ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload...

20
BEDIENUNGSANLEITUNG - OWNERS MANUAL - MANUAL DEL PROPIETARIO - MANUEL DE L'UTILISATEUR - MANUALE DI ISTRUZIONI - HANDLEIDING VOOR DE EIGENAAR - MANUAL DO UTENTE ERICE Deutsch p. 6 English p. 10 Español p. 14 Français p. 18 Italiano p. 22 Nederlands p. 26 Português p. 30

Transcript of ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload...

Page 1: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

BEDIENUNGSANLEITUNG - OWNER’S MANUAL - MANUAL DEL PROPIETARIO - MANUEL DE L'UTILISATEUR -MANUALE DI ISTRUZIONI - HANDLEIDING VOOR DE EIGENAAR - MANUAL DO UTENTE

ERICE

Deutsch p. 6English p. 10Español p. 14Français p. 18Italiano p. 22Nederlands p. 26Português p. 30

Page 2: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

2

deutsch p. 6

SEHR WICHTIG:Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.VorBenutzung Ihrer neuen Browning-Feuerwaffe,lesen Sie bitte aufmerksam dieseBedienungsanleitung vollständig durch.

ELEMENTARE SICHERHEITSREGELN1. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, daßdie Waffe nicht geladen ist.

2. Sichern Sie Ihre Waffe immer, wenn Sie nichtschießen, auch wenn Sie sicher sind, daß sie leer ist.

3. Richten Sie die Waffe nie auf Personen, selbstwenn Sie sicher sind, daß sie nicht geladen ist.

4. Schießen Sie nie, ohne den Auftreffpunkt genauzu kennen. Schießen Sie nur mit Zielerfassung.Vorsicht vor Querschlägern: Schießen Sie nie insWasser oder gegen Felsen. Vermeiden Sieinsbesondere Schüsse auf sehr hartem odergefrorenem Boden.

5. Aus Gründen der Sicherheit und ballistischenLeistung darf nur Munition des an der rechtenLaufseite gravierten Kalibers in Ihrer Waffeverwendet werden.

6. Vermeiden Sie in Ihrem wie im Interesse IhrerWaffe das Eindringen jeglichen Fremdkörpers in denLauf. Erde, Schnee,… können dort gefährlichenÜberdruck erzeugen.

7. Entladen Sie Ihre Waffe zwischen denVerwendungen und während des Transports.

8. Verwenden Sie systematisch ein Schloß (GUNLOCK), wenn Sie Ihre Waffe largen odertransportieren. Diese beiden Modelle wurden von uns amtlichzugelassen. Sie sind dem Lademechanismus und -systemunserer Waffen vollkommen angepaßt. Sie lassen jedeunbeabsichtigte oder bewußte Verwendung durch Drittenicht zuALLE WELTWEIT VERTRIEBENEN BROWNING-WAFFENWERDEN SYSTEMATISCH MIT EINEM GUN LOCKGELIEFERT

9. Sicherheit wird ebenfalls durch bessereUnterbringungs- und Lagerungsbedingungen zuHause gewährleistet: Erwägen Sie die Benutzungeines BROWNING-Waffenschranks.

english p. 10

VERY IMPORTANT:Save this Booklet. Carefully read this entiremanual before using your new Browningfirearm.

BASIC SAFETY RULES

1. Before handling, always ensure that your gun isnot loaded.

2. Always keep the safety on when you are notshooting, even if you are certain that it is unloaded.

3. Never point a gun at someone, even if you arecertain that it is unloaded.

4. Never fire without knowing the precise point ofimpact. Never fire straight at an object.Beware of ricochets : Never fire in the water or atrocks. Beware in particular of frozen or very hardground.

5. For reasons of safety as much as ballistic efficiency,only use good quality ammunition of the samecaliber as your gun. This caliber is engraved on theright-hand side of the barrel.

6. In your own interest, as well as that of your gun,avoid allowing any foreign bodies enter the barrel.Earth and snow, etc. can create dangerous zones ofexcess pressure.

7. Unload you gun between uses and duringtransport.

8. Systematically use a gun lock when you store yourgun.

We have approved these two models of gun lock, bothperfectly adapted to the mechanism and loading systemof our guns. Once installed, they fully prevent the gunfrom being fired either accidentally or intentionally byanother person.

ALL BROWNING FIREARMS SOLD ANYWHERE IN THEWORLD ARE SYSTEMATICALLY SUPPLIED WITH A GUNLOCK.

9. Safety also involves properly storing your guns athome : consider buying a BROWNING gun safe.

Fig 1-2-3 Fig 4

Fig 5 Fig 6

Fig 7 Fig 8

Page 3: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3
Page 4: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

3

español p. 14

MUY IMPORTANTE :Conserve este folleto. Para usar su nuevaarma Browning lea con atención todo estemanual

NORMAS ELEMANTALES DE SEGURIDAD

1. Antes de manipular su arma, asegúrese de que noesté cargada.

2. Guarde siempre su arma con el seguro puestomientras no la use, incluso si está vacía.

3. No apunte nunca su arma contra alguien, inclusosi está seguro de que no está cargada.4. No dispare nunca sin conocer el punto deimpacto exacto. Realice solamente disparos fijantes.Cuidado con los rebotes: no dispare nunca alagua o contra alguna roca. Tenga cuidado sobretodo con los disparos en terrenos muy duros ocongelados.

5. Utilice tan sólo las municiones del calibre queaparece grabado en la cara derecha del cañón tantopor razones de seguridad como por razones derendimiento balístico.

6. Por su bien y el de su arma, evite que entrecualquier cuerpo extraño en el cañón. La tierra, lanieve,... pueden provocar un exceso de presiónpeligroso.

7. Tenga su arma descargada mientras no la use ydurante los transportes.

8. Utilice sistemáticamente un seguro (GUN LOCK)cuando guarde su arma.

Estos dos modelos han sido homologados por nosotros. Seadaptan perfectamente al mecanismo y al sistema decarga de nuestras armas y evitan que se produzcacualquier uso accidental o voluntario por parte deterceras personas.

TODAS LAS ARMAS BROWNING QUE SE VENDEN EN ELMUNDO SE SUMINISTRAN SISTEM’ATICAMENTE CON UNGUN LOCK.

9. La seguridad requiere asimismo las mejorescondiciones de almacenamiento y recogida del arma:prevea el uso de un caja fuerte BROWNING.

français p. 18

TRÈS IMPORTANT :Conservez ce livre. Lisez attentivement tout lemanuel avant d'utiliser votre nouvellecarabine Browning.

RÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ

1. Avant toute manipulation, assurez-vous que votrearme n’est pas chargée.

2. Gardez toujours votre arme en sûreté tant quevous ne tirez pas, même si vous êtes certain qu'elleest vide.

3. Ne pointez jamais une arme sur quelqu'un, mêmesi vous êtes certain qu'elle est déchargée.

4. Ne tirez jamais sans connaître précisément lepoint d’impact. N’effectuez que des tirs fichants.Attention aux ricochets : Ne tirez jamais dansl’eau ou contre des rochers. Méfiez-vous enparticulier des tirs sur sols très durs ou gelés.

5. Seules les munitions du calibre gravé sur la facedroite du canon doivent être utilisées dans votrearme pour des raisons de sécurité autant que derendement balistique.

6. Dans votre intérêt, comme dans celui de votrearme, évitez l’introduction de tout corps étrangerdans le canon. La terre, la neige… peuvent y créerdes surpressions dangereuses.

7. Déchargez votre arme entre les utilisations etpendant le transport.

8. Utilisez systématiquement un cadenas (GUNLOCK) lorsque vous rangez votre arme.

Ces deux modèles ont été homologués par nos soins. Ilssont parfaitement adaptés au mécanisme et au systèmede chargement de nos armes. Ils interdisent touteutilisation accidentelle ou volontaire par des tiers.

TOUTES LES ARMES BROWNING VENDUES DANS LEMONDE SONT SYSTÉMATIQUEMENT DÉLIVRÉES AVEC UNGUN LOCK.

9. La sécurité passe également par de meilleuresconditions de rangement et de stockage des armeschez soi : Envisagez l’utilisation d’un coffre-fortBROWNING.

Page 5: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

5

português p. 30

MUITO IMPORTANTE :Conserve este livro. Leia atentamente todo omanual antes de utilizar a sua nova carabinaBrowning.

REGRAS ELEMENTARES DE SEGURANÇA

1. Antes de qualquer manipulação, assegure-se deque a arma não está carregada.

2. Guarde sempre a sua arma em segurança quandonão estiver a atirar, mesmo sem munições.

3. Nunca aponte uma arma na direcção de alguém,mesmo que tenha a certeza que se encontradescarregada.

4. Nunca atire sem saber com precisão o ponto deimpacto. Efectue unicamente tiros com objectivo.

Cuidado com os ricochetes : nunca dispare naágua ou contra rochas. Previna-separticularemente em relação aos tiros em solosmuito duros ou gelados.

5. Tanto por razões de segurança como derendimento balístico, deve unicamente uzar na suaarma munições do calibre gravado na face direita docano.

6. No seu interesse, como no da sua arma, evite aintrodução de qualquer objecto estranho no cano. Aterra, a neve… podem criar nele um perigosoexcesso de pressão.

7. Descarregue a sua arma entre utilizações e duranteo transporte.

8. Utilize sistematicamente um cadeado (GUNLOCK) quando arrumar a sua arma.

Estes dois modelos foram homologados graças oas nossoscuidados. Estão perfeitamente adaptados ao mecanismo eao sistema de carregamento das nossas armas. Impedemrigorosamente qualquer utilização acidental ouvoluntária por terceiros.

TODAS AS ARMAS BROWNING VENDIDAS NO MUNDOSÃO SISTEMATICAMENTE ENTREGUES COM GUN LOCK.

9. A segurança passa igualmente por melhorescondições de arrumação e armazenamento em casa :encare a utilização de um cofre forte BROWNING.

4

italiano p. 22

ATTENZIONE:Conservate questo libretto. Si consiglia dileggere per intero il presente manuale primadi procedere all’utilizzo della vostra nuovaarma da fuoco Browning.

NORME BASILARI DI SICUREZZA

1. Prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsiche l'arma sia scarica.

2. La sicura deve restare inserita fino al momento ditirare, anche se si è sicuri che l'arma è scarica.

3. Non puntare mai l'arma su nessuno, anche se si èsicuri che l'arma è scarica.

4. Non tirare mai se non si conosce esattamente ilpunto d'impatto. Effettuare solo tiri diretti a unbersglio.Attenzione ai rimbalzi: non tirare mai in acqua ocontro rocce. Diffidare in particolare dei tiri suterreni molto duri o gelati.

5. Per ragioni sia di sicurezza che di rendimentobalistico, utilizzare solo munizioni del calibro incisosul lato destro della canna.

6. Nel proprio interesse e per non danneggiarel'arma, evitare di introdurre corpi estranei nellacanna. Terra, neve, ecc., possono creare pericolosesovrappressioni all'interno dell'arma.

7. Scaricare l'arma quando non la si utilizza edurante il trasporto.

8. Quando si ripone l'arma, utilizzare sempre undispositivo di sicurezza (GUN LOCK).

Questi due modelli sono stati omologati da noi. Sonoperfettamente adatti al meccanismo ed al sistema dicarica delle nostre armi. Impediscono qualsiasiutilizzazione accidentale o volontaria da parte di terzi.

TUTTE LE ARMI BROWNING VENDUTE NEL MONDOSONO SEMPRE FORNITE CON UN GUN LOCK.

9. La sicurezza è inoltre garantita da miglioricondizioni di conservazione dell'arma in casa: perchénon utilizzare una cassaforte BROWNING?

nederlands p. 26

ERG BELANGRIJK :Bewaar dit boekje. Lees de hele handleidingzorgvuldig alvorens uw nieuw Browningvuurwapen te gebruiken.

BASISREGELS VOOR DE VEILIGHEID

1. Ga alvorens uw wapen te hanteren steeds na ofhet niet geladen is.

2. Houd uw wapen steeds in de veiligheidsstandzolang u niet schiet, ook al bent u er zeker van dathet niet geladen is.

3. Richt uw wapen nooit op een persoon, ook albent u er zeker van dat het niet geladen is.

4. Schiet nooit als u het precieze trefpunt niet kent.Los alleen loodrecht inslaande schoten. Let op voor afketsende schoten: schiet nooit inhet water of tegen rotsen. Let vooral op voorschoten in heel harde of bevroren bodem.

5. Gebruik omwille van veiligheidsredenen en vanhet ballistisch rendement uitsluitend de munitie vanhet kaliber dat op de rechterzijde van de loop vanuw wapen staat aangegeven.

6. Vermijd in uw eigen belang en dat van uw wapendat vreemde voorwerpen in de loop terechtkomen.Door aarde, sneeuw,… kan er gevaarlijke overdrukontstaan.

7. Ontlaad uw wapen telkens wanneer u het nietgebruikt of u het wil vervoeren.

8. Gebruik systematisch een hangslot (GUN LOCK)wanneer u uw wapen opbergt.

Deze twee modellen werden door ons gehomologeerd. Zezijn perfect aangepast aan het laadmechanisme en-systeem van onze wapens. Zij beletten elk toevallig ofopzettelijk gebruik door derden.

ALLE IN DE WERELD VERKOCHTE BROWNING-WAPENSWORDEN SYSTEMATISCH MET EEN GUN LOCK GELEVERD

9. Veiligheid heeft tevens met betere opberg- enopslagomstandigheden thuis te maken: heeft u aleens aan een BROWNING-brandkast voor uwwapen gedacht?

Trigger Lock Cable Lock

Page 6: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

76

Außenteile werden ein oder zwei Tronfen Öl aufdie Vorder- und Seitenflächen desScharnierhakens, die Seitenflächen des großenHakens und drei Tropfen auf denEisenvorderschaft aufgetragen (Abb. 5). Zuviel Ölist nicht nur unnötig, sondern von Nachteil.

c. Zum Einlegen der Läufe in die Basküle denSchaft mit der rechten Hand am Griffstückpacken und unter dem rechten Armfestklemmen. Den Verschußhebel mit demrechten Daumen öffnen. Die Läufe mit der linkenHand packen und das Scharnier des kleinenHakens in die Achse der Basküle einführen(Abb. 6).

d. Das Scharnier gegen seine Achse halten, damitdie Ausrichtung Basküle-Läufe beibehalten wird,die Läufe drehen, um die Büchse zu schließen(Abb. 7), und den Verschlußhebel loslassen.

e. Ziehen Sie den Gewehrschaft derart nach hinten,daß der Vorderschaft in Kontakt mit der Baskülekommt, und achten darauf, daß die Knagge gutin die zu diesem Zweck vorgesehene Kerbehineinpaßt (Abb. 8).

