc an etw. arbeiten

l’huître Auster

la région Gegend

l’ostréiculture Austernzucht

le grand jour der große Tag

Allez ! Los!

surpris(e) überrascht

la perle Perle

bleu(e) blau

produire herstellen, erzeugen

CD 3 – Tr. 47 Geschichte

Jean-Guy, Laure, Frédéric und Nathalie fahren zurück Richtung La Rochelle. Sie sind auf dem Boot und treffen jemanden.

Nathalie : Quel dommage de quitter l’île … Je voudrais y rester plus longtemps. C’est tellement tranquille … Mais il n’y a pas de travail ici.

Nathalie: Wie schade, dass wir die Insel verlassen … Ich würde gerne länger da-bleiben. Es ist so ruhig… Aber hier gibt es keine Arbeit.

Jean-Guy : Sauf pour les rêveurs ! Jean-Guy: Ausgenommen für Träumer!

Un homme : Je crois que vous avez rai-son, Monsieur.

Ein Mann: Ich glaube, Sie haben recht.

Jean-Guy : Vous habitez sur l’île d’Aix ? Jean-Guy: Wohnen Sie auf Aix?

Laure : Mais … je vous reconnais … vous êtes « le docteur » ! Oh, pardon …

Laure: Aber … ich erkenne Sie wieder … Sie sind „der Doktor“! Oh, verzeihen Sie …

L’homme : Ça ne fait rien, je sais qu’on m’appelle comme ça.

Mann: Das macht nichts, ich weiß, dass man mich so nennt.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 81 2013-05-15 10:13:20

Page 83: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

82

Das Geheimnis des „Doktors“

Nathalie : Qu’est-ce que vous faites sur l’île ?

Nathalie: Was machen Sie auf der Insel?

L’homme : J’ai inventé quelque chose ! Mann: Ich habe etwas erfunden!

Laure : C’est vrai ? Et quoi ? Laure: Wirklich? Und was?

L’homme : Je suis biologiste, vous savez, et j’ai travaillé sur les huîtres.

Mann: Ich bin Biologe, wissen Sie, meine Arbeit befasst sich mit Austern.

Jean-Guy : Dans cette région d’ostréiculture, c’est évident.

Jean-Guy: Klar, in dieser Austernregion.

L’homme : Aujourd’hui, c’est le grand jour, je pars à Paris !

Mann: Heute ist der große Tag, ich fahre nach Paris!

Jean-Guy : Mais qu’est-ce que vous avez inventé ?

Jean-Guy: Aber was haben Sie erfunden?

L’homme : Regardez dans cette boîte … Allez, vous allez être surpris !

Mann: Schauen Sie in diese Schachtel … Los, Sie werden überrascht sein!

Nathalie : Des perles … des perles bleues !

Nathalie: Perlen … blaue Perlen!

L’homme : Mes huîtres produisent des perles bleues !

Mann: Meine Austern bringen blaue Perlen hervor!

Jean-Guy : Vos huîtres produisent des perles bleues !? C’est incroyable !

Jean-Guy: Ihre Austern stellen blaue Perlen her!? Das ist unglaublich!

L’homme : C’est génial, non ? Mann: Toll, nicht?

CD 3 – Tr. 48 SätzeC’est génial, non ? Das ist toll, nicht wahr?

Tu t’appelles comment ? Wie heißt du?

On y va ? Gehen wir?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 82 2013-05-15 10:13:20

Page 84: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

83

Die inseltour

Qu’est-ce qu’il produit ? Was stellt er her?

Et vous allez au bureau comment ? Und wie kommen Sie ins Büro?

Je crois que vous avez raison, Monsieur. Ich glaube, Sie haben recht.

Je te rappelle à quelle heure ? Um wie viel Uhr soll ich dich zurückrufen?

Quand avez-vous appelé ? Wann haben Sie/habt ihr angerufen?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 83 2013-05-15 10:13:20

Page 85: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

84

Neue Herausforderungen

réputé(e) bekannt, berühmt

la grotte Höhle

le château fort Burg

l’intention f Absicht

le concours Wettbewerb

la cuisine Küche; Kochkunst

gagner un prix einen Preis gewinnen

proposer vorschlagen, bieten

comme d’habitude wie gewöhnlich

N’est-ce pas ? Oder?

remplir ausfüllen

le formulaire Formular

l’inscription f Anmeldung

Allez ! Komm schon! Vor-wärts!

être fini(e) zu Ende sein

inspirer inspirieren

EinE GLüCKLiCHE FüGUnG

neue HerausforderungenCD 4 – Tr. 1 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 84 2013-05-15 10:13:21

Page 86: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

85

Eine glückliche Fügung

CD 4 – Tr. 2 Geschichte

Christophe ist Koch und wohnt in Lyon. Der Sommerurlaub ist vorüber und er geht wie-der arbeiten. Sein Arbeitgeber, Herr Dessailly, ist Restaurantbesitzer und hat eine gute Nachricht für ihn.

Monsieur Dessailly : Bonjour Chris-tophe, vous allez bien ? Avez-vous passé de bonnes vacances ?

Herr Dessailly: Guten Tag, Christophe, geht es Ihnen gut? Haben Sie einen schönen Urlaub gehabt?

Christophe : Parfaites ! J’ai visité le Péri-gord, c’est une très belle région.

Christophe: Es war ein perfekter Urlaub! Ich habe die Region Périgord besichtigt, das ist eine sehr schöne Gegend.

Monsieur Dessailly : Et réputée pour sa cuisine ! Avez-vous visité les grottes préhistoriques à Lascaux ?

Herr Dessailly: Und für ihre Küche bekannt! Haben Sie die Höhlen von Lascaux besichtigt?

Christophe : Oui, bien sûr, et les châ-teaux forts aussi ! J’ai bien l’intention d’y retourner.

Christophe: Oh ja, natürlich, und auch die Burgen! Ich habe wirklich die Ab-sicht, wieder dahin zu fahren.

Monsieur Dessailly : Bon, écoutez Chris-tophe, j’ai une bonne nouvelle pour vous : il y a un concours international de cuisine dans deux mois et son prix est de 2500 euros ! Je pense que vous pouvez le gagner.

Herr Dessailly: Also, hören Sie mal, Christophe, ich habe eine gute Nach-richt für Sie: In zwei Monaten gibt es einen internationalen Kochwettbewerb und der Gewinn ist 2.500 Euro! Ich denke, dass Sie ihn gewinnen können!

Christophe : Merci, Monsieur Dessailly. Je dois proposer un menu comme d’habitude, n’est-ce pas ?

Christophe: Danke, Herr Dessailly. Soll ich wie immer ein Menü vorschlagen, oder?

Monsieur Dessailly : Oui, bien sûr, je vous laisse décider. Vous devez aussi remplir ce formulaire pour l’inscription. Allez, finies les vacances, j’espère que le Périgord va vous inspirer !

Herr Dessailly: Ja, natürlich, ich lasse Sie entscheiden. Sie müssen auch dieses Formular für die Anmeldung ausfüllen. Die Ferien sind nun zu Ende, ich hoffe, dass der Périgord Sie inspirieren wird!

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 85 2013-05-15 10:13:21

Page 87: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

86

Begegnung mit Justine

CD 4 – Tr. 3 SätzeNous avons vu un château fort. Wir haben eine Burg gesehen.

Est-ce qu’on peut visiter le château ? Kann man das Schloss besichtigen?

Nous avons fait du canoë-kayak. Wir sind Kajak gefahren.

On a goûté à la cuisine du Périgord. Wir haben Gerichte aus dem Périgord probiert.

L’Allemagne est réputée pour sa bière. Deutschland ist berühmt für sein Bier.

Avez-vous passé de bonnes vacances ? Habt ihr/Haben Sie schöne Ferien gehabt?

J’ai une bonne nouvelle ! Ich habe gute Neuigkeiten!

Il y a un concours international. Es gibt einen internationalen Wettbewerb.

Je dois proposer un menu, n’est-ce pas ? Ich muss ein Menü vorschlagen, oder?

Vous devez remplir ce formulaire. Sie müssen dieses Formular ausfüllen.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 86 2013-05-15 10:13:21

Page 88: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

87

Eine glückliche Fügung

CD 4 – Tr. 5 Geschichte

Christophe hat sich für einen Squashkurs angemeldet. An der Bar des Sportvereins lernt er Justine, eine Jurastudentin, kennen. Sie unterhalten sich über ihre Hobbys.

Justine : Vous êtes nouveau ici, non ? C’est la première fois que je vous vois.

Justine: Sie sind neu hier, oder? Ich sehe Sie zum ersten Mal.

Christophe : Oui, c’était mon premier cours de squash. Et vous, vous jouez aussi au squash ?

Christophe: Ja, es ist meine erste Squash-Stunde. Und Sie, spielen Sie auch Squash?

Justine : Oui, bien sûr, et comme ça, j’ai trouvé le job ici.

Justine: Ja, natürlich, und so habe ich den Job hier gefunden.

Christophe : Et sinon, qu’est-ce que vous faites ?

Christophe: Und was machen Sie sonst?

Justine : Je fais des études de droit, en-fin j’essaye... mais ça ne me plaît pas vraiment.

Justine: Ich studiere Jura, oder besser gesagt, ich versuche es … aber es gefällt mir nicht wirklich.

Christophe : Et jouer au squash, ça vous plaît ?

Christophe: Aber Squash spielen, das gefällt Ihnen?

Justine : Quand les gens sont sympas, oui. Mais je fais plein de choses : je joue de la guitare et je fais de l’équitation.

Justine: Wenn die Leute nett sind, dann ja. Aber ich mache viele Sachen: ich spiele auch Gitarre und reite.

le squash Squash

le job Job

sinon sonst

faire des études de droit

Jura studieren

sympa nett

plein de viel(e)

faire de l’équitation reiten

le club Klub, Verein

marrant(e) witzig

le point commun Gemeinsamkeit

par contre jedoch, dagegen

le cuisinier Koch

le métier Beruf

le gâteau Kuchen, Torte

Begegnung mit JustineCD 4 – Tr. 4 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 87 2013-05-15 10:13:21

Page 89: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

88

Rot, blau oder grün ?

Christophe : Moi aussi, j’étais dans un club d’équitation quand j’étais jeune... C’est marrant, on a plein de points communs.

Christophe: Ich war auch in einem Reit-verein, als ich jung war. Das ist lustig, wir haben viele Gemeinsamkeiten.

Justine : Vous étudiez aussi le droit ? Justine: Studieren Sie auch Jura?

Christophe : Ah non, là par contre, je suis cuisinier.

Christophe: Oh, nein, ich bin Koch.

Justine : Beau métier ! Vous savez faire les gâteaux au chocolat ?

Justine: Schöner Beruf! Können Sie auch Schokoladenkuchen backen?

CD 4 – Tr. 6 SätzeIl joue de la guitare. Er spielt Gitarre.

Nous faisons du yoga. Wir machen Yoga.

Elle joue aux échecs. Sie spielt Schach.

Ils font de la musique ? Machen sie Musik?

Ça vous plaît ? Gefällt Ihnen/euch das?

Ça ne me plaît pas vraiment. Es gefällt mir nicht so recht.

Ce résultat, ça ne leur plait pas. Dieses Ergebnis sagt ihnen nicht zu.

Le sport, ça nous plaît beaucoup. Sport mögen wir sehr.

C’est la première fois que je vous vois. Es ist das erste Mal, dass ich Sie sehe.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 88 2013-05-15 10:13:21

Page 90: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

89

Eine glückliche Fügung

la boutique Boutique, Geschäft

ailleurs woanders

la vendeuse Verkäuferin

aider qn jdm. helfen

la taille Größe

dépendre de abhängig sein von

celui-ci/celle-ci diese(r, s) hier

(ne pas) aller à qn jdm. (nicht) stehen

essayer qc etw. anprobieren

cette robe-là dieses Kleid da

bon d’accord also gut

mettre qc sich etw. anziehen

Alors ? Und?

Un instant ! Einen Moment!

être en train de dabei sein zu

se déshabiller sich ausziehen

Voilà ! Hier!

superbe wunderschön

la réduction Preisnachlass

Rot, blau oder grün ?CD 4 – Tr. 7 Wortschatz

CD 4 – Tr. 8 Geschichte

Christophe hat Justine zum Essen eingeladen. Justine möchte sich hübsch machen und geht mit ihrer Freundin Clémentine ein Kleid kaufen.

Clémentine : Viens, on va dans ma bou-tique préférée, ils ont des choses plus originales qu’ailleurs.

Clémentine: Komm, wir gehen in meine Lieblingsboutique, sie haben originellere Dinge als anderswo.

Vendeuse : Bonjour mesdames, je peux vous aider ?

Verkäuferin: Guten Tag, die Damen, kann ich Ihnen helfen?

Justine : Oui, bonjour... Je cherche une robe...

Justine: Ja, guten Tag ... Ich suche ein Kleid ...

Vendeuse : Quelle est votre taille ? Verkäuferin: Was haben Sie für eine Größe?

Justine : 38, mais ça dépend des mo-dèles...

