Abschlussbericht-YELA-2010

38
YELA FINAL REPORT INFORME FINAL ABSCHLUSSBERICHT YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA

description

 

Transcript of Abschlussbericht-YELA-2010

Page 1: Abschlussbericht-YELA-2010

Yela

Final RepoRtinFoRme Final

abschlussbericht

YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA

Page 2: Abschlussbericht-YELA-2010
Page 3: Abschlussbericht-YELA-2010

YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA

AbschLussbEricht

FinAL rEport

inFormE FinAL

Page 4: Abschlussbericht-YELA-2010

Zeit!Raum – Verein für soziokulturelle Arbeit

Sechshauser Straße 68–70

A-1150 Wien

Austria

Tel.: +43 1/892 74 00

[email protected]

www.zeitraum.org

ZVR:4315776440

© Alle Rechte vorbehalten

2010

Verantwortlich für den Inhalt: Reinhold Eckhardt

Autorin: Sarah Koller

Lektorat: Elke Aigner

Übersetzung: Sarah Koller

Grafisches Design: Magdalena Lesniowska

Fotos: Archiv Zeit!Raum, (Sarah Koller)

Druck: Albakopie, Wien

Zeit!Raum – Verein für soziokulturelle Arbeit

Sechshauser Straße 68-70

A-1150 Wien

Austria

Tel.: +43 1/892 74 00

[email protected]

www.zeitraum.org

ZVR: 4315776440

© All rights reserved

2010

Responsible for the content: Reinhold Eckhardt

Author: Sarah Koller

Editorial: Elke Aigner

Translation: Sarah Koller

Graphic art: Magdalena Lesniowska

Photos: Zeitraum Archive

Printed by: Albakopie, Wien

Zeit!Raum – Verein für soziokulturelle Arbeit

Sechshauser Straße 68-70

A-1150 Wien

Austria

Tel.: +43 1/892 74 00

[email protected]

www.zeitraum.org

ZVR:4315776440

Responsible del contenido: Reinhold Eckhardt

Autora: Sarah Koller

Traducción: Sarah Koller

Diseño gráfico: Magdalena Lesniowska

Fotos: Archivo de Zeit!Raum

Imprimido por: Albakopie, Wien

LEGAL DIScLoSuRE AVISo LEGALIMPRESSuM

This project has been funded with support

from the European commision. This publica-

tion (communication) reflects the views only

of the author, and the commission cannot be

held responsible for any use which may be

made of the information contained therein.

El presente proyecto ha sido financiado

con el apoyo de la comisión Europea. Esta

publicación (comunicación) es responisibili-

dad exclusiva de su autor. La comisión no es

responsable del uso que pueda hacerse de la

información aqui difundida.

Dieses Project wurde mit unterstützung

der Europäischen Kommission finanziert.

Die Verantwortung für den Inhalt dieser

Veröffentlichung (Mitteilung) trägt allein der

Verfasser; die Kommission haftet nicht für

die weitere Verwendung der darin enthal-

tenen Angaben.

Page 5: Abschlussbericht-YELA-2010

Inhalt

Content Contenido

68

10

14

161619

203034 36

Resumen del proyecto

Objetivos

Simposio de apertura: presentación de las

organizaciones involucradas

Seminarios y proyectos de concienciación

Encuentro de las organizaciones

latinoamericanas

Conferencia de clausura en Viena

Vista general de la situación demográfica y

socioeconómica en los países participantes

Resultados de los grupos de trabajo internacionales

Comentarios de las organizaciones participantes

“Texto legal”

Feedback de los jóvenes

Executive Summary

Objectives

Opening symposium: presentation of the

project partners

Awareness-raising seminars and projects on-site

Meeting of the participating

Latin American organisations

Final conference in Vienna

Outline of the demographic and socio-economic

situation in the participating countries

Results of the international working groups

Reports of the projects partners

“Legal text”

Feedback from the teenagers

Kurzfassung des Projekts

Zielsetzung

Eröffnungssymposium: Präsentation

der Projektpartner

Awareness-Raising Seminare

und Projekte vor Ort

Treffen der lateinamerikanischen Teilnehmer

Abschlusskonferenz in Wien

Überblick über die demografische und sozio-

ökonomische Situation in den Teilnehmerländern

Ergebnisse der internationalen Arbeitskreise

Berichte der Projektpartner

„Gesetzestext“

Feedback von Jugendlichen

69

10

1417

1719

21323537

Page 6: Abschlussbericht-YELA-2010

6 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

DAs ProjEkt YELA – Young

Europe meets Latin America wurde zwi-

schen Dezember 2009 und November 2010

durchgeführt. Eines der Hauptziele war

das Empowerment der zivilen Gesellschaft,

insbesondere junger Menschen, durch ihre

Teilnahme am Diskurs über soziale Kernfra-

gen. Die Jugendlichen wurden darin bestärkt

als aktive Bürgerinnen und Bürger demo-

kratischer Nationen aufzutreten und soziale

Themen zu erkennen, diese zu benennen

und zu lösen. In Folge konnte ihr Bewusst-

sein für Bürgerrechte und Demokratie auf

regionaler, nationaler, europäischer und

weltweiter Ebene sensibilisiert werden. Ein

weiterer Fokus wurde auf den inter-, -kul-

turellen, -ethnischen und -religiösen Dialog

der Jugendlichen und JugendarbeiterInnen

gelegt, die aus insgesamt 6 verschiedenen

Ländern und zwei Kontinenten – Europa

und Lateinamerika - stammten. Die Teil-

nehmerländer waren auf europäischer Seite

Italien, Österreich und Spanien und auf zen-

tralamerikanischer Seite El Salvador, Guate-

mala und Nicaragua. Es waren größtenteils

Organisationen, die im Bereich der außer-

schulischen Bildung und Jugendarbeit tätig

sind. Das Eröffnungssymposium fand im

Jänner 2010 in Nicaragua statt, dort trafen

sich JugendarbeiterInnen und nationale Ko-

ordinatorInnen um die Strukturierung des

Projektes und der Awareness-Raising Semi-

nare zu erarbeiten und eine erste Vernetzung

zwischen den Organisationen und Ländern

zu ermöglichen. Als soziale Themen, die für

den interkulturellen Austausch zwischen den

Jugendlichen und die Vermittlung auf natio-

naler Ebene dienten, wurden die nationalen

und globalen Themenbereiche Armut, Mi-

gration und Klimawandel festgelegt. Diese

garantierten breite, transnationale Diskussi-

onsmöglichkeiten mit Problemdarstellungen

und möglichen Lösungsansätzen. In einem

kurzfassung des Projekts

thE ProjEct YELA – “Young Europe

meets Latin America” was realized from Decem-

ber 2009 until November 2010. One of the main

goals was the empowerment of the civil socie-

ty - especially of young people – by being part

of the discourse dedicated to main social core

questions. The young people were encouraged

to act as active citizens, to recognize and name

social issues as well as trying to solve them.

Subsequently, it was possible to sensitise their

consciousness for civil rights and democracy at

regional, national, European and worldwide level.

Another focus was the intercultural, ethnical and

religious dialog of teenagers and youth workers,

who came from six different countries and two

continents – Europe and Latin America. The par-

ticipating countries were Italy, Austria and Spain,

as well as El Salvador, Guatemala and Nicaragua

and included organisations dealing with youth

work or coming from an extracurricular education

background. The opening symposium was held in

January 2010 in Nicaragua. 25 youth workers

and national coordinators met there in order to

work on the structuring and fine tuning of the

project and the awareness-raising seminars, and

to realize a first connection between different

organisations and countries. The global aspects

of poverty, migration and climate change were

the social themes which were defined as a set-

ting for the intercultural exchange between the

young people. This allowed a broad, trans-nati-

onal discussion including problem descriptions

and possible approaches to a solution.

Executive summaryersten Schritt starteten die Jugendlichen re-

gionale und nationale Forschungsarbeiten

über diese drei ausgewählten Themen mit

Unterstützung der JugendarbeiterInnen.

Danach hielten sie Awareness-Raising Se-

minare in ihren jeweiligen Heimatländern

zu den drei Themen Armut, Migration und

Klimawandel ab. Durch diese Seminare

wurde gezielt das Empowerment der Ju-

gendlichen in der Gesellschaft gefördert, da

diese als MultiplikatorInnen agierten, indem

sie der gleichaltrigen Zivilbevölkerung zu-

erst eine Einführung in die Themen anbo-

ten und im Anschluss eine Diskussion der

TeilnehmerInnen in Gang brachten. Durch

diese Art der Vermittlung in zwei Schritten,

JugendarbeiterInnen geben ihre Kenntnisse

an jugendliche MultiplikatorInnen und die-

se wiederum an die Zivilbevölkerung weiter,

konnte eine Gesamtbeteiligung von über 300

Jugendlichen im Projekt erreicht werden. Die

Resultate dieser Seminare wurden während

des zweiten Treffens von YELA im August

2010 in Guatemala von den zentralameri-

kanischen Projektpartnern präsentiert. Das

dritte Treffen der Partner, die Abschlusskon-

ferenz, die in Wien von 22. August bis 28.

August 2010 stattfand, vernetzte alle teilneh-

menden Länder, die je eine JugendarbeiterIn

und fünf Jugendliche entsandten, um die na-

tionalen Ergebnisse der Forschungsarbeiten

und Seminare zu präsentieren und im in-

ternationalen Austausch in Arbeitsgruppen

und im Plenum über die drei ausgewählten

Themen zu diskutieren. Als Ergebnis der

gemeinsamen Arbeit entstand ein „Geset-

zestext“ der Jugendlichen, der Lösungen zur

Situation der weltweiten Armut, Migration

und Klimawandel anbietet. Außerdem wur-

den alle nationalen Beiträge der Jugendlichen

auf einer DVD gesammelt und allen Teilneh-

mern und Teilnehmerinnen überreicht.

Page 7: Abschlussbericht-YELA-2010

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 7

EL ProYEcto YELA – el jovén Euro-

pa encuentra a América Latina - se realizó en el

período entre diciembre de 2009 y noviembre de

2010. Uno de los objetivos principales era el em-

poderamiento de la sociedad civil, en particular

de la juventud a través de su participación en

el discurso sobre preguntas sociales de la so-

ciedad. Se apoyó a los jóvenes en presentarse

como ciudadanos y ciudadanas activos y activas

de naciones democráticas e identificar temáticas

sociales, de nombrar éstas y resolverlas. A con-

tinuación se pudo sensibilizar su conciencia para

los derechos civiles y la democracia a nivel re-

gional, nacional, europeo y mundial. Además se

enfocó el diálogo inter-, -cultural, -étnico, y –re-

ligioso entre los jóvenes y los trabajadores con

jóvenes, los cuales provinieron de 6 diferentes

países y dos continentes – Europa y América

Latina. Los países participantes eran, de parte

de Europa, Italia, Austria y España y, de parte de

Ameríca Latina, El Salvador, Guatemala y Nica-

ragua. La mayor parte de las organizaciones se

dedica a la educación no-formal y al trabajo con

jóvenes. El simposio de apertura tuvo lugar en

enero de 2010 en Nicaragua; allí se encontraron

trabajadores con jóvenes y los coordinadores

nacionales, para la estructuración del proyecto

y para elaborar los seminarios de concienciación

y facilitar una primera conexión entre las organi-

zaciones y los países. Como temas sociales, que

sirvieron para el intercambio intercultural entre

los jóvenes y para la transmisión a nivel nacional,

se eligieron las temáticas nacionales y globales

pobreza, migración y cambio climático. Estos

temas garantizaron amplias y transnacionales

posibilidades de discusión con exposiciones de

problemas y posibles soluciones. Primero, los

jóvenes empezaron con el trabajo de investiga-

ción sobre estas tres temáticas a nivel regional

y nacional con el apoyo de los trabajadores con

jóvenes. Después ellos organizaron seminarios

de concienciación en sus respectivos países

sobre los temas pobreza, migración y cam-

bio climático. A través de estos seminarios se

fortaleció específicamente el empoderamiento

resumen del proyecto

First, the teenagers started a regional and

national research on these three main issues with

the help of youth workers. Second, they held awa-

reness-raising seminars in their home countries.

