Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem...

65
BETASONIC brainwave stimulation system Body&Mind syncSystem

Transcript of Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem...

Page 1: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

BETASONICbrainwave

stimulation system

Body&Mind syncSystem

Page 2: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

3

BETASONIC MANUAL

Page 3: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

54

h e a l t h c a r e

since

2000

Wir gratulieren!Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen.

Damit Sie auf lange Zeit die Vorzüge dieses Sessels nutzen können, möchten wir Sie bitten, die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen und zu beachten.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem persönlichen BetaSonic.

www.casada.com

Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Well-ness und Fitness.

Heute sind CASADA – Geräte weltweit erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unverwechselba-res Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen die CASADA- Produkte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.

DE

DE

Inhaltsverzeichnis

INH

ALT

SVE

RZ

EIC

HN

IS< timetorelax

4 Sicherheitshinweise

5 Kontraindikationen

6 Ausstattung

7 Aufbau

10 Inbetriebnahme

11 Fernbedienung

14 Display

15 Besonderheiten

18 Nach dem Gebrauch

19 Störungssuche

20 Lagerung / Pflege

20 Technische Daten

21 EU – Konformitätserklärung

21 Gewährleistungsbestimmungen

Page 4: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

76

SIC

HE

RH

EIT

SHIN

WE

ISE

KO

NT

RA

IND

IKA

TIO

NE

N

Sicherheitshinweise KontraindikationenBevor Sie Ihren Massagesessel in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte sorgfältig die folgenden Hinweise, um die einwandfreie Funktion und optimale Wirkungsweise zu gewährleisten. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgsam auf!

• Der Massagesessel entspricht den anerkannten Grundsätzen der Technik und den aktuellen Sicherheitsbestim-mungen.

• Der Massagesessel verfügt über beheizte Bereiche. Personen, die empfindlich auf Wärme reagieren sollten vor der Benutzung vorsichtig sein. (ICE 60335-2-32)

• Der Massagesessel ist wartungsfrei. Eventuell anfallende Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fach-kraft durchgeführt werden.

• Unsachgemäßer Gebrauch sowie unautorisierte Reparaturen sind aus Sicherheitsgründen untersagt und führen zum Garantieverlust.

• Um Unfälle zu vermeiden, greifen Sie nicht mit den Fingern zwischen die Massagerollen.• Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen.• Vermeiden Sie Kontakt des Massagesessels mit Wasser, hohen Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung.• Verwenden Sie den Massagesessel nicht in einer Umgebung mit zu hoher Luftfeuchtigkeit, wie z.B. in einem

Badezimmer.• Bitte verwenden Sie den Massagesessel nicht, wenn er eingeengt oder an einem Platz steht an dem die Ventilato-

ren abgedeckt sind und eine Frischluftzufuhr nicht gewährleistet ist. • Um die Gefahr eines Kurzschlusses zu vermeiden, trennen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Massagesessel

von der Stromversorgung.• Benutzen Sie keine beschädigten Stecker, Kabel oder losen Fassungen. • Beschädigte Stecker/Kabel müssen vom Hersteller, einem Service-Vertreter oder von qualifiziertem Personal

ersetzt werden.• Bei Funktionsstörung trennen Sie bitte sofort die Verbindung zur Stromzufuhr.• Zweckentfremdung oder falsche Nutzung schließt Haftung für Schäden aus.• Um eine übermäßige Strapazierung der Muskulatur und der Nerven zu vermeiden, sollten Sie die täglich empfoh-

lene Massagedauer von 30 Minuten nicht überschreiten.• Um Beschädigungen an Ihrem Massagesessel zu vermeiden, verwenden Sie niemals spitze oder scharfe Gegen-

stände.• Um die Gefahr von Kurzschluss oder Brand zu vermindern, sollten Sie unbedingt zum Stecker passende Steckdo-

sen verwenden und sicherstellen, dass der Stecker vollständig in der Steckdose eingesteckt ist.• Nach der Anwendung und vor der Reinigung, trennen Sie Ihren Massagesessel unbedingt von der Stromzufuhr.• Reinigung und Wartung darf von Kindern unter 14 Jahren nicht ohne Aufsicht ausgeführt werden.• Sollte es während der Anwendung zu einem unvorhergesehenem Stromausfall kommen, stellen Sie den Schalter