Achtung !Die Büchse während des Zusammenbaus mitgroßer Vorsicht manipulieren ; jedes Forcierenvermeiden.Wenn die Läufe nicht mühelos in dieBasküle eingeführt werden oder die Ausrichtungnicht präzise ist, kann ein Forcieren dieStützflächen und die Einstellungen beschädigen.

DAS EINSTELLEN DER LÄUFEFür die Einstellung der Laufkonvergenz haben wiruns für einen Mechanismus mit auswechselbarenStehbolzen entschieden. Dieses neue revolutionäre,von Browning patentierte System ermöglicht eineeffiziente Einstellung der Laufkonvergenz.Das Einstellen ist eine schwierige Arbeit, die beijeder Waffe entsprechend ihrem Schießverhaltenanders ist. Es wird vom Fachmann nach äußerststrengen Normen und unter Bedingungenausgeführt, die denjenigen bei der Jagd weitgehendentsprechen. Wenn bei der Bestellung nichtausdrücklich anders angegeben, wird die Büchseauf 60 m eingeschossen.

FERNROHRDie Flinte Erice wurde entwickelt, um die Montageeines Fernrohrs zu vereinfachen. Eine auf dem Laufder Erice integrierte Montageschiene ermöglicht dasproblemlose Anbringen einer Optikvorrichtung ohneReglerverstellung und zu einem geringeren Preis.

LADEN UND SCHUßABGABEVor Abfeuern der ersten Patrone des Tages muß dieLaufseele vollkommen trocken sein. Führen Sie einFlanell durch die Läufe, bevor Sie auf die Jagdgehen.Zum Laden der Büchse soll sie gesichert werden ;daraufhin in jedes der Patronenlager eine Patroneeinführen. Da die erste Kugel vorrangig durch denunteren Lauf abgefeuert wird, muß derSicherungsschieber in der rechten Stellung sein(das “U” ist zu sehen).Nur in dem sehr seltenen Fall, daß der erste Schußein Versager ist, muß der Schieber erst nach hintenund dann wieder nach vorne geschoben werden,damit der zweite Schuß abgegeben werden kann.

ZERLEGENa. Nachprüfen, daß in keinem der Patronenlager

eine Patrone zurückgeblieben ist ; daraufhin dieBüchse wieder schließen. Den Vorderschaftwegziehen, wobei der Schaft fest am rechten Armanliegt und der Hebel des Verschlußstückes desEisenvorderschaftes mit der linken Hand betätigtwird. Gleichzeitig den Vorderschaft von denLäufen entfernen (Abb. 4).

b. Die Waffe öffnen und die Läufe vorsichtig ausder Basküle herausnehmen. DenHolzvorderschaft wieder auf die Läufe aufsetzen,um zu vermeiden, daß er beim Hochziehen desHebels des Verschlußstückes desEisenvorderschaftes beschädigt wird.

c. Der Verschlußhebel kann eventuell losgelassenwerden, indem man den in der Vertiefung derBasküle liegenden Spannhbel herunterdrückt.

Weiter sollte die Büchse vom Nichtfachmann nichtzerlegt werden !Sich darauf beschränken, die Läufe und eventuellden Eisenvorderschaft abzunehmen ; das genügt füreine normale Pflege. Das weitere Zerlegen solltedem kompetenten Fachmann überlassen werden.

WARTUNGVor dem Manipulieren der Waffe stets nachprüfen, daßsie ungeladen ist !Die Express-Büchse braucht nur wenig Pflege, umviele Jahre lang zur vollen Zufriedenheit desSchützen zu funktionieren. Die Pflege ist nichtkompliziert ; sie fängt mit einer vorsichtigen undpräzisen Handhabung der Waffe an. Sie soll niebrüsk behandelt werden. Nach jeder Jagdpartie sollsie gereinigt und geölt werden.Dafür wird dringend empfohlen, nur gutes, feines

deutsch

DIE BOCKDOPPELBÜCHSEEXPRESS “ERICE” :

Die von Ihnen erworbene Flinte Express Browning"Erice” ist eine ausgezeichnete Treibjagdwaffe, dieIhnen bei der Ausübung Ihrer Leidenschaft vollsteZufriedenheit geben wird.

Es ist eine bemerkenswert gut ausgeglichene undäußerst handliche Waffe, die einen bequemenAnschlag hat, so daß der Schütze sofort schußbereitist. Keine andere Waffe verdient wie diese dieBezeichnung EXPRESS.

Die Läufe sind mit DELCOUR-Rohren montiert, dieaus dem selben Stahl bestehen wie die großenmilitärischen Artikel der FN wie FAL und HP. Die8x57 JRS wurde bei 3770 bar erprobt und die9,3x74R bei 3900 bar, so daß Präzision undKonvergenz der Waffe strengen Kriterien genügen,die ebenfalls vom Lütticher Prüfstand garantiertwerden.Darüber hinaus hat die ERICE alle Merkmale derBROWNING-Waffen, wie sorgfältiges Finish, großeSicherheit bei der Benutzung, jahrelangeZuverlässigkeit und Robustheit. Diese Waffe ist vorallem für den erfahrenen Jäger bestimmt. Um guteDienste zu leisten, muß die Büchse jedoch unterden Bedingungen benutzt werden, für die siegeschaffen wurde.

NUMMERIERUNG UND IDENTIFIZIERUNGSMARKENSeriennummer : unter dem Verschlußhebel und aufder linken Seite des Blocks “Laufhaken”.Kaliber : auf der rechten Flanke der Läufe.Beschuß : auf den Läufen und am Boden derBasküle angegeben.

ABZUGSSYSTEMDas Abzugssystem der Bockdoppelbüchse Expressfunktioniert nach dem Rückstoßprinzip : aufgrundder Rückstoßenergie des ersten Schusses ist derzweite sofort bereit. Der Mechanismus wird voneinem Einabzug gesteuert. Mit demSicherungsschieber oben auf dem Baskülenendewird die Waffe gesichert und der untere bzw. obereLauf für den ersten Schuß gewählt.

KOMBINATION SICHERUNG – LAUFWAHLDie Büchse ist gesichert, wenn derSicherungsschieber in der hinteren Position ist(zum Schaft hin) und ein “S” auf demBaskülenende sichtbar ist (Abb. 1). Die Sicherung

wirkt so, daß das Leitgestänge, das mit dem Abzugverbunden ist, von den Abzugsstollen weggezogenwird.Die Stellung des Schiebers – links : Anzeige “O”,oder rechts : Anzeige “U” – hat keinen Einfluß aufdie Sicherung. Diese Zeichen geben nur an, daßbeim Vorschieben des Schiebers der obere Lauf(Over) (Abb. 2) bzw. der untere Lauf (Under)(Abb. 3) für den ersten Schuß gewählt wird.Um nach der Abgabe des ersten Schusses diebestmögliche Richtung beizubehalten, wirdempfohlen, zuerst den unteren Lauf zu wählen(Schieber nach rechts, Abb. 3).Die Waffe sollte bis zum Augenblick derSchußabgabe immer gesichert bleiben.

AUTOMATISCHE AUSWERFERDie Schlagstück-Ejektoren der BockdoppelbüchseExpress sind vollautomatisch : die leere(n) Hülse(n)wird/werden beim völligen Öffnen aus der Waffegeworfen, während die scharfen Patronen nurherausgezogen werden, um ihre Entfernung zuerleichtern.

VERSCHLUßHEBELDer Verschlußhebel wirkt auf die Verriegelung, diemit großer Präzision an die Laufhaken angepaßt ist.Es wurde eine Verriegelungsreserve angebracht, sodaß eine perfekte Verriegelung der Läufe viele Jahrelang garantiert ist.

Der Schütze sollte deshalb nicht überrascht sein,wenn der Verschlußhebel nicht in der Achse derLäufe liegt. Es ist also nich nötig, die Verriegelungder Waffe mit dem Daumen zu begleiten, sondernder Verschßhebel soll von alleine einrasten.Außerdem hat dieser Hebel eine Schraube zurGasabgabe, die im Falle einer Perforierung desZündhütchens den Druckabgang erlaubt.Der Winkel, den der Verschlußhebel mit denLäufen bildet, ist normal und bedeutet, daß dieVerriegelung eine Reserve hat.

ZUSAMMENBAUa. Von allen Metallteilen der Waffe müssen

unbedingt die Korrosionsschutzmittel entferntwerden, die im Werk aufgetragen wurden.Die Seele der Läufe und das Innere der Basküleganz besonders sorgfältig reinigen. Légia-Spray erleichtert diese Arbeiten.

b. Vor dem Zusammenbau der Büchse nachprüfen,daß die Patronenlager leer sind.Nach sorgfältiger Reinigung der Metall-

deutsch

Page 7: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

LISTE DER EINZELTEILE1. Läufe2. Richtkornplatte2A. Vordere Schraube2B. Korn3. Platte Kimme 3A. Kimme3B. Arretierbolzen3C. Schraube3D. Ejektor4. Rechte Führung5. Linke Führung6. Führungsschraube (2)7. Basküle8. Spannhebel9. Spannhebelachse (2)10. Rechter Perkussionshammer11. Schraube für die Hahnachse (2)12. Linker Perkussionshammer13. Feder für den Perkussionshammer14. Federführung für 13 (2)15. Rechter Schlagbolzendrücker16. Schlagbolzendrückerachse17. Schlagbolzendrückerfeder (2)18. Linker Schlagbolzendrücker19. Rechter Schlagbolzen20. Splint des Schlagbolzens (2)21. Linker Schlagbolzen22. Rückholfeder des rechten Schlagbolzens23. Abzug24. Abzugsachse25. Stangensplint26. Bedienungsstange des Schlagbolzendrückers27. Stangenfuss28. Stangenfeder29. Stangenachse30. Masse31. Massenrollpin (2)32. Massenführung33. Fixierrollpin für Massenführung34. Sicherungsschieber35. Sicherungsschieberanschlag36. Sicherungsschieberfeder37. Rollpin für die Sicherungsschieberanzeige38. Schraube der Sicherungsschieberfeder39. Verschlusshebel40. Hebelansatz41. Hebelansatzschraube42. Hebelfeder43. Hebelfederanschlag44. Anschlagschraube45. Laufriegel46. Abzugsbügel

47. Massenanschlagrollpin48. Splint49. Vorderschaft50. Mitnehmer für die Bedienung des Spannhebels51. Splint / Anschlag52. Mitnehmerfeder53. Splintblockierschraube54. Handschutzhalteschraube55. Handschutzhalteschraubenmutter56. Vorderschaftsriegelunterlage57. Vordere Schraube für 5658. Hintere Schraube für 5659. Vorderschaftriegelfeder60. Schraube für 5961. Voderschaftriegel62. Voderschaftriegelsplint63. Rechter Ejektorhahn64. Linker Ejektorhahn65. Achse der Ejektorhähne66. Ejektorhahnfeder (2)67. Federführung für 66 (2)68. Ejektorfederdruckpunkt69. Schraube des Ejektorfederdruckpunktes70. Ejektordrücker (2)71. Ejektordrückerachse (2)72. Ejektordrückerfeder73. Rechte Spannstange74. Linke Spannstange75. Handschutz76. Schaft77. Bodenplatte78. Bodenplattenschraube (2)79. Schaftzusammenbauschraube80. Scheibschen für die Zusammenbauschraube81. Blockierscheibe für die Zusammenbauschraube82. Gasabfuhrschraube83. Schraube des Mündungsstücks84. Mündungsstücks85. Ring des Mündungsstücks86. Mündungszwischenstück

8

Öl für Waffen zu verwenden. Öle wie das LégiaSpray haben eine dreifache Wirkung : sie reinigen,schmieren und schützen.Kein anderes Fett darf verwendet werden.

LÄUFEDas Laufinnere ist nach jeder Schußserie zureinigen und zu ölen.Dafür die Läufe von der Basküle trennen. LégiaSpray in das Innere jedes Laufs sprühen und einigeMinuten einwirken lassen.Durch die Patronenlager einen Putzstock mit einemStück Flanell einführen, das vorher mit Öl getränktwurde. Das Einführen des Stabs durch dieMündung könnte bei unvorsichtigem Vorgehen dieLaufmündung zerkratzen. Jede Beschädigung dieseswesentlichen Teils der Waffe könnte nachteiligeFolgen für Ihre Präzision haben. Das Flanellstückso oft wechseln, bis es keine Spuren vonPulverrückstand mehr zeigt.Falls nötig, mit einer auch mit Öl getränktenReinigungsbürste aus Messing durchputzen.Nach Reinigen des Laufs diesen gut trocknen undmit einem sauberen Flanelltuch eine Schicht LégiaSpray auftragen, um bis zur nächsten Benutzung zuschützen.

REIBUNGSFLÄCHENDie Aufageflächen der Läufe und der Baskülewurden mit größter Sorgfalt hergestellt ; sie spieleneine grundsätzliche Rolle bei der Langlebigkeit derWaffe.Alle Auflageflächen, an denen beim Öffnen undSchließen der Waffe Reibungen und Stößeauftreten, müssen stets völlig sauber und leichtgeölt sein.Dabei handelt es sich u.a. um die Explosionsseitender Läufe, die Haken und ihre Rückstoßseiten, dieEjektoren, die Bedienungsknagge des Spannhebels,und bei der Basküle um die Seiten, den Hebel, dieVertiefung der Haken, den Spannhebel, dieScharnierachse und die Schwenkseiten Basküle-Eisenvorderschaft.Nicht zuviel Öl auftragen, da dieses unterUmständen zum Staubfänger wird und das Holzquellen lassen kann.

ÄUßERE METALLOBERFLÄCHENDas Brünieren ist an sich kein Korrosionsschutz ;die brünierten Flächen müssen vor Feuchtigkeitund der oft sauren Transpiration der Händegeschützt werden. Dafür soll mit einem Tuch mit

Öl über alle Metallaußenflächen der Waffe gewischtund dabei auch die Fingerspuren entfernt werden.Der gesunde Menschenverstand verlangt natürlichauch, die Waffe jedes Mal leicht zu ölen, wenn sieungünstigen Witterungsbedingungen oderManipulationen ausgesetzt gewesen war.