Justine: 36, aber es kommt auf das Mo-dell an ...

Vendeuse : Venez, celle-ci en vert par exemple ?

Verkäuferin: Kommen Sie, dieses in grün zum Beispiel?

Justine : Ah non, le vert ne me va pas... Justine: Oh nein, grün steht mir gar nicht …

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 89 2013-05-15 10:13:22

Page 91: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

90

Rot, blau oder grün ?

Vendeuse : Je l’ai aussi en rouge... ou bien celle-là en bleu...

Verkäuferin: Ich habe es auch in rot … oder dieses hier in blau …

Clémentine : Je trouve que la rouge est bien... mais elle est moins jolie que la bleue.

Clémentine: Ich finde das rote ganz gut … aber nicht so schön wie das blaue.

Justine : Oui, la bleue n’est pas mal, mais moi, je ne mets jamais de robe longue...

Justine: Ja, das blaue ist nicht schlecht, aber ich ziehe nie lange Kleider an ...

Vendeuse : Cette année, c’est la mode, vous savez, presque tous les modèles sont longs. Vous voulez quand même l’essayer ?

Verkäuferin: Dieses Jahr ist es in, wissen Sie, fast alle Modelle sind lang. Wollen Sie es trotzdem anprobieren?

Clémentine : Ah oui, tu peux essayer cette robe-là, la bleue.

Clémentine: Ja, du kannst doch das blaue hier anprobieren.

Justine : Bon d’accord, je vais la mettre. Justine: OK, ich werde es anziehen.

Clémentine : Alors ? Clémentine: Und?

Justine : Un instant, je suis encore en train de me déshabiller...

Justine: Einen Moment, ich bin noch da-bei, mich auszuziehen!

Clémentine : Tu es longue... Clémentine: Du brauchst aber lange …

Justine : Non, pas moi, la robe est longue ! Voilà !

Justine: Nein, nicht ich brauche lange, das Kleid ist einfach lang! So!

Clémentine : Génial ! Tu es superbe ! Clémentine: Super! Du bist wunderschön!

Justine : Je ne sais pas… et la rouge ? Est-ce qu’elle est aussi chère que la bleue ?

Justine: Ich weiß nicht … und das rote? Ist es genauso teuer wie das blaue?

Vendeuse : Pour la bleue, vous avez 20% de réduction. Et c’est la dernière, j’ai déjà tout vendu !

Verkäuferin: Auf das blaue kriegen Sie 20 % Rabatt. Und das ist das letzte, ich habe bereits alle verkauft!

Clémentine : Justine, la bleue est par-faite ! Tu n’as jamais eu de robes lon-gues mais il y a toujours une première fois … et c’est pour Christophe !

Clémentine: Justine, das blaue ist perfekt! Du hast zwar noch nie lange Kleider getragen, aber es gibt für alles ein erstes Mal ... und es ist für Christophe!

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 90 2013-05-15 10:13:22

Page 92: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

91

Eine glückliche Fügung

CD 4 – Tr. 9 SätzeLe vert ne me va pas. Grün steht mir nicht.

Est-ce qu’elle est aussi chère que la bleue ?

Ist es genauso teuer wie das blaue?

Ils sont en train de faire les courses. Sie kaufen gerade ein.

Ils achètent tous les journaux français. Sie kaufen alle französischen Tageszei-tungen.

Il a travaillé toute la nuit. Er hat die ganze Nacht gearbeitet.

Je trouve l’autre pantalon plus joli. Ich finde die andere Hose schöner.

Elle essaie un chapeau. Sie probiert einen Hut auf.

Je cherche un pantalon. Ich suche eine Hose.

Je fais du 40. Ich habe Schuhgröße 40.

Vous n’avez pas une autre couleur ? Haben Sie nicht eine andere Farbe?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 91 2013-05-15 10:13:22

Page 93: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

92

Liebe geht durch den Magen

Liebe geht durch den MagenCD 4 – Tr. 10 WortschatzFélicitations ! Herzlichen Glück-

wünsch!

aussi genauso

passer à übergehen zu

devenir werden

chaque année jedes Jahr

tout le mois d’août den ganzen August

le plat Gericht

adorer lieben

merveilleux(-euse) wunderbar

la pâtisserie Backen

le beurre Butter

les œufs Eier

la brioche Brioche (Hefegebäck)

la tarte Kuchen

divin(e) göttlich

là-dedans da drin

le délice Genuss

le secret Geheimnis

CD 4 – Tr. 11 Geschichte

Christophe und Justine essen bei Christophe zu Abend. Justine hat einen selbst geba-ckenen Schokoladenkuchen mitgebracht. Christophe freut sich schon auf den Kuchen. Er erzählt von seiner Kindheit und wieso er Koch wurde.

Justine : Félicitations ! Je n’ai jamais aus-si bien mangé !

Justine: Gratuliere! Ich habe noch nie so gut gegessen!

Christophe : Merci. On passe au des-sert ?

Christophe: Danke! Sollen wir zum Des-sert übergehen?

Justine : D’accord. Christophe, comment es-tu devenu cuisinier ?

Justine: OK. Christophe, wie bist du Koch geworden?

Christophe : Cela vient de ma grand-mère. Je passais chaque année tout le mois d’août chez elle en Bourgogne. Elle cuisinait plein de petits plats que j’adorais, et elle faisait des desserts... merveilleux... comme ton gâteau ! Mmmm.

Christophe: Das kommt von meiner Großmutter. Jedes Jahr verbrachte ich den ganzen August bei ihr im Burgund. Sie kochte immer leckere Gerichte, die ich liebte und sie bereitete wunderbare Desserts zu ... wie deinen Kuchen! Mmmm.

Justine : C’est trop gentil... Tu avais quel âge ?

Justine: Du bist wirklich zu nett. Wie alt warst du?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 92 2013-05-15 10:13:22

Page 94: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

93

Eine glückliche Fügung

Christophe : J’avais sept ou huit ans, je crois.

Christophe: Ich war sieben oder acht Jahre alt, glaube ich.

Justine : Et tu as appris à cuisiner avec elle ?

Justine: Und du hast das Kochen mit ihr gelernt ?

Christophe : Un peu, on faisait souvent de la pâtisserie. Le mercredi matin, nous allions sur le marché faire les courses, nous achetions du beurre, des œufs et l’après-midi, nous faisions des brioches.

Christophe: Ein bisschen. Wir haben oft gebacken. Mittwochmorgens gingen wir immer auf den Markt einkaufen, wir kauften Butter, Eier und nachmittags bereiteten wir immer Brioches zu.

Justine : Pas de gâteaux au chocolat ? Justine: Keine Schokoladenkuchen?

Christophe : Non, des brioches, des tartes... Justine, ton gâteau est divin ! Mais qu’est-ce qu’il y a là-dedans ? C’est un délice !

Christophe: Nein, Brioches oder Obstku-chen … Justine, dein Kuchen ist göttlich! Was ist denn darin? Es ist ein Traum!

Justine : Ah, ça, c’est un secret de cui-sine !

Justine: Ach, das ist ein Küchengeheim-nis!

CD 4 – Tr. 12 SätzeC’est joli chez toi. Hübsch hast du es hier.

Je n’ai jamais aussi bien mangé. Ich habe nie so gut gegessen.

Tu as l’air en pleine forme. Du siehst topfit aus.

C’est du bon travail. Das ist gute Arbeit.

C’est vraiment délicieux. Das ist wirklich köstlich.

La jupe que tu essaies est jolie. Der Rock, den du anprobierst, ist hübsch.

Le sport qu’il pratiquait était dangereux. Der Sport, den er ausübte, war gefährlich.

Au mois d’août, j’allais en Bretagne chez des amis.

Im August bin ich zu Freunden in die Bre-tagne gefahren.

Tous les étés, nous jouions au tennis. Wir haben jeden Sommer Tennis gespielt.

En hiver, nous faisions du ski. Im Winter sind wir Ski gefahren.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 93 2013-05-15 10:13:22

Page 95: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

94

Das alte Kochbuch

Das alte KochbuchCD 4 – Tr. 13 Wortschatzla mamie Oma

la reine Königin

exagérer übertreiben

rien d’autre nichts anderes

préféré(e) Lieblings…

Chut ! Pst!

la nouvelle Neuigkeit

se fiancer à qn sich mit jdm. verloben

le mariage Hochzeit

participer à teilnehmen bei

s’inscrire sich anmelden

avoir besoin de brauchen

bizarre seltsam

dernièrement neulich

se servir sich bedienen

faire attention aufpassen

le truc Ding, Sache

le plaisir Vergnügen

abîmé(e) abgenutzt

CD 4 – Tr. 14 Geschichte

Christophe und Justine fahren zu Christophes Großmutter, die in einem Dorf im Bur-gund lebt. Vielleicht kann sie Christophe bei den Vorbereitungen für den Wettbewerb helfen. Sie sucht nach einem Kochbuch, das sie Christophe gern geben würde.

Christophe : Bonjour mamie, tu vas bien ? Je te présente Justine... la reine des gâteaux au chocolat !

Christophe: Hallo, Oma, geht es dir gut? Ich stelle dir Justine vor ... die Königin der Schokoladenkuchen!

Mamie : Bonjour Justine, quel beau compliment !

Oma: Hallo, Justine, was für ein schönes Kompliment!

Justine : Bonjour... Christophe exagère... Je ne sais rien faire d’autre, juste les gâteaux au chocolat...

Justine: Hallo ... Christophe übertreibt ... Ich kann aber nichts anderes, nur Schokola-denkuchen …

Mamie : Mais c’est son gâteau préféré ! Et je suis sûre que vous le faites très bien.

Oma: Aber das ist sein Lieblingskuchen! Und ich bin sicher, dass Sie ihn sehr gut machen.

Christophe : Chut mamie ! Alors, quelles sont les nouvelles dans la famille ?

Christophe: Psst, Oma! Und, was gibt es für Neuigkeiten in der Familie?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 94 2013-05-15 10:13:22

Page 96: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

95

Eine glückliche Fügung

Mamie : Ta cousine Céline s’est fiancée à Arnault dimanche dernier. C’était une jolie fête. Normalement, le mariage est pour le mois de mai. Mais toi, quelles nouvelles ?

Oma: Deine Cousine Céline hat sich letzten Sonntag mit Arnault verlobt. Es war ein schönes Fest. Normalerweise ist die Hoch-zeit für Mai geplant. Und was gibt es bei dir Neues?

Christophe : Tu sais, il y a un concours culinaire en novembre.

Christophe: Du weißt ja, im November gibt es einen Kochwettbewerb.

Mamie : Et tu y participes ? Tu peux gagner !

Oma: Und du nimmst teil? Du kannst ge-winnen!

Christophe : Je me suis déjà inscrit ! Mais j’ai sûrement besoin de ton aide, pour le menu...

Christophe: Ich habe mich schon angemel-det! Aber ich werde sicher deine Hilfe bei der Menüerstellung brauchen …

Mamie : Bon, bon, je vais peut-être pouvoir t’aider... Une seconde, je vais chercher mon vieux livre. ...

Oma: Ok, ok, vielleicht kann ich dir ja hel-fen ... Eine Sekunde, ich hole mein altes Buch. ...

Mamie : C’est bizarre, je ne le trouve pas... Oh non, mais j’y pense ! Ton cousin Laurent est venu chercher de vieilles choses dernièrement.

Oma: Das ist komisch, ich finde es nicht … Oh nein, ich weiß es wieder! Dein Cousin Laurent kam letztens, um ein paar alte Dinge abzuholen.

Christophe : Et il s’est servi tout seul ? Tu n’étais pas là ?

Christophe: Und er hat sich alleine bedient? Warst du nicht dabei?

Mamie : Si, mais je n’ai pas fait attention. J’étais dans le jardin. Il a pris de vieux trucs...

Oma: Doch, aber ich habe nicht darauf ge-achtet. Ich war im Garten. Er hat viele alte Dinge mitgenommen ...

Justine : Au fait, c’était quoi le titre du livre ?

Justine: Übrigens, wie hieß denn das Buch?

Mamie : Le livre des plaisirs de Dame Violette.

Oma: „Le livre des plaisirs de Dame Vio-lette“.

Christophe : Le livre des plaisirs de Dame Violette ! Mais c’est un livre très rare ! Du 16e siècle !

Christophe: „Le livre des plaisirs de Dame Violette“! Aber das ist ein ganz seltenes Buch! Aus dem 16. Jahrhundert!

Mamie : Ah oui, il était complètement abîmé, c’est vrai.

Oma: Oh ja, es war schon ganz kaputt, das stimmt.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 95 2013-05-15 10:13:22

Page 97: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

96

Wo ist Großmutters Buch?

CD 4 – Tr. 15 SätzeJ’ai sûrement besoin de ton aide. Ich brauche sicher deine Hilfe.

Est-ce que vous pouvez m’aider, s’il vous plaît ?

Können Sie mir bitte helfen?

Je peux vous aider ? Kann ich Ihnen helfen?

Attends ! Je t’aide tout de suite. Warte! Ich helfe dir sofort.

Une seconde, j’arrive. Sekunde, ich komme.