Through the seminars, a strong empowerment of

the teenagers was aimed, as they act as multipli-

ers within their society by introducing the coeval

civil population to those issues and by starting a

discussion amongst the participants. On this way

of double insemination (youth workers give their

knowledge to young multipliers and they again de-

liver the knowledge to the civil population), more

than 300 teenagers participated in this project.

The results of these seminars where presented in

a second meeting of YELA in Guatemala in August

2010. The third meeting of the project partners

took place from 22-August to 28-August 2010 at

the final conference in Vienna, which connected

all participating countries. Each country sent one

youth worker and five teenagers in order to pre-

sent the results of their research and to discuss

the three main issues all together. A final result of

the joint work was a „legal text” of the teenagers

which offers solutions for the current situation of

worldwide poverty, migration and climate change.

All the national contributions were collected on a

DVD, which was given to all participants.

de los jóvenes en la sociedad, porque actuaron

como multiplicadores ofreciendo, en un primer

paso, a la sociedad civil de la misma edad una

introducción a los temas y después activaron una

discusión entre los participantes. A través de esta

forma de transmisión en dos pasos, trabajadores

con jóvenes entregan sus conocimientos a multi-

plicadores jóvenes y estos las pasan a la sociedad

civil, se logró una participación total de más de

300 jóvenes en este proyecto. Los resultados de

estos seminarios fueron representados por los

participantes centroamericanos durante el se-

gundo encuentro de YELA en el agosto de 2010 en

Guatemala. El tercer encuentro de los colaborado-

res, la conferencia de clausura, que tuvo lugar del

22 hasta el 28 de agosto de 2010 en Viena, unió

todos los países participantes, los cuales enviaron

un trabajador/una trabajadora con jóvenes y cinco

jóvenes, respectivamente, para presentar los re-

sultados nacionales de los trabajos de investiga-

ción y los seminarios y para discutir a través del

intercambio internacional en grupos de trabajo y

en pleno sobre los temas elegidos. Como resulta-

do del trabajo internacional surgió un “texto legal”

de parte de los jóvenes, el cual ofrece soluciones

para la situación mundial de pobreza, migración y

cambio climático. Además se recogieron todos los

aportes nacionales de los jóvenes en un DVD, el

cual se entregó a todos los participantes.

Page 8: Abschlussbericht-YELA-2010

8 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

DAs HAuptziEL DEs projEkts

war der Aufbau eines internationalen Part-

nerschaftsnetzwerkes bestehend aus Jugend-

lichen, Bildungsinstitutionen und Jugendar-

beiterInnen in Europa und Lateinamerika.

Der Hauptzweck dieses Partnerschaftsnetz-

werks war die Förderung der Zusammen-

arbeit und des Erfahrungsaustauschs in der

Kinder- und Jugendarbeit sowie globales

Voneinander-Lernen zwischen Jugendlichen

und JugendarbeiterInnen zu stärken. Außer-

dem wurde eine erhöhte Partizipation von

jungen Menschen in der außerschulischen

Bildung und von der Zivilbevölkerung all-

gemein angestrebt, um ihnen ihre Rolle als

aktive Bürgerinnen und Bürger bewusst zu

machen. Durch nicht-formelle Lernakti-

vitäten wurden die Jugendlichen von den

JugendarbeiterInnen zu eigenständigem

Denken und Eigeninitiative angeregt, die zu

Recherche und Vermittlung von Inhalten zu

den drei Themenfeldern (Armut, Migration

und Klimawandel) führte. Das Ziel hierbei

war die Förderung des Demokratieverständ-

nisses und die Sensibilisierung für gesell-

schaftliche Themen der jugendlichen Mul-

tiplikatorInnen und ihres sozialen Umfelds.

Angestrebt wurden außerdem eine Kompe-

tenzsteigerung und Erfahrungsbereicherung

der involvierten JugendarbeiterInnen, die

durch den Kontakt mit internationalen Kol-

legInnen aus demselben Arbeitsfeld neue

Perspektiven und Methoden der Jugendar-

beit erwerben konnten. Gleichermaßen war

es das Ziel, eine Erfahrungsbereicherung auf

Seiten der europäischen und lateinamerika-

nischen Jugendlichen zu ermöglichen, denn

obwohl diese gewisse Grundwerte wie die

Menschenrechte teilen, können durch einen

interkulturellen Dialog Ideen, Konzepte und

zielsetzung Werte überdacht werden. Trotz zum Teil

großer ökonomischer und kultureller Un-

terschiede zwischen den Ländern und den

jugendlichen TeilnehmerInnen konnten auf

diese Weise auch Gemeinsamkeiten gefun-

den werden oder andere, neue Sichtweisen

berücksichtigt werden. Daher lag das Haupt-

augenmerk von YELA auf ein gemeinsames

globales Voneinander Lernen.

zielgruppen:JugendarbeiterInnen und Personen,

die im Bereich der Jugendarbeit und außer-

schulischer Bildung arbeiten. Jugendliche

aus Lateinamerika und Europa. Die zivile

Bevölkerung in ihrer jeweiligen Umgebung.

Page 9: Abschlussbericht-YELA-2010

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 9

tHE mAin goAL of tHE projEct was

to develop an international partner network

between young people, educational institutions

and youth workers from both, Europe and Latin

America. This network is aimed to support the

cooperation and exchange between the diffe-

rent participants, as well as it should support

a global learning from each other. By raising

their consciousness for their role as active ci-

tizens, a stronger participation of young people

in extracurricular education and within the civil

society should be made possible. By involving

them into non-formal learning activities, these

young people were meant to be motivated by

the youth workers to think independently and

to take initiative. A second step was to collect

information about the three main issues (pover-

ty, migration, climate change), eventually bring-

ing this knowledge through seminars to other

young people of their local surrounding. The

aim was to support the understanding of de-

mocracy and to sensitise them for social topics.

Furthermore, the involved youth workers were

meant to enhance their experiences and to in-

crease their competence through the contact to

international colleagues, coming from the same

working environment. A main aim was to sup-

port the joint experience of the European and

Latin American teenagers, as they might share

certain fundamental values like human rights,

but who were able to rethink ideas, concepts

and values through this intercultural dialog.

Despite big economical and cultural differences

between the countries and participants, it was

possible to find similarities, or to consider diffe-

rent or new perspectives. The main focus of YELA

was a cooperative, mutual global learning.

Target groupsYouth workers and people who work in the

field of youth work and extracurricular education.

Teenagers from Latin America and Europe. The ci-

vil society in the teenagers’ actual surrounding.

EL proYEcto YELA – El objetivo

principal del proyecto era la formación de una

red de alianza internacional entre jóvenes,

instituciones educativos y trabajadores de

jóvenes entre Europa y América Latina. Esta

red de alianza tenía el fin de fomentar la co-

operación, el intercambio de experiencias en

el trabajo con niños y jóvenes y el aprendizaje

global entre jóvenes y trabajadores con jóve-

nes. Además se aspiró una mayor participa-

ción de gente jóven y de la población civil en

la educación extraescolar, para concienciarlos

de su papel de ciudadanos y ciudadanas acti-

vo y activas. A través de actividades de apren-

dizaje no-formales, los jóvenes eran animados

por los trabajadores de jóvenes a reflexionar

independientemente y enseñar iniciativa pro-

pia, que los llevaba a la indagación y transi-

misión hacia los temarios (pobreza, migración

y cambio climático). El fin, en este caso, era

el fomento de la sensibilidad para la demo-

cracia y para temas principales de la sociedad

por parte de los multiplicadores juveniles y su

entorno social. A parte de esto, se aspiró un

aumento de las capacidades y un enriqueci-

miento de las experiencias de los trabajado-

res con jóvenes involucrados en el proyecto,

los cuales pudieron adquirir nuevas perspecti-

vas y métodos de trabajo con jóvenes a través

del contacto con colegas internacionales del

mismo ámbito de trabajo. Igualmente era un

objectivesobjetivos

objetivo, posibilitar el enriquecimiento de ex-

periencias por parte de los jóvenes europeos

y latinoamericanos, aunque ellos comparten

ciertos valores básicos, como por ejemplo los

derechos humanos, mediante un diálogo inter-

cultural se pueden repensar ideas, conceptos y

valores. A pesar de grandes diferencias econó-

micas y culturales entre los países y los jóvenes

participantes, de esta manera, se pueden en-

contrar también puntos en común o se pueden

considerar otros, nuevos puntos de vistas. Por

lo tanto YELA se fijó especialmente en el apren-

dizaje reversible y global.

Los grupos de destinoTrabajadores con jóvenes y personas

que trabajan en el área del trabajo con jóvenes

y la educación extraescolar. Jóvenes de Amé-

rica Latina y Eurooa. La población civil en su

respectivo entorno.

Page 10: Abschlussbericht-YELA-2010

10 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

Von 02. bis 07. JännEr 2010

fand das Eröffnungssymposium von YELA

mit allen teilnehmenden Projektpartnern

in Laguna de Apoyo, Nicaragua statt. Un-

ter den 25 TeilnehmerInnen befanden sich

Geschäftsführer der Organisationen sowie

jene JugendarbeiterInnen, die im Anschluss

an das Symposium einführende thema-

tische Seminare für die Jugendlichen geben

sollten. Ziel dieses Treffens war einerseits das

Kennenlernen der Partner und ihrer Arbeit

und andererseits die Erarbeitung einer me-

thodologischen Vorlage für die Seminare

zu den drei Themen Armut, Migration und

Klimawandel mit den jugendlichen Multi-

plikatoren. Es wurden Arbeitsgruppen zu je

Eröffnungssymposium: Präsentation der Projektpartner

From JAnuArY 2 to 7, 2010, the

opening symposium with all participating project

partners of YELA took place in Laguna de Apoyo,

Nicaragua. Amongst 25 participants were the

heads of the different organisations as well as

those youth workers, who held introductory semi-

nars to the teenagers afterwards. The main aim

was the actual meeting of the partners and the

preparation of a methodological model for the se-

minars. Working groups - dedicated to the issues

poverty, migration and climate change - were for-

med, which discussed possible activities and pre-

pared questionnaires for the awareness-raising

seminars with the teenagers. The last two days

were dedicated to visit local cultural and youth

working projects.

opening symposium: presentation of the project partners

einem der drei Themen gebildet und mög-

liche Aktivitäten besprochen sowie Arbeits-

unterlagen anhand Fragebögen zu den drei

Themen für die Awareness-Raising Seminare

mit den Jugendlichen erstellt. Die letzten

zwei Tage dienten zur Besichtigung örtlicher

kultureller Projekte der Jugendarbeit.

Page 11: Abschlussbericht-YELA-2010

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 11

EntrE EL 2 Y EL 7 dE EnEro dE

2010 tuvo lugar el simposio de apertura de YELA con

todos los colaboradores del proyecto en Laguna de Apo-

yo, Nicaragua. Entre los 25 participantes se encontraron

gerentes de las organizaciones como aquellos trabajado-

res con jóvenes, los cuales debían organizar seminarios

introductorios para los jóvenes en continuación al simpo-

sio. El objetivo del encuentro era, por un lado, conocerse

entre las organizaciones participantes y su trabajo, y por

el otro, la elaboración de un modelo metodológico para

los seminarios sobre los tres temas pobreza, migración

y cambio climático con los multiplicadores juveniles. Se

formaron grupos de trabajo para cada una de las tres

temáticas respectivamente y se discutieron posibles

actividades así como se elaboraron documentos de tra-

bajo mediante cuestionarios hacia los tres temas para

los seminarios de concienciación. Los últimos dos días

sirvieron para la visita de proyectos regionales de cultura

y trabajo con jóvenes.

