BEDIENUNGSANLEITUNG - Eur-Med · 2013. 9. 25. · GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20...

19
DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO BEDIENUNGSANLEITUNG Stomatologischer Patientenstuhl DIPLOMAT DE 20 und DM 20

Transcript of BEDIENUNGSANLEITUNG - Eur-Med · 2013. 9. 25. · GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20...

  • DIPLOMAT DENTAL s.r.o.

    Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO

    BEDIENUNGSANLEITUNG

    Stomatologischer Patientenstuhl

    DIPLOMAT DE 20 und DM 20

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 2/19

    INHALT

    1 BESTIMMUNG UND ANWENDUNG ........................................................................... 3

    2 PRODUKTBESCHREIBUNG ....................................................................................... 3

    3 TECHNISCHE DATEN ................................................................................................. 3

    4 STOMATOLOGISCHER PATIENTENSTUHL - BESCHREIBUNG ............................. 4

    4.1 Schild des stomatologischen Behandlungsstuhl ................................................. 5

    5 FORDERUNGEN ZU DER VORBEREITENDEN INSTALLIERUNG ........................... 6

    5.1 Umgebungsanforderungen ..................................................................................... 6

    5.2 Fußboden ................................................................................................................. 6

    5.3 Umgebung ................................................................................................................ 6

    6 INSTALLIERUNG, AUFSTELLUNG UND MONTAGE ................................................ 6

    7 INBETRIEBNAHME DES PATIENTENSTUHLS ......................................................... 6

    8 BEDIENUNG DES ERZEUGNISSES ........................................................................... 7

    8.1 Mechanické ovládanie operadla hlavy ................................................................... 7

    8.2 Steuerung durch Fußanlasserpedal....................................................................... 9

    8.3 Programmieren des Patientenstuhls DM 20 .......................................................... 9

    8.3.1 Speichern der Programmposition ....................................................................... 9

    8.3.2 Speichern der Position zum Aufsetzen des Patienten .................................... 10

    8.3.3 Anwahl der Progammposition ........................................................................... 10

    8.4 Blockieren der Patientenstuhlbewegung beim Sperren aufprall ....................... 11

    8.5 Rechte kippbare Handstütze ................................................................................ 14

    9 INSTANDHALTUNG DES ERZEUGNISSES ............................................................. 15

    10 REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG ..................................................................... 15

    11 STILLEGUNG DER ANLAGE .................................................................................. 16

    12 REPARATURDIENST .............................................................................................. 16

    13 INHALT DER VERPACKUNG ................................................................................. 16

    14 GARANTIE ............................................................................................................... 17

    Anlage........................................................................................................................... 18

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 3/19

    1 BESTIMMUNG UND ANWENDUNG Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Art und Weise der richtigen Anwendung und Installierung des stomatologischen Patientenstuhls DIPLOMAT DE 20, DM 20. Daher ist es ratsam, sich vor der Benutzung und eigentlicher Installierung des Patientenstuhls mit den in dieser Bedienungsanleitung angeführten Anweisungen bekannt zu machen. Die Anwendung des Patientenstuhls ist nur demjenigen Zahnarzt erlaubt, der sich mit dieser Bedienungs-anweisung und den durch den Patientenstuhl ermöglichten Anwendungsarten in der Zahnmedizin bekannt gemacht hat. Damit der Patientenstuhl zu Ihrer vollen Zufriedenheit dient, muß die Installierung, Einstellung und eventuelle Änderungen von einem authorisierten, qualifizierten Servicespezialisten der zur Durchführung solcher Tätigkeiten bevollmächtigten Organisation vorgenommen sein, die das entsprechende Zertifikat besitzen. Der stomatologische Patientenstuhl DIPLOMAT DE 20, DM 20 stellt einen Bestandteil der der Zahnpraxisausstattung dar. Er gewährt den gewünschten Bewegungsumfang zum Abstützen des Patienten in der Sitz- oder Liegeposition, ist mit einer Positionierungskopfstütze zur zahnärztlichen Behandlung ausgerüstet. Die Patientenstühle sind so konstruiert, um einen höchstens erleichterten Zugang zum Patienten möglich zu machen.