Je n’y participe pas. Da mache ich nicht mit.

Évidemment il n’a pas le temps. Selbstverständlich hat er keine Zeit.

C’est complètement idiot. Das ist völlig idiotisch.

C’est vraiment intéressant. Das ist wirklich interessant.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 96 2013-05-15 10:13:22

Page 98: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

97

Eine glückliche Fügung

se mettre à son compte

sich selbstständig machen

les horaires Arbeitszeiten

embêtant(e) lästig

supposer vermuten

le traducteur / la traductrice

Übersetzer(in)

l’interprète mf Dolmetscher(in)

la borne Kilometer

l’aller-retour m Hin- und Rückfahrt

pénible anstrengend

imaginer sich vorstellen

le pire das Schlimmste

bosser arbeiten

faire des économies sparen

l’essence Benzin

au fait übrigens

le grenier Speicher

l’antiquaire mf Antiquitäten-händler(in)

finir par enden auf

entendu(e) abgemacht

CD 4 - Tr. 17 Geschichte

Christophe und Justine fahren am Abend zu Laurent, Christophes Cousin. Laurent ist Übersetzer, er erzählt von seiner Arbeit und von seiner Entscheidung, sich selbstständig zu machen. Christophe fragt ihn nach dem Buch der Großmutter.

Christophe : Alors, quelles sont les nouvelles ?

Christophe: Und, was gibt es für Neu-igkeiten?

Laurent : Et bien, voilà, je vais me mettre à mon compte.

Laurent: Es ist so, ich werde mich selbst-ständig machen.

Christophe : C’est vrai ? Christophe: Echt?

Laurent : Oui, comme ça, j’aurai des horaires plus flexibles, je travaillerai sur l’ordinateur ici et je serai mon propre chef ! Et ça sera mieux pour Audrey. J’aurai aussi plus de temps pour les en-fants, c’est embêtant, pour le moment, je les vois deux heures par jour seule-ment... au petit-déjeuner…

Laurent: Ja. So werde ich flexiblere Ar-beitszeiten haben, ich werde zu Hause am Computer arbeiten können und ich werde mein eigener Chef sein! Und das wird auch für Audrey besser sein. Ich werde auch mehr Zeit für die Kinder haben. Momentan ist es blöd, ich sehe sie nur zwei Stunden pro Tag … beim Frühstück …

Wo ist Großmutters Buch?CD 4 - Tr. 16 Wortschatz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 97 2013-05-15 10:13:22

Page 99: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

98

Wo ist Großmutters Buch?

Justine : C’est le problème de tous les pères de famille, je suppose. Qu’est-ce que vous faites ?

Justine: Das ist das Problem aller Famili-enväter, vermute ich. Was machen Sie?

Laurent : Je suis traducteur-interprète à Dijon, ça fait cinquante bornes, aller-retour... c’est le plus pénible, tous ces kilomètres...

Laurent: Ich bin Übersetzer und Dolmet-scher in Dijon, es sind 50 km, hin und zurück ... das Schlimmste sind all diese Kilometer ...

Justine : Oui, j’imagine que ce n’est pas très agréable.

Justine: Ja, ich kann mir vorstellen, dass das nicht sehr angenehm ist.

Laurent : Le pire, c’est l’hiver, en été ça va encore...

Laurent: Am schlimmsten ist es im Win-ter, im Sommer geht es noch …

Justine : C’est un gros avantage quand on peut bosser à la maison ! Et puis ça fait des économies ! L’essence est tellement chère !

Justine: Es ist ein großer Vorteil, zu Hau-se arbeiten zu können! Und so spart man Geld! Das Benzin ist so teuer!

Laurent : C’est bien vrai. ... Et toi, Chris-tophe, tu vas ouvrir ton propre restau-rant un de ces jours ?

Laurent: Es stimmt ... Und du, Chris-tophe, wirst du eines Tages dein eigenes Restaurant eröffnen?

Christophe : J’espère ! Au fait, j’ai besoin d’un livre qui était chez mamie, dans le grenier...

Christophe: Ich hoffe es! Übrigens, ich brauche ein Buch, das bei Oma war, auf dem Speicher ...

Laurent : Mais j’ai tout vendu... Les livres, c’était à un antiquaire de Dijon, je crois.

Laurent: Aber ich habe alles verkauft ... Die Bücher habe ich, glaube ich, an einen Antiquitätenhändler in Dijon verkauft.

Christophe : Oh zut. Tu te souviens du nom de cet antiquaire ?

Christophe: Oh, Mist. Kannst du dich an seinen Namen erinnern?

Laurent : Janson, Gillon... Un nom qui finit par « on »… Mais vous restez à dîner ? Audrey sera contente.

Laurent: Janson, Gillon ... Ein Name mit „on“ am Ende. Aber bleibt ihr zum Abendessen? Audrey wird sich freuen.

Justine : Entendu. Justine: Gerne.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 98 2013-05-15 10:13:22

Page 100: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

99

Eine glückliche Fügung

CD 4 – Tr. 18 SätzeCe n’est pas très agréable. Das ist nicht sehr angenehm.

C’est embêtant. Das ist lästig/dumm.

J’aurai aussi plus de temps pour les enfants.

Ich werde auch mehr Zeit für die Kinder haben.

Je serai mon propre chef. Ich werde mein eigener Chef sein.

Maintenant, tu travailles à temps par-tiel ?

Momentan arbeitest du Teilzeit?

Maintenant, j’ai une voiture de fonction. Ich habe jetzt einen Dienstwagen.

Vous vous êtes mis à votre compte ? Habt ihr euch/Haben Sie sich selbststän-dig gemacht?

C’est un gros avantage de rentrer le soir et de ne plus penser au travail.

Es ist ein großer Vorteil, abends nach Hause zu kommen und nicht mehr an die Arbeit zu denken.

L’avantage, c’est de ne pas devoir prendre la voiture.

Der Vorteil ist, dass man nicht das Auto nehmen muss.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 99 2013-05-15 10:13:22

Page 101: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

100

Detektivarbeit

DetektivarbeitCD 4 – Tr. 19 Wortschatzallumer anschalten

l’ordinateur m Computer

au moins zumindest

cliquer sur klicken auf

la recherche Suche

taper eingeben, eintippen

valider bestätigen

chouette klasse, toll

indiquer anzeigen

sauvegarder speichern

imprimer drucken, ausdrucken

le canapé Sofa

à la place de qn an jds. Stelle

Et puis quoi en-core?

Sonst noch etwas?

CD 4 – Tr. 20 Geschichte

Christophe und Justine suchen im Internet nach dem Antiquitätenhändler in Dijon.

Justine : Viens, on va allumer l’ordinateur. … Au moins, on connaît la ville où on doit chercher… C’est Dijon, non ? Et maintenant : un antiquaire !

Justine: Komm, wir machen den Com-puter an … Zumindest kennen wir die Stadt, wo wir suchen müssen … Das ist Dijon, oder? Und jetzt: einen Antiquitä-tenhändler!

Christophe : Est-ce que Laurent n’a pas parlé d’un antiquaire avec un nom qui finit par « on » ? On va bien voir...

Christophe: Hat Laurent nicht von einem gesprochen, dessen Name auf „on“ en-det? Wir werden sehen.

Justine : Oui, oui, il en a parlé… Il n’y a qu’à chercher, c’est tout simple, vive la technique !

Justine: Ja, ja, er hat davon gesprochen ... Wir brauchen nur zu suchen, das ist ganz einfach, es lebe die Technik!

Christophe : Je peux essayer ? Christophe: Darf ich es einmal versuchen?

Justine : Tiens, clique sur les pages jaunes et fais une recherche sur les antiquaires.

Justine: Hier, klick auf die gelben Seiten und starte eine Suche nach Antiquitä-tenhändlern.

Christophe : Et je tape quoi ? Christophe: Und was soll ich tippen?

Justine : Attends, je le fais... On tape antiquaire, Dijon... Ça va se faire tout seul !

Justine: Warte, ich mache das … Wir geben Antiquitätenhändler Dijon ein ... Es geht dann von alleine!

Christophe : Tu crois ? Christophe: Glaubst du?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 100 2013-05-15 10:13:22

Page 102: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

101

Eine glückliche Fügung

Justine : Regarde ! On clique sur valider : il y a 52 antiquaires à Dijon. Alors, un nom en « on »… Buisson ? Jacque-mont ? Toubon ? Ça fait trois !

Justine: Guck mal! Wir klicken auf Enter: es gibt 52 Antiquitätenhändler in Dijon. Also ein Name auf „on“ ... Buisson ? Jacquemont ? Toubon ? Es sind drei!

Christophe : Oh c’est chouette, il y a même le plan de la ville où ils indiquent les magasins...

Christophe: Oh, das ist toll, es gibt sogar den Stadtplan, wo die Läden verzeich-net sind ...

Justine : Allez, tu ne sauvegardes que les noms en « on » et tu les imprimes.

Justine: So, du speicherst nur die Namen auf „on“ und druckst sie aus.

Christophe : J’en avais l’intention, mais on fait comment ?

Christophe: Das hatte ich vor, aber wie macht man das?

Justine : Non, ne clique pas là... Tu fais comme ça... et voilà le travail ! Que désirez-vous encore monsieur ? Vous n’avez plus qu’à téléphoner.

Justine: Nein, klick das nicht an ... So machst du das ... und da ist es! Was wünschen Sie mehr, mein Herr? Sie brauchen nur noch anzurufen.

Christophe : C’est facile à dire, et je de-mande quoi ?

Christophe: Das ist leicht gesagt, und was soll ich fragen?

Justine : Ton livre ! Tu cherches quoi ? Le livre des plaisirs de Dame Violette ! Ou un canapé ?

Justine: Dein Buch! Was suchst du? „Le livre des plaisirs de Dame Violette“! Oder eine Couch?

Christophe : Tu ne veux pas téléphoner à ma place... ?

Christophe: Willst du nicht für mich anrufen?

Justine : Et puis quoi encore ? Justine: Das wäre ja noch schöner!

CD 4 – Tr. 21 SätzeJe peux essayer ? Darf ich es einmal versuchen?

C’est facile à dire. Das ist leicht gesagt.

Ne clique pas là. Klick das nicht an.

S’il te plaît, n’allume pas mon ordinateur. Mach bitte meinen Computer nicht an.

Rentre à huit heures. Komm um acht Uhr nach Hause.

Il n’y a qu’à chercher. Man muss nur suchen.

Vous n’avez plus qu’à téléphoner. Sie müssen nur noch anrufen.

Vous pouvez fermer la fenêtre, s’il vous plaît ?

Können Sie bitte das Fenster schließen?

Il est interdit de pique-niquer ici. Hier ist es verboten zu picknicken.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 101 2013-05-15 10:13:22

Page 103: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

102

Der Antiquitätenhändler

Der AntiquitätenhändlerCD 4 – Tr. 22 Wortschatzl’antiquité f Antiquität

à l’appareil am Apparat

désirer wünschen

le renseignement eine Auskunft

se rappeler sich erinnern

urgent dringend

ce genre de livre diese Art von Büchern

au minimum mindestens

le prix est à dé-battre

der Preis ist Verhand-lungssache

passer voir qn bei jdm. vorbeikom-men

mettre qc de côté etw. beiseitelegen

noter notieren

le centre-ville Stadtzentrum

se garer parken

le parking Parkplatz

les heures d’ouverture

Öffnungszeiten

CD 4 – Tr. 23 Geschichte

Christophe ruft die Antiquitätenhändler an. Bei Herrn Toubon hat er Glück.

Antiquaire : Toubon, antiquités, bonjour... Händler: Toubon, Antiquitäten, guten Tag.

Christophe : Allô ? Monsieur Toubon ? Christophe: Spreche ich mit Herrn Toubon?

Antiquaire : À l’appareil... Vous désirez ? Händler: Am Apparat ... Sie wünschen?

Christophe : J’ai besoin d’un renseigne-ment... Je cherche un livre, un livre de cuisine assez rare... Vous l’avez peut-être...

Christophe: Ich brauche eine Auskunft … Ich suche ein Buch, ein ziemlich seltenes Kochbuch. Vielleicht haben Sie es …

Antiquaire : Des livres de cuisine, j’en ai… oui… Lequel cherchez-vous ?

Händler: Kochbücher habe ich, ja ... Welches suchen Sie denn?

Christophe : Le livre des plaisirs de Dame Violette.

Christophe: „Le livre des plaisirs de Dame Violette“.

Antiquaire : Oh je vois... Je ne sais pas si je l’ai encore, je me rappelle que c’est un très beau livre... Mais est-ce que c’est urgent ? Car les livres de cuisine, je les ai laissés dans l’autre magasin, et je dois aller les chercher…

Händler: Oh, ich verstehe … Ich weiß nicht, ob ich es noch habe, ich weiß noch, dass es ein sehr schönes Buch ist. Aber ist es drin-gend? Denn ich habe die Kochbücher im anderen Laden und ich muss sie holen …

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 102 2013-05-15 10:13:22

Page 104: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

103

Eine glückliche Fügung

Christophe : Oh non, non... Mais vous demandez combien en général pour ce genre de livre ?