MECHANISMENDer Schütze soll nicht versuchen, ohnefachmännischen Beistand die Schlag- undEjektionsmechanismen freizulegen. Jedes Jahr amEnde der Saison, oder wenn die Waffe ins Wassergefallen ist, sollte sie einem guten Büchsenmacherübergeben werden, der sie überprüft und ölt.

HOLZVon Zeit zu Zeit ein wenig Légia Spray, nicht zuschnell trocknendes Leinöl oder gutes Möbelwachsauf die Holzteile sparsam mit einem nichtfusselnden Tuch auftragen ; so wird ihr schönesAussehen bewahrt.

AUFBEWAHRUNGWaffen und Munition prinzipiell getrennt undaußer Reichweite von Kindern aufbewahren.Die Verwendung eines Browning-Waffenschranksist sehr zu empfehlen.Die Büchse wird am besten an einem trockenenund mäßig belüfteten Ort, fern von starkenWärmequellen aufbewahrt, so daß die Holzteile dieeventuell aufgenommene Feuchtigkeit ohneVerformung oder Spaltenbildung wieder abgebenkönnen.Die Waffe sollte nur dann in einem Etui aufbewahrtwerden, wenn sowohl Waffe wie Etui einwandfreitrocken sind.Die Federn können auch über längere Zeit gespanntbleiben, ohne deshalb ihre Spannkraft zu verlieren.Es ist daher nicht notwendig, die Schlag- undAuswerferhähne zu entspannen.Die Munition wird am besten bei einer Temperaturvon 21 °C und in nicht zu trockener Atmosphäreaufbewahrt (60 % Feuchtigkeitsgehalt).

deutsch deutsch 9

Page 8: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

11english

your right arm. Open the top lever with the rightthumb. Using your left hand, grasp the barrelsand fit the barrel hook home onto the actionframe hinge pin (fig. 6).

d. Holding the hook hard against the hinge pin soas to maintain proper alignment, rotate thebarrels to close the rifle (fig. 7) and release thetop lever.

e. Pull back the fore-end so that the fore-end ironcomes into contact with the action frame,ensuring that the tongue is properly engaged inthe groove provided (fig. 8).

WARNING !During assembly, handle the rifle gently WITHOUT

FORCING AT ANY TIME. If the barrels are not properlyengaged into the action frame or if alignment isincorrect, forcing will only damage the bearingsurfaces and upset the alignment.

BARREL ADJUSTMENTBarrel adjustment uses a system of interchangeablespacers. This brand new, revolutionary system hasbeen patented by Browning and will allow for theefficient adjustment of barrel convergence.Adjustment is a tricky operation to each individualrifle according to its behaviour when fired. It iscarried out by professionals under conditions veryclose to those encountered when hunting andaccording to very strict standards. Unless otherwisespecified when you ordered the rifle the two barrelsare zeroed to converge at 60 m.

SCOPEThe Erice is designed for easy scope mounting. Anintegrated rail on the barrel allows a scope to beeasily positioned without risk of altering theconvergence, as well as being less expensive.

LOADING AND FIRINGBefore firing the first cartridge of the day, the bore mustbe perfectly dry. Pass a piece of flannel through thebarrels before you set off.To load the rifle, set it to safe and insert a cartridge intoeach chamber. Because the first round will normally befired from the lower barrel, the safety catch should bepushed to the right (so that the “U” appears).In the - very rare - event of a first shot misfiring it isonly necessary to pull the safety catch back and thenpush it forwards again to be able to fire the secondround.

STRIPPINGa. After you have made sure that no cartridge

remains in the chambers, close the rifle. Holdingthe stock firmly under your right arm unlock thefore-end catch with the left hand, simultaneouslycarefully separating the fore-end from the barrels(fig. 4).

b. Open the rifle and carefully disengage the barrelsfrom the action frame. Carefully reinstall thefore-end on the barrels. This will avoid damagingthe fore-end.

c. The top lever can if necessary be released bylowering the cocking lever located in the recessof the action frame.

Do not strip your rifle any further !

Limit your stripping operations to the removal ofthe barrels and possibly of the fore-end. This isquite enough for normal maintenance.Any further stripping is best performed by aqualified gunsmith.

SERVICINGPrior to handling the gun, make sure that it is not loaded!Use and handle your Express rifle carefully in orderto have many years of trouble free shooting. Takecare of the rifle by handling the rifle gently andcarefully. Do not treat it harshly. After each huntingsession, clean and oil it.For that purpose, we recommend the use of only agood and fine gun oil. Some triple action oils likeLegia Spray will clean, lubricate and protect thegun.

BARRELSThe inside of the barrels must be cleaned and oiledafter every session of shooting.For that purpose, separate the barrels from theaction frame. Spray some Légia Spray in the barrelbores and allow the product to act for someminutes.From the chambers, push a cleaning rod equippedwith an oil-soaked flannelette patch through thebarrels. Be careful where you rest the muzzles. Anyblow or damage to that essential part of your guncould result in poor accuracy. Repeat until thepatch comes out clean and free from powderresidue.If necessary, pass a phosphor bronze cleaning brushalso soaked with oil through the bore.When the barrel is completely clean, dry it

10

THE ERICE EXPRESS RIFLE

The Erice Express rifle that you have just bought isan excellent "Battue" gun.

In addition to its specific qualities as a "Battue"rifle, where balance, instinctive mounting and fastaccurate alignment are especially valuable, it allowsyou to be immediately ready for action. No otherrifle better deserves the description: EXPRESS.

The barrels are made with tubes provided byDELCOUR which are manufactured from the samesteel as that used for large military productions inF.N. such as the LAR rifle and HP pistol. Afterhaving been tested at 3,770 bars for the8x57 JRS cal. and 3,900 bars for the 9.3x74R cal.the accuracy and convergence of the rifle meetsevere requirements and are also guaranteed by theProof House in Liege.

Your Express ERICE rifle has all the characteristicswhich distinguish Browning guns: meticulousfinishing, great user safety, reliability and strengthfor life-long service. This highly specialised rifle isprimarily intended for the experienced hunter. Togive its best, it needs to be used under theconditions for which it was designed.

IDENTIFICATION MARKSSerial number : under the top lever and on the left-hand side of the barrel hooks.Calibre : on the right-hand side of the barrels.Proof marks : on the barrels and at the bottom ofthe action frame.

TRIGGER MECHANISMThe trigger mechanism on your Express rifle is ofthe inertia type: it is the recoil energy from thefiring of the first shot which makes the secondimmediately available. The mechanism is controlledby a single trigger. The safety catch on the top ofthe action frame tang enables you to set the rifle tosafe and to select the upper or lower barrel for yourfirst shot.

Page 9: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

COMPONENT PARTS1. Barrels2. Foresight flange2A. Attachment screw2B. Foresight3. Rear sight Base3A. Rear sight3B. Pin3C. Screw3D. Ejector4. Right ejector slide5. Left ejector slide6. Ejector slide screw (2)7. Action frame8. Cocking lever9. Cocking lever pin10. Right hammer11. Hammer pin / screw (2)12. Left hammer13. Hammer spring (2)14. Hammer spring guide (2)15. Right sear16. Sear pin17. Sear spring (2)18. Left sear19. Right firing pin20. Firing pin retaining pin21. Left firing pin22. Right firing pin return spring23. Trigger24. Trigger pin25. Sear operating rod pin26. Sear operating rod27. Sear operating rod base28. Operating rod spring29. Operating rod pin30. Block31. Block rollpin (2)32. Block guide33. Block guide retention pin34. Safety stud35. Safety stud block36. Safety stud spring37. Safety stud detent pin38. Safety stud spring screw39. Top lever40. Top lever base plate41. Top lever stud screw42. Top lever spring43. Top lever spring stop44. Stop screw45. Barrel lock

46. Trigger guard47. Block stop rollpin48. Pin49. Forend iron50. Cocking lever control catch51. Catch stop pin52. Catch spring53. Cocking lever pin locking screw54. Forend retaining screw55. Forend retaining screw nut56. Forend iron lock support57. Front screw of forend iron lock support58. Rear screw of forend iron lock support59. Forend iron lock spring60. Forend iron lock spring screw61. Forend iron lock62. Forend iron lock pin63. Right ejection hammer64. Left ejection hammer65. Ejection hammer pin66. Ejection hammer spring (2)67. Ejection hammer spring guide (2)68. Ejection spring’s stud69. Ejection spring stud screw70. Ejection sear (2)71. Ejection sear pin (2)72. Ejection sear spring (2)73. Right cocking rod74. Left cocking rod75. Forend wood76. Stock77. Butt plate78. Butt plate screw (2)79. Stock assembly screw80. Assembly screw washer81. Assembly screw lock washer82. Venting screw83. Muzzle fastening screw84. Muzzle fastening piece85. Muzzle ring86. Muzzle spacer

12

thoroughly and oil it with Leggia Spray by using aclean flannelette. This will protect the barrel untilthe next time you use the rifle.

BEARING SURFACESThe bearing surfaces of the barrels and action framehave been made with: they play an essential role inthe rifle's longevity.The bearing surfaces are subject to friction andpressure when opening and closing the gun andmust always be perfectly clean and coated with alight film of oil.The following parts must also bear a light film ofoil:- the barrel breech faces, the barrel hooks andtheir recoil faces, ejectors, the cocking lever push-rod. In the action frame the sides, the bolt, theslots intended for the hooks, the hinge pin and therotating faces of the action frame which contact thefore-end iron. Do not apply too much oil on theaction frame so as to avoid making the woodspongy.

EXTERNAL METALLIC SURFACESThe blueing cannot be considered as a protectionagainst corrosion. It must be protected frommoisture and often from acid sweat of the hands.For that purpose, clean the external metallicsurfaces of the gun with a lightly oiled cloth andwipe off any traces of fingerprints. It is alsorecommended to oil the rifle lightly each time it issubmitted to bad handling or servere atmosphericconditions.

MECHANISMSDo not try to reach the firing and ejectionmechanism. Every year at the end of the huntingseason, or when your rifle has fallen into water,take your Express rifle to a competent gunsmith fora complete inspection.

WOODA little Légia Spray, a non quick-drying linseed oilor good furniture wax applied from time to timewill feed the wood and allow it to keep itshandsome appearance.Apply product moderately with a non fluffy cloth.

STORAGEGet into the habit of storing your rifle and itsammunition in different places and out of reach ofchildren.

A Browning safe would be the perfect home foryour gun.Your rifle should be kept in a dry and moderatelyairy place, away from any strong source of heat sothat the wood will loose any absorbed moisturewithout distortion or cracking.The rifle shoud not be put in its case before bothgun and case are thoroughly dry.The springs are designed to remain compressed,even for long periods of time, without loosing theirforce. There is therefore no need to uncock thepercussion and ejection hammers.So far as the ammunition is concerned, idealstorage conditions consist of a temperature of 21 °Cand an atmosphere not too dry (60 % humidity).

english 13english

Page 10: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

15español

recámaras están vacías.Después de limpiar cuidadosamente las partesmetálicas externas, deposite una o dos gotas deaceite en las superficies delanteras y laterales delgancho de la bisagra, las caras laterales delgancho grande, y 3 gotas en la delantera metálica(Fig. 5). Un exceso de aceite no sólo es inútilsino perjudicial para su arma.

c. Para colocar los cañones en la báscula, con sumano derecha agarre la culata por suempuñadura y sujétela debajo de su brazoderecho. Con el pulgar derecho, abra la llave decierre. Con la mano izquierda, agarre los cañonese introduzca la bisagra del pequeño gancho en eleje de la báscula (Fig. 6).

d. Manteniendo la bisagra contra su eje paraconservar la alineación báscula-cañones, hagagirar los cañones para cerrar el rifle (Fig. 7) ysuelte la llave de cierre.

e. Retire el guardamano hacia atrás de manera quela delantera entre en contacto con la básculaprocurando que el tirante esté bien introducidoen la ranura prevista para ello (fig. 8).

¡Atención!Durante el ensamble, manipule el arma consuavidad, sin forzar. Si los cañones no estánintroducidos correctamente en la báscula o si laalineación resulta incorrecta, el forzar sólo lograriaestropear las superficies de contacto y los ajustes.

ARREGLO DE LOS CAÑONESPara efectuar el ajuste de la convergencia de loscañones, hemos elegido un mecanismo de tirantesintercambiable. Este nuevo sistema revolucionario ypatentado por Browning permitirá un ajuste eficazde la convergencia de los cañones.El reglaje es una operación delicada y adaptada acada arma según su propio comportamiento en eltiro. Esta operación la ejecutan profesionales encondiciones muy semejantes a las de la caza ysegún normas extremadamente estrictas. Salvoindicación contraria de su parte al pedirlo, su rifleha sido reglado a 60 metros.

VISORLa carabina Erice ha sido concebida de manera queel montaje del visor sea más fácil. Un riel demontaje integrado al cañón del rifle Erice permitecolocar fácilmente una mira sin correr el riesgo deun desajuste y todo ello con un coste mínimo.

CARGA Y TIROAntes de disparar el primer cartucho de la jornada,el alma de los cañones debe estar completamenteseca. Pase un trapo de franela por los cañones antesde salir de caza. Para cargar el rifle, ponga el seguro e introduzca uncartucho en cada recámara. Ya que el primercartucho es preferible dispararlo por el cañóninferior, el botón del seguro debe ubicarse a laderecha (“U” visible).Sólo en el (muy poco frecuente) caso de fallar elprimer disparo, se debe manipular el botón haciaatrás y después hacia adelante para conseguir elsegundo disparo.

DESMONTAJEa. Controle que no queda ningún cartucho en las

recámaras y cierre el rifle. Manteniendo la culataanclada contra su brazo derecho y maniobrandola palanca del cerrojo de la delantera metálicacon la mano izquierda, retire el guardamano.Simultáneamente, separe el guardamano de loscañones (Fig. 4).

b. Abra el arma y separe prudentemente loscañones de la báscula. Vuelva a colocar elguardamano sobre los cañones para evitar dedañarlo, levantando la palanca del cerrojo de ladelantera metálica.

c. Eventualmente, la llave de cierre puede soltarsebajando la palanca de amar situada en la muescade la báscula.

¡No vaya más allá en el desmontaje de su rifle!