bitte unverzüglich auf OFF und ziehen Sie den Stecker, um Beschädigungen an Ihrem Massagesessel zu vermeiden.• Bei feuchten oder beschädigten elektrischen Kabeln dürfen Sie den Massagesessel nicht betreiben.• Wenn Kinder unter 14 Jahren, Menschen mit Behinderung oder gebrechliche Personen sich in der Nähe des Mas-

sagesessels aufhalten oder diesen benutzen, müssen Sie unbedingt beaufsichtigt werden.• Benutzen Sie den Massagesessel nicht, direkt nach Einnahme einer Mahlzeit oder unter Einfluss von Alkohol.• Verwenden Sie das Produkt nur zu dem in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.• Bitte verwenden Sie nur Zubehör des Lieferanten.• Bitte stehen, sitzen oder hüpfen sie nicht auf der Fußstütze, um Beschädigungen zu vermeiden.• Um Schäden und Selbstverletzungen zu vermeiden, versuchen Sie nicht auf Arm- oder Rückenlehne zu sitzen.• Bitte halten Sie Ihren Massagesessel regelmäßig sauber und vermeiden Sie dabei das Einfallen von Fremdkörpern

in die Ritzen des Massagesessels.• Bitte vermeiden Sie direktes Ziehen am Stromkabel Ihres Massagesessels. • Bitte stellen Sie bei der Verstellung von Fußstütze oder Rückenlehne sicher, dass sich darunter keine anderen

Objekte befinden, insbesondere keine Kinder unter 14 Jahren.• Das Produkt ist ausschließlich für den Heimgebrauch vorgesehen.• Bei Beschädigung des flexiblen Stromkabels muss ein dafür vorgesehenes flexibles Kabel verwendet werden oder

vom Hersteller oder dessen Wartungsstelle ein dafür vorgesehenes flexibles Kabel zum Austausch erworben werden.

Falls Sie nicht sicher sind, ob Sie den Massagesessel benutzen dürfen, konsultieren Sie in jedem Fall Ihren Arzt.• Massagen während der Schwangerschaft oder bei einer/mehreren der folgenden Beschwerden im Massage-

bereich sind untersagt: Frische Verletzungen, thrombotische Erkrankungen, Entzündungen und Schwellun-gen aller Art, sowie Krebs. Während der Behandlung von Gebrechen und Leiden ist vor einer Massage die Absprache mit Ihrem Arzt zu empfehlen.

• Personen mit Beeinträchtigung von Körper, Wahrnehmung oder Psyche oder Personen mit mangelnder Er-fahrung und Kenntnis – ist die Benutzung des Massagesessels nur unter Aufsicht und Anleitung durch die für Ihre Sicherheit verantwortliche Personen zulässig.

• Um Unannehmlichkeiten oder Gefährdungen durch die Benutzung des Massagesessels zu vermeiden, bitten wir die folgenden Personen vor der Benutzung um Konsultation eines Arztes:

- Ruhebedürftige Personen - In medizinischer Behandlung befindliche Personen - Rückenpatienten, Personen mit Wirbelsäulenproblemen oder -verbiegungen - Personen mit Herzschrittmachern• Bei Schmerzempfindungen während der Massage beenden Sie die Anwendung bitte unverzüglich. • Bei Verletzungen während der Anwendung begeben Sie sich bitte unverzüglich in ärztliche Behandlung.• Massieren Sie bitte keine geröteten, geschwollenen oder entzündeten Hautstellen.• Dieser Massagesessel dient nur Ihrer heimischen Wellness-Massage, ist kein medizinisches Massageprodukt

und kann daher eine medizinische Fachbehandlung nicht ersetzen.• Wir empfehlen Ihnen eine tägliche Anwendung durch den Massagesessel von 30 Minuten. An gleicher Kör-

perstelle sollten Sie höchstens 15 Minuten massieren, da ansonsten eine entgegengesetzte Wirkung auf Grund übermäßiger Massage eintreten kann.

• Dieses Produkt ist für Kinder unter 14 Jahren nicht geeignet.• Kinder unter 14 Jahren sind zu beaufsichtigen. Stellen Sie sicher, dass sie den Massagesessel nicht zum Spielen

benutzen.