    2 PRODUKTBESCHREIBUNG Das Patientenstuhlgerüst kann mit zwei Typen Antriebseinheiten ausgerüstet sein LINAK, die zum Hochheben, bezw. Einklappen der Rückenlehne dienen. Unter dem Grundgestelldeckel und dem Sitz befinden sich Sicherheitsschalter, die Bewegungen der Antriebseinheiten bei ihrer Aktivierung unterbrechen. Die Rückenlehne kann in zwei Ausführungen erzeugt sein – breit oder eng. Der Patientenstuhl ist mit einem Sicherungssystem ausgestattet, das auf der Seite Nr. 8 – Blockierung der Bewegung des Patientenstuhls beim Sperrenaufprall beschrieben ist.

    3 TECHNISCHE DATEN

    DE 20 DM 20 DE 20 mit

    Programmierung

    Speisespannung 230V ± 10%

    Frequenz 50 Hz ± 2%

    Max. Leistungsaufnahme bei 50 Hz mit dem Motor/ Antriebseinheit LINAK

    260 VA 350 VA

    Schutzstufe Absteifende Teile typ B

    Schutztyp Geräteklasse Schutz I

    Gewicht des Patientenstuhls Armstütze rechts (aufklappbar)

    105±5kg 116±5kg 105±5kg

    Armstütze rechts (aufklappbar) 3 kg

    Tragfähigkeit (laut der Norm EN ISO 6875) 135 kg Patient + 100 kg getragene

    Zusatzanlage/Ausstattung

    Abmessungen Anlage Nr. 1

    Betriebsart - Antriebseinheit LINAK Dauerbetrieb mit unterbrochner Belastung 1:9

    (Zyklus 2 Min Betrieb, 18 Min Stillstand)

    Das Schallwechseldruckniveau während des Betriebes

    max. 50 dB max. 54 dB max.50 dB

    Deckung IP31

    Hinweis:. LINAK – 24V DC (Gleichstrom)

    http://slovnik.zoznam.sk/index.fcgi?dir=yes&utf_lang=i3&my_word=Schutz

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 4/19

    4 STOMATOLOGISCHER PATIENTENSTUHL - BESCHREIBUNG

    - DM20 MIT PROGRAMMIERUNG Dentalstuhl mit 5 Speicherpositionen mit Komplettierung mit allen Dentaleinheiten aus der Reihe Diplomat (Abb. 1).

    - DE20 OHNE PROGRAMMIERUNG Dentalstuhl mit 1 Speicherposition für Aufsatzposition mit Komplettierung mit allen Dentaleinheiten aus der Reihe Diplomat (Abb. 2).

    - DE20 MIT PROGRAMMIERUNG Dentalstuhl mit 5 Speicherpositionen mit Komplettierung mit allen Dentaleinheiten aus der Reihe Diplomat (Abb. 2).

    Abb.1

    Abb.2

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 5/19

    Hinweis Der eigene Patientestuhl wird durch Fußanlasser gesteuert. Wird der Patientenstuhl zusammen mit der stomatologischen Behandlungseinheit Typ DIPLOMAT gebraucht, dann wird er durch den kombinierten Fußanlasser der Behandlungseinheit, bezw. von der Steuerpaneeltastatur aus gesteuert.