El simposio de apertura: presentación de las organizaciones involucradas

Page 12: Abschlussbericht-YELA-2010

12 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

die organisationsstruktur des Projektes | the organizational structure of the project | La estructura organizadora del proyecto

National Coodinator Nicaragua

National Coodinator El Salvador

National Coodinator Guatemala

Project Manager Zeit!Raum

Transcontinental Coodinatorfor Latin America IANS

ZEit!rAum (ÖstErrEich): arbeitet im

Bereich der Aufsuchenden Kinder- und Ju-

gendarbeit, Kultur- und Sozialarbeit, wissen-

schaftlicher Recherche, Unterstützung von

unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen.

(www.zeitraum.org)

ViLAdEcAns (sPAniEn): arbeitet im

Bereich der Kinder- und Jugendarbeit als

städtische Verwaltungseinheit und führt

unterschiedliche Projekte durch. Es betreibt

unter anderem das Jugendzentrum „ Punt

d’informació juvenil“.

cogEs (itALiEn): ist im Migrations-, und

Asylbereich, sowie in der therapeutischen

Arbeit und in der Jugendarbeit tätig. Unter

dem Namen NSE gibt es auch ein Jugend-

zentrum mit unterschiedlichen Angeboten.

PoP no’J (guAtEmALA): arbeitet

ausgehend von der indigenen Identität

Mesoamerikas in den Bereichen Forschung,

Jugendarbeit und in der Frauenförderung.

die Projektpartner

ZEit!rAum (AustriA): works in the

field of youth & social work, cultural work,

as well as scientific research; support and

care of young migrants and asylum seekers.

ViLAdEcAns (sPAin): works in the

realms of children and youth work on a mu-

nicipal level and realises different projects.

The institution runs a youth centre called

„Punt d’informació juvenil“.

cogEs (itALY): supports migrants and

asylum seekers, as well as it works in thera-

peutic realms and with teenagers.

PoP no’J (guAtEmALA): based on

the indigenous identity of Mesoamerica, the

organisation researches, works with young

people and supports women’s studies.

Project partners APc (nicArAguA): arbeitet landesweit

vor allem im Kulturbereich und bietet unter-

schiedliche kulturelle Aktivitäten vor allem

an benachteiligte Bevölkerungsschichten

wie arbeitende Kinder und Jugendliche

ohne Bildung.

FiEcA (EL sALVAdor): ist eine Or-

ganisation, die in ganz Zentralamerika im

Bildungs- und Erziehungsbereich arbeitet

und sich an benachteiligte Jugendliche,

Kinder und Frauen richtet.

iAns (nicArAguA): ist in der Entwick-

lungsarbeit in Zentralamerika tätig und führt

seine Projekte vor allem im Bereich der

Bildung und der Menschenrechte (Empo-

werment der indigenen Bevölkerung) durch.

Page 13: Abschlussbericht-YELA-2010

die organisationsstruktur des Projektes | the organizational structure of the project | La estructura organizadora del proyecto

National Coodinator Austria

National Coodinator Italy

National Coodinator Spain

Project Manager Zeit!Raum

Transcontinental Coodinatorfor Europe VILADECANS

ViLAdEcAns (EsPAñA): Viladecans

(España): trabaja desde el ayuntamiento

de Viladecans en el ámbito de trabajo con

niños y jóvenes y realiza diferentes pro-

yectos. Dirige, entre otras cosas, el centro

juvenil “Punt d’informació juvenil”.

(http://www.viladecans.cat;

http://www.canxic.cat)

cogEs (itALiA): se dedica al trabajo con

emigrantes y refugiados, así como al trabajo

terapéutico. Bajo el nombre NSE dirige

también un centro juvenil con diversas

actividades.

(http://www.cogescoop.it;

http://www.nsespace.com)

Las organizaciones participantes

APc (nicArAguA): works nationwide in

the cultural sector and offers cultural activi-

ties, especially for underprivileged parts of

society like working children or teenagers

with no education.

FiEcA (EL sALVAdor): an organisation

working in the fields of education in whole

Central America, as well as it addresses un-

privileged teenagers, children and women.

iAns (nicArAguA): does developmen-

tal work in Central America and primarly

realizes project in the fields of education

and human rights, e.g. empowerment of the

indigenous population.

PoP no’J (guAtEmALA): trabaja desde

la identidad indígenda mesoamericana en

las áreas investigación, trabajo con jóvenes

y mujeres.

(http://popnoj.redmaya.org).

APc (nicArAguA): trabaja distribuido

en todo el país en la áera de cultura y ofrece

diversas actividades culturales, especial-

mente para personas con menos oportuni-

dades como niños y jóvenes que trabajan

sin formación.

(http://apc-nicaragua.org)

FiEcA (EL sALVAdor): es una orga-

nización que trabaja extendida por toda

Centroamérica en la área de formación y

educación que se dirige a jóvenes, niños y

mujeres con menos oportunidades.

(http://fiecacentroamerica.org)

iAns (nicArAguA): se dedica al

trabajo para el desarollo en Centroamércia

y realiza sus proyectos principalmente en

la área de eduación y derchos humanos

(empoderamiento de la población indígena.

(http://nortesur-ca.org)

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 13

Page 14: Abschlussbericht-YELA-2010

14 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

NAch dEm EröffNuNgssYm-

posium iN NicArAguA fanden in

allen Teilnehmerländern bewusstseins-

bildende Seminare durch die involvierten

JugendarbeiterInnen statt, die auf den

am Eröffnungssymposium erarbeitenden

Arbeitsunterlagen basierten. In jedem

Land fanden Seminare für bis zu 50 Teil-

nehmerInnen zu Armut, Migration und

Klimawandel statt, die an Jugendliche zwi-

schen 15 und 25 Jahren gerichtet waren.

Die Methode dieser Seminare stützte sich

auf nicht-formales Lernen, durch welches

die teilnehmenden Jugendlichen ermutigt

werden sollten aktiv und selbstbestimmt

am demokratischen und sozialen Leben

teilzunehmen. Das Ziel war es daher, Ju-

gendliche für globale Themen zu sensibili-

sieren und sie zu unterstützen, damit diese

im Anschluss eigene Projekte zu den The-

men auf die Beine stellen konnten.

Awareness-raising seminare in den Teilnehmerländern

AfTEr ThE opENiNg sYmposium

iN NicArAguA, the youth workers involved

were holding awareness-raising seminars in all

participating countries, based on the material de-

veloped during the opening symposium. In each

country, seminars with up to 50 participants took

place, dedicated to the topics poverty, migration

and climate change and addressing young people

between 15 and 25. The method of these seminars

was a way of non-formal learning, which should

empower the teenagers to be an active and self-

paced part of a democratic and social life. The aim

was to sensitize them for global issues and to

support them, so that they were able to develop

own projects afterwards.

As a direct result of the seminars, the

participant teenagers involved themselves with

the regional and national dimensions of the three

main issues. With the youth workers’ support and

motivation, they developed awareness-raising

projects in their own surrounding themselves, to

share their knowledge with young people and

the civil population. After a phase of research,

the teenagers tried to find solutions. The results

were not limited to a single medium, but were

significantly creative. The young people develo-

ped videos, websites, posters, collages, several

power point presentations, interviews and public

action (waste disposal). Many of these projects

were presented to the civil population on a nati-

onal or regional level by the teenagers, who took

over the important social function of a mediator

and were therefore strengthened in their role as

active citizens. All results of the projects were pre-

sented during the meeting of the Latin American

organisations in Guatemala and during the final

conference in Vienna.

Awareness-raising seminars in the partici-pating countries

Als direktes Resultat der von den

JugendarbeiterInnen initiierten Seminare

setzten sich jene Jugendliche, die an die-

sen Seminaren teilgenommen hatten, mit

den regionalen und nationalen Ausmaßen

von Armut, Migration und Klimawandel

auseinander. Durch die Unterstützung

und Motivierung der JugendarbeiterInnen

kreierten sie eigene Awareness-Raising

Projekte in ihrer jeweiligen Umgebung,

um andere junge Menschen und die zivile

Bevölkerung zu sensibilisieren: nach einer

Recherchephase über die drei Phänomene

auf nationaler Ebene, versuchten die Ju-

gendlichen mögliche Lösungsvorschläge

zu finden. Die Resultate der Projekte wa-

ren nicht nur auf ein Medium beschränkt

und zeichneten sich durch die hohe Krea-

tivität der Jugendlichen aus. Es entstanden

unter anderem: Videos, eine Webpage,

Interviews, öffentliche Aktionen (Müllbe-

seitigung), Poster, Collagen und zahlreiche

Power Point-Präsentationen. Viele dieser

Produkte wurden auf nationaler bzw. regi-

onaler Ebene der zivilen Bevölkerung von

den Jugendlichen präsentiert, die dadurch

eine wichtige soziale Funktion als Über-

mittlerIn einnahmen und eine Stärkung

in ihrer Rolle als aktive BürgerInnen er-

fuhren. Die Ergebnisse der Projekte wur-

den beim Treffen der lateinamerikanischen

Organisationen in Guatemala und bei der

Abschlusskonferenz in Wien vorgestellt.

Page 15: Abschlussbericht-YELA-2010

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 15

TrAs EL simposio dE ApErTurA

EN NicArAguA, los trabajadores con jóvenes

involucrados organizaron en todos los países par-

ticipantes seminarios de concienciación a base

de los documentos de trabajo elaborados en el

simposio de apertura. En todos los países tuvieron

lugar seminarios con unos 50 participantes sobre

pobreza, migración y cambio climático que se di-

rigieron a jóvenes entre 15 y 25 años. El método

de estos seminarios se fundó en el aprendizaje

no-formal, por el cual los jóvenes participantes

deberían ser animados de participar activamente

e independientemende en la vida democrática y

social. Por lo tanto el objetivo era sensiblizar los

jóvenes para temas globales y apoyarlos para que

pudieran organizar en continuación propios pro-

yectos sobre los temas.

Como resultado directo de los semina-

rios iniciados por los trabajadores de jóvenes, se

ocuparon aquellos jóvenes que participaron en los

seminarios, de las dimensiones regionales y naci-

onales de pobreza, migración y cambio climático.

Con el apoyo y la ayuda de los trabajadores con

jóvenes ellos crearon sus propios proyectos de

concienciación en su respetivo entorno, para sen-

sibilizar otros jóvenes y la población civil: después

de una fáse de investigación sobre los tres fenó-

menos a nivel nacional, los jóvenes intentaron de

encontrar posibles soluciones. Los resultados de

los proyectos no se limitaron solamente a un me-

dio y destacaron por su alto grado de creatividad

de los jóvenes. Entre otros resultados se producie-

seminarios de concienciación en los países participantes

ron: vídeos, una página web, entrevistas, acciones

públicas (eliminación de basuras), póster, colages

y numerosas presentaciones de Powerpoint. Mu-

chos de estos productos fueron presentados a

nivel nacional y regional a la población civil por

parte de los jóvenes, los cuales asumieron de

este modo una importante función social como

intermediarios/intermediarias y los/las llevó a

un fortalecimiento en su papel de ciudadanos/

ciudadanas activo/as. Los resultados de los pro-

yectos se presentaron durante el encuentro de las

organizaciones latinoamericanas en Guatemala y

durante el congreso final en Viena.

Page 16: Abschlussbericht-YELA-2010

16 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

voN 01. AugusT bis 05. Au-

gusT 2010 trafen sich in Quetzaltenan-

go, Guatemala, alle lateinamerikanischen

Organisationen (Pop No’j, FIECA und

APC) mit insgesamt 15 Jugendlichen

und Jugendarbeitern und Sarah Koller,

Treffen der lateinamerikanischen organisationen in guatemala

programm der Abschlusskonferenz von YELA

spanischsprachiger Projektleitung des

Vereins Zeit!Raum. Das Ziel des Treffens

war einerseits die Vorbereitung der Teil-

nehmerInnen für den Abschlusskongress

in Wien und andererseits die Präsentati-

on der Ergebnisse der Awareness-Raising

Seminare der Jugendlichen. Das Treffen

fand im Rahmen eines pädagogischen Bil-

dungsfestivals statt, bei dem, neben den

YELA-Sitzungen, verschiedene Workshops

wie Rap-Gedichte, Tanz oder Heilmedizin

belegt werden konnten.