KONTRAINDIKATIONEN „BRAINTRONICS“• Psychosen (z.B. Schizophrenie, Bipolare Störung, Endogene Depressionen)• Persönlichkeitsstörungen• Epilepsie und ähnliche Anfallserkrankungen• Herzerkrankungen• Erkrankungen des zentralen Nervensystems• Thrombose• Endogene Depressionen• ADS (unteraktive)• Kürzlich vorgefallener Herzinfarkt oder Schlaganfall• Geistige Behinderung• Suchterkrankung wie Drogen, Alkohol und Medikamentenabhängigkeit• Regelmäßige Einnahme von Psychopharmaka• Schwangerschaft HINWEIS: Aus ethischen und rechtlichen Gründen sollte braintronics nicht bei Kindern und Jugendlichen ohne ausdrückliche Genehmigung des gesetzlichen Vertreters angewandt werden. Personen die durch Medi-tation in Glaubenskonflikte kommen könnten, sollten von der Anwendung absehen.

Page 5: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

98

AU

SST

AT

TU

NG

AU

FBA

U

AusstattungKopfkissen

Schulter Airbag

Rückenpolster

Fernbedienung & Halterung

Sitzpolster

Seitenteil

Beinstütze

Transportrolle

Buchse für FernbedienungPower-Schalter

SicherungskastenBuchse für Netzkabel

Fußstütze

Arm Airbag

~VORDERANSICHT

RÜCKANSICHT }

1| ÖFFNEN DER VERPACKUNG UND ENTNAHME DES ZUBEHÖRS

a) Entfernen Sie die Plastikbänder an der Außenverpackung des Massagesessels und heben Sie den Karton nach oben ab.

b) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

c) Entnehmen Sie die Zubehörverpackung und bringen Sie Rücken- und Kopfkissen an.

d) Lieferumfang der Zubehörverpackung: Bedienungsanleitung, Stromkabel, Fernbedienung sowie die Halterung der Fernbedienung.

2| MONTIEREN DER FUSSSTÜTZE

Verbindungsstecker

Verbindungsstange

Kanteisen

Bolzen

Klammer

Verbindung der Luftschläuche (c)

a) Nehmen Sie die Fußstütze, welche sich auf der Hinterseite des Sessels befindet und positionieren Sie diese so nah wie möglich an der Vorderseite zur Sitzfläche.

b) Jeweils rechts und links an der Vorderseite der Sitzfläche befindet sich ein Gewinde welches zur Befestigung dient. Nehmen Sie die Fußstütze, halten Sie sie bündig zum Gewinde und befestigen Sie beide Seiten mit den dazu gelieferten Schrauben. Dazwischen kommen noch die im Liefer-umfang enthaltenen Plastik-Unterlegscheiben.

c) Schalten Sie den Sessel ein und heben Sie das Fußteil per Fernbedienung auf die höchste Position. Anschließend trennen Sie den Sessel wieder vom Stromnetz. Verbinden Sie die Luftschläuche vom Fußteil mit denen am Sessel. Die Schläuche sind farblich markiert. Abschließend stecken Sie die Verbindungsstecker für die Stromversorgung der Fußstütze zusammen.

d) Verbinden Sie jetzt, mithilfe der zugehörigen Bolzen, die Stange, welche sich mittig auf der Rückseite des Fußteils befindet, mit dem aus dem Sessel hervorstehenden Kanteisen und sichern diesen mit der Sicherheitsklammer.

e) Zum Schluss verbinden Sie den Sessel wieder mit der Stromzufuhr und lassen ihn in die Aus-gangsposition zurückfahren.

Aufbau

Entfernen Sie den Karton

(e)

USB Steckplatz

(b)

(d)

(a)

Page 6: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

1110

AU

FBA

U

Aufbau

AU

FBA

U

3| MONTIEREN DER FERNBEDIENUNG

1. Nehmen Sie die Halterung für die Fernbedienung zur Hand und positionieren Sie diese auf der äußeren Seite der Arm-lehne.

2. Die Befestigungsvorrichtung am Seitenteil finden Sie wie ab-gebildet. Nehmen Sie einen Schraubendreher und befesti-gen Sie die Halterung mit den beiliegenden Schrauben.