    4.1 Schild des stomatologischen Behandlungsstuhl

    Stomatologischer Patientenstuhl DM 20 DE 20

    Patientenstuhlgestell mit Antriebseinheiten 1

    Vorderdeckel 2

    Grundgestelldeckel 3

    Deckel des oberen Kastens 4

    Sitz 5

    Rückenlehne – breit 6a

    Rückenlehne – eng 6b

    Kopfstütze 7

    Handstütze 8

    Fußanlasser 9

    Netzartigschalter 10

    Handstütze kippbar 11

    1 – Typenbezeichnung des Patientenstuhls

    2 – Elektrische Kenndaten

    3 – Seriennummer

    4 – Betriebsregime

    5 – Herstellungsdatum

    http://slovnik.zoznam.sk/index.fcgi?dir=yes&utf_lang=i3&my_word=netzartig

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 6/19

    Temperaturbereich der Umgebung von +10 °C bis +40°C Bereich der verhältnismäßigen Feuchtigkeit von 30% bis 75% Bereich des atmosphärischen Drucks von 700kPa bis 1060kPa

    5 FORDERUNGEN ZU DER VORBEREITENDEN INSTALLIERUNG

    5.1 Umgebungsanforderungen

    Nicht in den explosionsgefährlichen Räumlichkeiten installieren!

    5.2 Fußboden

    Der Raumfußboden soll aus Beton mit einer Dichte von min. 100mm sein. Die negative Fußbodensteigung darf max. 1% betragen. Falls diese Bedingung nicht erfüllt ist, soll der Patientenstuhl zu der Installierungsplatte anmontiert sein! Antistatischer Fußbodenbeleg wird bevorzugt.

    5.3 Umgebung

    – normgerecht STN EN 60601-1

    Warnung Die Vorbereitung der Installierung und die eigentliche Installierung sollen laut den im betreffenden Land geltenden Normen und im Einklang mit der geltenden Dokumentation des Produzenten durchgeführt sein, die sich im Besitz jedes authorisierten Vertreters der Gesellschaft Diplomat Dental s.r.o. befinden.

    6 INSTALLIERUNG, AUFSTELLUNG UND MONTAGE

    Der Patientenstuhl soll immer im Fußboden oder auf der Installationsplatte durch die vorgebohrten Installationsöffnungen verankert sein! Die Fixationsqualität ist aus der Sicht der Sicherheit und der Zuverslässigkeit des Patientenstuhls von großer Wichtigkeit. Soll der Patientenstuhl vom elektrischen Netz aus getrennt gespeist werden, soll die biegsame Schnur vom Patientenstuhl gebraucht werden. Die Aufstellung und Montage des stomatologischen Patientenstuhls dürfen nur die eingeschulten Servicespezialisten der zu dieser Tätigkeit brechtigten Servicestelle vornehmen. Die Aufstellung und Montage werden laut der Anleitung zur Aufstellung und Montage durchgeführt. Der Patientenstuhl ist in der Sicherheitsklasse I hergerstellt und darf ausschließlich in den Räumen installiert werden, wo die elektrische Verteilungen die Forderungen der EU (bezw. die geltenden Normen des betreffenden Landes) erfüllen. Die Bedienung der Anlage ist nur dem mit dieser Bedienungsanleitung vetrauten Personal gestattet. Die durch eine nachlässige Bedienung oder durch Nichteinhaltung der in dieser Bedienungsanleitung angeführten Anweisungen verursachte Mängel werden nicht als Reklamationsgegenstand anerkannt werden.

    Warnung Der Patientenstuhl darf werder verlagert noch am Sitzteil haltend hochgehoben werden! Die Schutzverbindung des Patientenstuhlgerüstes mit der Dentaleinheit mitttels eines Kupferleiters mit einem minimalen Durchschnitt von 4mm2 ist nicht zu vergessen! Die Äquipotentialklemme befindet sich am Vorderteil des Patientenstuhlgrundgestells.

    7 INBETRIEBNAHME DES PATIENTENSTUHLS Der Patientenstuhl soll zum elektrischen Netz entweder getrennt oder zusammen mit der Dentaleinheit angeschlossen sein. Nach einer vorschriftsgemäßen Aufstellung und Montage kann die Inbetriebnahme durch Betätigung des Hauptausschalters im Sprechzimmer und des Netzschalters am Patientenstuhl vorgenommen werden.