Sonntag22.08.2010

n Ankunftstag

Transport vom Flughafen zum Gartenhotel

Altmannsdorf

n 7 pm Dinner at the hotel

Montag 23.08.2010

n 10:00 am Eröffnungsrede von Frau Ge-

meinderätin Nurten Yilmaz

n 10:30 am Interkulturelle Kennenlern-

spiele

n 12:30 pm Mittagessen

n 2:00 pm Eröffnungsplenum: Vorstellung

der TeilnehmerInnen, Organisationen und

Bekanntgabe des Arbeitsprogramms

n 5:00 pm Stadtrundfahrt

n 8:00 pm Abendessen beim Heurigen

n 10:00 pm Rückfahrt zum Hotel

Dienstag 24.08.2010

n 8:00 am Frühstück

n 9:00 am Besichtigung Zeit!Raum Büro

n 11:30 am Abfahrt Exkursion Niederöster-

reich

n 12:00 pm Einladung der Landesrätin Karin

Scheele

n 1:00 pm Mittagessen

n 2:00 pm Besichtigung Burg Dürnstein

n 6:00 pm Abendessen in Niederösterreich

n 8:30 pm Rückkehr zum Hotel

Mittwoch 25.08. 2010

n 9:00 am Referate von österr. Organisati-

onen (JUBIZ und sozialistische Jugend)

über Migration, Armut und Klimawandel

n 12:30 pm Mittagessen

n 2:30 pm Nationale Arbeitsgruppen: Vor-

bereitung der Themen Armut, Migration,

Klimawandel

n 16:30 Besichtigung einer Fotoausstellung

der Menschenrechte im Museumsquar-

tier

n 6:00 pm Stadtspaziergang und Prater

n 8:00 pm Abendessen beim Mexikaner

Donnerstag 26.08.2010

n 9:30 am Führung durch den UN-Sitzes in

Wien

n 11:30 am Besichtigung Rust

n 12:30 pm Schifffahrt und Buffet bei

Mörbisch

n 1:00 pm Besprechung der nationalen

KoordinatorInnen

n 4:00 pm Busfahrt zurück nach Wien

n 6:00 pm Freizeit

n 8:00 pm Abendessen

Freitag 27.08.2010

n 9:00 am 3 internationale Diskussions-

gruppen der Jugendlichen zu je einem

Thema (Armut, Migration, Klimawandel)

n 11:30 am Erstellung des persönlichen

Gesetzentwurfs

n 12:30 pm Mittagessen

n 2:00 pm Plenum: Vortrag der Ergebnisse

der 3 Arbeitsgruppen

n 3:30 pm Diskussion im Plenum

n 5:00 pm Reflexion von Eindrücken und

Feedback

n 6:30 pm Abendessen

Samstag 28.08.2010

n Verabschiedung und Ende der Ab-

schlusskonferenz von YELA

Page 17: Abschlussbericht-YELA-2010

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 17

from 1sT To 5Th of AugusT, all Latin

American organisations (Pop No’j, FIECA and APC)

met in Quetzaltenango (Guatemala), including

15 teenagers, youth workers and the Spanish-

speaking project manager from Zeit!Raum, Sarah

Koller. The aim of the meeting was to prepare the

participants for the final conference in Vienna, as

well as to present the results of the awareness-

raising seminars of the teenagers. The meeting

took place in the context of a pedagogic educa-

tion festival, which gave the opportunity – apart

from YELA – to visit workshops for rap, dance o

traditional medicine, etc.

meeting of the Latin American organisations in guatemala

Sunday 22.08.2010

n Arrival day.

Transport from the airport to the hotel

n 7 pm Dinner at the hotel

Montag 23.08.2010

n 10:00 am Opening speech from the local

counciller Nurten Yilmaz

n 10:30 am Intercultural introductory games

n 12:30 pm Lunch

n 2:00 pm Opening Plenary: Introduction

of the participants, organizations and

presentation of the working agenda

n 5:00 pm Sightseeing tour by bus

n 8:00 pm Dinner at a “Heurigen“

n 10:00 pm Return to the hotel

Tuesday 24.08.2010

n 8:00 am Breakfast

n 9:00 am Visit to the office of Zeit!Raum

n 11:30 am DepartureExcursion Lower

Austria

n 12:00 pm Reception of the federal mini-

ster Karin Scheele

n 1:00 pm Lunch

n 2:00 pm Excursion to the castle of Dürn-

stein

n 6:00 pm Dinner in Lower Austria

n 8:30 pm Return to the hotel

Wednesday 25.08. 2010

n 9:00 am Lecures of Austrian organisations

/JUBIZ and socialist youth) on Migration,

Poverty and Climate Change

n 12:30 pm Lunch

n 2:30 pm National working groups: pre-

paration of the main themes: migration,

poverty and climate change

n 16:30 Visit tot he photo exhibition of the

human rights

n 6:00 pm Citywalk and amusement park

n 8:00 pm Dinner in a mexican restaurant

Thursday 26.08.2010

n 9:30 am Viena/Tour through the seat of the

United Nations in Vienna

n 11:30 am Visit of Rust

n 12:30 pm Navigation and buffet nearby

Mörbisch

n 1:00 pm Meeting of the national coordi-

nators

n 4:00 pm Bus journey back to Vienna

n 6:00 pm Free time

n 8:00 pm Dinner

Friday 27.08.2010

n 9:00 am 3 international discussion groups

of young people for each issue (poverty,

migration, climate change)

n 11:30 am Preparation of the personal draft

Saturday 28.08.2010

n Farewell and conclusion of the final

conference of YELA

program of the final conference of YELA

Page 18: Abschlussbericht-YELA-2010

Domingo 22.08.2010

n Día de las llegadas

Transporte del aeropuerto al Gartenhotel

Altmannsdorf.

Cena en el hotel

Lunes 23.08.2010

n 10:00 am Palabras de inauguración por la

Sra. Concejala Nurten Yilmaz

n 10:30 am Juegos interculturales para

conocerse

n 12:30 pm Almuerzo

n 2:00 pm Reunión de apertura: Introducci-

ón de los participantes, organizaciones y

presentación de la agenda del trabajo

n 5:00 pm Visita de la ciudad con el bus

n 8:00 pm Cena en un “Heurigen”

n 10:00 pm Regreso al hotel

Miércoles 25.08. 2010

n 9:00 am Charlas de organizaciones

austríacas sobre Migración, Pobreza y

el Cambio climático (JUBIZ y juventud

socialista)

n 12:30 pm Almuerzo

n 2:30 pm Grupos de trabajo nacionales:

Preparación de los temas pobreza,

migración y cambio climático

n 16:30 Visita de la exposición de foto-

grafía de los Derechos Humanos

n 6:00 pm Paseo por la ciudad y parque de

atracciones

n 8:00 pm Cena en un restaurante méxicano

Jueves 26.08.2010

n 9:30 am Visita de la sede de las Naciones

Unidas (ONU) en Viena

n 11:30 am Visita a Rust

n 12:30 pm Navegación y bufé alrededor de

Mörbisch

n 1:00 pm Reunión de los coordinatores

nacionales

n 4:00 pm Viaje en autobús a Viena

n 6:00 pm Tiempo libre

n 8:00 pm Cena

Freitag 27.08.2010

n 9:00 am 3 grupos internacionales de dis-

cusión de los jóvenes por cada temática

(pobreza, migración, cambio climático)

n 11:30 am Elaboración del proyecto de ley

n 12:30 pm Almuerzo

n 2:00 pm Plenum: Exposición de los re-

sultados de los 3 grupos de trabajo

n 3:30 pm Discusión en plenario

n 5:00 pm Reflexión de impresiones y

feedback

n 6:30 pm Cena

Sábado 28.08.2010

n Despedida y final de la conferencia de

claursura de YELA

Agenda de la conferencia de clausura de YELAENTrE EL 1 Y EL 5 dE AgosTo 2010

se encontraron en Quetzaltenango, Guatemala,

todas las organizaciones latinoamericanas (Pop

No’j, FIECA y APC) con 15 jóvenes y trabajadores

con jóvenes y Sarah Koller, directora hispanohab-

lante del proyecto de la asociación Zeit!Raum. El

objetivo del encuentro era, por un lado, la prepa-

ración de los jóvenes para el congreso final en

Viena y por el otro, la presentación de los resulta-

dos de los seminarios de concienciación de los

jóvenes. El encuentro se enmarcó en un festival

de educación pedagógica (Festival de Educación

para la Vida), el cual ofreció a los jóvenes, a par-

te de los reuniones para YELA, diversos talleres

como Rap, baile o medicina natural.

Encuentro de las organizaciones latinoamericanas en guatemala

18 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

Page 19: Abschlussbericht-YELA-2010

LAuT dEr vorLiEgENdEN sTA-

TisTik dEr Who (World Health Orga-

nization) zur weltweiten Gesundheit aus

dem Jahr 20101 gibt es unter den teilneh-

menden Ländern eklatante demografische

und sozioökonomische Unterschiede. Ein

interessanter Aspekt ist, dass das Durch-

schnittsalter in den europäischen Ländern

um die 40 Jahre beträgt, während die la-

teinamerikanischen Länder vor allem jun-

ge Erwachsene um die 20 Jahre aufweisen.

In diesem Zusammenhang ist auch die

Fertilitätsrate unter Jugendlichen zu se-

hen, die in den lateinamerikanischen Län-

dern um vielfaches höher ist als in Europa.

Überblick über die demografische und sozioökono-mische situation in den Teilnehmerländern

Relativ ausgeglichen hingegen präsentiert

sich die Alphabetisierungsrate in den un-

terschiedlichen Teilnehmerländern. Die

größten Schwankungen zwischen den Län-

dern erfährt das Bruttonationaleinkom-

men, das in den europäischen Ländern

2008 pro Kopf zwischen 30.000 und 40.000

$ lag und sich in den lateinamerikanischen

Ländern durchschnittlich zwischen 2000

und 7000 $ befand.

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 19

2008 2008 2008 2008

1988 1998 – –1998 2008

1990 2000 2008

MeM

ber

Stat

e

auStria 8 337 41 15 23 0,5 0,4 66 66 67 12 ... ... 97 97 98 98 19 290 28 570 37 680 ...

el Salvator 6 134 23 33 10 1,2 0,4 49 58 61 67 74 82 ... 93 ... 95 2 600 4 500 6 670 ...

GuateMala 13 686 19 42 6 2,3 2,4 41 45 49 92 64 73 86 97 78 93 2 360 3 470 4 690 ...

italy 59 604 43 14 26 0,0 0,4 67 67 68 7 ... 99 99 99 99 98 17 360 25 370 30 250 ...

NicaraGua 5 667 21 36 6 2,2 1,4 52 55 57 109 ... 78 76 92 77 92 1 320 1 780 2 620 ...

SpaiN 44 486 40 15 22 0,3 1,1 75 76 77 12 96 98 100 100 99 100 13 240 21 120 31 130 ...

populatioN

2000– 2007

adul

t li

tera

cy

rate

(%)

Net p

riM

ary

Scho

ol

eNro

lMeN

t ra

te (%

)

croS

S Nat

ioNal

iNco

Me

per

capi

ta

(ppp

iNt.$

)

popu

lati

oN li

viNG

oN <

S1 (p

pp iN

t.$

a da

y (%

)

1990–1999 1990

2000–2008

Mal

e

Fem

ale

1990–1999

1990–1999

2000–2009

2000–2009

2000–20072000 2008

adol

eSce

Nt Fe

rti-

lity

rat

e (p

er 10

00

Girl

S 15

–19 y

earS

)

livi

NG iN

urb

aN

area

S (%

)

aNNua

l Gro

wht

rate

(%)

aGe

over

60 (%

)

aGe

uNde

r 15

(%)

Med

iaN a

Ge

tota

l (00

0S)

Page 20: Abschlussbericht-YELA-2010

20 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

2008 2008 2008 2008

1988 1998 – –1998 2008

1990 2000 2008

MeM

ber

Stat

e

auStria 8 337 41 15 23 0,5 0,4 66 66 67 12 ... ... 97 97 98 98 19 290 28 570 37 680 ...

el Salvator 6 134 23 33 10 1,2 0,4 49 58 61 67 74 82 ... 93 ... 95 2 600 4 500 6 670 ...