3. Stecken Sie die Fernbedienung in die Halterungsschale.

4| ÜBERPRÜFEN SIE DEN GESAMTEN MASSAGESESSEL UND GLÄTTEN SIE DEN ÜBERZUG

5| AUFSTELLEN DES MASSAGESESSELS

a) Heben Sie den gesamten Massagesessel aus der Bodenverpackung und positio-nieren Sie ihn, wie im folgenden Absatz genauer beschrieben, im Raum.

b) Bitte beachten Sie, dass zwischen Rü-ckenlehne und Wand, sowie Fußteil und eventuellen Möbeln, ein 5 – 10 cm Abstand eingehalten wird. Andernfalls können Rückenlehne und Fußteil nicht vollständig ausgefahren werden.

c) Um Signalstörungen zu vermeiden, stel-len Sie den Massagesessel in ca. 1 Meter Entfernung zu AV, TV und Radio auf.

Aufbau

6| BEWEGEN DES MASSAGESESSELS

a) Halten Sie die Rückenlehne wie links ab-gebildet mit beiden Händen fest und nei-gen Sie den Massagesessel etwa 45° nach hinten. Schieben Sie den Massagesessel auf den Transportrollen vorsichtig vor oder zurück und setzen Sie ihn an geeig-neter Stelle ab.

HINWEIS:

• Bewegen Sie den Massagesessel immer mit 2 Personen und achten Sie darauf, dass wäh-renddessen niemand darauf sitzt.

• Durch unnötiges Verschieben des Massagesessels kann der Boden darunter beschädigt werden.

• Halten Sie den Massagesessel fest im Griff, um unerwartete Stürze zu vermeiden.

7| BODENSCHUTZ

Um eine unmäßige Abnutzung Ihres Bodenbelages durch den gewichtigen Massagesessel abzu-wenden, empfehlen wir Ihnen einen Teppich oder ähnliches unterzulegen.

HINWEIS:

Auf unebenen oder empfindlichen Bodenbelägen sollte der Massagesessel nicht geschoben, sondern von mindestens 2 Personen getragen werden. Heben Sie hierfür den Sessel am Rückenteil und Fußteil hoch. Hierbei klappt das Fußteil automatisch vollständig hoch.

Page 7: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

1312

1| EINSTELLUNG VON RÜCKENLEHNE UND FUSSSTÜTZE

• Stellen Sie sicher, dass sich Kopfstütze und Rückenlehne in korrekter Ausgangsposition befinden.

• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker intakt ist.• Vergewissern Sie sich, dass die Fußstütze korrekt montiert ist.

2| ÜBERPRÜFEN SIE DAS UMFELD

Stellen Sie sicher, dass es keine Barrieren um den Massage-sessel herum gibt.

3| EINSCHALTEN DER STROMVERSORGUNG DES SESSELS

• Schließen Sie das Netzkabel an.• Drücken Sie den Kippschalter auf der rechten Seite des

Sessels.

4| EINSTELLUNG DER KOPFSTÜTZE

Stellen Sie die Position der Kopfstütze so ein, dass die untere Linie der Kopfstütze auf der gleichen unteren Linie Ihres Ohres ist.

FernbedienungInbetriebnahme

FER

NB

ED

IEN

UN

G

INB

ET

RIE

BN

AH

ME

[5] [10][4] [9][3] [8][2] [7][1] [6]

[16][15] [18][14][13] [17]

[11] [12]

[1] Manuelle Massageauswahl

[2] Regulierung der Geschwindigkeit

[3] Auswahl des Massagebereichs

[4] Intensität der Luftdruckmassage

[5] Luftdruckmassage

[6] Ein- / Ausschalten

[7] Pause / Not-Stop

[8] Timer

[9] braintronics Schlaffunktion

[10] Regulierung der Lautstärke

[11] Automatik Bereich

[12] braintronics Bereich

[13] Wärmefunktion

[14] Fußmassage

[15] Steuerung der Massageköpfe

[16] Zero Gravity 1

[17] Zero Gravity 2

[18] Steuerung Rücken- / Fußteil

Page 8: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

1514

2| BEDIENTASTEN

Ein- und Ausschalten des Massagesessels. Bei wiederholtem Betätigen des Knopfes werden sämtliche Funktionen des Massagesessels abgeschaltet und er fährt in seine Ausgangsposition zurück.