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 7/19

    Warnung Zwecks der Gefahrenvermeidung einer Verletzung durch elektrischen Strom soll dieses Gerät zum Speisenetz zusammen mit einer Schutzerdungsleitung angeschlossen sein.

    Hinweis Den Stomatologischen Behandlungsstuhl kann vom elektrischen Netz durch den Netzschalter und darauffolgend durch vollständige Ausschaltung des Hauptschalters im Sprechzimmer abgeschlossen werden.

    8 BEDIENUNG DES ERZEUGNISSES

    8.1 Mechanische Betätigung der Kopfstütze

    Die Kopfstütze hat eine anatomische Konstruktion und ermöglicht die richtige Befestigung des Kopfes. Die Höhenverstellung erfolgt durch mechanischen Zug oder Druck in der Verstellrichtung (Abb. 3).

    Nach Entriegelung des Festhebels kann die Kopfstütze mittels zwei Drehachsen positioniert werden (Abb. 4).Für die Kinder eignet sich die Position in der Abb. 5.

    Hinweis

    Nach Entriegelung von Positioniermechanismus muss man darauf achten, dass es nicht zu Mechanismusaufprall auf die Rückenabpolsterung kommt. Das Kunstleder kann dadurch beschädigt werden.

    Abb. 4 Abb. 5

    Abb. 3

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 8/19

    Schwenkbare Kopfstütze:

    Nach Entriegelung des Festhebels ist eine Seitenneigung der Kopfstützenpolsterung im Winkel von 25° beidseitig möglich (Abb. 6).

    Hinweis Nach Beendigung der Arbeit wird empfohlen die Kopfstützenklemme zu lösen.

    Positionseinstellung Feststellhebel: In manchen Positionen kann beim festziehen der Feststellhebel zu Situationen kommen, wo das Feststellhebel die Rückenabpolsterung berühren könnte, in diesem Fall kann die Mutter abgeschraubt werden. In der Mutter befinden sich Öffnungen, hier sollte man die Mutter umdrehen, wodurch die Position beim drehen der Feststellhebel geändert wird.

    Abb. 6

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 9/19

    8.2 Steuerung durch Fußanlasserpedal Es befinden sich an dem mit dem Patientenstuhl durch einen flexiblen. Kabel verbundenen Fußanlasser Schalter zur Steuerung der Patientenstuhlpositionen. Die Steuerung mittels dieser Schalter wird als Grundsteuerungsregime laut folgender Beschreibung benannt:

    A – Schalter der Bewegung des Patientenstuhls niederwärts

    B – Schalter der Bewegung des Patientenstuhls nach oben

    C – Schalter der Bewegung der Rückenlehne nach hinten

    D – Schalter der Bewegung der Rückenlehne nach vorne

    F – automatische Einstellung der Ausgangsposition (Position

    zum Aufsetzen des Patienten)

    8.3 Programmieren des Patientenstuhls DM 20

    8.3.1 Speichern der Programmposition

    Den Patientenstuhl mittels der Schalter A, B, C, D in die gewünschte zu speichernde Position einstellen. Zur Speicherung dieser Position ist der Schalter E zu betätigen. Nach seinem Loslassen erwartet das System Aktivierung des Schalters F binnen 5 Sekunden, danach ist binnen 5 Sekunden einer der Schalter A, B, C, D, mit der gewünschten eingestellten und einprogrammierten Position zu betätigen. Wurde die festgestellte Zeitdauer bis der nächsten Schalteraktivierung überschritten, schaltet das System in das Grundsteuerungsregime des Patientenstuhls um.

    max. 5s

    max. 5s

    E FC

    A

    B

    D

    Hinweis Fals der Patientenstuhl beim Programmieren der Positionen während Betätigung der Tasten

    A, B, C, D in Bewegung gesetzt wurde, ist das Programmierzyklus zu wiederholen.