GuateMala 13 686 19 42 6 2,3 2,4 41 45 49 92 64 73 86 97 78 93 2 360 3 470 4 690 ...

italy 59 604 43 14 26 0,0 0,4 67 67 68 7 ... 99 99 99 99 98 17 360 25 370 30 250 ...

NicaraGua 5 667 21 36 6 2,2 1,4 52 55 57 109 ... 78 76 92 77 92 1 320 1 780 2 620 ...

SpaiN 44 486 40 15 22 0,3 1,1 75 76 77 12 96 98 100 100 99 100 13 240 21 120 31 130 ...

populatioN

2000– 2007

adul

t li

tera

cy

rate

(%)

Net p

riM

ary

Scho

ol

eNro

lMeN

t ra

te (%

)

croS

S Nat

ioNal

iNco

Me

per

capi

ta

(ppp

iNt.$

)

popu

lati

oN li

viNG

oN <

S1 (p

pp iN

t.$

a da

y (%

)

1990–1999 1990

2000–2008

Mal

e

Fem

ale

1990–1999

1990–1999

2000–2009

2000–2009

2000–20072000 2008

adol

eSce

Nt Fe

rti-

lity

rat

e (p

er 10

00

Girl

S 15

–19 y

earS

)

livi

NG iN

urb

aN

area

S (%

)

aNNua

l Gro

wht

rate

(%)

aGe

over

60 (%

)

aGe

uNde

r 15

(%)

Med

iaN a

Ge

tota

l (00

0S)

Page 21: Abschlussbericht-YELA-2010

duE To prEsENT Who sTATisTics 2

(from the year 2010) concerning health worldwide,

there are striking demographic and socio-econo-

mic differences within the participating countries.

An interesting aspect is that the average age of

European citizens is approx. 40 years, whereas

the average Latin American citizen is 20 years old.

The high fertility rate amongst Latin American tee-

nagers has to be considered in this context, too.

The literacy rate is relatively even amongst the

participating countries. The biggest differences

between the countries are to be found when

looking at the gross national income per cápita –

which is between 30.000 and 40.000 $ per person

in Europe, but only lays between 2.000 and 7.000

$ in Latin America.

outline of the demographic and socio-economic situation in the participating countries

sEgúN LA prEsENTE EsTAdísTi-

cA dE LA oms (Organización Mundial de la Sa-

lud) del año 2010 que trata la salud en el mundo,

existen diferencias demográficas y socioeconó-

micas evidentes entre los países participantes. 3 Un aspecto interesante es, que el promedio de

edad ascende a 40 años en los países europeos,

mientras que en los países latinoamericanos hay

más que todo gente joven cerca de los 20 años.

De acuerdo con estos datos se presenta la tasa

de fertilidad con respecto a jóvenes: en los países

latinoamericanos es mucho más alta que en Eu-

ropa.

En cambio, la cuota de alfabetización está

equilibrada en los diversos países. Las mayores

oscilaciones entre los países tiene el ingreso bru-

to nacional, que se encontraba en 2008 per cápita

entre 30.000 y 40.000 $ en los países europeos

y en los países latinoamericanos estaba entre

2.000 y 7.000 $.

vista general de la situación demográfica y socioeconómica en los países participantes

2 http://www.who.int/whosis/whostat/2010/en/index.html.

3 http://www.who.int/whosis/whostat/2010/en/index.html Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 21

Page 22: Abschlussbericht-YELA-2010

22 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

sEiT 1983 LEgT dAs Europä-

ischE pArLAmENT gemeinsam mit

dem Europäischen Rat jährlich ein zu be-

handelndes Thema fest, 2010 wurde zum

„Europäischen Jahr der Bekämpfung von

Armut und sozialer Ausgrenzung“ er-

nannt. Denn obwohl innerhalb der Euro-

päischen Union jeder Mensch das funda-

mentale Recht auf Gleichheit besitzt, gibt

es nach wie vor tief verwurzelte Benach-

teiligungen für manche Teile der Bevölke-

rung. So waren etwa 2007 etwas über 84

Millionen Menschen, also 17 % der Be-

völkerung der EU-27, dem Armutsrisiko

ausgesetzt. Innerhalb der Gesellschaft gibt

es Gruppen, die mehr oder weniger an-

greifbar für Armut sind: Arbeitslose sind

speziell davon betroffen (43 %), genauso

wie Personen mit einer niedrigen Schulbil-

dung (Hauptschulabschluss), deren Risiko

in die Armut abzurutschen mehr als drei-

mal so hoch wie bei anderen Gruppen ist.

Ältere Menschen sowie Kinder tendieren

dazu vor einem höheren Armutsrisiko zu

stehen als der Rest der Bevölkerung.

EiN bErichT dEs EcLAc (Eco-

nomic Commission for Latin America -

UNO) über Wachstum, Armut und Un-

gleichheit in Zentralamerika, hält fest, dass

2004 mehr als die Hälfte der Bevölkerung

(52,7 %) in Armut lebten; jeder zweiter da-

von lebte in extremen Armutsverhältnis-

sen. Der leichte Wirtschaftsaufschwung zu

Beginn des Millenniums konnte das Ar-

mutswachstum nicht nachhaltig stoppen.

Die Länder die am meisten betroffen sind,

sind Honduras, Nicaragua und Guatema-

la. Verglichen mit diesen Ländern, die alle

Armutsraten über 50 % der Bevölkerung

aufweisen, sind Costa Rica mit 20 % bzw.

Panama mit 30 % armen Menschen we-

niger vom Problem betroffen. Die Armut

konzentriert sich in Zentralamerika vor

allem auf den ländlichen Bereich: er weist

doppelt so hohe Armutsziffern auf, als ur-

bane Räume.

LösuNgsvorschLägE:

n Öffentliche Wohlfahrt

n Empowerment der Gesellschaft (zur

Stärkung und Einforderung ihrer Rech-

te)

n Einschränkungen im Wirtschaftsbereich

für ein ausgeglichenes System

n Regulierung des Konsumverhaltens

n Familiäre Situation: Selbsterhaltung um

die grundlegenden Bedürfnisse abzude-

cken.

n Streichung der Schulden der armen

Länder

Ergebnisse der internationalen Arbeitskreise

1. ArMuT

1.2. Zentralamerika-nische perspektive

1.3. resultate der Arbeitsgruppe Armut:

1.1. Eu-perspektive

4 Eurostat 2010: Combating poverty and social exclusion. A statistical portrait of the European Union 2010.

5 ECLAC 2007: http://www.eclac.org/publicaciones/xml/0/30240/Serie_88.pdf 6 Eurostat 2010: Combating poverty and social exclusion. A statistical portrait of the European Union 2010.7 ECLAC 2007: http://www.eclac.org/publicaciones/xml/0/30240/Serie_88.pdf.8 Eurostat 2010: Combating poverty and social exclusion. A statistical portrait of the European Union 2010. 9 CEPAL (ECLAC) 2007: http://www.eclac.org/publicaciones/xml/0/30240/Serie_88.pdf

Page 23: Abschlussbericht-YELA-2010

1. povErTY

1. pobrEZA

1.1. perspective from the Eu

1.1. perspectiva europea 1.2. perspectiva centroa-mericana

1.3. resultados del grupo de trabajo “pobreza”

1.2. perspective from central America

1.3. results of working group “poverty”

siNcE 1983, ThE EuropEAN pArLiA-

mENT and the European Council declare an “is-

sue of the year”, which has to be treated. In 2010,

it was called the “European year of combating

poverty and social exclusion”. 6 Although every per-

son within the European Union has the fundamen-

tal right to equality, there still are deeply rooted

disadvantages for some parts of society. E.g.: in

2007, more than 84 mio. people – which are 17 %

of the EU-27’s population – were exposed to the

risk of poverty. Within the society, some groups

are more likely to be hit by poverty: unemployed

people are especially affected (43 %), just like

people with a low education (secondary modern

school) are three times more likely to be caught by

poverty than other people. The elderly and children

tend to be confronted with a higher risk of poverty

than the rest of society.

A rEporT from EcLAc 7 (Economic

Commission for Latin America – UNO) on growth,

poverty and inequality in Central America states,

that 2004, more than the population’s half (52,7

%) was living in poverty – every second person

was living under extreme conditions due to pover-

ty. The slight economic upswing on the beginning

of the millennium couldn’t stop the growth of

poverty. The countries affected the most are Hon-

duras, Nicaragua and Guatemala. Compared with

these countries – which all have an average po-

verty rate of over 50 % - countries like Costa Rica

with 20 % or Panama with 30 % are not afflicted

that much. Poverty in Central America is concen-

trated on rural areas, which is twice as affected

as urban areas.

suggEsTEd soLuTioNs ArE:

n Public welfare

n Empowerment of the society (claiming rights)

n Restrictions in the economic sector, to even the

system

n Regulation of the consumer behaviour

n Domestic situation: self-preservation to cover

the basic needs

n Discharging the debts of poor countries

results of the international working groups

dEsdE 1983 EL pArLAmENTo Eu-

ropEo junto con el Consejo Europeo definde an-

ualmente un tema actual, 2010 era el “año europeo

de la lucha contra la pobreza y la exlcusión social”.

Aunque dentro de la Unión Europeo cada persona

tiene el derecho fundamental a igualdad, existen

todavía discriminaciones profundas hacia algunas

partes de la sociedad.8 De este modo, en el año

2007 hubo unos 84 millones de personas, es decir

un 17 % de la población de la UE-27, que estaban

expuestas al riesgo de caer en pobreza. Dentro de

la sociedad hay grupos que son o más, o menos

impugnables para la pobreza: desempleados son

especialmente afectados (43 %), así como perso-

nas con un bajo nivel de formación escolar (con

un certificado de estudios primarios), cuyo riesgo

de caer en pobreza es tres veces más alto que de

otros grupos sociales. Tanto ancianos, como niños

tienden más a ser afectados por la pobreza que el

resto de la población.

uN iNformE dE LA cEpAL 9 (Comi-

sión Económica para América Latina - ONU) sobre

desarollo, pobreza y desigualdad en Centroamérica,

constata que en el año 2004 más de la mitad de la

población (52,7 %) vivió en condiciones de pobreza;

una de cada dos de estas personas sufrió de pob-

reza extrema. El ligero auge de la economía a partir

del nuevo milenio, no pudo parar el crecimiento de

la pobreza de manera sostenible. Los países más

afectados son Honduras, Nicaragua y Guatemala.

En comparación con estos países que todos pre-

sentan tasas de pobreza por encima de los 50 %

de la población total, tanto Costa Rica con un 20

%, como Panama con un 30 % de personas pobres

son mucho menos afectados por el problema. La

pobreza se concentra en Centroamérica sobre todo

en la área rural: tiene cifras de pobreza dos veces

más elevadas que los espacios urbanos.

posibLEs soLucioNEs:

n Asistencialismo

n Empoderamiento (Facultar a la población con el

fin de exigir sus derechos)

n Restricciones en el sector económico para un

sistema equilibrado

n Regulación al consumismo

n Situación familiar: el auto-sustento para darle

solución a los problemas básicos

n Cancelación de las deudas de los países

pobres

resultados de los grupos de trabajo internacionales

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 23

Page 24: Abschlussbericht-YELA-2010

24 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

dAs ThEmA migrATioN be-

trifft sowohl die europäischen, wie auch die

zentralamerikanischen Länder in hohem

Maße. Während Europa jedoch haupt-

sächlich von Immigration betroffen ist,

sprechen die zentralamerikanischen Län-

der eher von Emigration. Die Suche nach

besseren Lebensbedingungen und höheren

Jobchancen lassen viele tausende Lateina-

merikaner hauptsächlich in die USA oder

nach Europa emigrieren. Die Bedeutung

Europas als Immigrationsregion hat stark

zugenommen: laut Zahlen von 2003 hat

Europa inzwischen 56,1 Mio. MigrantInnen

aufgenommen, während Nordamerika

„nur“ 40,8 Mio. beherbergt. 10 Obwohl alle

europäischen Länder mögliche Immigrati-

onsländer sind, spielen besonders Frank-

reich, Deutschland, England eine wichtige

Rolle als Gastgeberländer. Bezüglich Emi-

gration der lateinamerikanischen Länder,

gibt es Daten der IOM (International Or-

ganization for Migration), die belegen dass

2,5 Mio. Salvadorianer in den USA leben.