Alle Funktionen werden pausiert. Bei erneutem Betätigen dieser Taste werden alle vorher gewählten Funktionen fortgesetzt.

Auswahl der gewünschten Massagedauer. Einstellbar von 5 – 30 Minuten. Standardlaufzeit: 15 Minuten.

AUTOMATIKPROGRAMME

Dieser Massagesessel ist mit 6 Automatikprogrammen ausgestattet.

Auto 1 – Massage für den gesamten Rücken: Das Programm massiert mit den diversen Massagetechniken abwechselnd die einzelnen Rücken-partien, sowie den gesamten Rücken.

Auto 2 – Massage für den unteren Rücken: Das Programm massiert mit den diversen Massagetechniken den gesamten unteren Rücken.

Auto 3 – Refresh: Bekämpfen Sie Müdigkeitserscheinungen und erhalten Sie Ihre Energie wieder.

Auto 4 – Relax: Einfach zurücklehnen, abschalten, ausruhen, lockern und erholen.

YOGA: Gezielte Dehnungsmassage aktiviert Ihren Körper und hat eine belebende Wirkung auf den gesamten Organismus.

STRETCH: Diese Massage basiert auf den klassischen Methoden der tie-fen Knetmassage und ist am effektivsten, wenn die Rollen an verschiedenen Punkten stoppen, schieben und elliptische Bewegungen ausführen.

BRAINTRONICS BEREICH

Mit diesen Tasten können Sie die jeweils gespeicherten braintronics Audiostimulationsprogramme anwählen.

POSITIONSEINSTELLUNGEN

Schwerelos Position: Bei jedem Drücken wird zu einer der 2 verschie-denen automatischen Liegepositionen gewechselt.

Drücken Sie die Taste und halten Sie diese gedrückt, um die Fußstütze einzustellen.

Mit diesen Tasten wird die Position der Rückenlehne und des Fußteils gesteuert.

FernbedienungFernbedienung

FER

NB

ED

IEN

UN

G

FER

NB

ED

IEN

UN

G

MANUELLE MASSAGEAUSWAHL

Braintronics Schlaffunktion: Wenn sie zu Beginn oder während der brain-tronics Anwendung diese Taste drücken, fährt der Sessel am Ende des Programms nicht in die Ausgangsposition zurück, sondern erlaubt Ihnen in der Liegeposition zu bleiben.5 manuelle Massageprogramme. Mit dieser Taste können Sie wunschge-mäß zwischen Massagetechniken wie Kneten, Klopfen, Dual, Shiatsu und Rollen wählen.

Einstellung der 3-stufigen Massagegeschwindigkeit für Tapping & Kneading & Dual Action & Shiatsu

Steuerung der Massageköpfe: Während der manuellen Programme kann durch Drücken dieser Taste die Auf- und Abwärtsposition der Mas-sageköpfe eingestellt werden.Auswahl des Massagebereichs: Auswahl Massagebereich im manuellen Modus mit folgendem Ablauf:Punktuell } Rücken } Lenden } Sitz } Rücken & Lenden } Lenden & Sitz } ganzer Rücken

Wärmefunktion: Start / Stopp der Wärmefunktion im Rückenbereich.

Start oder Stopp der Fußrollenmassage.

Luftdruckmassage:Bei kurzem Druck dieser Taste ist eine Auswahl des einzelnen Massage-bereichs möglich:Füße/Waden } Arme } Schultern } Füße/Waden/Arme } Füße/Waden/Arme/Schultern.Bei längerem Halten der Taste wählt man eine automatische Kombination der verschiedenen Bereiche.

Intensität der Luftdruckmassage:Intensität der Airbag-Massage in 3 Stufen einstellbar

REGULIERUNG DER LAUTSTÄRKE

Regulierung der Lautstärke.