Limítese a quitar los cañones y eventualmente ladelantera metálica, lo que basta para unmantenimiento normal. Cualquier desmontaje másavanzado debe ser confiado a un armerocompetente.

MANTENIMIENTOAntes de cualquier manipulación, controle que su armaestá descargada.Su rifle Express requiere un mínimo de cuidadospara darle entera satisfacción durante años y años.Los cuidados, al alcance de cada uno, empiezan poruna manipulación suave y precisa del arma : no latrate nunca con brutalidad. Después de cadacacería, límpiela y acéitela.Para esto, le aconsejamos usar sólo un buen aceitefino para armas.Ciertos aceites de triple acción, tales como el Légia

14español

EL RIFLE EXPRESS “ERICE” :

El rifle Express Browning “Erice” que acaba deadquirir es una excelente arma de caza que leproporcionará una satisfacción plena a la hora depracticar su deporte favorito.

Extraordinariamente equilibrada y manejable, seencara cómodamente, mientras que su caídaperfecta le permite estar inmediatamente enposición de tiro.Ninguna otra arma merece más la denominación deEXPRESS.

Los cañones están montados con tubos DELCOURrealizados con el mismo acero utilizado para lasgrandes producciones militares de la FN, talescomo el FAL y la GP.Después de haber sido probada a 3.770 bares parael 8x57 JRS y 3.900 bares para el 9,3x74R, laprecisión y convergencia del arma, que responden arigurosos criterios, también son garantizadas por elBanco de Pruebas de Lieja (Bélgica).

Su ERICE presenta además todas las característicaspropias de las armas BROWNING, tales comoacabados esmerados, una gran seguridad deutilización, una fiabilidad y robustez a prueba deltiempo. Ante todo, está destinado al cazadorexperimentado como usted. Para obtener de suarma las máximas prestaciones, es preciso que seautilizada en las condiciones para las cuales ha sidoconcebida.

NUMERACIÓN Y MARCASEl número de serie está acuñado debajo de la llavede cierre y en el lado izquierdo del bloque “ganchosde los cañones”.El calibre está indicado en el lado derecho de loscañones.Las marcas de prueba figuran en los cañones y en elfondeo de la báscula.

MECANISMO DEL DISPARADOREl mecanismo del disparado de su rifle Express esdel tipo por inercia : la inergía del retrocesoproducida por el primer disparo hace el segundodispare inmediatamente disponible. el mecanismolo manda un disparador único. El botón del segurosituado en la parte superior de la cola de la básculapermite colocar el seguro del arma y seleccionar elcañón inferior o superior para el primer disparo.

COMBINACIÓN SEGURO-SELECCION DE LOSCAÑONESEl rifle está “en seguro” cuando el botón del seguroocupa la posición trasera (hacia la culata) dejandoaparecer una “S” en la cola de la báscula (Fig. 1). Elseguro actúa desconectando la varilla de mando delos fiadores conectada con el disparador.La posición del botón hacia la izquierda que haceaparecer una “O”, o una “U” hacia la derecha, oninfluye sobre la puesta del seguro. Simplementeindica que al pulsar el botón hacia adelante seselecciona el cañón superior (Over) (Fig. 2) oinferior (Under) (Fig. 3) para el primer disparo.Para conservar la mejor puntería posible despuésdel primer disparo le aconsejamos seleccioneprimero el cañón inferior (botón hacia la derecha,Fig. 3).Guarde siempre el seguro puesto hasta el momentode disparar.

EYECTORES AUTOMÁTICOSLos eyectores de su rifle Express son totalmenteautomáticos : la o las vainas percutidas se eyectandel arma al finalizar su apertura, mientras que el olos cartuchos sin percutir sólo estarán extraídospara quitarlos fácilmente.

LLAVE DE CIERRELa llave de cierre actúa sobre el cerrojo ajustado deforma muy precisa en los ganchos de los cañones.Se ha previsto una reserva de acerrojado quegarantiza un acerrojado perfecto de los cañonesdurante muchos años. Por lo tanto no se extrañe sila llave de cierre no se halla en el eje de loscañones. No sirve de nada confirmar el acerrojadodel arma con el pulgar. Deje que la llave de cierrevuelva sola a su lugar. Además, la llave está provistade un tornillo de escape de los gases que permite laevacuación de la presión en caso de perforación dela cápsula.El ángulo formado por la llave de cierre con loscañones es normal y corresponde a la reserva deacerrojado.

ENSAMBLADOa. Es imperativo quitar de todas las superficies

metálicas del arma, los productos anticorrosivosaplicados en la fábrica.Con un cuidado especial, limpie el ánima de loscañones y el interior de la báscula.El Légia Spray facilitará esta operación.

b. Antes de ensamblar el rifle, controle que las

Page 11: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

PIEZAS CONSTITUTIVAS

1. Cañón2. Base del guión2A. Tornillo de fijación2B. Guión3. Pie de la mira 3A. Mira 3B. Botador3C. Tornillo3D. Eyector4. Corredera derecha5. Corredera izquierda6. Tornillo de corredera (2)7. Báscula8. Palanca de armar9. Eje de la palanca de armar10. Gatillo de percusión derecho11. Tornillo-eje de gatillo (2)12. Gatillo de percusión izquierdo13. Muelle de gatillo de percusión (2)14. Guia-muelle de gatillo de percusión (2)15. Fiador de percusión derecho16. Eje de fiador de percusión17. Muelle de fiador de percusión18. Fiador de percusión izquierdo19. Percutor derecho20. Pasador de percutor (2)21. Percutor izquierdo22. Muelle de retracción del percutor derecho23. Disparador24. Eje del disparador25. Pasador de la varilla del fiador26. Varilla de mando del fiador de percusión27. Pie de varilla28. Muelle de varilla29. Eje de varilla30. Masa31. Rollpin de masa (2)32. Guia de masa33. Rollpin de sujeción de la guia de masa34. Botón del seguro35. Taco del botón del seguro36. Muelle del botón del seguro37. Rollpin del botón del seguro38. Tornillo del muelle del botón del seguro39. Llave de cierre40. Pie de la llave de cierre41. Muelle del pie de la llave de cierre42. Muelle de la llave de cierre43. Tope del muelle de la llave de cierre44. Tornillo del tope45. Cerrojo del cañón46. Guardamonte

47. Rollpin de tope de la masa48. Pasador49. Delantera matálica50. Elevador de la palanca de armar51. Passador-retén del elevador de la palanca de armar52. Tornillo de sujeción del pasador de la palanca de

armar53. Tornillo de sujeción del pasador de la palanca de

armar54. Tornillo de sujeción del guardamano55. Tuerca del tornillo de sujeción del guardamano56. Soporte del cerrojo de la delantera57. Tornillo delantero del soporte del cerrojo de la

delantera58. Tornillo trasero del soporte del cerrojo de la

delantera 59. Muelle del cerrojo de la delantera60. Tornillo del muelle del cerrojo de la delantera61. Cerrojo de la delantera62. Pasador del cerrojo de la delantera63. Gatillo de eyección derecho64. Gatillo de eyección izquierdo65. Eje de los gatillos de eyección66. Muelle de los gatillos de eyección (2)67. Guia-muelle de gatillo de eyección (2)68. Apoyo de los muelles de eyección69. Tornillo del apoyo de los muelles de eyección70. Fiador de eyección (2)71. Eje del fiador de eyección (2)72. Muelle de fiador de eyección (2)73. Varilla de armar derecha74. Varilla de armar izquierda75. Guardamano76. Culata77. Cantonera78. Tornillo de cantonera (2)79. Tornillo de unión de la culata80. Arandela para tornillo de unión81. Arandela grower para tornillo de unión82. Tornillo de desgaseado83. Perno de cierre84. Cierre de la boca85. Anillo de cierre86. Traviesa de cierre

16español

Spray, limpian, lubrican y protegen las armas.Deben excluirse todos los otros productos grasos.

CAÑONESEl interior de los cañones debe ser limpiado yaceitado después de cada sesión de tiro.Para esto, separe los cañones de la báscula.Vaporice Légia Spray en cada cañón y deje actuar elproducto durante unos minutos.Por las recámaras, pase una baqueta de limpiarprovista de una franela empapada en aceite. Laintroducción descuidada de la baqueta de limpiarpor la boca del cañón arriesga agrietar la misma.Todo golpe o daño a esta parte esencial de su armapodría tener consecuencias nefastas sobre suprecisión. Cambie la franela hasta que no lleveninguna traza de residuos de pólvora.En caso de necesidad, pase un escobillón de latónempapado en aceite.Limpiado el cañón, séquelo debidamente y, usandouna franela limpia aplíquele una película de LégiaSpray para protegerlo hasta su próxima utilización.

SUPERFICIES DE FRICCIÓNLas superficies de fricción de los cañones y de labáscula han sido realizadas con extremo esmero yaque desempeñan un papel fundamental en lalongevidad del arma.Todas las superficies donde se ejercitan losrozamientos y los empuje al abrir y cerrar el armadeben siempre ser perfectamente limpias ylevemente lubricadas.Mencionemos las caras de las recámaras, losganchos y sus caras de retroceso, los eyectores, elelevado de la palanca de armar, y, para la báscula,los costados, el cerrojo, los alojamientos de losganchos, la palanca de armar, el eje de la bisagra ylas caras de pivotamiento báscula-delanterametálica.Un exceso de aceite formaría una trampa para lospolvos y arriesgaría hacer hincharse las maderas.

SUPERFICIES METÁLICAS EXTERNASEl pavón no constituye una protección contra lacorrosión. Debe ser protegido contra la humedad yla transpiración a menudo ácida de las manos.Para esto, pase un trapo aceitado en las superficiesmetálicas externas del arma, cuidando de borrar lashuellas de dedos. El sentido común induce a aceitarlevemente el rifle cada vez que haya sido sometidoa condiciones atmosféricas o manipulacionesdesfavorables.

MECANISMOSNo intente acceder a los mecanismos de percusióno eyección. Anualmente, a fines de la temporada, osi su rifle Express ha caído en agua, confíelo a unarmero competente para que lo controle y renuevesu lubricación.

MADERASDe vez en cuando, un poco de Légia Spray, deaceite de linaza no secante o de buena cera paramuebles nutrirá las maderas y les conservará subella apariencia. Aplique el productoparsimoniosamente con un trapo exento de pelusas.

CONSERVACIÓNPor principio, coloque siempre arma y municionesen lugares separados y fuera del alcance de losniños.Lo más indicado sería la utilización de una cajafuerte Browning.Coloque su rifle en un lugar seco y moderadamenteventilado, lejos de fuentes de fuerte calor, para quelas maderas pierdan progresivamente la eventualhumedad, sin deformarse o hendirse. El rifle noserá colocado en un estuche sino cuando ambosserán exentos de humedad.Los resortes están previstos para quedar bajotensión sin perder de su potencia hasta durante unperiodo prolongado ; pues no es necesario desamarlos gatillos de percusión y eyección.Las municiones se conservan idealmente a unatemperatura de 21 °C y en un ambiente nodemasiado seco (60 % de humedad).

17español

Page 12: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

19français

chambres sont vides.Après un nettoyage soigneux des partiesmétalliques externes, déposez une ou deuxgouttes d'huile sur les faces avant et latérales ducrochet de charnière, les faces latérales du grandcrochet et 3 gouttes sur la longuesse (fig. 5). Unexcès d’huile serait non seulement inutile maispréjudiciable.

c. Pour placer les canons dans la bascule, avec votremain droite, prenez la crosse par la poignée etancrez-la sous votre bras droit. Avec le poucedroit, ouvrez la clé de fermeture. De la maingauche, empoignez les canons et engagez lacharnière du petit crochet dans l'axe de bascule(fig. 6).

d. En maintenant la charnière contre son axe pourconserver l'alignement bascule-canons, faitespivoter les canons pour fermer le fusil (fig. 7) etrelâchez la clé de fermeture.

e. Retirer le garde-main en arrière de manière à ceque la longuesse vienne en contact avec labascule en veillant à ce que le toc soit bienengagé dans la rainure prévue à cet effet (fig. 8)

Attention !Durant l'assemblage, manipulez l'arme avec douceursans forcer. Si les canons ne sont pas bien engagésdans la bascule ou si l'alignement est incorrect, lefait de forcer ne ferait qu'abîmer les portées et lesajustages.

RÉGLAGE DES CANONSPour le réglage de la cannonerie, nous avons choisiun mécanisme à entretoises interchangeable. Cetout nouveau système révolutionnaire et breveté parBrowning permettra un réglage efficace de laconvergence des canons.Le réglage est une opération délicate et adaptée àchaque arme suivant son comportement propre autir. Il est exécuté par des professionnels dans desconditions qui se rapprochent très fort de celles quel'on rencontre en chasse, et suivant des normesextrêmement sévères. Sauf stipulation contraire devotre part lors de la commande, votre carabine a étéréglée à 60 m.

LUNETTELa carabine Erice a été conçue de manière àsimplifier le montage d’une lunette. Un rail demontage intégré sur le canon de l’Erice permet lapose aisée d’une optique sans risque de déréglage etceci à moindre coût.

CHARGEMENT ET TIRAvant le tir de la première cartouche de la journée,l’âme des canons doit être parfaitement sèche.Passez un morceau de flanelle dans les canonsavant de partir en chasse.Pour charger la carabine, mettez la sûreté etintroduisez une cartouche dans chaque chambre.Comme la première balle doit préférablement êtretirée par le canon inférieur, le poussoir de sûretédoit être à droite (“U” apparent).Ce n’est qu’en cas - très rare - de raté éventuel dupremier coup qu'il faut manœuvrer le poussoir enarrière et en avant pour obtenir le second coup.

DÉSASSEMBLAGEa. Après vous être assuré qu’aucune cartouche n’est

restée dans les chambres, refermez la carabine.Retirez le garde-main en maintenant la crosseancrée contre votre bras droit et en manœuvrantle levier du verrou de longuesse de la maingauche. Simultanément, écartez le garde-maindes canons (fig. 4)

b. Ouvrez l’arme et dégagez prudemment lescanons de la bascule. Pour éviter d’abîmer legarde-main, replacez-le sur les canons ensoulevant le levier du verrou de longuesse.

c. La clé de fermeture peut éventuellement êtrerelâchée en abaissant le levier d'armement situédans l'évidement de la bascule.