Ebenso wohnen 12 % der Bevölkerung Ni-

caraguas außerhalb des Landes (vornehm-

lich in Costa Rica, USA, Kanada) und

zwischen 6.000 und 12.000 Guatemalteken

verlassen ihr Land jedes Jahr Richtung

USA. 11

2. MigrATion

10 GCIM 2005: http://www.gcim.org/attachements/RS4.pdf11 IOM http://www.iom.int/jahia/Jahia/activities/americas/central-america-and-mexico/guatemala/cache/offonce/12 GCIM 2005: http://www.gcim.org/attachements/RS4.pdf.13 IOM http://www.iom.int/jahia/Jahia/activities/americas/central-america-and-mexico/guatemala/cache/offonce/.

grÜNdE:

n Wenige Jobchancen

n Arme Länder sehen mehr Möglichkeiten

in entwickelten Ländern

n Krieg

n Politischer Wille rechter Regierungen

n Gewalt

n Klimawandel

EffEkTE:

n Desintegration der Familie

n Zunahme von Krankheiten

n Verlust der kulturellen Identität

n Wenig Übung der eigenen Sprache

vorTEiLE:

n Die niedrigen Kosten der Telefongesell-

schaften haben eine konstante Kommu-

nikation mit den Familienmitgliedern im

Ausland ermöglicht.

n Die Geldsendungen der Angehörigen

haben sich in die Basis der Wirtschaft ver-

wandelt (wie zB. in El Salvador).

n Mehr Bildungsmöglichkeiten

n Kulturelle Bereicherung

NAchTEiLE:

n Die Sprache

n Niedrigere Löhne

n Kein Zugang zu grundlegenden Dienst-

leistungen

n Ausbildung wird nicht anerkannt

n Niedere Arbeitsstellung: Geschirr wa-

schen, Plantagen, Bau, Fabrik

2.1. resultate der Arbeitsgruppe migration:

mögLichE LösuNgEN:

n Mehr und renommiertere Arbeitsstel-

len

n Geförderte, produktive Projekte

n Spezielle Wirtschaftsverträge (wie zb.

Türkei)

n Einige Einschränkungen, wie die Be-

herrschung der Fremdsprache

n Mehr Investition in Bildung

n Finanzierung von kleinen und mittleren

Unternehmen (Mikro-Kredite)

n Stipendien für Jugendliche

Page 25: Abschlussbericht-YELA-2010

2. migrATioN

2.1. results of the wor-king group “migration”

migrATioN coNcErNs EuropE to

the same effects as Latin American countries.

Whereas Europe is mostly dealing with immigra-

tion, most Latin American countries have to deal

with emigration. The quest for better living con-

ditions and a better occupational outlook brings

thousands of Latin Americans to the USA or to

Europe. The importance of Europe as a destination

for immigrants has increased strongly: due to

numbers of 2003, Europe has accepted more than

56 mio. people, whereas the USA host 40,8 mio.

“only”. 12 Although all European countries are coun-

tries of immigration, mostly France, German and

Great Britain play the big role of a host nation. Due

to data of the IOM (international Organization for

Migration), which is issuing the emigration of La-

tin American countries, 2.5 mio. Salvadorians are

living in the USA, as well as 12 % of the Nicaragu-

ans are living outside their home country (mostly

in Costa Rica, the USA and Canada), and between

6.00 and 12.000 Guatemalans leave their country

annually towards the USA. 13

rEAsoNs :

n Little occupational outlook

n Poor countries see more opportunities looking

at better developed countries

n War

n Political will of a right-wing government

n Violence

n Climate change

EffEcTs:

n Disintegration of families

n Causes more diseases

n Loss of the cultural identity

n Little practice of the mother tongue

bENEfiTs:

n Lower costs of telephone companies enabled

a constant communication with family members

living abroad

n Higher educational outlook

n Cultural enrichment

disAdvANTAgEs:

n Language barrier

n Lower wage

n No access to basic services

n Unaccredited education

n Lower working positions: washing the dishes,

working on plantations, construction sites or fac-

tories

possibLE soLuTioNs:

n More and renowned occupation

n Sponsored, productive projects

n Special economic agreements (like Turkey)

n Small restrictions, e.g. fluency of the foreign

language

n Higher investment into education

n Funding of small and medium-sizes businesses

(micro credits)

n Scholarships for young people

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 25

Page 26: Abschlussbericht-YELA-2010

2. migrAcióN

2.1. resultados del grupo de trabajo „migración”

EL TEmA migrAcióN afecta tanto a

los países europeos, como a los países centroa-

mericanos con mucha intensidad. Mientras que

Europa está afectado principalmente por la in-

migración, en el caso de América Latina se habla

generalmente de emigración. En búsqueda de me-

jores oportunidades y trabajo, miles de latinoame-

ricanos emigran cada año a los EEUU o a Europa,

esencialmente. El significado de Europa como re-

gión de inmigración aumentó últimamente: según

datos de 2003, Europa acogió un total de 56,1

millones de migrantes, mientras que Norteaméri-

ca hospedó “solamente” 40,8 millones. 14 Aunque

todos los países europeos se convirtieron en po-

sibles destinos para inmigrantes, los que juegan

un papel más significante son Francia, Alemania

e Inglaterra. En cuanto a la emigración, hay datos

de la OIM (Organización Internacional para las Mi-

graciones) que confirman, que unos 2,5 millones

de salvadoreños viven en los Estados Unidos. Del

mismo modo viven 12 % de la población de Ni-

caragua fuera del país (principalmente en Costa

Rica, EEUU y Canadá) y entre 6.000 y 12.000 gu-

atemaltecos salen de su país en dirección a los

Estados Unidos. 15

cAusAs:

n Poca oportunidad de empleo

n Los países pobres ven más oportunidades en

países desarollados

n La guerra

n Voluntad política de los gobiernos de derecha

n Violencia

n Cambio climático

EfEcTos:

n Desintegración de la familia

n Promueve más enfermedades

n Pérdida de la identidad cultural

n Poca práctica de la lengua original

vENTAjAs:

n El bajo coste de la telefonía ha provocado co-

municación constante con la famila en el exterior

n Las remesas familiares se han convertido en la

base de la economía en El Salvador

n Más oportunidades educativas

n Enriquecimiento cultural

dEsvENTAjAs:

n El idioma

n Salarios más bajos

n No tienen acceso a servicios básicos

n Estudios no reconocidos

n Ubicación laboral más baja: Lavar platos,

Plantaciones, Construcción, Fábricas

posibLEs soLucioNEs:

n Más empleo y mejor renombrado

n Proyectos productivos subsidiados

n Contratos especiales con otros países del mun-

do, como Turquía.

n Algunas restricciones como el dominio de la

lengua

n Más inversión en educación

n Financiamiento a pequeñas y medianas em-

presas

n Becas para jóvenes

14 GCIM 2005: http://www.gcim.org/attachements/RS4.pdf15 IOM http://www.iom.int/jahia/Jahia/activities/americas/central-america-and-mexico/guatemala/cache/offonce/

26 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

Page 27: Abschlussbericht-YELA-2010

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 27

Das UNEP (United Nations Envi-

ronment Programme) berichtet, dass der

Klimawandel das vorrangige und größte

Umweltthema unserer Zeit ist. Der Klima-

wandel ist eine wachsende, globale Krise,

die ökonomische, gesundheitliche und si-

cherheitsspezifische Dimensionen hat. 16

Obwohl der Klimawandel ein weltweites

Phänomen ist, gibt es regionale Spezifika,

wie zum Beispiel die Schmelze der Glet-

scher in Österreich oder die Hurrikans in

Zentralamerika. Die Europäische Kommis-

sion hat unter www.climatechange.eu.com

eine Informationsseite, speziell für junge

Menschen, eingerichtet.

3. KLiMAWAnDeL

16 UNEP: http://www.unep.org/climatechange/Introduction/tabid/233/Default.aspx

grÜNdE:

n Menschliche Aktivitäten

n Industrie

n Entwaldung

n Kontamination

n Abbau von Erdöl und Kohle

EffEkTE:

n Zunahme der Temperatur

n Naturkatastrophen

n Dürre

n Migration

n Eisschmelze

3.1. resultate der Arbeitsgruppe klimawandel:

LösuNgEN:

n Gebrauch von Solar- und Windenergie

n Aufforstung

n Recycle-Gesetz

n Wiederverwenden

n Sensibilisierung

n Zurück zu den Wurzeln

n Technologietransfer

n Vorratslagerung von Agrarprodukten

Page 28: Abschlussbericht-YELA-2010

3. cLimATE chANgE

3.1. results of the working group “climate change”

ThE uNEp (United Nations Environment

Programme) states, that climate change is the

main and biggest issue of our present time. Cli-

mate change is a growing global crisis with ef-

fects on economy, health and security. 17 Although

climate change is a worldwide phenomenon,

there are regional specifics – like the glacier melt

in Austria or hurricanes in Central America. The

European Commission has arranged a website,

especially addressing young people:

www.climatechange.eu.

rEAsoNs :

n Human activities

n Industry

➢n Deforestation

➢n Contamination

➢n Degradation of oil and coal

EffEcTs:

n Increase in temperature

n Natural disasters

n Droughts

n Migration

n Ice Melting

soLuTioNs:

n Usage of solar and wind energy

n Reforestation

n Laws for recycling

n Re-utilisation

n Sensitisation

n “Back to the roots”

n Transfer of technology

n Supplying storage of agricultural products

28 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

17 UNEP: http://www.unep.org/climatechange/Introduction/tabid/233/Default.aspx.

Page 29: Abschlussbericht-YELA-2010

3. cAmbio cLimáTico

3.1. resultados del grupo de trabajao “cambio climático”

EL pNumA (Programa de las Naciones

Unidas para el Medio Ambiente) informa, que el

cambio climático es el principal problema de nue-

stro tiempo, y el mayor desafío que enfrenta los

reguladores del medio ambiente. Se trata de una

creciente crisis económica, de salud y seguridad,

de producción de alimentos y otras dimensiones. 18

Aunque el cambio climático es un fenómeno a es-

cala mundial, tiene también características regio-

nales como el deshielo de los glaciares en Austria

por ejemplo, o los huracánes en Centroamérica. La

Comisión Europea instaló una página web para

informar, especialemente, a jóvenes:

www.climatechange.eu.com.

cAusAs:

n Actividad humana

n Industria

n Deforestación

n Contaminación

n Petrolera y minería

EfEcTos:

n Aumento de la temperatura

n Desastres naturales

n Sequía

n Migración

n Descongelación

propuEsTAs:

n Uso de energía solar y eólica

➢n Reforestación

➢n Ley de reciclaje

➢n Reutilizar

n Sensibilización

n Retomar los principios y valores

n Transferencia tecnológica

n Almacenamiento de productos agrícolas

18 PNUMA (UNEP): http://www.unep.org/climatechange/Introduction/tabid/233/Default.aspx

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 29

Page 30: Abschlussbericht-YELA-2010

30 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

DiEsE WochE hAbEn Wir über

die Bedeutung und das Bewusstmachen

der Problematiken wie Armut, Migration

und Klimawandel, diskutiert die sowohl

die lateinamerikanischen, wie auch die

europäischen Länder betreffen. Jedes Land

informierte über die Hauptursachen für

Armut im jeweiligen Land; einige meinten

es sei die Arbeitslosigkeit, andere meinten

sie sei Konsequenz von Naturkatastrophen

und die europäischen Länder berichteten,

dass bei ihnen Armut bedeutete, wenn

eine Person mit 700,– € im Monat leben

muss. Die lateinamerikanischen Länder

hingegen teilten mit, dass sie an vielen

unterschiedlichen Arten von Armut litten

und dass Armut bei ihnen bedeutete, dass

die Personen nichts zu essen haben, Kin-

der Probleme mit Unterernährung haben

oder eine Person, die auf den Straßen bet-

telt. Im Fall des Klimawandels meinten die

Jugendlichen, dass dieser ein Resultat des

schlechten Umgangs mit der Mutter Natur

sei. Die Emigration ist ein großes Problem,

das alle Länder betrifft, sich aber auf un-

terschiedliche Weise präsentiert. In den

lateinamerikanischen Ländern kommt sie

vor allem aufgrund von fehlenden Arbeits-

möglichkeiten vor, in anderen Fällen wird

ein besserer Lebensstil gesucht und wieder

andere emigrieren aufgrund von Rechts-

problemen. Wir als APC haben in unserem

Land dazu einen Teil beigetragen, diese

sozialen Probleme durch die Entwicklung

von Projekten, vorzubeugen.