Page 9: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

1716

DisplayD

ISP

LA

Y

[1] Automatikmodus läuft

[2] Anzeige des jeweils ausgewählten Automatikprogramms

[3] Restlaufzeit des Massageprogramms

[4] Die „Pause“-Funktion ist aktiviert

[5] Wärmefunktion ist aktiviert

[6] Anzeige für die jeweils aktivierte Position der Airbags

[7] Airbag Intensität

[8] Neigungswinkel der Rückenlehne

[9] Anzeige der aktuellen Massagerollenposition

[10] Anzeige der aktuellen Position der Wadenstütze

[11] An- / Ausschalten der „Sleep“-Funktion

[12] Anzeige der eingestellten Geschwindigkeit

[13] Anzeige der eingestellten Geschwindigkeitsstufe

[14] Anzeige der ausgeführten Massagetechnik

Besonderheiten

BE

SON

DE

RH

EIT

EN

SHIATSU

Shiatsu (Fingerdruck) ist eine in Japan entwickelte Form der Körpertherapie. Die Massage-

technik besteht aus sanften, rhythmischen, tiefer wirkenden Dehnungen und Rotationen.

Shiatsu hat das Ziel einzelne Punkte am Körper zu stimulieren und die Muskulatur zu mo-

bilisieren.

2D MASSAGE

Der 2D Massagemechanismus gestattet dem Massagesessel die Vermessung Ihres Rückens

und ist auch in der Lage die genaue Position der Abschnitte Ihrer Wirbelsäule zu erkennen.

KNETEN

Haut und Muskulatur werden entweder zwischen Daumen und Zeigefinger oder mit beiden

Händen gefasst und geknetet. Diese Massagetechnik wird vor allem zum Lösen von Verspan-

nungen verwendet.

KLOPFEN

Mit der Hand kante, der flachen Hand oder der Faust werden kurze, klopfende Bewegungen

ausgeführt. Dadurch wird die Durchblutung gefördert und die angespannte Muskulatur ge-

lockert. Wird das Klopfen auf Höhe der Lunge durchgeführt, kann die Schleimlösung in der

Lunge verbessert werden.

STRECKMASSAGE RÜCKEN

Eine gezielte Streckmassage, die den Körper aktiviert und eine belebende Wirkung auf den

gesamten Organismus hat.

ROLLEN

Das Rollen ist eine angenehme Abwechslung zwischen Spannung und Lösung der Muskulatur

und wirkt daher besonders beruhigend und entspannend. Diese Technik wird häufig zum

Abschluss der Massage, zur Entspannung der Muskulatur und zur Erholung angewendet.

WÄRME

Eine tiefenwirksame und wärmeausstrahlende Wirkung bei der man perfekt entspannen

kann. Durch die tief reichende Wirkung ist diese Funktion besonders wohltuend bei Mus-

kelverspannungen.

FUSSROLLER

Fußmassage deluxe – sogar die Schnelligkeit des Fußrollers ist einstellbar.

[1] [2] [3] [4] [5]

[11] [9][10] [8]

[6]

[7]

[14]

[13]

[12]

Page 10: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

1918

BesonderheitenB

ESO

ND

ER

HE

ITE

N

LUFTDRUCK

Auf- und abschwellende Airbags bewirken eine pumpende Bewegung, welche natürliche

Muskelreflexe erzeugt. Besonders wohltuend auch im Waden- und Fußbereich

YOGA

Gezielte Dehnungsmassage aktiviert Ihren Körper und hat eine belebende Wirkung auf den

gesamten Organismus.

L-FORM

Eine tief greifende Ganzkörpermassage vom Nacken bis hinunter zum Gesäß.

PLATZSPAREND

Für die Liegepositionen fährt der Massagesessel nach vorne und benötigt daher einen

sehr geringen Wandabstand. Platzsparend und komfortabel!

SCHWERELOS POSITION

Sie begeben sich in eine für Astronauten entwickelte Position mit „Schwerelos-Gefühl“.

AUTOMATIK

Speziell entwickelte Ganzkörper-Automatikprogramme bieten eine breite Palette un-

terschiedlicher Massagetechniken an. Hierbei lässt sich wahlweise die Wärme-Funktion

zuschalten.

RÜCKENBEREICH

Ein individuell auf jede Größe anwendbarer Massagebereich.

