Aaargh! · 2013. 9. 2. · von Comics wie Peanuts und Simpsons, aber auch Habibivon Craig Thompson...

2
Aaargh! Übersetzer lesen die Welt Sie sind Weltenbummler der Literatur Übersetzer schreiben Weltliteratur Was andere geschaffen haben, erfinden sie in ihrer Sprache neu Übersetzer lassen von sich hören Sie schlagen im sogar theater ihre Bühne auf Die Comicübersetzer Christoph Schuler und Matthias Wieland über ihre Arbeit Moderation: Alice Grünfelder Montag 30. September 2013 20:30 Unterstützt von: www.sogar.ch - Ihr literarisches Kleintheater in Zürich ein Kulturengagement von Josefstr. 106, 8005 Zürich | Tram 4 / 13 / 17, Bus 32 bis Limmatplatz Vorverkauf und Reservation: www.sogar.ch oder Tel. 044 271 50 71 Abendkasse 1/2 Stunde vor Vorstellungsbeginn: Tel. 079 274 00 50 Vorstellungen: Montag - Freitag 20:30 | Samstag / Sonntag 17:00 Egon-und-Ingrid-Hug-Stiftung ein Mitglied der K l e i n t h e a t e r K o o p e r a t i o n

Transcript of Aaargh! · 2013. 9. 2. · von Comics wie Peanuts und Simpsons, aber auch Habibivon Craig Thompson...

Page 1: Aaargh! · 2013. 9. 2. · von Comics wie Peanuts und Simpsons, aber auch Habibivon Craig Thompson ei-nen Namen gemacht. Aaargh! Die Comicübersetzer Christoph Schuler und Matthias

Aaargh!Übersetzer lesen die WeltSie sind Weltenbummler der Literatur

Übersetzer schreiben WeltliteraturWas andere geschaffen haben, erfindensie in ihrer Sprache neu

Übersetzer lassen von sich hörenSie schlagen im sogar theater ihreBühne auf

Die Comicübersetzer Christoph Schuler und Matthias Wieland über ihre Arbeit

Moderation: Alice Grünfelder

Montag 30. September 2013

20:30

Unterstützt von:

w w w. s o g a r. c h - I h r l i t e r a r i s c h e s K l e i n t h e a t e r i n Z ü r i c h ein Kulturengagement von

Josefstr. 106, 8005 Zürich | Tram 4 / 13 / 17, Bus 32 bis LimmatplatzVorverkauf und Reservation: www.sogar.ch oder Tel. 044 271 50 71Abendkasse 1/2 Stunde vor Vorstellungsbeginn: Tel. 079 274 00 50Vorstellungen: Montag - Freitag 20:30 |Samstag / Sonntag17:00 Egon-und-Ingrid-Hug-Stiftung

ein Mitglied der

Kle

intheater

Ko

operation

Page 2: Aaargh! · 2013. 9. 2. · von Comics wie Peanuts und Simpsons, aber auch Habibivon Craig Thompson ei-nen Namen gemacht. Aaargh! Die Comicübersetzer Christoph Schuler und Matthias

Weltlesebühne – Übersetzer im Gespräch

Montag 30. September 2013 20:30Eine Veranstaltung der Weltlesebühne und des sogar theaters inZusammenarbeit mit dem ÜbersetzerhausLooren, gefördert von Pro Helvetia, Schweizer Kulturstiftung, und Stiftung Kulturfonds der ProLitteris.

Der Verein Weltlesebühne will die öffentliche Aufmerksamkeit auf die Bedeutungdes Übersetzens als Sprachhandwerk und Wortkunst lenken und den Literatur -übersetzern, die den Dialog zwischen den Kulturen ermöglichen, zu grössererAnerkennung verhelfen.

sogar theater, Zürich | ThiK, Theater im Kornhaus Baden | Kellertheater WinterthurTheater Bilitz im Theaterhaus Thurgau, Weinfelden | Theater im Burgbachkeller, Zug

Demnächst im sogar theater:. Lenz – Erzählung von Georg Büchner

Moderation: Alice Grünfelder

Wie halten Übersetzer von Comics und Graphic Novels den deutschen Text so kurz, dass er in die Originalblasen passt? Wie retten die Spezialisten für direkte Rede ver-schiedene Jargons, regionale Färbungen und Wortwitz ins Deutsche? Ein Gesprächüber die Strategien und Tricks für ein gelungenes Zusammenspiel von Sprache undBild, und dazu Einblicke in ganz unterschiedliche Werke.

Christoph Schuler übersetzte u.a. Gaza von Joe Sacco, Alans Krieg von EmmanuelGuibert und Stalag II B von Jacques Tardi. Matthias Wieland hat sich als Übersetzervon Comics wie Peanuts und Simpsons, aber auch Habibi von Craig Thompson ei-nen Namen gemacht.

Aaargh! Die Comicübersetzer Christoph Schuler und Matthias Wieland über ihre Arbeit

Kle

intheater

Ko

operation

sog

ar t

hea

ter,

Jose

fstr

. 106

, 800

5 Zü

rich