EinE ErschWErnis ist, dass ei-

nige der verwendeten Wörter unterschied-

liche Bedeutungen in den unterschied-

lichen Sprachen haben und die Zeit zu

kurz ist um all diese Bedeutungen mit ge-

nügend Detail zu erklären. Bezüglich des

Klimawandels gibt es die Ansicht, dass die

erste Welt der dritten eine Hilfe zurückge-

ben sollte. Die Ansätze von erster, zweiter

und dritten Welt sind nicht vergleichbar

miteinander. Die indigenen Völker streben

nicht danach so zu werden wie diese, weil

wir wissen, dass sie die Hauptverursacher

der Plünderung sind, die den Klimawan-

del bewirken. Diese investieren nicht nur

bei uns, sondern in alle Länder der Dritten

Welt, dass heißt die „reichen“ Länder sind

die zuständigen „Verarmer“ der „armen

Länder“. Deswegen ist die Rückzahlung

keine Hilfe, sondern Anwendung von Ge-

rechtigkeit. Hinsichtlich der Migration ist

es schwierig, die Wurzel des Problems zu

finden, denn der Markt ist ein Spezialist

im Verkaufen übersteigerter Illusionen an

Menschen und deswegen emigrieren Per-

sonen. Selbstverständlich gibt es das Pro-

UnLängst fAnD DAs ErstE

trEffEn zwischen Jugendlichen aus Eu-

ropa und Lateinamerika statt, mit der In-

tention einen multikulturellen Austausch

von Erfahrungen, Gedanken und vor

allem die Herausbildung von Vorschlägen

zu weltweiten Problematiken zu schaffen.

Die Partizipation der Jugendlichen dabei

ist fundamental, wenn man berücksichtigt,

dass die Veränderungen von der direkten

Bewusstmachung und Partizipation an den

Lösungen abhängen und nicht vom Modus

des Beobachters aus. Der Austausch war

höchst positiv, das mittelamerikanische

Land El Salvador nahm daran mit der

Repräsentation von Jugendlichen teil, die

direkt in Entwicklungs- und Bewusstma-

chungsprogrammen involviert sind. Der

Austausch YELA, organisiert vom Verein

Zeit!Raum, übertraf alle Erwartungen,

da er es den Jugendlichen erlaubte ihre

Kenntnisse zu vertiefen und auszuweiten,

ihre eigenen Grenzen zu überschreiten und

auch Zweifel konnten aus dem Weg ge-

berichte der Projektpartner

APC Asociación de Promotrores de la Cultura Patricia sánchez

Pop No’j Losh Lainez López

FIECA Maribel gómez

blem der Armut in Europa genauso wie in

Lateinamerika. Das Hauptproblem ist das

Wirtschaftssystem, solange dieses System

nicht an ein humaneres angepasst wird,

wird es weiterhin mehr arme Menschen

hervorbringen und es wird mehr Ungleich-

heiten schaffen. Das weltweite Wirtschafts-

system hat eine massive menschliche Ver-

sklavung ausgelöst; ist verantwortlich für

die steigende Armenanzahl und ist haupt-

sächlicher Urheber der drei besprochenen

Probleme.

Page 31: Abschlussbericht-YELA-2010

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 31

DiE gEMEinDE ViLADEcAns

versammelte sich wöchentlich mit unter-

schiedlichen Jugendlichen, um die drei für

das Projekt vorgeschlagenen Thematiken

- Armut, Migration und Klimawandel –

zu bearbeiten. Wir entschieden uns (oder

besser gesagt, die Jugendlichen haben sich

entschieden) mittels einer Webpage zu ar-

beiten, da dies ein Werkzeug ist, dass die

Kommunikation unter den Jugendlichen

erleichtert, es erlaubt auf einer visuelleren

Ebene zu arbeiten (Videos, Bilder…) und

die Menschen können ihre Meinung auf

direkte Weise äußern. Die Feldarbeit und

ihre Methodologie wurde anhand der

Produktion von Videos und Interviews

mit anderen Menschen, sowie konkreten

Aktionen, z.B. einem Müllsammeltag, re-

alisiert. Diese Arbeitsform ermöglichte die

Integration und Partizipation der ganzen

Arbeitsgruppe. Da alle Menschen die In-

formationen schon kannten, war es unsere

Arbeit zu versuchen einen Teil beizutragen.

ViladecansMarta gallardo

räumt werden. Man vertiefte Themen von

weltweitem Interesse wie Armut, Migra-

tion und Klimawandel, die zur Reflexion

führten und einen Austausch von Konzep-

ten ermöglichten, sowie ein Kennenlernen

unterschiedlicher Realitäten durch die Ju-

gendlichen zuließ. Die Dynamik trug zur

Herausbildung von Lösungsvorschlägen

bei, bei der die Jugendlichen die Hauptak-

teure waren. Bei den Lösungsvorschlägen

stach die Integration beider Kontinente

hervor, ohne die Eigenarten der Konti-

nente und Regionen beiseite zu lassen.

Die Umsetzung von Programmen ist sehr

wichtig, die wie dieses den Entwicklungs-

prozess von Integration und Partizipation

gewähren und Jugendliche dazu anregen

direkt an Veränderungsprozessen teilzu-

nehmen. Sie sind es schließlich, die diese

Veränderungen vollziehen.

Page 32: Abschlussbericht-YELA-2010

this WEEk WE hAVE rEfLEctED

on the importance of difficulties such as poverty,

migration and climate change, which are impor-

tant for both, Latin America as well as European

countries. Each country informed about the main

respective reasons for poverty: some of them

stated it is due to unemployment, others stated

it is due to natural disasters, and the European

countries stated, that for them poverty means

living with e 700 a month. Latin American coun-

tries told they were dealing with diverse forms of

poverty - poverty for them means having nothing

to eat, children suffering from malnutrition or peo-

ple who have to beg on the streets. In terms of

climate change, teenagers called it the result of

mistreating Mother Nature. Emigration is a big

problem that affects all countries but presenting

itself in different ways. In Latin America it occurs

because of the lack of occupational opportunities,

sometimes it is because of the quest for better

living conditions or because of legal problems. We,

APC, have tried to prevent and solve these social

problems by developing several projects.

A ProbLEM is thAt MAnY of thE

WorDs in use have different meanings in diffe-

rent languages and the time is too short to explain

them with all their different meanings in detail.

Regarding climate change, there exists the opini-

on that the first world should help the third world.

The different approaches of the first, second and

third world are not comparable. Indigenous people

don’t try to be like people from developed coun-

tries, as they know that those are the main cause

for the climate change. Developed countries invest

in all countries of the third world, which means

LAtELY, thE first MEEting between

young people from Europe and Latin America took

place, with the intention to exchange thoughts,

experiences and solutions on a multicultural,

worldwide level. The participation of the teena-

gers is therefore fundamental, as the changes

depend on the direct realisation and participation

of solutions, not on the spectator’s point of view.

The exchange was very positive. El Salvador was

participating in this meeting with its representati-

on by teenagers who have been involved directly

into developing and awareness-raising programs.

The exchange YELA, which was organised by the

organisation Zeit!Raum, exceeded all expecta-

tions: teenagers were allowed to deepen their

knowledge, to go to their borders and overcome

“thE ViLLAgE ViLADEcAns initiated

weekly meetings with different teenagers to work

on the three different topics. We (or better: the

teenagers) decided to create a webpage, becau-

se it is a tool that allows a better communication,

it allows to work on a visual level and people can

contribute with their different opinions. The field

work was realised through the production of vi-

deos and interviews, as well as through direct

action such as collection garbage. This method

allowed direct integration and participation of the

whole working group. As all people have the infor-

mation, it is now our part to DO something.”

reports of the projects partners

APC Asociación de Promotrores de la Cultura Patricia sánchez

Pop No’j Losh Lainez López

FIECA Maribel gómez

ViladecansMarta gallardo

they become some sort of the reason for impo-

verishing the poor countries. Repayments are no

help, but the action of fairness is. It is hard to find

the roots to the problem “migration”, as the market

is a specialist in selling exaggerated illusions to

people and especially to emigrated people. Cer-

tainly the problem “poverty” does exist in Europe

as it does in Latin America. The main problem is

our economic system – as long as it is not adap-

ted to a human point of view, it will cause more

poor people and more inequality. The worldwide

economic system has caused a massive human

enslavement, as it is responsible for the growth

of poor people and the main creator of the three

topics discussed.

their doubts. Migration, poverty and climate chan-

ge were reflected as worldwide issues, as these

topics allowed to get to know the different reali-

ties of the teenagers. The dynamics of the mee-

ting resulted into different solutions, brought up

by these young people. The integration of the both

continents was an important part, as the origina-

lities of the different regions were. The realisation

of programs which allow a process of integration

and participation is very important, as they invite

teenagers to be part of a change. Eventually, it is

them who will perform the change.

32 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

Page 33: Abschlussbericht-YELA-2010

UnA DificULtAD qUE hAY Es

qUE algunas de las palabras tienen diferente

significado en los diferentes idiomas y el tiempo

es muy corto como para explicar cada cosa con

suficiente detalle. En Cambio Climático, hay un

reconocimiento que primer mundo debe devolver

a un tercer mundo una ayuda. El planteamiento

rEciEntEMEntE sE rEALizó el pri-

mer encuentro de jóvenes de Europa y América

Latina, con la intención de lograr un intercambio

multicultural de experiencias, pensamientos y

sobre todo el surgimiento de propuestas enca-

minadas a la búsqueda de soluciones dirigidas a

las diferentes problemáticas que mundialmente

predominan y en las que la participación de los

y las jóvenes es fundamental, tomado en cuenta

que mucho dependen los cambios, de la concien-

tización y de la participación directa en las solu-

ciones y no desde el espacio de la observación. El

intercambio fue sumamente positivo, El Salvador

país de la región centroamericana, participó en

el intercambio con la representación de jóvenes

EL AYUntAMiEnto DE ViLADE-

cAns se ha reunido semanalmente con di-

stintos jóvenes para trabajar las tres temáticas

propuestas en el proyecto: migración, pobreza

y cambio climático. Decidimos (o más bien los

propios jóvenes los decidieron) trabajar median-

te la creación de una web puesto que es una

herramienta que facilita la comunicación entre

los jóvenes, permite trabajar de una manera más

visual (videos, imagenes...); y la gente puede ex-

presar su opinión de manera directa. El trabajo

de campo y su metodología ha sido mediante

la creación de videos y entrevistas a la gente,

acciones concretas como un día de recogida

selectiva de basura. Esta manera de trabajar ha

facilitado la integración y participación de todo

el grupo de trabajo. Puesto que la información es

bien conocida por todos, nuestro trabajo ha sido

tratar de poner nuestro granito de arena.