    Speicherung und Aktivierung der Programmpositionen E –

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 10/19

    8.3.2 Speichern der Position zum Aufsetzen des Patienten

    Den Patientenstuhl mittels der Schalter A, B, C, D in die gewünschte zu speichernde Position einstellen. Den Patientenstuhl von der Speisespannungsquelle abtrennen, ung. 10 Sekunden abwarten, danach den Schalter F betätigen. Den Patientenstuhl zur Speisespannungs- versorgung anschließen, ungefähr 15 Sekunden abwarten und den Schalter F loslassen. Dadurch ist die Position zum Aufsetzen des Patienten einprogrammiert.

    C

    A

    B

    D 10s

    F

    OFF ON

    F

    15s

    8.3.3 Anwahl der Progammposition

    Nach Betätigung des Schalters E ist binnen 5 Sekunden einer der vier Schalter A, B, C, D zu betätigen, um den Patientenstuhl in die gewünschte einprogrammierte Position einzustellen. Aufrufen der letzteingestellten Position des Patientenstuhls - LAST (vom Grundsteuerungsregim des Patientenstuhls oder der einprogrammierten Position aus) ist durch eine schnelle Doppelbetätigung des Schalters E vorzunehmen.

    E

    max. 5s

    POLOHA LAST

    2 x E

    Hinweis Während beträchtlicher bis extremer Störungen im Speisespannungsnetz kann zu einer Verstimmung der einprogrammierten Positionen des Patientenstuhls kommen. Dies ist durch Umschaltung beider Antriebseinheiten von einer Grenzposition in die andere Grenzposition zu beseitigen. Die einprogrammierten Positionen werden automatisch korrigiert. Dies wird auch vor der Neuprogrammierung der Patientenstuhlpositionen empfohlen.

    Warnung Das Fußanlasserpedal nicht auf feuchte Fußbodenfläche im Sprechzimmer legen!

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 11/19

    8.4 Blockieren der Patientenstuhlbewegung beim Sperren aufprall Es kann bei der Anwendung des Patientenstuhls zu folgenden Fällen kommen, wenn der Sicherheitsschutz aktiviert wird:

    DE20 1. Bei Aktivierung des Patientenstuhls in die Position zum Aufsetzen des Patienten stoßt die

    Rückenlehne auf ein Hindernis – beide Antriebseinheiten halten an und die Bewegung des Patientenstuhls nach oben schaltet sich ein auf maximal 2 – 3 Sekunden, diese Bewegung wird durch ein hörbares Signal – einfaches Piepsen begleitet.

    2. Bei Aktivierung des Patientenstuhls in die Position zum Aufsetzen des Patienten wird der Patientenstuhl durch einen fremden Gegenstand zur Grundgestellabdeckung nieder-gedrückt - beide Antriebseinheiten halten an und die Bewegung des Patientenstuhls nach oben schaltet sich ein auf maximal 2 – 3 Sekunden, diese Bewegung wird durch ein hörbares Signal – einfaches Piepsen begleitet.

    3. Bei Aktivierung der Patientenstuhlbewegung niederwärts stoßt die Rückenlehne auf ein Hindernis – die Antriebseinheit haltet an und die Bewegung des Patientenstuhls nach oben schaltet sich ein auf maximal 2 – 3 Sekunden, diese Bewegung wird durch ein hörbares Signal – einfaches Piepsen begleitet.

    4. Bei Aktivierung der Patientenstuhlbewegung niederwärts wird der Patientenstuhl durch einen fremden Gegenstand zur Grundgestellabdeckung niedergedrückt – die Antriebseinheit haltet an und die Bewegung des Patientenstuhls nach oben schaltet sich ein auf maximal 2 – 3 Sekunden, diese Bewegung wird durch ein hörbares Signal – einfaches Piepsen begleitet.

    5. Bei Aktivierung der Rückenlehnebewegung niederwärts stoßt die Rückenlehne auf ein Hindernis – die Antriebseinheit haltet an und die Bewegung des Patientenstuhls nach oben schaltet sich ein auf maximal 2 – 3 Sekunden, diese Bewegung wird durch ein hörbares Signal – einfaches Piepsen begleitet.