EINSTELLBARE FUSSSTÜTZE

Die Fußstütze kann bis zu 15 cm verlängert werden und passt sich somit jeder Körper-

größe individuell an.

LIEGEPOSITION

Die Verstellbarkeit von Rückenlehne und Fußstütze trägt zur persönlichen Wohlfühlpo-

sition des Körpers bei.

Besonderheiten

BE

SON

DE

RH

EIT

EN

LUFTINTENSITÄT

Die Intensivität der Airbag-Massage ist einstellbar.

LUFTBEREICH

Airbag-Massage für 3 Bereiche (ganzer Körper, Arme und Beine, unterer Körper).

PUNKT

Die Massageköpfe können punktuell massieren.

GESCHWINDIGKEIT

Die Massage-Geschwindigkeit ist einstellbar.

WEITE

Der Abstand zwischen den beiden Massageköpfen ist einstellbar (eng, mittel und weit).

LAUTSTÄRKE

Regulierung der Lautstärke.

brainwave stimulation system

BRAINTRONICS

Die braintonic Technologie synchronisiert mittels Audiostimulation Ihre Gehirnwellen. In

Kombination mit einem speziell entwickelten Massageprogramm entspannt Ihr stressgeplag-

ter Körper. Ganz gleich, ob Sie entspannen, träumen oder lernen wollen – alles ist möglich.

Page 11: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

2120

Nach dem Gebrauch

1. Nachdem das Massageprogramm beendet ist,

bringen Sie die Rückenlehne wieder in eine aufrechte

Position. Hierfür betätigen Sie bitte die Steuerungs-

tasten auf der Fernbedienung.

• Bitte vergewissern Sie sich vorab, dass der

benötigte Bereich zur Neigungsverstel-

lung des Sessels nicht durch Gegenstände

blockiert ist.

• Um mögliche Verletzungen zu vermeiden,

achten Sie bitte darauf, dass weder Arme

noch Beine während des Vorgangs einge-

klemmt werden.

2. Durch das Betätigen der Power-Taste schalten Sie

den Massagesessel ab. Nun können Sie die Fernbe-

dienung wieder in die Halterung zurückschieben.

3. Schalten Sie die Stromversorgung am Kippsachalter

an der Rückseite des Massagesessels vollständig ab.

4. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.

• Bitte ziehen Sie nicht mit Gewalt am Kabel

• Bedienen Sie den Stecker nicht mit nassen

Händen.

NA

CH

DE

M G

EB

RA

UC

H

STÖ

RU

NG

SSU

CH

E

Störungssuche

Erklärung • 1. Überprüfen Sie, ob das Stromkabel am

Massagesessel, sowie die Anschlussvorrich-

tung der Fernbedienung korrekt einge-

steckt sind.

2. Überprüfen Sie, ob der Schalter des Massa-

gesessels auf „ON“ gestellt ist.

• 1. Überprüfen Sie, ob das Stromkabel am

Massagesessel, sowie die Anschlussvorrich-

tung der Fernbedienung korrekt einge-

steckt sind.

2. Der Massagesessel verfügt über eine

automatische Abschaltung bei Überhitzung.

Trennen Sie den Massagesessel von der

Stromquelle und lassen Sie ihn 30 bis 50

Minuten auskühlen

• Nach Ablauf des Massageprogramms schaltet

der Massagesessel automatisch in den Stand-

by-Modus. Bitte betätigen Sie die Power-Taste

erneut, um den Massagesessel zu aktivieren.

• Vergewissern Sie sich, dass die braintronics-

Box und der Sessel über das USB-Kabel

verbunden sind und die Stecker richtig sitzen.

Störung

• Keine Bedienung des Massagesessels trotz

eingestecktem Stecker möglich.

• Der Massagesessel reagiert nicht auf die

Fernbedienung.

• Massagesessel und Fernbedienung lassen

sich nicht bedienen.

• Braintonics-Automatikprogramme lassen

sich nicht starten.

Im außergewöhnlichen Fall einer Störung beenden Sie bitte, zur Vermeidung von Unfällen, die Benutzung

und ziehen Sie den Stecker. Falls die folgenden Maßnahmen keine Abhilfe bringen, kontaktieren Sie bitte

das Kundendienstcenter.