Christophe: Oh nein, nein ... Wie viel verlangen Sie in der Regel für diese Art Bücher?

Antiquaire : Oh c’est un livre rare vous savez, ces livres-là, je les ai achetés cher moi aussi, alors c’est au minimum 150 euros... mais le prix est à débattre.

Händler: Oh, das ist ein ziemlich seltenes Buch, wissen Sie, solche Bücher habe ich auch selbst teuer gekauft, also es kostet mindestens 150 Euro… aber wir können noch verhandeln.

Christophe : Euh... oui, bien sûr. Christophe: Ja, natürlich.

Antiquaire : Mais vous pouvez passer me voir ! Je vais regarder si j’ai le livre et je le mets de côté pour vous... Vous pouvez me donner votre nom, s’il vous plaît ?

Händler: Aber Sie können mal vorbeikom-men! Ich werde nachsehen, ob ich das Buch habe und ich lege es dann für Sie beiseite ... Können Sie mir bitte Ihren Na-men geben?

Christophe : Christophe Solène. Christophe: Christophe Solène.

Antiquaire : C’est noté. Händler: Das habe ich notiert.

Christophe : Je viendrai la semaine prochaine peut-être... Pouvez-vous m’expliquer où se trouve votre ma-gasin ?

Christophe: Vielleicht komme ich dann nächste Woche … Können Sie mir erklären, wo Ihr Geschäft ist?

Antiquaire : C’est au centre-ville, vous vous garez au parking central et c’est à côté. Le magasin est dans la rue de la République.

Händler: Es ist im Zentrum, Sie parken auf dem Hauptparkplatz und es befindet sich daneben. Der Laden ist in der Rue de la République.

Christophe : C’est facile à trouver ? Christophe: Ist es leicht zu finden?

Antiquaire : Oh oui, c’est un vieux maga-sin, jaune, à deux étages...

Händler: Oh ja, es ist ein alter, gelber Laden, mit zwei Stockwerken …

Christophe : Et quelles sont vos heures d’ouverture ?

Christophe: Und was sind Ihre Öffnungs-zeiten?

Antiquaire : Dix heures–midi, 14h–19h. Händler: 10 Uhr – 12 Uhr, 14 Uhr – 19 Uhr.

Christophe : Ah d’accord. Au revoir monsieur.

Christophe: Alles klar. Auf Wiederhören.

Antiquaire : Au revoir Monsieur Solène, à la semaine prochaine.

Händler: Auf Wiedersehen, Herr Solène, bis nächste Woche.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 103 2013-05-15 10:13:22

Page 105: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

104

Die Autopanne

CD 4 – Tr. 24 SätzeJ’ai besoin d’un renseignement. Ich benötige eine Auskunft.

Est-ce que vous avez un plan de la ville ? Haben Sie einen Stadtplan?

Pour venir chez vous, où est-ce que je peux me garer ?

Wo kann ich parken, wenn ich zu Ihnen komme?

Pardon monsieur, la poste, s’il vous plaît. Entschuldigen Sie, wo ist bitte die Post?

La rue Victor Hugo, c’est par ici ? Geht es hier zur Rue Victor Hugo?

C’est facile à trouver ? Ist das einfach zu finden?

On se gare au parking central ? Parken wir auf dem Hauptparkplatz?

Vous fermez à quelle heure le samedi ? Um wie viel Uhr schließen Sie samstags?

Vous êtes ouvert le dimanche ? Haben Sie sonntags geöffnet?

Est-ce que c’est urgent ? Ist es dringend?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 104 2013-05-15 10:13:22

Page 106: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

105

Eine glückliche Fügung

Die AutopanneCD 4 – Tr. 25 WortschatzQu’est-ce qu’il

y a ?Was ist los?

le bruit Lärm

le pot d’échappement

Auspuff

s’arrêter anhalten

le dépanneur Mechaniker

justement ausgerechnet

être en panne eine Panne haben

l’autoroute f Autobahn

le niveau Höhe, Stand

la sortie Ausfahrt

remorquer abschleppen

et puis und dann, und über-haupt

le garage Autowerkstatt

l’escargot m Schnecke

se plaindre sich beschweren

goûter à qc etw. probieren

CD 4 – Tr. 26 Geschichte

Christophe und Justine haben eine Panne auf der Autobahn und müssen abgeschleppt werden.

Christophe : Oh zut ! Christophe: Oh, Mist!

Justine : Qu’est-ce qu’il y a ? Justine: Was gibt’s?

Christophe : Tu n’entends pas ce bruit ? Christophe: Hörst du nicht das Ge-räusch?

Justine : Si, c’est quoi ? Justine: Doch, was ist das?

Christophe : Le pot d’échappement ! On a perdu le pot d’échappement !

Christophe: Der Auspuff! Wir haben den Auspuff verloren!

Justine : Arrête-toi ! On va appeler un dépanneur !

Justine: Halt an! Wir rufen den Pannen-dienst an!

Christophe : Ah ce n’est pas vrai ! Juste-ment aujourd’hui, alors qu’on voulait aller chez l’antiquaire !

Christophe: Das gibt es doch nicht! Gerade heute, wo wir zum Antiquitä-tenhändler fahren wollten!

… …

Dépanneur : Allô ? Pannendienst: Ja, bitte?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 105 2013-05-15 10:13:23

Page 107: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

106

Die Autopanne

Christophe : Allô ? Nous sommes en panne sur l’autoroute A6, Lyon–Dijon. C’est le pot d’échappement.

Christophe: Hallo! Wir haben eine Panne auf der A6, auf der Strecke Lyon-Dijon. Es ist der Auspuff!

Dépanneur : À quel niveau ? Pannendienst: Auf welcher Höhe?

Christophe : Après la sortie Mâcon-Sud. Christophe: Nach der Ausfahrt Mâcon-Sud.

Dépanneur : Bon, bon, j’arrive, un petit quart d’heure et je suis là.

Pannendienst: Ok, ok, ich komme. Eine knappe Viertelstunde und ich bin da.

Christophe : Merci. …Il arrive dans un quart d’heure... et encore en plus, il pleut ! La journée commence bien !

Christophe: Danke … Er kommt in einer Viertelstunde ... und zu alledem regnet es auch noch! Der Tag fängt ja gut an!

… …

Dépanneur : Bon, je vais vous remorquer, vous aviez un rendez-vous urgent ?

Pannendienst: Gut, ich werde Sie ab-schleppen, hatten Sie einen dringenden Termin?

Justine : Nous voulions aller à Dijon...Vous pourriez nous réparer encore aujourd’hui ?

Justine: Wir wollten nach Dijon ... Könnten Sie unser Auto noch heute reparieren?

Dépanneur : Peut-être... mais je ne sais pas si j’ai un pot pour votre voiture... et puis j’ai beaucoup de travail en ce mo-ment... Je n’ai pas que ça à faire !

Pannendienst: Vielleicht ... aber ich weiß nicht, ob ich einen Auspuff für Ihr Auto habe... und ich habe viel Arbeit zur Zeit … Ich habe noch andere Dinge zu tun!

Christophe : Bon, remorquez-nous jusqu’à votre garage, au moins.

Christophe: Gut, dann schleppen Sie uns zumindest bis zu Ihrer Werkstatt.

… …

Justine : Il est quelle heure ? J’ai faim... Pardon, monsieur, il n’y aurait pas un bon petit restaurant près de votre garage...

Justine: Wie viel Uhr ist es? Ich habe Hunger... Entschuldigen Sie bitte, gibt es nicht ein gutes kleines Restaurant in der Nähe Ihrer Werkstatt?

Dépanneur : Ah vous pourriez déjeuner chez Joseph, il a des escargots ce midi... ce qui est assez rare main-tenant. Allez montez, et moi je vais faire ce que je peux pour votre pot d’échappement.

Pannendienst: Ja, Sie können bei Joseph zu Mittag essen, er hat Schnecken heute Mittag, was heutzutage ziemlich selten ist … Kommen Sie, steigen Sie ein und ich werde sehen, was ich für Ihren Auspuff machen kann.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 106 2013-05-15 10:13:23

Page 108: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

107

Eine glückliche Fügung

Christophe : Ne nous plaignons pas trop, après tout... on va goûter aux escargots de Joseph !

Christophe: Beschweren wir uns also nicht zu sehr ... wir werden Josephs Schnecken probieren können!

CD 4 – Tr. 27 SätzeOn a eu une panne. Wir hatten eine Panne.

On va appeler un dépanneur. Wir werden einen Automechaniker anrufen.

Oh zut, ce n’est pas vrai ! Oh Mist, das gibt’s doch nicht!

La journée commence bien. Der Tag fängt gut an.

Et encore en plus, il pleut. Und dann regnet es auch noch.

Ne nous plaignons pas trop. Beklagen wir uns nicht zu sehr.

Pourriez vous me dire s’il y a une banque près d’ici ?

Können Sie mir sagen, ob hier in der Nähe eine Bank ist?

Vous n’auriez pas une chambre pour cette nuit ?

Sie hätten nicht (zufällig) ein Zimmer für diese Nacht?

Serait-il possible que vous changiez ma batterie ?

Wäre es Ihnen möglich, meine Batterie zu wechseln?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 107 2013-05-15 10:13:23

Page 109: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

108

Unverhofft kommt oft

apporter bringen

être de passage auf der Durchreise sein

le garagiste Werkstattbesitzer, Automechaniker

recommander empfehlen

envoyer schicken

fermer schließen

marcher bien gut gehen

prendre sa retraite in den Ruhestand gehen

la restauration Gastronomie

la bonne affaire guter Kauf, Schnäpp-chen

le Pays Basque Baskenland

hériter de qc etw. erben

s’installer sich niederlassen

la salle à manger Esszimmer

le commerce Geschäft

On ne manque de rien.

Es fehlt uns an nichts.

réfléchir à qc über etw. nachdenken

Unverhofft kommt oftCD 4 – Tr. 28 Wortschatz

CD 4 – Tr. 29 Geschichte

Justine und Christophe essen in dem empfohlenen Restaurant. Der Inhaber des Restau-rants, Monsieur Joseph, kommt zu ihnen an den Tisch, um sie zu begrüßen.

M. Joseph : Ça a été ? M. Joseph: Und wie war’s?

Justine : Parfait ! Justine: Perfekt!

M. Joseph : Deux cafés ? M. Joseph: Zwei Kaffee?

Christophe : Avec plaisir, oui. Christophe: Gerne, ja.

M. Joseph : Je vous les apporte ! M. Joseph: Ich bringe sie Ihnen gleich!

... ...

M. Joseph : Les voilà ! Vous êtes de pas-sage dans la région ?

M. Joseph: Hier sind sie! Sind Sie nur auf der Durchfahrt in der Gegend?

Justine : Oui, nous avons eu une panne de voiture sur l’autoroute, nous vou- lions aller à Dijon, mais ce sera pour une autre fois... C’est le garagiste qui nous a recommandé votre restaurant.

Justine: Ja, wir hatten eine Autopanne auf der Autobahn, wir wollten nach Dijon, aber das wird wohl warten müssen … Der Pannendienst hat uns Ihr Restaurant empfohlen.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 108 2013-05-15 10:13:23

Page 110: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

109

Eine glückliche Fügung

M. Joseph : Lionel ? C’est lui qui vous a envoyés ici ?

M. Joseph: Lionel? Hat er Sie hierher geschickt?

Christophe : Oui, et il avait raison ! Vos escargots sont excellents !

Christophe: Ja, und er hatte recht! Ihre Schnecken sind vorzüglich!

M. Joseph : Merci, mais ce sont nos der-niers, en janvier, on ferme.

M. Joseph: Danke, aber es sind unsere letzten. Im Januar schließen wir.

Justine : Vous fermez le restaurant ? Ça ne marche pas bien ?

Justine: Sie schließen das Restaurant? Läuft es nicht gut?

M. Joseph : Ah ça n’est pas le problème, mais nous prenons notre retraite, ma femme et moi, et les enfants sont par-tis à Paris, et à Lyon... C’est vraiment dommage... La restauration, c’est un beau métier...

M. Joseph: Ach, das ist nicht das Pro-blem, aber meine Frau und ich gehen in Rente und die Kinder sind nach Paris und nach Lyon gezogen … Es ist wirklich schade. Es ist ein schöner Beruf, in der Gastronomie zu sein ...

Christophe : Oui, c’est un beau métier, moi aussi je suis cuisinier.

Christophe: Ja, das ist ein schöner Beruf, ich bin auch Koch.

Justine : Alors qu’est-ce que vous allez faire ? Vous allez vendre ?

Justine: Und was werden Sie machen? Verkaufen?

M. Joseph : Oui, mais je n’ai encore trou-vé personne... Pourtant, c’est une bonne affaire, nous avons encore une grande salle derrière, pour les mariages. Et nous vendons aussi l’appartement au premier étage.

M. Joseph: Ja, aber ich habe noch nie-manden gefunden ... Obwohl es ein gutes Geschäft ist, wir haben noch ei-nen großen Saal für Hochzeiten hinten. Und wir verkaufen auch die Wohnung im ersten Stock.