    DM20 1. Kommt es während der Patientenstuhlbewegung zur Aktivierung eines der unter der

    Grundgestellabdeckung oder dem Sitz angebrachten Sicherheitselemente, werden beide Bewegungen unterbrochen, der Patientenstuhl aufwärts geführt, was durch ein hörbares Signal gestaltet durch dreifaches Piepsen begleitet wird.

    2. Kommt im Rahmen dieser Bewegung zur Desaktivierung des Sicherheitselementes, wird die Bewegung gesperrt. Erfolgt keine Desaktivierung, setzt die Bewegung während maximal 2 – 3 Sekunden fort, wobei sie durch ein hörbares Signal – einfaches Piepsen begleitet wird.

    3. Kommt es während der Rückenlehnebewegung hinterwärts zur Aktivierung eines der unter der Grundgestellabdeckung oder dem Sitz angebrachten Sicherheitselemente, wird die Rückenlehnebewegung unterbrochen, es kommt zur Bewegung nach vorne, was durch ein hörbares Signal gestaltet durch dreifaches Piepsen begleitet wird.

    4. Kommt im Rahmen dieser Bewegung zur Desaktivierung des Sicherheitselementes, wird die Bewegung gestoppt. Erfolgt keine Desaktivierung, setzt die Bewegung während maximal 2 – 3 Sekunden fort, wobei sie durch ein hörbares Signal – einfaches Piepsen begleitet wird.

    Nach Beendigung der Arbeit ist der Patientenstuhl vom Netz durch den am Hinterpaneel ange-brachten Netzschalter abzutrennen, dann den Hauptschalter im Sprechzimmer auszuschalten.

    Warnung Es ist darauf zu achten, daß es in den Raum zwischen die Rückenlehne und den Sitz kein fremder Gegenstand gerät, der während der Rückenlehnebewegung eine Beschädigung des Patientenstuhls oder sich selbst herbeiführen könnte. Den Patientenstuhl anzuwenden ist nur dem Dentalarzt erlaubt, der sich mit dieser Gebrauchsanweisung bekannt gemacht hat. Angreifen der inneren Teile des stomatologischen Patientenstuhls ist untersagt!

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 12/19

    Situationen, bei denen der Stuhl beschädigt werden kann - während des Stuhl-Betriebes darf die „untere Haube des Stuhles DE20“ niemals aus der Grundstellung ausgefahren werden, der Fußanlasser darf nicht auf die Haube oder Füße gelegt werden, es kommt zur Deaktivierung von Sicherheitsmikroschalter. Hier droht Unfallgefahr oder Eigentumsverletzung.

    - Fußanlasser oder Füße nicht auf die Haube legen, es kommt zur Aktivierung von Sicherheitsmikroschalter, der Stuhl verriegelt sich (Abbildung 8).

    Abbildung 7

    Abbildung 8

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 13/19

    - im Bereich unter der Sitzpolsterung dürfen keine Gegenstände positioniert werden. Hier droht Unfallgefahr oder Eigentumsverletzung.

    - im Bereich unter Speischalenblock-Träger und unter der Speischalenblock dürfen keine Gegenstände positioniert werden. Hier droht Unfallgefahr oder Eigentumsverletzung.

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 14/19

    8.5 Rechte kippbare Handstütze

    Zwecks der Erhöhung des Patientenkomforts kann die rechte kippbare Handstütze bestellt werden. Sie macht zwei Bewegungen möglich:

    - Abklappen in der Richtung nach vorne (Bewegung Nr. 1) - Abklappen in der Richtung nach unten (Bewegung Nr. 2)

    Beschreibung des Abkippvorganges nach vorne (Bewegung Nr. 1)

    - die Handrückenlehne anfassen und sie von der Position Nr. 1 in die Position Nr. 4 verschieben.