Ne poussez pas plus loin le démontage de votrecarabine !Limitez-vous à l’enlèvement des canons etéventuellement de la longuesse, ce qui suffit pourl’entretien normal. Tout démontage plus poussédoit être confié à un armurier compétent.

ENTRETIENAvant toute manipulation, assurez-vous que votre armeest déchargée !Votre carabine Express demande un minimum desoins pour vous donner entière satisfaction durantde nombreuses années. Les soins, à la portée dechacun, commencent par une manipulation douceet précise de l’arme : ne la traitez jamais avecrudesse. Après chaque partie de chasse, nettoyez-laet huilez-la.A cette fin, nous ne saurions assez vousrecommander de n’utiliser qu'une bonne huile finepour armes. Les huiles à triple action, comme leLégia Spray, nettoient, lubrifient et protègent.Tous les autres produits gras sont à exclure.

18français

CARABINE EXPRESS “ERICE” :

La carabine Express Browning “Erice” que vous venezd’acquérir est une excellente arme de battue quivous donnera entière satisfaction lors de la pratiquede votre passion.

Remarquablement équilibrée et maniable à souhait,cette arme monte à l’épaule avec facilité et, satombée parfaite, vous permet d’être immédiatementen action de tir. Aucune autre arme ne mérite aussibien son qualitatif : Express.

Les canons sont assemblés avec des tubesDELCOUR réalisés dans le même acier que celuiutilisé pour les grandes productions militaires de laFN, telles que le FAL et le GP. Après avoir étééprouvée à 3770 bars pour la 8x57 JRS et 3900bars pour la 9,3x74R, la précision et convergencede l’arme qui répondent à des critères rigoureux,sont aussi garanties par le Banc d’Epreuve de Liège.

Votre Erice présente en outre, toutes lescaractéristiques propres aux armes BROWNINGtelles que des finitions soignées, une grandesécurité à l’utilisation, une fiabilité et unerobustesse à l’épreuve du temps. Elle est avant toutdestinée au chasseur averti que vous êtes. Pourvous rendre le maximum de services, elle demandeà être utilisée dans les conditions pour lesquelleselle a été conçue.

NUMÉROTATION ET MARQUAGESLe numéro de série est frappé sous la clé defermeture et sur le côté gauche du bloc “crochets decanons”.Le calibre est indiqué sur le côté droit des canons.Les marques d’épreuve sont apposées sur les canonset dans le fond de bascule.

MÉCANISME DE DÉTENTELe mécanisme de détente de votre carabine Expressest du type à inertie : c’est l’énergie du reculoccasionné par le départ du premier coup qui rendle second coup immédiatement disponible. Lemécanisme est commandé par une détente unique.Le poussoir de sûreté situé sur le sommet de laqueue de bascule permet de mettre l’arme en sûretéet de sélectionner le canon inférieur ou supérieurpour le tir du premier coup.

COMBINAISON SÛRETÉ – SÉLECTION DES CANONSLa carabine est en sûreté lorsque le poussoir desûreté est en position arrière (vers la crosse) enlaissant apparaître un “S” sur la queue de bascule(fig. 1). La sûreté agit en déconnectant la tringle decommande des gâchettes reliée à la détente.Le positionnement du poussoir à gauche,découvrant un “O”, ou à droite un “U”, n’influencepas la mise en sûreté. Cela indique simplementqu’en le repoussant vers l’avant, le canon supérieur(Over) (fig. 2) ou inférieur (Under) (fig. 3) serasélectionné pour le tir du premier coup.Afin de conserver le meilleur pointage possibleaprès le tir du premier coup, nous vous conseillonsde sélectionner le canon inférieur en priorité(poussoir à droite, fig. 3).Gardez toujours l’arme en sûreté, jusqu’au momentdu tir.

EJECTEURS AUTOMATIQUESLes éjecteurs à chiens de votre carabine Expresssont entièrement automatiques : la ou les douillespercutées seront éjectées de l’arme à la fin de sonouverture, tandis que la ou les cartouches vivesseront seulement extraites pour faciliter leurenlèvement.

CLÉ DE FERMETURELa clé de fermeture agit sur le verrou, qui est ajustéde manière très précise sur les crochets de canons.Il a été prévu une réserve de verrouillage, quiassure un verrouillage parfit des canons durant denombreuses années.Ne soyez donc pas surpris si la clé de fermeturen'est pas dans l’axe des canons. Il n’est donc pasutile de confirmer du pouce le verrouillage del'arme. Laissez plutôt la clé de fermeture revenir enplace d’elle-même. Cette clé est munie d'une vis dedégazage qui permet d'évacuer la pression en cas deperforation d'amorce.L’angle que fait la clé de fermeture avec les canonsest normal et correspond à la réserve deverrouillage.

ASSEMBLAGEa. Il est impératif de débarrasser les surfaces

métalliques de l’arme des produits anti-corrosifsappliqués en usine.Avec un soin particulier, nettoyez l’âme descanons et l'intérieur de la bascule.Le Légia Spray vous facilitera cette opération.

b. Avant d’assembler la carabine, vérifiez que les

Page 13: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

LISTE DES PIÈCES CONSTITUTIVES1. Canons2. Embase du guidon2A. Vis d’embase du guidon2B. Guidon3. Embase de hausse3A. Hausse3B. Goupille3C. Vis3D.Ejecteur4. Coulisseau droit5. Coulisseau gauche6. Vis de coulisseau (2)7. Bascule8. Levier d'armement9. Axe du levier d'armement10. Chien de percussion droit11. Vis-axe de chien (2)12. Chien de percussion gauche13. Ressort de chien de percussion (2)14. Guide-ressort de chien de percussion (2)15. Gâchette de percussion droite16. Axe de gâchette de percussion17. Ressort de gâchette de percussion (2)18. Gâchette de percussion gauche19. Percuteur droit20. Goupille du percuteur (2)21. Percuteur gauche22. Ressort de rappel du percuteur droit23. Détente24. Axe de détente25. Goupille de tringle de gâchette26. Tringle de commande de gâchette de percussion27. Pied de tringle28. Ressort de tringle29. Axe de tringle30. Masse31. Rollpin de masse32. Guide de masse33. Rollpin de fixation de guide de masse34. Poussoir de sûreté35. Taquet de poussoir de sûreté36. Ressort de poussoir de sûreté37. Rollpin d’indexage du poussoir de sûreté38. Vis du ressort de poussoir de sûreté39. Clé de fermeture40. Pied de clé41. Vis de pied de clé42. Ressort de clé43. Butée de ressort de clé44. Vis de butée45. Verrou de canon46. Pontet

47. Rollpin de butée de masse48. Goupille49. Longuesse50. Toc de commande du levier d’armement51. Goupille-arrêtoir de toc52. Ressort de toc53. Vis de blocage de goupille de levier d’armement54. Vis de maintien du garde-main55. Ecrou de vis de maintien du garde-main56. Support de verrou de longuesse57. Vis antérieure du support de verrou de longuesse58. Vis postérieure du support de verrou de longuesse59. Ressort du verrou de longuesse60. Vis du ressort du verrou de longuesse61. Verrou de longuesse62. Goupille de verrou de longuesse63. Chien d’éjection droit64. Chien d’éjection gauche65. Axe des chiens d’éjection66. Ressort de chien d’éjection (2)67. Guide-ressort de chien d’éjection (2)68. Appui des ressorts d’éjection69. Vis de l’appui des ressorts d’éjection70. Gâchette d’éjection (2)71. Axe de gâchette d’éjection (2)72. Ressort de gâchette d’éjection (2)73. Tringle d’armement droite74. Tringle d’armement gauche75. Garde-main76. Crosse77. Plaque de couche78. Vis de plaque de couche (2)79. Vis d’assemblage de crosse80. Rondelle pour vis d’assemblage81. Rondelle grower pour vis d’assemblage82. Vis de dégazage83. Vis de muselière84. Muselière85. Bague de muselière86. Entretoise de muselière

20français

CANONSL’intérieur des canons doit être nettoyé et huiléaprès chaque séance de tir.Pour ce faire, séparez les canons de la bascule.Vaporisez du Légia Spray à l'intérieur de chaquecanon et laissez agir le produit durant quelquesminutes.Introduisez par les chambres une baguette garnied’un morceau de flanelle préalablement imbibéd’huile. L’introduction de la baguette par la boucherisquerait, si vous n’y prenez garde, d’érafler labouche du canon. Tout coup ou dommage sur cettepartie essentielle de votre carabine pourrait avoirdes conséquences néfastes sur sa précision.Changez le chiffon jusqu’à ce qu’il ne porte plusaucune trace de résidus de poudre.Si nécessaire, passez un écouvillon en laiton imbibéd’huile.Après nettoyage du canon, séchez-leconvenablement et enduisez-le d’un film de LégiaSpray au moyen d’une flanelle propre afin de leprotéger jusqu’à la prochaine utilisation.

PORTÉESLes surfaces portantes des canons et de la basculeont été réalisées avec un soin extrême : elles jouentun rôle fondamental dans la longévité de l’arme.Toutes les portées où s'exercent les frottements etles poussées à l’ouverture et la fermeture de l’armedoivent toujours être parfaitement propres etlégèrement lubrifiées.Mentionnons les faces tonnerre des canons, lescrochets et leurs faces de recul, les éjecteurs, le tocde commande du levier d'armement, et pour labascule, les flancs, le verrou, les logements descrochets, le levier d’armement, l’axe de charnière etles faces de pivotement bascule-longuesse.Evitez l’excès d’huile, qui constituerait un piège àpoussières et risquerait de faire gonfler les bois.

SURFACES MÉTALLIQUES EXTERNESLe bronzage ne constitue pas en soi une protectioncontre la corrosion ; il doit être garanti del’humidité et de la transpiration souvent acide desmains. Pour ce faire, passez un chiffon huilé surtoutes les surfaces métalliques externes de l'arme enveillant à effacer les traces de doigts. Le bon senscommande évidemment d’huiler légèrement lacarabine chaque fois qu’elle a été soumise à desconditions atmosphériques ou des manipulationsdéfavorables.

MÉCANISMESN’essayez pas d’accéder vous-même auxmécanismes de percussion ou d’éjection. Chaqueannée en fin de saison, ou si elle est tombée dansl’eau, confiez votre carabine Express à un armuriercompétent pour qu’il la contrôle et renouvelle salubrification et vérifie son réglage.

BOISDe temps en temps, un peu de Légia Spray, d’huilede lin non siccative ou de bonne cire pour meublesnourriront les bois et conserveront leur belleapparence. Appliquez le produitparcimonieusement avec un chiffon non pelucheux.

RANGEMENTPar principe, rangez vos armes et vos munitionsdans des endroits séparés et hors de portée desenfants.L’utilisation d’un coffre-fort Browning seraitparfaitement adapté.Placez votre carabine dans un endroit sec etmodérément aéré, loin des sources de forte chaleur,afin que les bois perdent progressivementl’humidité éventuelle, sans se déformer ou sefendiller.L’arme ne sera rangée dans son étui, que s'ils sonttous deux exempts d'humidité.Les ressorts sont prévus pour rester sous tensionsans qu’ils ne perdent de leur puissance, mêmepour une période prolongée ; il n’est donc pasnécessaire de désarmer les chiens de percussion etd’éjection.Les munitions quant à elles se conserventidéalement à une température de 21 °C et dans uneatmosphère pas trop sèche (60 % d’humidité).

21français

Page 14: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

23italiano

Dopo aver pulito accuratamente le partimetalliche esterne, depositare una o due gocced'olio sulle superfici anteriori e laterali del ganciodella cerniera, le superficie laterali del grandegancio e tre gocce sull'asta (fig. 5). Un eccesso diolio sarebbe non solo inutile ma anchepregiudizievole.

c. Per assemblare le canne con la basculaimpugnate il calcio con la mano destra ebloccatelo sotto il vostro braccio destro. Aprite laleva di chiusura con il pollice destro. Prendete lecanne con la mano sinistra accertandovi che lacerniera delle canne appoggi bene contro l'asse dicerniera della bascula (fig. 6).

d. Mantenendo la cerniera delle canne contro l'assedella bascula per non perdere l'allineamento, fateruotare le canne per chiudere l'arma (fig. 7).Allentate la leva di chiusura.

e. Spingtre il guardamano all'indietro in modo chel'asta entri in contatto con la bascula facendoattenzione che il morsetto sia ben stretto nellaguida appositamente predisposta (fig. 8).

Attenzione !Durante l'operazione di assemblaggio, dovetemanipolare la carabina con dolcezza, senza forzarla.Nel caso in cui le canne non dovessero collocarsibene nella bascula o se l'allineamento dovesserisultare sbagliato, il fatto di forzare non servirebbeche a danneggiare le portate e gli aggiustaggi.

REGOLAZIONE DELLE CANNEPer regolare la convergenza delle canne, abbiamoscelto un meccanismo a trazione interscambiabile.Questo nuovissimo sistema del tutto rivoluzionariobrevettato dalla Browning permetterà unaregolazione ottimale della convergenza delle canne.L'operazione di regolazione è delicata epersonalizzata ad ogni arma secondo il suocomportamento al tiro. La regolazione vieneeffettuata da professionisti in condizioni moltovicine a quelle che si incontrano nella caccia esecondo delle norme estremamente severe. Salvoindicazioni contrarie da parte vostra al momentodell'ordine, la vostra carabina viene regolata a 60 m.

CANNOCCHIALELa carabina Erice è stata disegnata in modo daessere predisposta per il montaggio di uncannocchiale. Grazie ad una apposita guidaintegrata sulla canna della carabina Erice è possibileinstallare con estrema facilità qualsiasi strumento

ottico, senza nessun rischio di montaggioimperfetto, a costi assolutamente contenuti.

CARICAMENTO E TIROPrima di sparare la prima cartuccia della giornata,l'anima delle canne deve essere perfettamenteasciutta. Fate passare uno straccio all'interno dellecanne prima di partire per la caccia.Per caricare la carabina, mettetela in sicura,introducete una cartuccia in ogni camera. Siccomela prima pallottola deve sempre essere sparata conla canna inferiore, il pulsante della sicura deveessere orientato verso destra (la lettera "U" èvisibile).Si deve manovrare il pulsante indietro ed in avantiin modo da ottenere il secondo colpo unicamentenel caso, rarissimo, in cui il primo colpo dovesseincepparsi.