Justine : Vous irez où ? Justine: Wo gehen Sie hin?

M. Joseph : Ma femme est du Pays Basque, elle a une maison là-bas, elle en a hérité, alors nous allons nous y installer.

M. Joseph: Meine Frau kommt aus dem Baskenland, sie hat dort ein Haus, das sie geerbt hat, also werden wir dorthin ziehen.

Justine : Vous ne regretterez pas ? Justine: Werden Sie das nicht bedauern?

M. Joseph : Oh, maintenant, l’apparte-ment est trop grand pour nous, il y a une grande cuisine, une salle à manger, trois chambres... Non, et puis je vous le dis, il faut laisser la place aux jeunes !

M. Joseph: Oh, jetzt ist die Wohnung zu groß für uns, es gibt eine große Küche, ein Wohnzimmer, drei Zimmer … Nein, und ich sage es Ihnen, man muss Platz für die Jungen machen!

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 109 2013-05-15 10:13:23

Page 111: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

110

Der Weg ist das Ziel

Christophe : Tu sais, Justine, c’est le restaurant dont j’ai toujours rêvé...

Christophe: Weißt du, Justine, das ist das Restaurant, von dem ich immer geträumt habe …

M. Joseph : Ah c’est une bonne affaire ! Et puis, on n’est pas isolés ici, il y a l’embranchement d’autoroute à 5 kilo-mètres, et des bus toutes les heures pour Dijon. En plus, dans le village, nous avons encore tous les commerces dont nous avons besoin, on ne manque de rien ! Et puis, on est tranquilles...

M. Joseph: Oh, das ist ein gutes Ge-schäft! Und wir sind hier nicht abge-schottet, die Autobahnauffahrt ist 5 Kilometer entfernt und Busse fahren jede Stunde nach Dijon. Außerdem haben wir alle Einzelhändler, die wir brauchen, hier im Dorf. Es fehlt uns an nichts! Und es ist ruhig gelegen ...

Justine : Christophe, on pourrait y réfléchir, non ?

Justine: Christophe, wir könnten darüber nachdenken, oder?

M. Joseph : Allez, vous me plaisez ! Un petit verre de cognac ? On va parler sérieusement !

M. Joseph: Oh, Sie gefallen mir! Ein Gläschen Kognak? Wir werden ernst-haft darüber sprechen müssen!

CD 4 – Tr. 30 SätzeC’est sa femme qui vient de Dijon ? Kommt seine Frau aus Dijon?

On vient de supprimer la gare. Der Bahnhof wurde kürzlich stillgelegt.

L’hypermarché menace les petits com-merces.

Der große Supermarkt gefährdet die klei-nen Händler.

Il y a l’embranchement d’autoroute à 10 kilomètres.

Die Autobahnabzweigung ist 10 Kilome-ter entfernt.

On a une gare et il y a des trains toutes les demi-heures.

Wir haben einen Bahnhof, und die Züge fahren alle halbe Stunde.

Les bus ne circulent que deux fois par jour.

Die Busse fahren nur zweimal täglich.

Nous sommes propriétaires d’une petite maison avec jardin.

Wir sind Besitzer eines kleinen Hauses mit Garten.

Dans notre immeuble, il n’y a pas d’ascenseur.

In unserem Gebäude ist kein Aufzug.

Nous allons nous y installer. Wir werden uns dort niederlassen.

Il nous les apporte. Er bringt sie uns.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 110 2013-05-15 10:13:23

Page 112: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

111

Eine glückliche Fügung

Der Weg ist das ZielCD 4 – Tr. 31 Wortschatzla balade Spaziergang, Ausflug

atterrir landen

le restau Restaurant

discuter avec qn sich mit jdm. unter-halten

le patron / la pa-tronne

Chef(in), Wirt(in)

l’affaire du siècle das Geschäft des Jahrhunderts

le copain / la copine

Freund(in)

le coup de foudre Liebe auf den ersten Blick

être d’accord avec qn

sich mit jdm. einig sein

le printemps Frühling

la correspondance Post, Korrespondenz

étonné(e) erstaunt

enthousiaste begeistert

à la campagne auf dem Lande

s’enterrer sich zurückziehen

natal(e) Heimat…, Geburts…

CD 4 – Tr. 32 Geschichte

Justine erzählt ihrer Freundin Clémentine beim Joggen von ihrer Fahrt mit Christophe nach Dijon und vom Restaurant. Clémentine ist überrascht.

Clémentine : Alors, votre balade à Di-jon ?

Clémentine: Und, euer Ausflug nach Dijon ?

Justine : On n’y est pas allés ! Justine: Wir waren nicht dort!

Clémentine : Ah bon ? Pourquoi ? Clémentine: Ach, warum?

Justine : On a eu une panne sur l’autoroute, j’ai eu peur que ce soit très grave, mais c’était le pot d’échappement. Alors on a dû se faire remorquer et on a atterri dans un vil-lage superbe ! On a mangé des escar-gots dans un restau super romantique et Christophe a discuté avec le patron, Monsieur Joseph...

Justine: Wir hatten eine Panne auf der Autobahn, ich fürchtete schon, dass es sehr schlimm ist, aber es war der Aus-puff. Wir haben uns also abschleppen lassen und wir sind in einem wunder-schönen Dorf gelandet! Wir haben Schnecken in einem romantischen Re-staurant gegessen und Christophe hat mit dem Chef diskutiert, Herrn Joseph ...

Clémentine : Mais le livre à Dijon ? Clémentine: Aber das Buch in Dijon?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 111 2013-05-15 10:13:23

Page 113: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

112

Der Weg ist das Ziel

Justine : Christophe n’est pas allé le chercher. Monsieur Joseph nous a raconté...

Justine: Christophe hat es nicht abgeholt. M. Joseph hat uns erzählt …

Clémentine : Mais le concours, Chris-tophe a besoin du livre pour le con-cours, non ?

Clémentine: Aber der Wettbewerb … Christophe braucht das Buch für den Wettbewerb, oder?

Justine : Oui, mais je crois qu’on a fait l’affaire du siècle !

Justine: Ja, aber ich glaube, dass wir das Geschäft des Jahrhunderts gemacht haben!

Clémentine : Quoi ? Qu’est-ce que vous avez acheté ? Une voiture ?

Clémentine: Was? Was habt ihr ge-kauft? Ein Auto?

Justine : Mais non ! Christophe va peut-être acheter le restaurant !

Justine: Aber nein! Christophe wird viel-leicht das Restaurant kaufen!

Clémentine : Christophe veut acheter un restaurant ? Il voulait un livre et il achète un restaurant ? Mais il n’est pas un peu tombé sur la tête, ton copain ?

Clémentine: Christophe will ein Restau-rant kaufen? Er wollte ein Buch und kauft ein Restaurant? Hat dein Freund noch alle Tassen im Schrank?

Justine : Mais tu ne comprends pas... Ça a été le coup de foudre ! C’est un res-taurant très romantique, dans un très beau village en Bourgogne, le patron fait de bons plats régionaux, mais il prend sa retraite... Je suis très contente que Christophe et lui soient d’accord sur le prix. On pourrait s’installer là-bas au printemps...

Justine: Aber du kannst das nicht ver-stehen... Das war Liebe auf den ersten Blick! Es ist ein sehr romantisches Restaurant, in einem sehr schönen Dorf im Burgund. Der Chef kocht leckere re-gionale Gerichte, aber er geht in Rente ... Ich bin sehr froh, dass Christophe und er sich über den Preis einig sind. Wir könnten uns im Frühling dort nie-derlassen.

Clémentine : Mais toi, une fois là-bas, tu vas continuer tes études par cor-respondance ou bien tu vas ouvrir un club de squash ? Je suis étonnée que tu sois si enthousiaste pour aller vivre à la campagne... Toi, la fille de la ville aller t’enterrer dans un village...

Clémentine: Aber du, wenn du dort bist, willst du per Fernstudium weiterstudie-ren oder willst du dort einen Squashver-ein eröffnen? Ich bin erstaunt, dass du so begeistert bist, aufs Land zu ziehen ... Du, Stadtfrau, willst dich in einem Dorf begraben ...

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 112 2013-05-15 10:13:23

Page 114: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

113

Eine glückliche Fügung

Justine : Moi, je l’aiderai au restaurant, je ferai le service. Je te jure, c’est le rêve ! Et c’est la région natale de Christophe... Bon, c’est peut-être dommage que ce soit un peu loin de Lyon, mais on conti-nuera à se voir, non ?

Justine: Ich werde ihm im Restaurant helfen, ich werde bedienen. Ich schwöre dir, das ist ein Traum! Und es ist Christophes Heimat ... OK, es ist schade, dass es ein bisschen weit von Lyon ist, aber wir werden uns weiter sehen, oder?

Clémentine : La Bourgogne, ce n’est pas Tombouctou, bien sûr je viendrai ! … Ah c’est beau l’amour !

Clémentine: Burgund ist nicht das Ende der Welt, natürlich werde ich kommen! … Ach, was ist die Liebe schön!

CD 4 – Tr. 33 SätzeJe te jure c’est très bien. Das ist wirklich sehr gut.

Je t’assure il travaille très bien. Er arbeitet sehr gut, das kannst du mir glauben.

Ah bon ? Tu es sûr(e)? Ach ja? Bist du sicher?

Que c’est joli ! Wie hübsch!

C’est vraiment génial ! Das ist wirklich toll!

Pas de panique, il n’y a rien à craindre. Keine Panik, es besteht kein Grund zur Sorge.

Cela me surprend que tu sois déjà là. Ich bin erstaunt, dass du schon da bist.

Nous avons peur que ce problème soit grave.

Wir haben Angst, dass es ein ernstes Pro-blem sein könnte.

C’est génial que vous soyez d’accord ! Es ist toll, dass ihr einverstanden seid!

Je regrette qu’il soit encore en retard. Ich bedaure, dass er schon wieder Verspä-tung hat.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 113 2013-05-15 10:13:23

Page 115: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

114

Wer sucht, der findet - nicht immer

Wer sucht, der findet - nicht immerCD 4 – Tr. 34 Wortschatzquinze jours vierzehn Tage

au sujet de qn/qc bezüglich einer Per-son/Sache

exact(e) korrekt

déçu(e) enttäuscht

le bouquin Buch, Schmöker

être à la disposi-tion de qn

jdm. zur Verfügung stehen

reprendre übernehmen

la majeure partie des meubles

die meisten Möbel

le buffet Anrichte

le chêne Eiche, Eichenholz

pas grand-chose nicht viel

le canapé-lit Schlafcouch

le bureau Schreibtisch

l’étagère Regal

le pin Kiefer

l’armoire Schrank

sobre schlicht

le bois clair helles Holz

mesurer ausmessen

la pièce Raum, Zimmer

avoir le coup de cœur pour qc

sich in etw. vergucken

au fond hinten

décidément wirklich, entschieden

CD 4 – Tr. 35 Geschichte

Christophe und Justine sind erneut nach Dijon gefahren und sind jetzt im Antiquitäten-geschäft.

Antiquaire : Bonjour monsieur, je peux vous aider ?

Händler: Guten Tag, kann ich Ihnen helfen?

Christophe : Je vous ai appelé il y a quinze jours, au sujet d’un livre de cuisine...

Christophe: Ich habe Sie vor vierzehn Tagen angerufen, es ging um ein Koch-buch ...

Antiquaire : Ah vous êtes Monsieur So-lène, c’est exact ?

Händler: Ach, Sie sind Herr Solène, stimmt das?

Christophe : Oui, est-ce que... Christophe: Ja, haben Sie …

Antiquaire : Oh je suis désolé, monsieur, je n’ai pas votre livre... Je propose que vous demandiez à d’autres collègues... Je suis désolé.

Händler: Oh, es tut mir leid, ich habe Ihr Buch nicht ... Ich schlage vor, dass Sie andere Kollegen fragen ... Es tut mir wirklich leid.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 114 2013-05-15 10:13:23

Page 116: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

115

Eine glückliche Fügung

Christophe : Ah c’est bien dommage... J’ai fait toute cette route jusqu’à Dijon pour rien. Je suis déçu...

Christophe: Das ist wirklich schade … Ich bin den ganzen Weg nach Dijon um-sonst gefahren. Ich bin enttäuscht …

Justine : Viens Christophe, on va quand même faire un tour, regarder les meu-bles... les vieux bouquins...

Justine: Komm, Christophe, wir werden uns trotzdem umschauen, uns die Mö-bel ansehen, die alten Bücher ...

Antiquaire : Je reste à votre disposition. Händler: Ich stehe zu Ihrer Verfügung.

Justine : Dis donc, est-ce que tu re-prends les meubles du restaurant ? Ou bien tu préfères que nous en achetions d’autres ?

Justine: Sag mal, übernimmst du die Möbel des Restaurants? Oder willst du, dass wir andere kaufen?

Christophe : Je reprends la majeure partie des meubles, mais un joli buffet, ça peut être intéressant... Ou bien pour notre appartement, en haut... une belle table en chêne, des chaises... Qu’est-ce qu’il nous faut ?