    - die Fixierung folgenderweise vornehmen: die Handrückenlehne von der Position Nr.4 in die Position Nr. 3 drehen, danach die Handrückenlehnen bis zum Ertönen eines Knipsgeräusches hochkippen, in diesem Augenblick ist die Handrückenlehne gegen Bewegung nach unten fixiert.

    Situation Nr.1

    Situation Nr.3

    Situation Nr.4

    Klick

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 15/19

    Beschreibung des Abkippvorganges nach unten (Bewegung Nr. 2)

    - die Handrückenlehne anfassen und sie von der Position Nr. 1 in die Position Nr. 2 verschieben, die auf diese Weise gelockerte Handrückenlehne ist in die untere Position Nr. 3 abklappbar

    - die Rűckarretierung durch Abkippen der Handrückenlehne von der Position Nr. 3 bis zum Ertönen eines Knipsgeräusches vornehmen, das die Fixierung der Handrückenlehne gegen die Bewegung nach unten bedeutet

    9 INSTANDHALTUNG DES ERZEUGNISSES

    Die periodische Kontrolle des Patientenstuhls soll von einem authorisierten Servicespezialisten in regelmässigen Zeitabständen von 6 Monaten durchgeführt sein. Diese Kontrolle beinhaltet folgende Punkte:

    Gesamtkontrolle des stomatologischen Patientenstuhls und seiner Funktionsteile

    Kontrolle des Schwenkmechanismus der Rückenlehne

    Kontrolle, eventuell Einstellung der Sicherheitselemente im Patientenstuhl

    Kontrolle der Vollständigkeit des elektrischen Teils und der Installierung des Patientenstuhls

    Revision der elektrischen Sicherheit laut den Vorschriften des Landes, wo der stomatologische Patientenstuhl installiert wurde.

    10 REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG

    Der Patientenstuhl kann mit herkömmlichen waschaktiven Reinigungsmitteln gereinigt werden. Es ist darauf zu achten, daß die Reinigungsmittel in den Patientenstuhl nicht hineindringen. Nach Abwaschen ist die Oberfläche sorgfältig abzutrocknen! Mindestens einmal im Tag oder bei Verunreinigung der Polsterungoberfläche des Patientenstuhls durch biologisches Material, hauptsächlich Blut, ist die Reinigung des Patientenstuhls mit dem empfohlenen Reinigungsmittel mit Antiviruswirkung - INCIDIN FOAM – Spray des Produzenten HENKEL – ECOLAB vorzunehmen.

    Warnung Es ist verboten, die Außenflächen mit den die Lackstruktur verletzenden Reinigungsmitteln (Phenol- und Aldehydbase) zu reinigen. Die Polsterung des Patientenstuhls darf nicht mit den die Kunstlederstruktur verletzenden Reinigungsmitteln (Azeton, Trichlor, Perchlor, Alkoholhaltig mit mehr als 10%, abrasive Reinigungsmittel, Polierpasten) vorgenommen werden.

    Situation Nr.2

    Situation Nr.1

    Situation Nr.3

    Klick

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 16/19

    11 STILLEGUNG DER ANLAGE

    Teil Grundmaterial Wiederverwendbares Material

    Lagerfähiges Material

    Gefährliches Material

    Metall Stahl Aluminium

    X X

    Kunststoff PA PE Glasfaserlaminat

    X X

    X

    Gummi X

    Motore X

    Elektronik X

    Kabel Kupfer X

    Transformator X

    Verpackung Holz Pappe Papier PUR

    X X X

    X

    Hinweis Bei der Stillegung des stomatologischen Patientenstuhls sind die im betreffenden Land geltenden legislativen Bestimmungen einzuhalten. Vor der Demontage ist der Patientenstuhl zu

    entseuchen – die Deckel- und Polsterungoberfläche zu reinigen. Es ist ratsam mit der Liquidation eine spezielle Firma zu beauftragen.