SMONTAGGIOa. Richiudete la carabina dopo esservi assicurati che

nessuna cartuccia sia rimasta nelle camere.Togliete il guardamano mantenendo il calciosotto il braccio destro e manovrando la leva delcatenaccio del corpo dell'asta con la manosinistra. Nel medesimo tempo, togliete ilguardamano dalle canne (fig. 4).

b. Aprite l'arma e togliete prudentemente le cannedalla bascula. Piazzate di nuovo il guardamanosulle canne e sollevate la leva del catenaccio delcorpo dell'asta in modo da evitare di danneggiareil guardamano.

c. Allentate eventualmente la leva di chiusura,abbassando la leva dello scatto collocatanell'incavo della bascula.

Non andate oltre questo punto nel smontare lavostra carabina !Per una manutenzione normale, basta togliere le canne edeventualmente l'asta. Affidate la vostra carabina ad unarmaiolo competente per uno smontaggio più completo.

MANUTENZIONEPrima di manipolare l'arma assicurarsi che sia scarica !La carabina Express richiede un minimo diriguardo perché dia soddisfazione per lunghi anni.Le cure semplici e alla portata di tutti, comincianocon una calma e precisa manutenzione dell'arma :non trattarla mai con durezza. Dopo ogni battuta dicaccia occorre pulirla e oliarla. Per questo consigliamo vivamente di utilizzare soloun olio per armi di ottima qualità. Gli oli a triplice

22italiano

LA CARABINA BROWNING EXPRESS“ERICE” :

La carabina Express Browning "Erice" che aveteappena acquistato è un'arma da battuta dieccellente qualità che vi darà grande soddisfazionenel praticar la vostra passione.

Con il suo ottimo equilibrio, quest'arma vieneportata alla spalla con una grande facilità e il suoimbracciamento perfetto, vi permette di azionareimmediatamente il tiro. Nessuna altra arma puòmeritare cosi bene la qualifica di EXPRESS.Le canne sono montate con tubi DELCOURrealizzati nello stesso acciaio di quello utilizzato perle grandi produzioni militari della FN (FAL,GP).L’arma viene provata ad una pressione di 3.770bar per il calibro 8x57 JRS e 3.900 bar per il calibro9,3x74R, la precisione e la convergenza di tirorispondono a criteri rigorosi, e sono anche garantitedal Banco di Prova di Liegi. Inoltre, la vostra armaExpress ERICE presenta tutte le caratteristicheproprie alle armi Browning : finiture accurate,grande sicurezza d'impiego, durata e robustezza chesfidano il tempo. Quest'arma è anzitutto destinataal cacciatore avveduto. Per rendere al meglio diservizio, quest'arma va utilizzata nelle condizioniper le quali è stata realizzata.

MARCHI DI IDENTIFICAZIONENumero di serie : sotto la leva di chiusura e sullasinistra del blocco di chiusura (gancetti dellecanne).Calibro : sul lato destro delle canne.Marchi di prova : sulle canne e nel tondo dellabascula.

MECCANISMO DEL GRILLETTOIl meccanismo del grilletto della vostra carabinaExpress funziona ad inerzia. E' infatti l'energia delrinculo conseguente alla partenza del primo colpoche rende il secondo colpo immediatamentedisponibile. Il meccanismo è comandato da ungrilletto unico. Il bottone della sicura, posto alvertice della coda della basculla, permette dimettere l'arma in sicura e selezionare sia la cannainferiore che la canna superiore per il tiro del primocolpo.

COMBINAZIONE DELLA SICURA E SELEZIONE DELLECANNESpostando indietro col pollice (verso il calcio), il

bottone della sicura, l'arma risulta messa in sicura.Appare allora una "S" sulla coda della bascula(fig. 1). La sicura agisce disinnestando l'asta dicomando dei ganci collegata al grilletto. Orientandoil bottone verso la sinistra, quindi scopredo una "O"o a destra, scoprendo una "U", non si influisce sullamessa in sicura, indica semplicemente chespingendolo in avanti il pulsante, la cannasuperiore (Over) (fig. 2) o la canna inferiore(Under) (fig. 3) verrà selezionata per il tiro delprimo colpo. Allo scopo di conservare il migliorepuntamento dopo il tiro del primo colpo, viraccomandiamo di selezionare la canna inferioreper prima (bottone verso destra, fig. 3).Mantenete sempre l'arma sulla sicura, salvo quandosparate.

ESPULSORI AUTOMATICIGli espulsori della vostra carabina Express sonocompletamente automatici : il bossolo o i bossolipercossi verranno espulsi dall'arma alla finedell'apertura mentre le cartucce non utilizzatesaranno semplicemente estratte per toglierle piùfacilmente.

LEVA DI CHIUSURALa leva di chiusura agisce sul chiavistello che risultaaggiustato in modo molto preciso sui ganci dellecanne. E' stata prevista una riserva di chiusura sulchiavistello, che consente una perfetta chiusuradelle canne per molti anni. Non siate quindisorpresi se la leva di chiusura non è allineata con lecanne. Ecco perché non è consigliabile di forzarecol pollice la chiusura dell'arma. Lasciate che lachiave si posizioni da sola. Inoltre, la leva dichiusura è munita di una vite di sfogo che permettel'evacuazione della pressione in caso di perforazionedella capsula.L'angolo fra la leva di chiusura e le canne è normalee corrisponde alla riserva di chiusura.

ASSEMBLAGGIOa. Risulta imperativo togliere da tutte le superfici

metalliche dell'arma i prodotti anticorrosivi chevengono applicati in fabbrica. Puliteaccuratamente l'interno delle canne e l'internodella bascula. Per togliere meglio questaprotezione e dare alla vostra carabina la suaprima lucidatura, adoperate il Légia Spray chefaciliterà quest'operazione.

b. Prima di assemblare la carabina, verificate che lecamere siano vuote.

Page 15: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

ELENCO DEGLI ELEMENTI COSTITUTIVI1. Canne2. Basamento del guidone2A. Vite di fissazione2B. Mirino3. Basamento di alzo 3A. Alzo3B. Perno3C. Vite3D. Espulsore4. Slitta espulsore destro5. Slitta espulsore sinistro6. Vite della slitta (2)7. Basculla8. Leva di armamento9. Asse della leva di armamento10. Cane di percussione destro11. Viti dell’asse del cane (2)12. Cane di percussione sinistro13. Molla del cane di percussione (2)14. Guida della molla del cane di percussione (2)15. Gancetto di percussione sinistro16. Asse del gancetto di percussione17. Molla del gancetto di percussione (2)18. Gancetto di percussione sinistro19. Percussore destro20. Copiglia del percussore (2)21. Percussore sinistro22. Molla di ritorno del percussore destro23. Scatto24. Asse dello scatto25. Copiglia dell’astra dello scatto26. Asta di comando del gancetto di percussione27. Piede dell’asta28. Molla dell’asta29. Asse dell’asta30. Massa31. Rollpin della massa (2)32. Guida della massa33. Rollpin di fissaggio della guida della massa34. Bottone della sicura35. Piastrina del bottone della sicura36. Molla del bottone della sicura37. Rollpin della guida del bottone della sicura38. Vite della molla del bottone della sicura39. Chiave di chiusura40. Piede della chiave41. Vite del piede della chiave42. Molla della chiave43. Arresto della molla della chiave44. Vite dell’arresto45. Catenaccio della canna

46. Ponticello47. Rollpin dell’arresto della massa48. Copiglia49. Corpo dell’asta50. Morsetto del comando della leva d’armamento51. Copiglia arresto del morsetto52. Molla del morsetto53. Vite di bloccaggio della copiglia della leva

d’armamento54. Vite di fissaggio del guardamano55. Dado della vite di fissaggio del guardamano56. Supporto del catenaccio del corpo dell’asta57. Vite anteriore del supporto del catenaccio del

corpo dell’asta58. Vite posteriore del supporto del catenaccio del

corpo dell’asta59. Molla del catenaccio del corpo dell’asta60. Vite della molla del catenaccio del corpo dell’asta61. Catenaccio del corpo dell’asta62. Coppiglia del catenaccio del corpo dell’asta63. Cane di espulsione destro64. Cane di espulsione sinistro65. Asse dei cani di espulsione66. Molla del cane di espulsione (2)67. Guida molla del cane di espulsione (2)68. Base per le molle di espulsione69. Vite della base delle molle di espulsione70. Gancetto di espulsione (2)71. Asse del gancetto di espulsione (2)72. Molla del gancetto di espulsione (2)73. Asta di armamenti destro74. Asta di armamento sinistro75. Guardamano76. Calcio77. Calciolo78. Vite del calciolo (2)79. Vite d’assemblaggio del calcio80. Rondella per vite di assemblaggio81. Rondella grower per vite di assemblaggio82. Vite di degasaggio83. Vite del pezzo di supporto della bocca84. Pezzo di supporto della bocca85. Anello del pezzo di supporto della bocca86. Pezzo distanziatore del supporto della bocca

italiano24italiano

azione come Légia-Spray puliscono, lubrificano eproteggono.Da escludere l'utilizzo di prodotti grassi.

LE CANNEL'interno delle canne deve essere pulito e oliatodopo ogni seduta di tiro.Per far questo si deve separare le canne dallabascula. Spruzzare dell'olio Légia-Spray all'internodi ogni canna e lasciare agire il prodotto perqualche minuto.Introdurre attraverso le camere uno scovolo munitodi una pezza di flanella imbevuta di olio.Attenzione, l'introduzione dello scovolodirettamente dalle bocche rischierebbe di graffiarela bocca della canna. Colpi, graffi o danni fatti aquesta parte essenziale della carabina potrebberocomportare conseguenze nefaste sulla suaprecisione. Occorre cambiare spesso lo straccio diflanella fino a quando non vi saranno più tracce diresidui di polvere.Se necessario, passare uno scovolo in ottoneimbevuto di olio.Dopo la pulizia delle canne, asciugarle bene epassare un fine strato di olio mediante uno stracciodi flanella pulita imbevuta di Légia-Spray perproteggerle fino alla prossima utilizzazione.

LE SUPERFICI DI SUPPORTOLe superfici portanti delle canne e della basculasono state realizzate con estrema cura poichégiocano un ruolo importante nella longevità dellacarabina.Tutte le superfici, sottoposte ad attriti e a spintenell'aprire e nel chiudere l'arma, devono esserresempre perfettamente pulite e leggermentelubrificate :Le superfici posteriori delle canne, i ganci e le faccedi rinculo, gli espulsori, il comando della leva diarmamento, l'asse della cerniera e le superfici dirotazione bascula-corpo dell'asta.Evitare l'eccesso di olio perché ciò attira la polvere erischia di far gonfiare il legno.

LE SUPERFICI ESTERNELa bronzatura non costituisce una protezionecontro la corrosione e deve essere protettadall'umidità e dal sudore acido delle mani. Perquesto, passate uno straccio imbevuto d'olio sututte le superfici metalliche esterne dell'armaavendo cura di togliere eventuali impronte digitali.Il buon senso dice di oliare leggermente la carabina

tutte le volte che viene sottoposta acattivecondizioni atmosferiche o a manipolazionidannose.

I MECCANISMINon cercate di accedere ai meccanismi interni dipercussione o di espulsione. Ogni anno, a finestagione o se l'arma è caduta in acqua, è meglioaffidare la carabina Express ad un armaiolocompetente affinché controlli e rinnovi la sualubrificazione.

IL LEGNOOgni tanto un po' di Légia-Spray d'olio di lino nonessiccante o un po' di cera per mobili nutriranno econserveranno la bellezza del legno. Si dovràapplicare il prodotto con parsimonia mediante unostraccio che non lasci peli.

COME RIPORRE LE VOSTRE ARMIPer principio, mettete le vostre armi e le munizioniin posti separati. Lontano dalla portata dei bambini.Si raccomanda una cassaforte Browning per ildeposito della carabina.Mettete la vostra carabina in un posto secco emoderatamente ventilato, lontano da fonti di calore.In questo modo, il legno perderà la percentuale diumidità eventualmente assorbita senza deformarsi ofessurarsi. L'arma sarà messa in un astucciounicamente se i due oggetti risultano esenti daumidità.Le molle sono previste per rimanere sotto tensioneanche per un periodo prolungato, senza perdere laloro potenza, è quindi inutile disarmare i cani dipercussione e di estrazione.Per quanto concerne le munizioni, esse siconservano idealmente ad una temperatura di21 °C e in una atmosfera non troppo secca (60 %di umidità).

25

Page 16: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

27nederlands

De kern van de lopen en de binnenkant van debascule moeten met speciale zorg wordengereinigd.Légia Spray zal u deze operatie makkelijkermaken.

b. Alvorens de buks samen te bouwen, moet unagaan of de kamers leeg zijn.Na een zorvuldig reinigen van de buitenstemetalen delen, brengt u een of twee druppeltjesolie op de voorste en zijvlakken van descharnierhaak aan alsmede op de zijvlakken vande grote haak en 3 druppeltjes op het voorhout(fig. 5). Een teveel aan olie is niet alleenoverbodig maar kan ook nadelig zijn.

c. Om de lopen in de bascule te plaatsen, met uwrechterhand de kolf bij het handvat vastgrijpenen de kolf onder uw rechterarm klemmen. Metuw rechterduim opent u de sluitsleutel. Met uwlinkerhand, grijpt u de lopen vast en voert u descharnier van de kleine loophaak in de as van debascule in (fig. 6).

d. Terwijl u de scharnier tegen zijn as houdt om deuitlijning bascule-lopen in stand te houden, laatu de lopen zwenken om het geweer te sluiten(fig. 7) ; de sluitsleutel loslaten.

e. Trek de handbeschermer naar achteren zodat hijmet de bascule in aanraking komt en zorg ervoordat de sluithaak goed in de daartoe voorzienegleuf zit (fig. 8).

Opgelet !Tijdens het samenbouwen, moet u voorzichtig met debuks omgaan, zonder deze te forceren. Indien delopen niet goed in de bascule zijn ingevoegd ofindien de uitlijning onjuist is, kan door het forcereneen beschadiging van de draagvlakken en deregelingen veroorzaakt worden.

REGELING VAN DE LOPENOm de convergentie van de lopen af te stellen, hebbenwe geopteerd voor een verwisselbaar mechanisme metverbindingsstukken. Dit spiksplinternieuw enrevolutionair systeem waarop Browning een patent heeft,laat een doeltreffende afstelling van de convergentie vande lopen toe.De regeling is een uiterst nauwkeurige operatie en is aanelk wapen aangepast volgens zijn aan het schieten eigengedrag. Deze regeling wordt door vakmensen uitgevoerdonder omstandigheden welke zeer dicht die benaderenwelke men bij de jacht ontmoet en volgens uitzonderlijkstrenge normen. Behoudens tegenbeding van uw kant bijde bestelling, werd uw buks geregeld op 60 m.