Christophe: Ich übernehme die meisten aber ein schöner Schrank, das könnte inte-ressant sein ... Oder für unsere Wohnung oben ... einen schönen Eichentisch, Stühle ... Was brauchen wir?

Justine : Oh c’est bien simple, moi je n’ai pas grand-chose, juste un canapé-lit et un bureau, et quelques étagères en pin... Ce n’est pas de la qualité, à part mon bureau, dont j’ai hérité.

Justine: Oh es ist ganz einfach, ich habe nicht viel, nur eine Schlafcouch und einen Schreibtisch, einige Kieferregale ... Das ist keine gute Qualität, außer meinem Schreibtisch, den ich geerbt habe.

Christophe : Regarde cette armoire nor-mande, elle me plaît beaucoup, j’aime bien les meubles simples, très sobres...

Christophe: Sieh dir mal diesen nor-mannischen Schrank an, er gefällt mir sehr, ich mag einfache, ganz schlichte Möbel ...

Justine : J’aime mieux le bois clair... Mais bon, avant tout il nous faut retourner au restaurant et mesurer les pièces, non ?

Justine: Ich mag lieber helles Holz ... Aber OK, zuerst müssen wir zurück zum Restaurant und die Zimmer aus-messen, oder?

Christophe : Oui, c’est vrai... mais cette armoire... J’ai le coup de cœur... Finale-ment, je trouve que c’est la plus belle... Monsieur, s’il vous plaît...

Christophe: Ja, das stimmt …aber dieser Schrank ... Ich liebe ihn ... Schließlich finde ich, dass es der schönste ist ... Monsieur, bitte ...

Antiquaire : Vous avez besoin d’un ren-seignement ?

Händler: Brauchen Sie eine Auskunft?

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 115 2013-05-15 10:13:23

Page 117: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Hörspiele

116

Ende gut, alles gut!

Christophe : L’armoire normande, au fond, elle coûte combien ?

Christophe: Wie viel kostet der norman-nische Schrank da hinten?

Antiquaire : Oh je suis désolé monsieur, mais elle est déjà vendue ! Mais, reve-nez dans un mois peut-être... J’en aurai sûrement d’autres...

Händler: Oh, es tut mir leid, aber er ist schon verkauft! Aber kommen Sie doch in einem Monat wieder... Ich werde sicher andere haben ...

Christophe : Non, merci, c’était celle-là qui me plaisait...

Christophe: Nein, danke, dieser hier hat mir gefallen.

Justine : Bon, viens, on rentre à Lyon. Décidément, dans ce magasin, on n’a pas de chance !

Justine: So, komm, wir fahren zurück nach Lyon. Scheinbar haben wir in die-sem Laden wirklich kein Glück!

CD 4 – Tr. 36 SätzeVous me décevez beaucoup. Sie enttäuschen mich sehr.

Ah, c’est bien dommage ! Oh, das ist aber schade!

Je suis déçu qu’ils ne viennent pas. Ich bin enttäuscht, dass sie nicht kom-men.

Je préfère que nous nous voyions une autre fois.

Es wäre mir lieber, wenn wir uns ein an-deres Mal sehen würden.

Tu voudrais que je les prenne ? Möchtest du, dass ich sie nehme?

Il vaut mieux qu’ils prennent la voiture. Es ist besser, sie nehmen das Auto.

Nous voudrions qu’ils disent oui ou non. Wir hätten gern, dass sie ja oder nein sagen.

Ils proposent que vous veniez à midi. Sie schlagen vor, dass ihr mittags kommt.

Ils demandent que vous soyez ici à midi. Sie bitten darum, dass ihr mittags hier seid.

C’est triste qu’ils doivent partir. Es ist traurig, dass sie wegfahren müssen.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 116 2013-05-15 10:13:23

Page 118: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

117

Eine glückliche Fügung

Ende gut, alles gut!CD 4 – Tr. 37 Wortschatzla publicité Werbung

refaire erneuern

le Père Noël Weihnachtsmann

se déplacer sich fortbewegen, vorbeikommen

porter chance Glück bringen

Ende der Geschichte

Hier erfahren Sie, was aus Christophe und Justine geworden ist:

Vous êtes sûrement curieux de savoir ce que sont devenus Christophe et Justine ?

Sie sind sicher neugierig zu erfahren, was aus Christophe und Justine geworden ist.

Trouver un menu idéal pour le concours a d’abord été un peu difficile, puis le fait de se mettre à son compte et d’acheter un restaurant n’a fait que stresser Chri-stophe encore plus.

Ein perfektes Menu für den Wettbewerb zu finden war zunächst ein bisschen schwierig, und dann war es auch der Umstand, sich selbstständig zu machen und ein Restaurant zu kaufen, der Chri-stophe noch mehr gestresst hat.

Heureusement, M. Dessailly lui a finale-ment raconté qu’il avait gagné le pre-mier prix du concours ! Quelle publicité pour son nouveau restaurant ! Justine et lui ont acheté Le Chapon rouge et veulent l’ouvrir au printemps après avoir refait les salles.

Zum Glück hat ihm M. Dessailly schließ-lich erzählt, dass er den ersten Preis beim Wettbewerb gewonnen hat! Was für eine gute Werbung für sein neues Restaurant! Justine und er haben das „Chapon Rouge“ gekauft und wollen es im Frühjahr nach der Renovierung der Räume eröffnen.

Ce sera difficile de se mettre d’accord sur les plats qu’ils serviront, mais une chose est sûre : il y aura le gâteau au chocolat de Justine !

Es wird schwer werden, sich auf die Gerichte zu einigen, die sie anbieten wollen, aber eines ist sicher: Es wird den Schokoladen-kuchen von Justine geben!

Pendant le repas de Noël chez mamie, ils ont tous fêté le succès de Christophe comme grand cuisinier ! Et même le Père Noël s’est déplacé pour apporter un cadeau à Christophe ! Le livre des plaisirs de Dame Violette ! Cela lui por-tera sûrement chance !

Während des Festessens zu Weihnachten bei Oma feierten sie alle Christophes Erfolg als großartiger Koch. Und sogar der Weihnachtsmann ist vorbeigekom-men, um Christophe ein Geschenk zu bringen: das Buch der „plaisirs de Dame Violette“! Das wird ihm sicher Glück bringen!

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 117 2013-05-15 10:13:23

Page 119: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

118

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 118 2013-05-15 10:13:23

Page 120: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

119

3 Wortliste2

3

1

HierkönnenSieallesnachschlagen:In der alphabetischen Wortliste finden Sie die Vokabeln zum Audiotraining mit Übersetzung.

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 119 2013-05-15 10:13:23

Page 121: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

120

A

À bientôt ! Bis bald!

abîmé(e) abgenutzt

à cause de qn wegen jdm.

accepter annehmen

l’accueil m Empfang

acheter kaufen

à côté de qc neben etw.

adorer lieben, sehr mögen

l’adresse f Anschrift

à droite rechts

l’adulte mf Erwachsene(r)

l’aéroport m Flughafen

l’affaire du siècle das Geschäft des Jahrhunderts

affranchir frankieren

l’agent de police Polizist

aider qn jdm. helfen

l’ail m Knoblauch

ailleurs woanders

aimer (gern) mögen, lieben

l’aire d’autoroute Raststätte

l’aire de jeux Spielplatz

l’aire de pique-nique

Platz zum Picknicken

À l’aide ! Hilfe!

à l’appareil am Apparat

à la campagne auf dem Lande

à la carte von der Karte

à la fin schließlich, am Ende

à la place de qn an jds. Stelle

À la prochaine ! Bis zum nächsten Mal!

À la vôtre ! Prost!, Auf Ihr Wohl!

Allemand Deutscher

Allemande Deutsche

aller à la maison nach Hause gehen

aller à pied zu Fuß gehen

(ne pas) aller à qn jdm. (nicht) stehen

aller au cinéma ins Kino gehen

aller au théâtre ins Theater gehen

aller en ville in die Stadt gehen, fahren

aller faire les courses

einkaufen gehen

l'aller simple einfache Fahrt

aller voir qn jdn. besuchen gehen, zu jdm. gehen

l’aller-retour m Hin- und Rückfahrt, Hin- und Rückfahr-karte

Allez ! Los!, Komm schon!, Vorwärts!

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 120 2013-05-15 10:13:23

Page 122: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

121

Allô ? Hallo?

allumer anschalten

alors also, ja dann

Alors ? Und?

À lundi ! Bis Montag!

l’ambulance f Krankenwagen

l’ami Freund

l’amie Freundin

Anglais Engländer

Anglaise Engländerin

l’animation f Animation

annulé(e) annulliert

annuler qc etw. stornieren, ab-sagen

l’antiquaire mf Antiquitäten-händler(in)

l’antiquité f Antiquität

l’apéritif m Aperitif

À plus ! Bis später!

à point medium

l’appartement m Wohnung

appeler nennen, rufen

s'appeler heißen

apporter bringen

appuyer drücken

l’après-midi m Nachmittag

l’aquarium m Aquarium

À quelle heure ? Um wie viel Uhr?

l’armoire f (Kleider)schrank

s’arrêter anhalten

arriver ankommen

l’artichaut m Artischocke

s’asseoir sich (hin)setzen

l’Atlantique m Atlantik

À tout à l’heure ! Bis gleich!, Bis nach-her!

attendre qn auf jdn. warten

atterrir landen

l’atterrissage m Landung

l’auberge de jeu-nesse

Jugendherberge

au fait übrigens

au fond hinten

aujourd’hui heute

au minimum mindestens

au moins zumindest

Au revoir ! Auf Wiedersehen!

Au secours ! Hilfe!

aussi genauso

au sujet de qn/qc bezüglich einer Per-son/Sache

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 121 2013-05-15 10:13:23

Page 123: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

122

l’autoroute f Autobahn

une autre fois ein andermal

Avec plaisir ! Sehr gerne!

l’aventure f Abenteuer

l’avion m Flugzeug

avoir besoin de brauchen

avoir de la chance Glück haben

avoir faim Hunger haben

avoir le coup de cœur pour qc

sich in etw. vergucken

avoir mal à la gorge

Halsschmerzen haben

avoir mal à la tête Kopfschmerzen haben

avoir mal au dos Rückenschmerzen haben

avoir mal au ventre

Bauchschmerzen haben

avoir mal aux dents

Zahnschmerzen haben

avoir raison recht haben

avoir un accident einen Unfall haben

avoir un bras cassé

einen gebrochenen Arm haben

avoir un rhume eine Erkältung haben

avoir une idée eine Idee haben

avoir une jambe cassée

ein gebrochenes Bein haben

À votre santé ! Zum Wohl!, Auf Ihr Wohl!

B

le bagage à main Handgepäck

se baigner baden

la baignoire Badewanne

le bal Ball

la balade Spaziergang, Ausflug

le balcon Balkon

la banane Banane

la banque Bank

le bar Bar

le barbecue Grill

le bateau Schiff, Boot

beau schön

la béquille Krücke

bête dumm, blöd

le beurre Butter

la bicyclette Fahrrad

bien cuit durchgebraten

bien sûr sicherlich, klar

bientôt bald

la bière Bier

le bifteck (Beef)steak

le billet Eintrittskarte, Bank-note

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 122 2013-05-15 10:13:24

Page 124: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

123

le billet de train Zugfahrkarte

le biologiste Biologe

bizarre seltsam, komisch

bleu(e) blau

boire trinken

le bois clair helles Holz

la boisson Getränk

boissons com-prises

Getränke inbegriffen

la boîte Schachtel, Kiste, Dose

la boîte de nuit Disko(thek), Nacht-klub

Bon appétit ! Guten Appetit!

bon d’accord also gut

Bonjour ! Guten Tag!

la bonne affaire guter Kauf, Schnäpp-chen

Bonne idée ! Gute Idee!

Bonne route ! Gute Fahrt!

Bon retour ! Gute Heimreise!

bonsoir guten Abend

la borne Kilometer

bosser arbeiten

la boucherie Metzgerei

la boulangerie Bäckerei

le boulot Arbeit, Job

le bouquin Buch, Schmöker

la boutique Boutique, Geschäft

breton(ne) bretonisch

la brioche Brioche (Hefegebäck)

la brocante Antiquitätenladen, -markt

la brosse à dents Zahnbürste

le bruit Lärm

brun(e) dunkelhaarig

le buffet Anrichte

le bureau Amt, Schreibtisch

le bureau de poste Postamt

le bus Bus

C

la cabane Hütte

le cabaret Kabarett

la cabine d’es-sayage

Umkleidekabine

la cabine télépho-nique

Telefonzelle

le cabinet Praxis

la cacahouète Erdnuss

le cadeau Geschenk

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 123 2013-05-15 10:13:24

Page 125: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

124

Ça fait 8 euros. Das macht acht Euro.

Ça fait combien ? Wie viel kostet das?

Ça fait mal là. Es tut hier weh.

le café Kaffee; Bar, Kneipe

la caisse Kasse

le camping-car Wohnmobil

le canapé Sofa

le canapé-lit Schlafcouch

Ça ne m’intéresse pas !