    12 REPARATURDIENST

    Bei einer Störung des stomatologischen Patientenstuhls ist das nächste Servicebureau oder Ihre Verkaufsstelle anzusprechen, die Ihnen Auskünfte über das Servicestellennetz gerne zur Verfügung stellen. Warnung Die durch eine nachlässige Bedienung oder durch Nichteinhaltung der in der Bedienungs-anleitung angeführten Anweisungen werden nicht als Gegenstand der Garantiereklamation anerkannt werden.

    13 INHALT DER VERPACKUNG DE 20, DE 20 mit

    Programmierung DM 20

    Patientenstuhlgestell 1Stck.

    Rückenlehne 1Stck.

    Sitzfußteilbezug 2 Stck.

    Befestigungsschelle T3202 12 3 Stck. 4 Stck.

    Sicherung T 2 AL,250V /LINAK/ 2 Stck.

    Holzschraube 8x80 3 Stck. 4 Stck.

    Unterlage 8 3 Stck. 8Stck.

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 17/19

    Polsterung des Patientenstuhls DE 20, DE 20 mit Programmierung

    DM 20

    Kopfstütze 1Stck.

    Linke Armrückenlehne 1Stck.

    Gepolsterter Sitzschichtstoff 1Stck.

    Gepolsterter Rückenlehneschichtstoff 1kStck.

    Wählbare Ausstattung DE 20, DE 20 mit Programmierung

    DM 20

    Handrückenlehne rechts (kippbar) 1Stck.

    Fußanlasser 1Stck.

    Transport Beim Transport müssen alle Produkte vor Beschädigung geschützt werden. Die Kisten dürfen bei Ladung und Entladung nicht umgekippt oder heruntergelassen werden.

    Lagerung Die Dentalstühle müssen in trockenem Lager gelagert werden, wo die relative Luftfeuchtigkeit nicht 75% überschreitet, wo es zu keinen raschen Temperaturschwankungen kommen kann und wo die Atmosphäre keine aggressiven Dämpfe beinhaltet. Eingepackte Produkte in Kisten können für Auslandsmarkt bis zu 5 Stapel gestapelt werden. Umgebungstemperaturbereich bei der Lagerung beträgt -25°C bis +50°C.

    Zubehör

    Dentalstuhl - Typ DE20 DE20 mit

    Programmierung DM20

    Kopfstütze schwenkbar * * ●

    Armlehne ausklappbar * * *

    Rückenlehne breit * * *

    Rückenlehne schmal ● ● ●

    Kindersitz * * *

    Fußanlasser * * * Polsterung Kunstleder aus Deutschland

    ● ● ●

    Polsterung Kunstleder aus der Schweiz

    * * *

    ● Standard Zubehör für die Lieferung * Zubehör auf Wunsch

    Begleitdokumentation Gebrauchsanleitung

    Garantieformblatt

    14 GARANTIE Der Produzent leistet eine Garantie im Sinne des Lieferscheines. Die Schadengefahr geht vom Verkäufer an den Käufer im Augenblick der Warenübergabe an den ersten Spediteur zum Käufer, gegebenenfalls im Augenblick der Warenübernahme direkt durch den Käufer über. Der Produzent behält sich das Recht auf Äderungen im Rahmen der Erzeugnisinnovation vor.

    Warnung Die durch eine nachlässige Bedienung oder durch Nichteinhaltung der in der Bedienungs-anleitung angeführten Anweisungen verursachten Mängel werden nicht als Gegenstand der Garantiereklamation anerkannt werden.

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 18/19

    Anlage

    HAUPTABMESSUNGEN

    DE 20, DE 20 mit programmierung

    DM 20

  • GEBRAUCHSANLEITUNG DIPLOMAT DE 20, DM 20

    de_de20-dm20_2013_06 19/19

    550

    min

    . 1300

    170

    min. 1200 2025 min. 740

    550

    min. 1200 2025

    min

    . 1300

    min. 740

    170

    Stomatologischen Patientenstuhls DM 20

    Stomatologischen Patientenstuhls DE 20, DE20 mit programmierung