VIZIERDe Erice-karabijn werd zodanig ontworpen dat demontage van een vizier eenvoudiger wordt. Eengeïntegreerde montagerail op de loop van de Ericelaat een makkelijke kijkermontage toe zonder risicoop ontregeling en dit tegen geringere kost.

LADEN EN SCHIETENAlvorens de eerste patroon van de dag af te vuren,moet de ziel van de lopen volledig droog zijn. Haaleen poetslapje door de lopen alvorens op jacht tevertrekken.Voor het laden van de buks, deze op veilig zettenen een patroon in elke kamer doen. Daar de eerstepatroon bij voorkeur door de onderste loop moetworden afgevuurd, moet de veiligheidsnok zichrechts vebinden ("U" is zichtbaar).Slechts in het – zeer zelden voorkomend – gevalvan een eventueel ketsen van het eerste schot, moetde nok naar achter worden gedrukt en vervolgensnaar voren om het eerste schot te kunnen afvuren.

UITEENEMENa. Na gekontroleerd te hebben dat er geen enkele

patroon meer in de kamers is achtergebleven, debuks weer sluiten. De handbeschermerverwijderen door de klof vastgeklemd tegen uwrechterarm te houden en de hefboom van devoorhoutgrendel met de linkerhand te bewegen.Tegelijkertijd de handbeschermer van de lopenlosmaken (fig. 4).

b. Het wapen openen en voorzichtig de lopen vande bascule vrijmaken. Plaats de handbeschermerweer op de lopen om te voorkomen dat hijwordt beschadigd door de hefboom van devoorhoutgrendel op te lichten.

c. De sluitsleutel kan eventueel weer wordenlosgelaten door de spanhefboom die zich in deuitsparing van de bascule bevindt, naar benedente doen.

Niet verder gaan met het uiteennemen van uw buks !U moet zich beperken tot de verwijdering van delopen en, eventueel, van het voorhout ; dit isvoldoende voor een normaal onderhoud. Elkeverdere demontage moet aan een deskundigwapenhandelaar worden toevertrouwd.

26nederlands

DE EXPRESS BUKS “ERICE” :

De Express "Erice"-karabijn van Browning die uonlangs aankocht, is een uitstekend wapen voor dedrijfjacht, dat u tijdens de beoefening van uw passie,100% tevreden zal stellen.

Dankzij dit opmerkelijk uitgebalanceerd enbuitengewoon goed hanteerbaar wapen, datmakkelijk geschouderd wordt en een perfekte valheeft, kunt u onmiddellijk schieten. Geen enkelander wapen verdient zo goed zijn kwalificatie :EXPRESS.De lopen zijn met DELCOUR buizensamengebouwd, uitgevoerd in hetzelfde staal als datvoor de grote produkties voor militaire doeleindenvan FN gebruikt wordt, zoals de FAL en de HP.Na op 3770 bar voor de 8 x 57 JRS en op 3900 barvoor de 9,3x74R te zijn getest, worden de precisieen de convergentie van het wapen die aan strengecriteria beantwoorden, tevens door de Proefbank teLiège gegarandeerd.Uw ERICE biedt bovendien alle kenmerken dieeigen aan de BROWNING wapens zijn, zoalsverzorgde afwerkingen, een grote veiligheid bij hetgebruik en een betrouwbaarheid en een stevigheiddie tegen de tand destijds bestand zijn. Maar in deallereerste plaats is dit wapen bestemd voor deoordeelkundige jager. Om u het maximum aandiensten te bieden, vraagt het volgens devoorwaarden gebruikt te worden waarvoor hetwerd ontworpen en ontwikkeld.

NUMMERING EN IDENTIFIKATIEMERKENHet serienummer staat onder de sluitsleutel en opde linkerkant van het blok "Loophaken" ingeslagen.Het kaliber staat op de rechterkant van de lopenaangegeven.De testmerken staan op de lopen en in de bodemvan de bascule.

TREKKERMECHANISMEHet trekkermechanisme van uw Express buks isvan het type "met traagheid": de energie van dedoor het afvuren van het eerste schot veroorzaakteterugstoot, maakt het tweede schot onmiddellijkbeschikbaar. Het mechanisme wordt door éénenkele trekker gestuurd. Met de veiligheidsnok opde top van de basculestaart kan het wapen op veiligworden gezet en kan de onderste of bovenste loopvoor het afvuren van het eerste schot gekozenworden.

COMBINATIE VEILIGHEID – KEUZE VAN DE LOPENDe buks staat op veilig wanneer de veiligheidsnokin de achterste stand (naar de kolf toe) staat waarbijeen "S" op de basculestaart tevoorschijn komt(fig. 1). De veiligheid werkt doordat de stuurstangvan de tongen die met de trekker verbonden is, vande tongen wordt ontkoppeld.De stand van de nok links waarbij een "O" ofrechts waarbij een "U" tevoorschijn komt,beïnvloedt niet het op veilig zetten. Dit geeft slechtsaan dat door deze nok naar voren te drukken, debovenste loop (Over) (fig. 2) of de onderste loop(Under) (fig. 3) wordt gekozen voor het afvuren vanhet eerste schot.Om een zo goed mogelijke standbepaling na hetafvuren van het eerste schot te houden, raden wij uaan eerst de onderste loop te gebruiken (nok naarrechts, fig. 3).Het wapen steeds op veilig houden, behalvewanneer u gaat schieten.

AUTOMATISCHE EJECTORENDe haanejectoren van uw Express buks zijnvolautomatisch ; de ontstoken huls op hulzenworden aan het eind van zijn opening uit hetwapen geworpen terwijl de scherpe patroon ofpatronen worden uitgetrokken om hunverwijdering makkelijker te maken.

SLUITSLEUTELDe sluitsleutel werkt in op de grendel die zeernauwkeurig op de loophaken is ingesteld. Er is eenvergrendelingsreserve voorzien die een perfektevergrendeling van de lopen gedurende talrijke jarenverzekert.U moet dus niet verbaasd staan te kijken wanneerde sluitsleutel niet in de as van de lopen ligt. Hetheeft dus geen enkele zin met de duim devergrendeling van het wapen te beklemtonen.U kunt dus beter de sluitsleutel uit zichzelf naarzijn plaats laten terugkomen. Bovendien is desleutel voorzien van een ontgassingsschroefwaarmee de druk kan worden afgevoerd wanneereen slaghoedje is geperforeerd.De hoek die de sluitsleutel met de lopen maakt, isnormaal en geeft aan dat er eenvergrendlingsreserve is.

SAMENBOUWENa. Het is volstrekt noodzakelijk alle metalen opper-

vlakken van het wapen te ontdoen van de anti-roesprodukten die in de fabriek zijn aangebracht.

Page 17: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

29

blijven staan, zelfs tijdens een periode van langereduur ; het is dus niet nodig om de onstekings- enejectorehanen te ontspannen.Munities worden ideaal opgeborgen op eentemperatuur van 21 °C en in een niet al te drogeomgeving (60 % vochtigheidsgraad).

LIJST ONDERDELEN1. Lopen2. Voetplaatje korrel2A. Schroef bevestiging2B. Korrel3. Voetplaatje visier 3A. Visier3B. Pin3C. Schroef3D. Ejector4. Rechterschuifje5. Linkerschuifje6. Schroef schuifje (2)7. Bascule8. Spanstuk9. As spanstuk10. Rechterhaan11. Schroef-as haan (2)12. Linkerhaan13. Haanveer (2)14. Veergeleider haan (2)15. Rechterhaanblokje16. As haanblokje17. Veer haanblokje (2)18. Linkerhaanblokje19. Rechterslagpen20. Stift slagpen (2)21. Linkerslagpen22. Contraveer van de rechterslagpen23. Trekker24. Trekkeras25. Pennetje stelblokje haanveer26. Stuurstelblokje haanveer27. Voet stelblokje28. Veer stelblokje29. As stelblokje30. Gewicht31. Spanstift gewicht (2)32. Geleider gewicht33. Spanstift bevestiging geleider gewicht34. Veiligheidsnok35. Plaatje veiligheidsnok36. Veer veiligheidsnok37. Spanstift stellen veiligheidsnok38. Schroef veer veiligheidsnok

39. Sluitsleutel40. Sleutelvoet41. Schroef sleutelvoet42. Sleutelveer43. Aanslag sleutelveer44. Schroef aanslag45. Grendel loop46. Trekkerbeugel47. Spanstift aanslag gewicht48. Slagpen49. Voorhout50. Meenemer sturen spanstuk51. Stopstift meenemer52. Veer meenemer53. Blokkeerschroef stift spanstuk54. Blokkeerschroef voorhout55. Moer blokkeerschroef voorhout56. Steun grendel voorhout (metaal)57. Voorste schroef steun grendel voorhout58. Achterste schroef steun grendel voorhout59. Veer grendel voorhout60. Schroef veer grendel voorhout61. Grendel voorhout62. Stift grendel voorhout63. Rechteruitwerphaan64. Linkeruitwerphaan65. As uitwerphanen66. Veer uitwerphaan (2)67. Veergeleider uitwerphaan (2)68. Steun uitwerpveren69. Schroef steun uitwerpveren70. Uitwerptong (2)71. As uitwerptong (2)72. Veer uitwerptong (2)73. Rechterspanblokje74. Linkerspanblokje75. Handbeschermer76. Kolf77. Kolfplaat78. Schroef kolfplaat (2)79. Assembleerschroef kolf80. Ringetje voor assembleerschroef81. Veerringetje voor assembleerschroef82. Ontgassingsschroef83. Muilschroef84. Muil85. Muilring86. Muildwarsstuk

nederlands28nederlands

ONDERHOUDAlvorens tot elk hanteren over te gaan, met u kontrolerenof uw wapen ontladen is !Uw Express buks vraagt een minimum aanverzorging om u algehele voldoening gedurendetalrijke jaren te geven. De verzorging, binnen hetbereik van iedereen, begint met een zacht ennauwkeurig hanteren van het wapen : u mag hetnooit ruw behandelen. Na elke jachtpartij, moet uuw wapen reinigen en oliën.Met het oog op dit onderhoud, kunnen wij nietvoldoende aanbevelen slechts een goede, dunnewapenolie te gebruiken. De oliesoorten metdriedubbele werking reinigen, smeren enbeschermen zoals Légia Spray.Alle andere vette produkten mogen absoluut nietworden gebruikt.

LOPENDe lopen moeten, elke keer wanneer er geschotenis, van binnen gereinigd en geolied worden.Hiervoor moet u de lopen van de basculelosmaken. Verstuif Légia Spray in elke loop en laathet produkt enkele minuten inwerken.Door de kamers een stok halen, voorzien van eenstuk flanel dat vooraf met olie is doordrenkt. Hetinvoeren van de stok via de monding zou, indien uniet uitkijkt, de monding van de loop kunnenschrammen. Elke stoot of beschadiging van ditessentiële deel van uw buks zou nadelige gevolgenvoor zijn nauwkeurigheid kunnen hebben. Vervangde doek tot deze geen enkel spoor van kruitrestenmeer te zien geeft.Indien nodig, een messing wisser die ook met oliedoordrenkt is, door de lopen halen.Na het reinigen van de loop, deze naar behorendrogen en bestrijken met een dun laagje LégiaSpray met behulp van een schoon stuk flanelteneinde zodoende de loop tot het eerstvolgendegebruik te beschermen.

WRIJFVLAKKENDe draagvlakken van de lopen en de basculewerden uitzonderlijk zorgvuldig tot standgebracht : ze spelen een fundamentele rol in delange levensduur van de buks.Alle wrijfvlakken waar wrijvingen en drukkrachtenbij het openen en sluiten van het wapenuitgeoefend worden, moeten steeds perfekt rein enlichtjes geolied zijn.We noemen, bijvoorbeeld, de kamervlakken van delopen, de haken en hun terugstootvlakken, de

ejectoren, de stuurpen van de spanhefboom en,voor wat de bascule betreft, de zijvlakken, degrendel, de lagers van de haken, de spanhefboom,de scharnieras en de zwenkvlakken bascule-voorhout.Vermijd een teveel aan olie dat een stofnest zoukunnen vormen en waardoor het hout zou kunnenopzwellen.

METALEN BUITENOPPERVLAKKENHet geblauwen vormt op zichzelf geen beschermingtegen corrosie ; dit moeten gevrijwaard worden vanvocht en de dikwijls zure transpiratie van dehanden. Hiervoor moet u een geoliede doek overalle metalen buitenoppervlakken van het wapenhalen waarbij u erop moet letten dat vingersporenuitgewist worden. Het gezonde verstand schrijftuiteraard voor dat de buks lichtjes moet wordengeolied elke keer wanneer hij aanweersomstandigheden of een ongustig hanterenwerd blootgesteld.

MECHANISMENProbeer niet zelf toegang te krijgen tot demechanismen voor ontsteking of uitwerpen. Elkjaar, bij afloop van het seizoen, of wanneer uw buksin het water is gevallen, moet u uw Express buksaan een vakkundig wapenhandelaar toevertrouwenvoor een kontrolebeurt en hem opnieuw lateninvetten.

HOUTAf en toe een beetje Légia Spray, niet drogendelijnolie of een goede meubelwas zullen het houtvoeden en zijn mooie aspekt in stand houden. Hetprodukt mondjesmaat met een niet pluizende doekaanbrengen.