Das interessiert mich nicht!

le car Reisebus

le caractère Charakter

la carafe d’eau Krug Wasser

la caravane Wohnwagen

le carnet de timbres

Briefmarkenheft

la carotte Möhre

le carrefour Kreuzung

la carte bancaire EC-Karte

la carte d’identité Personalausweis

la carte de télé-phone

Telefonkarte

la carte postale Postkarte

les cartes Karten

la casquette Kappe, Schirmmütze

la cathédrale Kathedrale, Dom

Ça va. es geht, geht so

Ça va ? Wie geht’s?

la cave Keller

ce genre de livre diese Art von Büchern

celui-ci/celle-ci diese(r, s) hier

Ce n’est pas grave. Das ist nicht schlimm.

Ce n’est pas la peine.

es ist nicht nötig

cent hundert

le centre-ville Stadtzentrum

la cerise Kirsche

C’est malin ! Wie intelligent! Na toll!

C’est mieux que rien.

Das ist besser als nichts.

cette robe-là dieses Kleid da

la chambre (Schlaf)zimmer

la chambre simple/double

Einzel-/Doppelzim-mer

changer umsteigen

chaque année jedes Jahr

la charcuterie Metzgerei für Wurst-waren

le château Schloss

le château fort Burg

le chêne Eiche, Eichenholz

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 124 2013-05-15 10:13:24

Page 126: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

125

le chèque Scheck

cher (chère) teuer

chercher qn jdn. suchen

chez bei

le chocolat chaud heiße Schokolade

chouette klasse, toll

Chut ! Pst!

le cidre Apfelwein

le cinéma Kino

cinq fünf

cinquante fünfzig

la clé Schlüssel

cliquer sur klicken auf

le club Klub, Verein

le code postal Postleitzahl

combien wie viel

la comédie Komödie

commander bestellen

comme wie, als

comme ça so

comme d’habitude wie gewöhnlich

le commerce Geschäft

le commissariat de police

Polizeirevier

le compartiment Abteil

complet ausverkauft

le compliment Kompliment

composer wählen

composter son billet

seine Fahrkarte ent-werten

le comprimé Tablette

le concert Konzert

le concombre Gurke

le concours Wettbewerb

la confiture Marmelade

le congélateur Tiefkühltruhe

connaître kennen, wissen

le contrôleur Schaffner

le copain Freund

la copine Freundin

le cornichon Gürkchen

la correspondance Post, Korrespondenz

le coup de foudre Liebe auf den ersten Blick

le cousin Cousin

la cousine Cousine

coûter kosten

la crêpe Crêpe, Pfannkuchen

la crêperie Crêperie

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 125 2013-05-15 10:13:24

Page 127: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

126

la croisière Kreuzfahrt

la cuisine Küche; Kochkunst

le cuisinier Koch

D

d’abord zuerst

d’accord einverstanden, in Ordnung

dans deux heures in zwei Stunden

danser tanzen

décidément wirklich, entschieden

déclarer melden

le décollage Start

décoller abheben

décrocher abheben

déçu(e) enttäuscht

le déjeuner Mittagessen

déjeuner zu Mittag essen

le délice Genuss

Délicieux ! Sehr lecker!

demain morgen

demander fragen

demander l’ad-dition

nach der Rechnung fragen

demander qc à qn jdn. etw. fragen

la demi-heure halbe Stunde

la demi-pension Halbpension

démodé(e) altmodisch

le dentiste Zahnarzt

le dépanneur Mechaniker

dépendre de abhängig sein von

se déplacer sich fortbewegen, vorbeikommen

De rien ! Keine Ursache!

dernier(-ière) letzte(r, -s)

dernièrement neulich

se déshabiller sich ausziehen

désirer wünschen

Désolé(e) ! Tut mir leid!

le dessert Nachtisch

la destination Zielort

détester verabscheuen, hassen

deux zwei

deux heures et demie

halb drei

deuxième zweite(r, -s)

devenir werden

le digestif Schnaps

dimanche Sonntag

le dîner Abendessen

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 126 2013-05-15 10:13:24

Page 128: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

127

dire bonjour grüßen

la direction Richtung

la discothèque Diskothek

discuter avec qn sich mit jdm. unter-halten

le distributeur automatique

Fahrscheinautomat

le distributeur automatique de billets

Geldautomat

divin(e) göttlich

dix zehn

dix-huit achtzehn

dix-neuf neunzehn

dix-sept siebzehn

le docteur Doktor, Arzt

dormir schlafen

la douane Zoll

la douche Dusche

la douleur Schmerz

la douzaine Dutzend

douze zwölf

drôle komisch, lustig

dur hart

E

l’eau gazeuse Mineralwasser mit Kohlensäure

écologiste umweltbewusst

écouter hören

écouter qn jdm. zuhören

l’église f Kirche

l’embarquement m Boarding

embêtant(e) lästig, nervig

l’emplacement m Platz

l’employé(e) Angestellte(r)

en bas unten

enchanté(e) (sehr) erfreut

en colère wütend

en direct live

l’endroit m Ort, Stelle

en express per Eilpost

l’enfant mf Kind

en haut oben

en recommandé per Einschreiben

entendu(e) abgemacht

s’enterrer sich zurückziehen

enthousiaste begeistert

en tout cas jedenfalls, auf jeden Fall

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 127 2013-05-15 10:13:24

Page 129: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

128

l’entracte m Pause

l’entrée f Vorspeise, Eintritt

en entrée als Vorspeise

entrer hereinkommen, hi-neingehen

en vacances im Urlaub

l’enveloppe f Umschlag

envoyer schicken

l’escalier m Treppe

l’escalope de veau Kalbsschnitzel

l’escargot m Schnecke

Espagnol Spanier

Espagnole Spanierin

espérer hoffen

essayer qc etw. anprobieren

l’essence f Benzin

l’étage m Etage

l’étagère f Regal

Et alors ? Na und?

Et avec ça ? Sonst noch etwas?

Et comme bois-son?

Und zu trinken?

étendre aufhängen

Et ensuite ? Und danach?

éternuer niesen

étonné(e) erstaunt

et puis und dann, und über-haupt

Et puis quoi en-core?

Sonst noch etwas?

l’étranger m Ausland

être à la disposi-tion de qn

jdm. zur Verfügung stehen

être blessé(e) verletzt sein

être d’accord avec qn

sich mit jdm. einig sein

être de sein/kommen aus

être de passage auf der Durchreise sein

être en panne eine Panne haben

être en retard zu spät dran sein

être en train de dabei sein zu

être enrhumé(e) erkältet sein

être fiancé(e) avec qn

mit jdm. verlobt sein

être fini(e) zu Ende sein

être fou(folle) verrückt sein

être heu- reux(-euse) de

sich freuen über

s’évanouir in Ohnmacht fallen

l’évier m Spülbecken

exact(e) korrekt

exactement genau

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 128 2013-05-15 10:13:24

Page 130: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

129

exagérer übertreiben

examiner untersuchen

l’excursion f Ausflug

s’excuser sich entschuldigen

Excusez-moi, …? Entschuldigen Sie bitte, …?

l’exposition f Ausstellung

F

faire machen

faire attention aufpassen

faire de l’équita-tion

reiten

faire des écono-mies

sparen

faire des études de droit

Jura studieren

faire la connais-sance de

kennenlernen

faire la fête feiern

faire le ménage sauber machen

faire les courses einkaufen

faire les magasins shoppen

faire un tour eine Spazierfahrt machen

faire une dépo-sition

eine Aussage machen

faire une piqûre eine Spritze geben

faire une prise de sang

Blut abnehmen

la farine Mehl

fatigant(e) anstrengend

Félicitations ! Herzlichen Glück-wunsch!

la femme Frau

fermer schließen

le festival Festival

la fête Feier

la Fête de la mu-sique

Musikfest

la Fête du cinéma Kinofest

fêter feiern

le feu Ampel

le feu d’artifice Feuerwerk

les fiançailles Verlobung

se fiancer à qn sich mit jdm. verloben

la fille Tochter

le film Film

le film d’action Thriller

le film policier Krimi

le fils Sohn

finir par enden auf

les fleurs Blumen

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 129 2013-05-15 10:13:24

Page 131: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

130

la foire commer-ciale

Messe

la forêt Wald

le formulaire Formular

le fort Fort, Burg

le fou Verrückter

le four Backofen

le four à mi-croondes

Mikrowelle

les frais de port Portokosten

la fraise Erdbeere

Français Franzose

Française Französin

le frère Bruder

le frigo Kühlschrank

froid(e) kalt

le fromage Käse

les fruits Obst

les fruits de mer Meeresfrüchte

G

gagner un prix einen Preis gewinnen

le garage Garage, Autowerk-statt

le garagiste Werkstattbesitzer, Automechaniker

se garer parken

le gâteau Kuchen, Torte

la gaufre Waffel

la gélule Kapsel

la gendarmerie Polizeirevier

génial(e) super, toll

les gens Leute

la glace Eis

le glacier Eisdiele

le glaçon Eiswürfel

goûter à qc etw. probieren

le grand jour der große Tag

le grand lit französisches Bett, Doppelbett

le grand magasin Kaufhaus

grand(e) groß

la grand-mère Großmutter

le grand-père Großvater

gratuit(e) kostenlos, gratis

le grenier Dachboden, Speicher

la grotte Höhle

le guichet Schalter

le guide Reiseführer

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 130 2013-05-15 10:13:24

Page 132: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

131

H

habiter à wohnen

hériter de qc etw. erben

l’heure f Uhrzeit

les heures d’ou-verture

Öffnungszeiten

hier gestern

la Hollande Holland

l’homme m Mann

l’hôpital m Krankenhaus

les horaires Arbeitszeiten

les horaires d’ou-verture

Öffnungszeiten

l’hôtel m Hotel

l‘hôtesse de l’air Flugbegleiterin

huit acht

l’huître f Auster

le hurluberlu komischer Kauz, Spinner

l’hypermarché m sehr großer Super-markt

i

ici hier

idéal(e) ideal

l’île f Insel

Il est 11 heures. Es ist elf Uhr.

Il fait beau. Es ist schönes Wetter.

Il fait chaud. Es ist warm.

Il fait froid. Es ist kalt.

il faut man braucht

Il n’y a rien ! Es gibt nichts!

Il neige. Es schneit.

Il pleut. Es regnet.

imaginer sich vorstellen

imprimer drucken, ausdrucken

inacceptable unzumutbar

inconnu(e) unbekannt

incroyable unglaublich

l’indicatif m internationale Vor-wahl

indiquer anzeigen

l’infirmier m Krankenpfleger

l’infirmière f Krankenschwester

l’information f Information

insatisfait(e) unzufrieden

l’inscription f Anmeldung

s’inscrire sich anmelden

inspirer inspirieren

s’installer sich niederlassen

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 131 2013-05-15 10:13:24

Page 133: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

132

l’instrument m Werkzeug, Gerät

l’intention f Absicht

intéressant(e) interessant

l’interprète mf Dolmetscher(in)

inventer erfinden

l’Italie f Italien

italien(ne) italienisch

J

J’ai mal au cœur. Mir ist übel.

le jambon Schinken

le jardin Garten

le jardin botanique Botanischer Garten

jaune gelb

le jazz Jazz

je dois… ich muss …

je ne peux pas… ich kann nicht …

Je suis bien chez… ?

Bin ich da richtig bei …?

Je suis désolé(e). Es tut mir leid.

jeudi Donnerstag

les jeux Spielplatz

les jeux de société Gesellschaftsspiele

Je vais bien/mal. Mir geht es gut/schlecht.

je voudrais ich hätte gern, ich möchte

le job Job

joli(e) hübsch, nett

le jour Tag

la journée Tag

le 14 juillet der 14. Juli (franzö-sischer Nationalfei-ertag)

juste nur, bloß

justement ausgerechnet

K

la kermesse Kirmes

le kilo Kilo

L

là dort, da, hier

là-bas dort, da

là-dedans da drin

le lait Milch

la laitue Kopfsalat

le lavabo Waschbecken

le lave-vaisselle Spülmaschine

le château fort Burg

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 132 2013-05-15 10:13:24

Page 134: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

133

la lecture Lesen

les légumes Gemüse

la lettre Brief

libre frei

le linge Wäsche

le lit Bett

le litre Liter

la livre Pfund

la location de vacances

Ferienwohnung

loin weit

les loisirs Hobbys

louer mieten, vermieten

lundi Montag

les lunettes de soleil

Sonnenbrille

M

la machine à laver Waschmaschine

le magasin Geschäft, Laden

le magasin de chaussures

Schuhgeschäft

le magasin de vêtements

Bekleidungsgeschäft

Mais si ! Aber ja doch!

la maison Haus

la majeure partie des meubles

die meisten Möbel

le mal de mer Seekrankheit

malheureusement leider

la mamie Oma

manger essen

manquer fehlen

manquer qc etw. verpassen

le marché Markt

le marché aux puces

Flohmarkt

marcher bien gut gehen

mardi Dienstag

le mariage Hochzeit

marrant(e) witzig

le matelas Matratze

le matin Morgen; am Morgen, morgens

mauvais(e) schlecht

mécontent(e) unzufrieden

le médecin Arzt

le médicament Medikament

menu Menü

le menu du jour Tageskarte, Tages-menü

la mer Meer

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 133 2013-05-15 10:13:24

Page 135: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

134

Merci ! Danke!

mercredi Mittwoch

la mère Mutter

merveilleux(-euse) wunderbar

mesurer ausmessen

le métier Beruf

le métro U-Bahn

se mettre à son compte

sich selbstständig machen

mettre qc sich etw. anziehen

mettre qc de côté etw. beiseitelegen

le midi Mittag

le miel Honig

mieux besser

mille tausend

minuit Mitternacht

la montagne Berg, Gebirge

montrer zeigen

le monument Denkmal

mou weich

la mouclade Mouclade (Muschel-gericht)

la moule (Mies)muschel

le mousseux Sekt

la moutarde Senf

le musée Museum

la musique Musik

la musique clas-sique

klassische Musik

n

N’est-ce pas ? Oder?

natal(e) Heimat…, Geburts…

ne pas com-prendre

nicht verstehen

neuf neun

ni … ni … weder … noch …

le niveau Höhe, Stand

Non, merci ! Nein, danke!

noter notieren

les nouilles Nudeln

la nouvelle Neuigkeit

le nuage Wolke

la nuit Nacht

le numéro Nummer

o

l’océan Ozean

les œufs Eier

l’office de tou-risme

Touristeninformation

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 134 2013-05-15 10:13:24

Page 136: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

135

l’oignon m Zwiebel

l’oncle m Onkel

On ne manque de rien.