En EstA sEMAnA hEMos reflexiona-

do sobre la importancia de hacer conciencia sobre

la problemática que tienen países tanto latinoa-

mericanos como europeos, como es la pobreza,

cambios climático y la emigración.

Cada país dio a conocer las principales

causas de por qué hay pobreza en su país unos

dijeron el desempleo, otros decían que eran pro-

ducto de los desastres naturales y los países eu-

ropeos decían que su pobreza eran las personas

que viven con menos de 700 euros, en caso de los

países latinoamericanos decían que ellos sufrían

de muchos tipos de pobrezas y que no eran la

misma de ellos, que su pobreza eran las personas

que no tenían que comer, niños con problemas

de desnutrición, las que andan pidiendo en los

semáforos. En el caso del cambio climático decían

los jóvenes que estos se daban a causa de los ma-

los manejos que hace el hombre sobre la madre

NATURALEZA. La emigración es un problema muy

grave que se encuentra en todos los países pero

que se presenta de distintas maneras, en países

latinoamericanos se da principalmente por la fal-

ta de empleo, en otros casos se busca un mejor

estilo de vida y otros emigran por problemas de

justicia. Como APC, Asociación de Promotores de

la cultura hemos aportado un granito de arena a

nuestro país, desarrollando proyectos encamina-

dos a prevenir estos problemas sociales.

comentarios de las organizaciones participantes

APC Asociación de Promotrores de la Cultura Patricia sánchez

Pop No’j Losh Lainez López

FIECA Maribel gómez

Ayuntament de Viladecans Marta gallardo

de medición de primero, segundo, tercero o más

mundos no son comparables. La visión de los

pueblos indígenas no pretende llegar a ser como

estos países porque sabemos que estos son los

principales causantes de la depredación que cau-

sa el cambio climático. Quizás no es que invierta

solo aquí sino en los países del tercer mundo. Es

decir de los países llamados ricos “son los princi-

pales empobrecedores de los países pobres”. Por

tanto esa devolución no es ayuda sino aplicación

de justicia. Migración: No logra ubicarse en la raíz

del problema pues el mercado es especialista en

vender ilusiones de superación a las personas y

por ello las personas migran. Pobreza: por supue-

sto que hay problema de pobreza y eso en general

para Europa como para América. La problemática

principal es el sistema económico, mientras ese

sistema no se ajuste a algo más humano seguirán

produciéndose más pobres y habrán más desigu-

aldades. El sistema económico mundial ha pro-

vocado una masiva esclavitud humana y principal

productor de pobres en el mundo que ha crecido a

grandes dimensiones y es el principal causante de

los tres problemas en discusión de este espacio.

involucrados directamente en programas de

desarrollo y concientización de jóvenes. El encu-

entro YELA, organizado por Zeitraum, superó las

expectativas, ya que el intercambio entre los jóve-

nes permitió profundizar y ampliar conocimientos

atravesando sus propias fronteras, pensamientos

dubitativos fueron despejados y se profundizó en

los temas de interés mundial como POBREZA, MI-

GRACION Y CAMBIO CLIMATICO, llevando estos

mismos a la reflexión y propiciando el intercam-

bio de conceptos, permitiendo a los y las jóvenes

conocer las diferentes realidades en torno a los

temas. La dinámica contribuyo al surgimiento de

propuestas de solución, en la que los y las jóvenes

son los principales actores de las mismas, se de-

stacó la integración de ambos continentes en las

propuestas de solución, cuyas estrategias tenían

una clara integración, pero sin dejar a un lado las

particularidades de cada uno de los continentes y

regiones. Es importante la implementación de pro-

gramas que como este, permiten el desarrollo de

procesos de integración y de participación, que

estimule a los y las jóvenes a participar directa-

mente en los procesos de cambio, son ellos en de-

finitiva quienes realizarán cambios significativos.

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 33

Page 34: Abschlussbericht-YELA-2010

§ Artikel 2 – Gruppe Migration

Jede Person hat das Recht aus seinem

Land wegzuziehen, ohne jegliche Verfol-

gung auf allen Ebenen und unter Anerken-

nung ihrer Rechtspersönlichkeit.

Elsy Fabiana López Gómez

§ Artikel 8 – Gruppe Klimawandel

Als Folge der steigenden Kontamina-

tion in den großen Städten, müssen alle

Fahrzeuge entweder über einen Hybrid-

motor oder einen Energiesparer verfügen,

um die Co2 Ausstöße zu reduzieren.

Javi Gómez Matas

„Gesetzestext“ (Auszug)

§ Artikel10

Jede Person muss die Möglichkeit

haben in seinem Land zu leben, und falls

dies nicht möglich ist, sollte die Regie-

rung jenen Menschen helfen und gute

Konditionen schaffen: zum Beispiel durch

Schaffung von Arbeitsplätzen. Das kann

durch das Angebot an Fördermittel um ein

Unternehmen im Heimatland zu starten

(Mikro-kredit), passieren.

Giada Calzavara

§ Artikel 12

Die Schaffung von einer Bildungspoli-

tik und Workshops, die die Wohlfahrt und

das Empowerment von allen Menschen,

unabhängig von ihrem sozialen Status

oder ihrem Einkommensniveau, fördern.

Ricardo Ávila

§ Artikel 18

Die Menschen haben das Recht auf fi-

nanzielle Unterstützung, Versorgungshilfe

und Befähigung um ihre Rechte zu erfül-

len.

Moíses Davíd Hernández Alemán

§ Artikel 20

Aufgrund des weltweiten Temperatu-

ranstieges, hat Spanien entschieden durch

die Schaffung folgender Gesetze zu han-

deln: jede Gemeinde ist dazu verpflichtet

zwei Parkanlagen zu schaffen. Der Licht-

verbrauch wird auf ein Minimum redu-

ziert und erhält einen Grundpreis, wird

dieser überschritten, erhöht sich der Preis

ums fünffache und der Gewinn wird für

erneuerbare Energien eingesetzt. Es wer-

den Sonnenbatterieplatten installiert und

diese für die öffentlichen Lichtreklamen

verwendet.

Yaíza Pons Carmona

34 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

Page 35: Abschlussbericht-YELA-2010

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 35

§ 2 – working group “migration”

Each person has the right to move from his/

her country, without persecution on all levels and

with acknowledgement of their legal personality.

Elsy Fabiana López Gómez

§ 8 – working group “climate change”

As a consequence of increasing conta-

mination in big cities, all vehicles have to be

maintained by a hybrid motor or have to safe en-

ergy in other ways, to reduce CO2 emissions.

Javi Gómez Matas

§ 10

Each person must have the possibility to

live in his/her own country. If this is not possi-

ble, the government should help the people and

should create better conditions, e.g. by creating

new jobs, or supporting the start of new busi-

nesses through micro credits.

Giada Calzavara

§ 12

Creating education and workshops which

support the welfare system and the empower-

ment of all people, regardless of their social sta-

tus or their wage.

Ricardo Ávila

§ 18

All people have the right to be supported

financially, to receive help and qualifications to

fulfil their rights.

Móises David Hernández Alemán

§ 20

Due to the worldwide increase of tempe-

rature, Spain decided to re/act through the fol-

lowing laws: each community is obliged to cre-

ate two parks. The wastage of light has to be

reduced to a minimum – if a certain amount is

exceeded, the price will be quintupled and the

profit will be used for renewable energies. Solar

energy panels will be installed and used for neon

advertising.

Yaíza Pons Carmona

Legislative text (extract)

§ Artículo 2 – Grupo Migración

Toda persona tiene derecho a mudarse de

su país sin persecución alguna en todas partes,

al reconocimiento de la personalidad jurídica.

Elsy Fabiana López Gómez

§ Artículo 8 – Grupo Cambio climático

A raíz de la creciente contaminación en las

grandes ciudades, todos los vehiculos deben dis-

poner de un motor híbrido o un ahorrador de en-

ergía para reducir las emisiones de CO2 (dióxido

de carbono).

Javi Gómez Matas

§ Artículo 10

Cada persona tiene que tener la posibilidad

de vivir en su país, si no es posible, el gobier-

no debería ayudar a aquellas personas y crear

buenas condiciones: por ejemplo a través de la

facilitación de puestos de trabajo. Esto se puede

lograr a través de subvenciones para pequeñas

empresas en el país de origen (micro-créditos).

Giada Calzavara

§ Artículo 12

Crear políticas educativas y talleres que

fomenten el asistencialismo y empoderamiento

para todas las personas sin importar su status

social o nivel económico.

Ricardo Ávila

§ Artículo 18

Las personas tienen el derecho de recibir

ayuda económica, alimentaria y capacitaciones

para que hagan cumplir sus derechos.

Moíses Davíd Hernández Alemán

§ Artículo 20

A causa del reciente aumento de tempera-

tura en el mundo España decidió actuar creando

estas leyes: cada comunidad tiene que crear 2

parques. Crearemos un cosumo mínimo en la

luz con un precio básico, si una casa se pasa, el

precio aumenta 5 veces a este dinero se destina

a energás renovables. Instalar paneles solares y

utilizar la energía en el transparente público.

„Texto legal“ (extracto)

Page 36: Abschlussbericht-YELA-2010

36 YELA YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA | Abschlussbericht | Final Report | Informe final

Anonymer Spanischsprechender

Im Allgemeinen wurde viel Mühe

für das Vergnügen der Jugendlichen

unternommen, was den Austausch und

die Annahme innerhalb der Gruppe för-

derte; es schuf einen höheren Grad an

Integration, das war sehr positiv. Das

Freizeitprogramm war sehr interessant

und passend. Es hat die Erwartungen ge-

troffen. Die angewendete Methodologie

war sehr partizipativ.

Feedback von Jugendlichen

Deutschsprechender anonym

Ich fand das Projekt YELA sehr in-

teressant und es hat auch Spaß gemacht.

Es war schön zu sehen, dass trotz groß-

er Unterschiede zwischen den verschie-

denen Ländern, sowohl kulturell als auch

sprachlich, eine gute Kommunikation

untereinander stattfinden kann. Fast alle

Teilnehmer waren sehr an den 3 The-

menbereichen Armut, Migration und

Klimawandel interessiert. Die Ausflüge

waren auch sehr interessant. Das Hotel

und die Verpflegung waren in Ordnung.

Page 37: Abschlussbericht-YELA-2010

Anonymous:

“Generally, much effort was done to en-

tertain the teenagers, which was supported the

exchange and the acceptance within the group.

The higher grade of integration was very positive.

Nevertheless, there was too little time to deepen

the subjects for debate. The methodology was

very participative.

Anonymous:

In my point of view, the project YELA was

very interesting and fun. It was nice to see that

despite the big differences between the countries,

a cultural as well as linguistic communication was

possible. Almost all participants were very in-

terested in discussing the three main topics.

Hispanohablante anónimo:

En general se realizó mucho esfuerzo por

la diversión de los jóvenes, lo cual facilitó su

intercambio y acogida al grupo, lo fundó mayor

integración, lo cual fue muy positivo. El programa

de gira fue muy interesante y apropiado. Cumplió

con las expectativas. El hospedaje y alimentaci-

ón fue tambien muy bueno y se reconoce el es-

fuerzo de ello. La metodologia aplicada fue muy

participativa.

Hablante del alemán anónimo:

Me pareció el proyecto YELA muy inte-

resante y era también divertido. Era bonito ver que

una comunicación recíproca puede tener lugar, a

pesar de las grandes diferencias entre los países

a nivel cultural y de la lengua. Casi todos los parti-

cipantes se interesaban mucho por las tres temá-

ticas (Pobreza, Migración, Cambio climático). Igu-

almente las excursiones eran muy interesantes.

Feedback from the teenagers

Feedback de los jóvenes

Informe final | Final Report | Abschlussbericht | YOUNG EUROPE MEETS LATIN AMERICA YELA 37

Page 38: Abschlussbericht-YELA-2010