OPBERGENAls principe moet u aanhouden uw wapens enmunities afzonderlijk op te bergen, buiten hetbereik van kinderen.Een Browning-wapenkluis is hiervoor perfectgeschikt.Berg uw buks op een droge en enigszins verluchteplaats op, ver verwijderd van sterkewarmtebronnen zodat het hout geleidelijk aan heteventuele vocht verliest, zonder te vervormen of tebarsten.Het wapen mag slechts in een foedraal wordenopgeborgen wanneer beide volkomen vochtvrij zijn.De veren zijn voorzien om onder spanning te

Page 18: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

31português

b. Antes de montar a carabina, verifique se acâmaras estão vazias.Após uma limpeza cuidada das partes metálicasexternas, deposite uma ou duas gotas nas facesanteriores do gancho grande e 3 gotas no troço(fig.5). Excesso de óleo seria não só inútil comoprejudicial.

c. Para colocar os canos na báscula, com a sua mãodireita, agarre na coronha pelo punho e prenda-adebaixo do seu braço direito. Com o polegardireito, abra a chave de fecho. Com a mãodireita, agarre nos canos e coloque a charneira dopequeno gancho no eixo da báscula (fig. 6).

d. Ao manter a charneira contra o seu eixo paraconservar o alinhamento báscula-canos, façagirar os canos para fechar a espingarda (fig. 7) elargue a chave de fecho.

e. Puxe o guarda-mão para trás de maneira a que ano troço entre em contacto com a báscula tendoo cuidado de verificar se a ferragem está metidona ranhura prevista para o efeito (fig. 8).

Atenção!Durante a montagem, maneje a arma suavementesem forçar. Se os canos não estão bem colocados nabáscula ou se o alinhamento está incorrecto, o factode forçar só danificaria as e os ajustamentos.

REGULAÇÃO DOS CANOSPara a regulação da convergência dos canosescolhemos um mecanismo intercambiável de anéis.Este novo sistema revolucionário e registado pelaBrowning permitirá uma regulação eficaz daconvergência dos canos.A regulação é uma operação delicada e adaptada acada arma de acordo com o seu comportamentopróprio de tiro. É executada por profissionais emcondições que se aproximam grandemente das quese encontram em situação de caça, e seguindonormas extremamente severas. Salvo estipulaçãocontrária da sua parte aquando da encomenda, asua carabina foi regulada a 60 m.

ÓCULOA carabina Erice foi concebida de maneira asimplificar a montagem do óculo. Um carril demontagem integrado no cano da Erice permite afácil colocação de uma óptica sem risco dedesafinar e isto a menor custo.

CARREGAMENTO E TIROAntes de atirar o primeiro cartucho do dia, ointerior dos canos deve estar perfeitamente seco.Passe um pano de flanela pelo interior dos canosantes de ir à caça.Para carregar a carabina, coloque a segurança eintroduza um cartucho em cada câmara. Como aprimeira bala deve preferivelmente ser atirada pelocano inferior, o dispositivo de segurança deve estarà esquerda (“U” aparente). Só no caso – muito raro– dum primeiro tiro eventualmente falhado é que sedeve manobrar o dispositivo para trás e para afrente para obter o segundo tiro.

DESMONTAGEMa. Depois de se ter assegurado de que nenhum

cartucho ficou nas câmaras, torne a fechar acarabina. Remova o guarda-mão mantendo acoronha firmemente imobilizada contra o seubraço direito e manobrando a alavanca do fechode fuste com a mão esquerda. Simultaneamente,afaste o guarda-mão dos canos (fig. 4).

b. Abra a arma e liberte prudentemente os canos dabáscula. Para evitar danificar o guarda-mão, voltea colocá-lo sobre os canos ao levantar a alavancado fecho do fuste

c. A chave de fecho pode eventualmente libertar-seao rebaixar a alavanca de armamento situada naparte inferior da báscula.

Não leve mais longe a desmontagem da suacarabina!Limite-se à remoção dos canos e eventualmente dalonguesse, o que é suficiente numa manutençãonormal. Qualquer desmontagem mais completadeve ser confiada a um armeiro competente.

MANUTENÇÃOAntes de qualquer manipulação, certifique-se de que asua arma está descarregada!A sua carabina Express requer um mínimo decuidados para lhe proporcionar inteira satisfaçãodurante muitos anos. Os cuidados, ao alcance detodos, começam por uma manipulação suave eprecisa da arma: nunca a trate com rudeza. Apóscada caçada, limpe-a e lubrifique-a.Pare este fim, não podemos deixar de recomendarque utilize unicamente óleo fino para armas. Osóleos de tripla acção, como o Légia Spray, limpam,lubrificam e protegem.Todos os outros produtos gordurosos/lubrificantessão de excluir.

30português

A CARABINA EXPRESS “ERICE” :

A carabina Express Browning “Erice” que acaba deadquirir é uma excelente arma de batida que lheproporcionará inteira satisfação na prática da suapaixão.

Notavelmente equilibrada e manejável, esta armaadapta-se ao ombro com facilidade e a sua quedaperfeita permite-lhe imediatamente estar em acçãode tiro. Nenhuma outra arma merece tanto o seuqualitativo: Express

Os canos são montados com tubos DELCOURrealizados no mesmo aço que aquele que é utilizadonas grandes produções militares da FN, tais como oFAL e o GP. Depois de testada a 3770 bars para a8x57 JRS e 3900 bars para a 9,3x74R, a precisão econvergência da arma que respondem a rigorososcritérios, são também garantidas pelo Banco deProva de Liège.

Além disso, a sua Erice apresenta todas ascaracterísticas próprias das armas BROWNING, taiscomo os acabamentos cuidados, uma grandesegurança na utilização, fiabilidade e robusteza àprova do tempo. Ela é sobretudo destinada aocaçador prudente que você é. Para lhe proporcionaro máximo de rendimento, deve ser utilizada nascondições para as quais foi concebida.

NUMERAÇÃO E MARCAÇÕESO número de série está gravado debaixo da chavede fecho e do lado esquerdo do bloco “ganchos decanos”.O calibre está indicado do lado direito dos canos.As marcas de prova estão aplicadas nos canos e nofundo da báscula.

MECANISMO DE GATILHOO mecanismo de gatilho da sua carabina Express édo tipo de inércia: é a energia do recuo ocasionadopelo disparo do primeiro tiro que torna o segundotiro imediatamente disponível. O mecanismo écomandado por um gatilho único (monogatilho). Odispositivo de segurança situado no topo da caudade báscula permite colocar a arma em segurança eseleccionar o cano inferior ou superior para odisparo do primeiro tiro (selector).

COMBINAÇÃO SEGURANÇA –SELECÇÃO DOS CANOSA carabina está em segurança quando o dispositivode segurança está na posição para trás (em direcçãoà coronha) deixando aparecer um “S” na cauda dabáscula (fig. 1). A segurança actua ao desligar abarra de comando dos gatilhos ligada ao sistema degatilho.O posicionamento do dispositivo para a esquerda,descobrindo um “O”, ou à direita um “U”, não teminfluência na colocação em segurança. Indicasimplesmente que, ao empurrá-lo para a frente, ocano superior (Over) (fig.2) ou inferior (Under)(fig.3) será seleccionado para o disparo do primeirotiro.Para conservar a melhor pontaria possível após odisparo do primeiro tiro, aconselhamo-lo aseleccionar prioritariamente o cano inferior(dispositivo à direita, fig. 3)Mantenha sempre a arma em segurança , até aomomento do disparo.

EJECTORES AUTOMÁTICOSOs ejectores de cães da sua carabina Express sãocompletamente automáticos: as muniçõespercutidas serão ejectados da arma no extremo dasua abertura, enquanto que o ou os cartuchos vivosserão extraídos unicamente para facilitar a suaremoção.

CHAVE DE FECHOA chave de fecho actua no tranco, que se ajusta deforma muito precisa nos ganchos do cano. Foiprevista uma reserva de trancamento, que asseguraum trancamento perfeito dos canos durante muitosanos. Portanto, não fique surpreendido se a chavede fecho não está no eixo dos canos. Não éportanto útil confirmar com o polegar otrancamento da arma. Antes deixe a chave detrancamento voltar ao lugar por ela mesma. Estachave está provida de um parafuso dedescompressão que permite evacuar a pressão emcaso de perfuração da cápsulaO ângulo que a chave de fecho faz com os canos énormal e corresponde à reserva de trancamento.

MONTAGEMa. Torna-se imperativo libertar as superfícies

metálicas da arma dos produtos anti-corrosivosaplicados na fábrica.

Page 19: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

33

LISTA DAS PEÇAS CONSTITUTIVAS1. Canos2. Suporte do ponto de mira2A. Parafuso do suporte de mira2B. Ponto de mira3. Suporte da alça3A. Alça3B. Cavilha3C. Parafuso3D.Ejector4. Corrediça direita5. Corrediça esquerda6. Parafuso de corrediça7. Báscula8. Alavanca de armamento9. Eixo da alavanca de armamento10. Cão de percussão direito11. Parafuso-eixo de cão (2)12. Cão de percussão esquerdo13. Mola de cão de percussão (2)14. Guia-mola do cão de percussão (2)15. Gatilho de percussão16. Eixo de gatilho de percussão17. Mola de gatilho de percussão (2)18. Gatilho de percussão esquerdo19. Percutor direito20. Cavilha do percutor (2)21. Percutor esquerdo22. Mola de retorno do percutor direito23. Gatilho24. Eixo de gatilho25. Golpilha de suporte de gatilho26. Suporte de comando de gatilho de percussão27. Base de suporte28. Mola de suporte29. Eixo de suporte30. Massa31. Rollpin de massa32. Guia de massa33. Rollpin de fixação do guia de massa34. Botão de segurança35. Freio do botão de segurança36. Mola do botão de segurança37. Rollpin de indexagem do botão de segurança38. Parafuso da mola do botão de segurança39. Chave de fecho40. Base da chave41. Parafuso da base da chave42. Mola de chave43. Topo da mola de chave44. Parafuso de topo45. Fecho do cano

46. Guarda-mato47. Rollpin 48. Cavilha49. Base do fuste50. Toc de comando da alavanca de armamento51. Cavilha-fecho de toc52. Mola de toc53. Parafuso de freio 54. Parafuso de manutenção do guarda-mão55. Porca do parafuso de manutenção do guarda-mão56. Suporte de fecho de base de fuste57. Parafuso anterior do suporte de fecho de base do

fuste58. Parafuso posterior do suporte de fecho base do

fuste59. Mola do fecho de base do fuste60. Parafuso da mola do fecho de base do fuste61. Fecho de base do fuste62. Cavilha de fecho de base do fuste63. Cão de ejecção direito64. Cão de ejecção esquerdo65. Eixo dos cães de ejecção66. Mola do cão de ejecção (2)67. Guia-mola do cão de ejecção68. Suporte das molas de ejecção69. Parafuso do suporte das molas de ejecção70. Gatilho de ejecção71. Eixo de gatilho de ejecção (2)72. Mola de gatilho de ejecção (2)73. Varão de armamento direito74. Varão de armamento esquerdo75. Guarda-mão76. Coronha77. Placa de coice/recuo78. Parafuso de placa de coice/recuo (2)79. Parafuso de montagem da coronha80. Anilha para parafuso de montagem81. Anilha “grower” para parafuso de montagem82. Parafuso de descompressão83. Parafuso de anel de convergencia84. anel de convergencia85. Anel/braçadeira de anel de convergencia86. Suporte de anel de convergencia

português32português

CANOSO interior dos canos deve ser limpo e lubrificadoapós cada sessão de tiro.Para tal, separe os canos da báscula. Vaporize umpouco de Légia Spray no interior de cada cano edeixe actuar o produto durante alguns minutos.Introduza pelas câmaras uma varinha guarnecida deum bocado de flanela previamente embebido deóleo.A introdução da varinha pela boca poderá, se nãotiver cuidado, arranhar a boca do cano.Qualquer golpe ou danificação nesta parte essencialda sua carabina poderia ter consequênciasirreversíveis sobre a sua precisão. Mude o pano atéque ele não apresente já nenhuma marca deresíduos de pólvora.Se necessário, passe uma escovinha de cobreembebida de óleo.Após a limpeza do cano, seque-o convenientementee unte-o com uma película de Légia Spray com umaflanela limpa para o proteger até à próximautilização.

SEGMENTOSAs superfícies de apoio dos canos e da básculaforam realizadas com um cuidado extremo:desempenham um papel fundamental nalongevidade da arma.Todas as segmentos onde se exercem os atritos e aspressões durante a abertura e o fecho da armadevem sempre ser perfeitamente limpas eligeiramente lubrificadas.Fazemos referência às faces de encaixe dos canos,aos ganchos e às suas faces de recuo, aos ejectores,ao toc de comando da alavanca de armamento, e noque diz respeito à báscula, aos lados, ao fecho, aoalojamento dos ganchos, à alavanca de armamento,ao eixo de charneira e às faces de pivotagembáscula- fuste.Evite o excesso de óleo, que atrairia o pó e poderiafazer inchar as madeiras.

SUPERFÍCIES METÁLICAS EXTERNASO bronzeamento não constitui em si uma protecçãocontra a corrosão; deve ser protegido da humidadee da transpiração muitas vezes ácida das mãos. Paratal, passe um pano com óleo em todas assuperfícies metálicas externas da arma, tendo ocuidado de apagar as marcas de dedos. O bomsenso manda obviamente lubrificar ligeiramente acarabina cada vez que for submetida a condiçõesatmosféricas ou manipulações desfavoráveis.

MECANISMOSNão tente chegar aos mecanismos de percussão oude ejecção. Todos os anos, em fim de estação, ou nocaso de a ter deixado cair dentro de água, confie asua carabina Express a um armeiro competentepara que a controle e renove a sua lubrificação.

MADEIRASPeriodicamente, a aplicação de um pouco de LégiaSpray, de óleo de linho não secante ou boa cerapara móveis revitalizam as madeiras e conservarão asua bela aparência. Aplique o produto commoderação com um trapo de tecido não felpudo.

ARRUMAÇÃOPor princípio, guarde as suas armas e as suasmunições em locais separados e fora do alcance dascrianças. A utilização de um cofre-forte Browning seriaperfeitamente conveniente.Coloque a sua carabina num local seco emoderadamente arejado, longe de fontes de grandecalor, para que as madeiras percamprogressivamente a eventual humidade, sem sedeformarem ou estalarem.A arma só deve ser guardada no seu estojo seambos estiverem isentos de humidade.As molas foram concebidas para permanecer sobtensão sem que percam a sua potência, mesmo porum período longo; não é portanto necessáriodesarmar os cães de percussão e de ejecção.As munições, por seu lado, conservam-seidealmente a uma temperatura de 21º C e numaatmosfera não muito seca (60% de humidade).

Page 20: ANUAL DEL PROPIETARIO ANUEL DE L UTILISATEUR … ·  · 2010-02-275. Aus Gründen der ... Unload you gun between uses and during ... consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1-2-3

Browning International S.A.Parc Industriel des Hauts-Sarts • 3ème Avenue, 25 • B - 4040 Herstal

ToBe