Es fehlt uns an nichts.

onze elf

l’opéra f Oper

opérer operieren

l’orage m Gewitter

l’orange f Orange

l’orchestre m Orchester

l’ordinateur m Computer

l’ordonnance f Rezept

l’ostréiculture f Austernzucht

où wo

Oui, volontiers ! Ja, gerne!

P

le pain Brot

le panorama Aussicht

le pantalon Hose

les papiers Papiere

le paquet Paket, Tüte

par avion per Luftpost

le parc naturel Naturpark

par contre jedoch, dagegen

Pardon ! Entschuldigung!

Pardon, … Verzeihung, …

par exemple zum Beispiel

parfait(e) perfekt

le parking Parkplatz

par là da entlang

participer à teilnehmen bei

partir abfahren, (weg)gehen

partout überall

pas cher billig, nicht teuer

pas du tout überhaupt nicht, kei-neswegs

pas encore noch nicht

pas grand-chose nicht viel

le passager Fluggast

le passeport Pass

passer à übergehen zu

passer une nuit eine Nacht verbringen

passer voir qn bei jdm. vorbeikom-men

le pastis Pastis

le pâté Streichwurst, Pastete

la pâtisserie Konditorei, Backen

le patron Chef, Wirt

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 135 2013-05-15 10:13:25

Page 137: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

136

la patronne Chefin, Wirtin

payer zahlen

le Pays Basque Baskenland

le péage Mautstelle

la pêche Angeln

le pédalo Tretboot

pendant deux heures

zwei Stunden lang

pénible anstrengend

la péniche Lastkahn

la pension Pension

la pension com-plète

Vollpension

perdre verlieren

le père Vater

le Père Noël Weihnachtsmann

la perle Perle

le permis de conduire

Führerschein

personne niemand

le petit paquet Päckchen

petit(e) klein

le petit-déjeuner Frühstück

la pharmacie Apotheke

le piano-bar Musikbar

la pièce Raum, Zimmer, Münze

le pilote Pilot

la pilote Pilotin

la pilule Pille

le pin Kiefer

le pire das Schlimmste

la piscine Schwimmbad

la piscine couverte Hallenbad

la piscine décou-verte

Freibad

pittoresque malerisch

la pizzeria Pizzeria

le placard (Küchen)schrank

la place Sitzplatz

la plage Strand

se plaindre sich beschweren

le plaisir Vergnügen

la planche à voile Surfbrett

le plat Gericht

le plat principal Hauptgang

le plâtre Gips

plein de viel(e)

plus longtemps länger

le point commun Gemeinsamkeit

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 136 2013-05-15 10:13:25

Page 138: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

137

la poire Birne

le poisson Fisch

la poissonnerie Fischgeschäft

le poivre Pfeffer

la pommade Salbe

la pomme Apfel

les pommes de terre

Kartoffeln

le pont Brücke

le port Hafen

le portail Tor

porter tragen

porter chance Glück bringen

porter plainte Anzeige erstatten

le porto Portwein

la poste Postamt

le pot Glas

le pot d’échappe-ment

Auspuff

le poulet Hähnchen

Pourquoi pas ? Warum nicht?

préféré(e) bevorzugt, Lieblings…

la première/se-conde classe

erste/zweite Klasse

prendre nehmen

prendre de l’es-sence

tanken

prendre sa retraite in den Ruhestand gehen

le prénom Vorname

prescrire verschreiben

présenter vorstellen

presque fast, beinahe

le printemps Frühling

le prix Preis

le prix est à dé-battre

der Preis ist Verhand-lungssache

prochain(e) nächste(r, -s)

une prochaine fois ein nächstes Mal

produire herstellen, erzeugen

le professeur Lehrer

la professeur Lehrerin

le programme Programm

la promenade Spaziergang

proposer vorschlagen, bieten

le public Publikum

la publicité Werbung

le pull Pulli

les Pyrénées Pyrenäen

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 137 2013-05-15 10:13:25

Page 139: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

138

Q

le quai Bahnsteig

quand même trotzdem, doch

quarante vierzig

le quart d’heure Viertelstunde

quatorze vierzehn

quatre vier

quatre-vingt-dix neunzig

quatre-vingts achtzig

Quel dommage ! Wie schade!

quel(le) welche(r, -s), was für ein(e)

Quelle heure il est ?

Wie viel Uhr ist es?

Qu’est-ce qu’il y a ?

Was ist los?

la quiche Quiche Lorraine

quinze fünfzehn

quinze jours vierzehn Tage

quitter verlassen

Quoi ? Was?

R

raccrocher auflegen

ralentir langsamer fahren

ramasser abnehmen

la randonnée Wanderung

le rang Reihe

la rangée Reihe

ranger einräumen

se rappeler sich erinnern

le rayon Abteilung

la réception Rezeption

recevoir empfangen

la recherche Suche

la réclamation Beschwerde

recommander empfehlen

reconnaître qn jdn. (wieder)erkennen

la réduction Preisnachlass

refaire erneuern

réfléchir à qc über etw. nachdenken

refuser ablehnen

regarder ansehen, anschauen

la région Gegend

regretter bedauern

la reine Königin

se réjouir de qc sich über etw. freuen

remercier sich bedanken

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 138 2013-05-15 10:13:25

Page 140: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

139

remorquer abschleppen

remplir ausfüllen

remplir un formu-laire

ein Formular ausfüllen

le rendez-vous Arzttermin, Verabre-dung, Treffpunkt

le rendez-vous amoureux

Rendezvous

rendre visite à besuchen

le renseignement Auskunft

se renseigner sich erkundigen

le repas Mahlzeit

répéter wiederholen

répondre antworten

reprendre übernehmen

réputé(e) bekannt, berühmt

la réservation Reservierung

réserver reservieren

le restau Restaurant

le restaurant Restaurant

la restauration Gastronomie

rester bleiben, übrig bleiben

le retard Verspätung

retirer de l’argent Geld abheben

le réveillon de Noël

Heiligabend

le réveillon du nouvel an

Silvester

le rêveur Träumer

revoir wiedersehen

rien d’autre nichts anderes

le riz Reis

la robe Kleid

le rock Rockmusik

le rôti Braten

rouler fahren

la routine Routine

la rue Straße

S

s’il te plaît bitte

saignant blutig, englisch

saigner bluten

la salade Salat

salé(e) salzig

la salle à manger Esszimmer

la salle d’attente Wartezimmer

la salle de bains Badezimmer

la salle de cinéma Kinosaal

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 139 2013-05-15 10:13:25

Page 141: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

140

la salle de séjour Wohnzimmer

le salon Wohnzimmer

le salon de thé Teestube

Salut ! Hallo!, Tschüss!

samedi Samstag

le SAMU Notarzt

les sanitaires Sanitäranlagen

Santé ! Prost!

la saucisse Würstchen

le saucisson Fleischwurst

sauf abgesehen von, außer

sauvegarder speichern

savoir wissen

la scène Bühne

scientifique wissenschaftlich

la séance Kinovorstellung

le secret Geheimnis

seize sechzehn

le sel Salz

se sentir sich fühlen

sentir bon gut riechen, duften

sept sieben

serrer la main die Hand schütteln

se servir sich bedienen

le shopping Shoppen

sinon sonst

le sirop Saft

le site Sehenswürdigkeit

six sechs

six heures moins le quart

Viertel vor sechs

sobre schlicht

la sœur Schwester

le soir Abend

la soirée Abend

soixante sechzig

soixante-dix siebzig

les soldes Schlussverkauf

le soleil Sonne

la sortie Ausfahrt

sortir ausgehen

souhaiter wünschen

la soupe Suppe

la soupe de pois-son

Fischsuppe

la spécialité Spezialität

le spectacle Vorstellung

le spectateur Zuschauer

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 140 2013-05-15 10:13:25

Page 142: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

141

le sport Sport

le squash Squash

le stand de bois-sons

Getränkestand

la station-service Tankstelle

le steak Steak

le sucre Zucker

sucré(e) süß, gezuckert

suffire genügen

superbe wunderschön

le supermarché Supermarkt

supposer vermuten

le suppositoire Zäpfchen

sur le palier auf dem Gang

sûrement sicherlich

surpris(e) überrascht

sympa nett

T

la table Tisch

la taille Größe

la tante Tante

taper eingeben, eintippen

la tarte Kuchen

le taxi Taxi

téléphoner telefonieren, anrufen

la télévision Fernsehen, Fernseher

tellement so, so sehr

le témoin Zeuge

la tempête Sturm

le temps Wetter

le temps de chien Hundewetter

la tente Zelt

le terrain de cam-ping

Campingplatz

la terrasse Terrasse

le théâtre Theater

le timbre Briefmarke

les toilettes Toilette

la tomate Tomate

tomber en panne eine Panne haben

le tour Runde

la tour Turm

le tour de l’île Inselrundgang

tourner à gauche/ à droite

links/rechts abbiegen

tousser husten

tout de suite sofort

tout(e) alles

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 141 2013-05-15 10:13:25

Page 143: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

142

toute la journée den ganzen Tag

tout le mois d’août den ganzen August

tout le monde alle, jeder

tout près de ganz in der Nähe von

Tout va bien ? Alles klar?

le traducteur Übersetzer

la traductrice Übersetzerin

le tramway Straßenbahn

la tranche Scheibe

tranquille ruhig, still

le travail Arbeit

travailler (sur qc) (an etw.) arbeiten

la traversée Überfahrt

treize dreizehn

trente dreißig

trois drei

trois heures et quart

Viertel nach drei

trouver qn jdn. finden

le truc Ding, Sache

U

un eins

Un instant ! Einen Moment!

les urgences Notaufnahme

urgent dringend

utiliser benutzen

V

le vaccin Impfung

la vaisselle Geschirr

valider bestätigen

la valise Koffer

le vélo Fahrrad

la vendeuse Verkäuferin

vendredi Freitag

venir (de) kommen (aus)

le vent Wind

Veuillez… Wollen Sie bitte…

la viande Fleisch

vieux(vieille) alt

le village Dorf

la ville Stadt

le vin blanc Weißwein

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 142 2013-05-15 10:13:25

Page 144: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

Wortliste

143

le vin rouge Rotwein

vingt zwanzig

la visite Besuch

la visite guidée Tour

visiter besichtigen

voici hier

la voie Gleis

voilà da, dort

Voilà ! Hier!

le voilier Segelboot

la voiture de lo-cation

Mietwagen

le vol Flug; Diebstahl

voler stehlen

volontiers gern

Vous désirez ? Sie wünschen?

vrai(e) wahr, echt

la vue sur la mer Meerblick

W

les WC Toilette

Z

zéro null

le zoo Zoo

Zut ! Verdammt!

BildnachweisSeite 5: 1. shutterstock/lithian, 2. shutterstock/Stocklite, • Seite 7: von links nach rechts: shutterstock/Paul Matthew Photography, fotoalia.de/Konstantin Sutyagin, • Seite 8: von links nach rechts: shutterstock/Irina Magrelo, shutterstock/Robert Kneschke • Seite 10: shutterstock/lithian • Seite 50: shutterstock/holbox • Seite 84: shutterstock/Valeriy Velikov

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 143 2013-05-15 10:13:25

Page 145: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!

ADVERT

20130313 PONS_Audiotraining_Fr-01.indd 144 2013-05-15 10:13:25

Page 146: 20130313 PONS Audiotraining Fr-01 - download.audible.comdownload.audible.com/adde/guides/pdfs/pons/BK_PONS_000117DE.pdf · 3 Einleitung Willkommen zum Audiotraining Plus Französisch!