Page 12: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

2322

h e a l t h c a r e

since

2000

EU

-KO

NFO

RM

ITÄ

TSE

RK

RU

NG

/ G

EW

ÄH

RLE

IST

UN

GSB

EST

IMM

UN

GE

N

Der Händler gewährt auf das umseitig beschriebene Produkt eine gesetzlich vorgeschriebene Gewährleis-tungszeit. Die Gewährleistung gilt ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum ist mit dem Kaufbeleg nachzuweisen. Der Händler wird die innerhalb Deutschlands erfassten Produkte, bei denen Fehler festgestellt wurden, kostenlos reparieren bzw. ersetzen. Hiervon nicht betroffen sind Verschleißteile wie z.B. Stoffabdeckun-gen. Voraussetzung dafür ist die Einsendung des fehlerhaften Gerätes mit Kaufbeleg vor Ablauf der Ge-währleistungszeit.

Der Gewährleistungsanspruch entfällt, sofern nach Feststellung eines Fehlers, dieser z.B. durch äußere Einwirkung oder als Folge von Reparatur oder Änderung, die nicht vom Hersteller oder einem autorisier-ten Vertragshändler vorgenommen wurde, aufgetreten ist. Die Gewährleistung vom Händler beschränkt sich auf Reparatur bzw. Austausch des Produktes. Im Rahmen dieser Gewährleistung übernimmt der Hersteller bzw. Verkäufer keine weitergehende Haftung und ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch die Missachtung der Bedienungsanleitung und /oder missbräuchliche Anwendung des Produktes entstanden sind.

Stellt sich bei Überprüfung des Produktes durch den Hersteller heraus, dass das Gewährleistungsver-langen einen nicht von der Gewährleistung erfassten Fehler betrifft oder dass die Gewährleistungsfrist abgelaufen ist, sind die Kosten der Überprüfung und Reparatur vom Kunden zu tragen.

Rechtlicher Hinweis: Sämtliche Inhalte sind keine Heilaussagen. Die Diagnose und Therapie von Erkran-kungen und anderen körperlichen Störungen erfordert die Behandlung durch Ärzte/Ärztinnen, Heilprak-tiker oder Therapeuten. Die Angaben sind ausschließlich informativ und sollen nicht als Ersatz für eine ärztliche Behandlung genutzt werden. Jeder Benutzer ist angehalten, durch sorgfältige Prüfung und ge-gebenenfalls nach Konsultation eines Spezialisten festzustellen, ob die Anwendungen im konkreten Fall förderlich sind. Jede Anwendung oder Therapie erfolgt auf eigene Gefahr des Benutzers. Wir distanzieren uns von jeglichen Heilaussagen oder Versprechen.

Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany [email protected] www.casada.com

Copyright Bilder und Texte unterstehen dem Copyright von CASADA International GmbH und dürfen ohne ausdrückliche Bestätigung nicht weiterverwendet werden. Copyright © 2017 CASADA International GmbH. Alle Rechte vorbehalten.

Gewährleistungsbestimmungen

LA

GE

RU

NG

/PFL

EG

E /

TE

CH

NIS

CH

E D

AT

EN

Lagerung / Pflege

Technische DatenMaße: aufrecht: 77 x 132 x 120,5 cm liegend: 77 x 73,5 x 169,5 cm Gewicht: 110 kg Spannung: 220 V ~ 50HzNennleistung: 230 WLaufzeit: max. 30 Minuten braintronics: 21 MinutenZertifikate:

EU-KonformitätserklärungEntspricht den europäischen Richtlinien EMC 2014/30/EU und LVD 2014/35/EU.

• Wenn der Sessel längere Zeit nicht genutzt wird, dann sollte das Stromkabel aufgewickelt werden und der Sessel sollte in einer trockenen Umgebung auf-bewahrt werden.

• Bewahren Sie den Sessel niemals bei hoher Tempe-ratur oder in der Nähe von offenem Feuer auf, ver-meiden Sie eine langfristige Aussetzung unter Son-nenlicht.

• Steht der Sessel auf einer ungeraden Fläche, dann rollen oder schieben Sie ihn nicht; heben Sie ihn, um ihn zu bewegen.

• Bitte machen Sie nach der Benutzung Pausen und benutzen Sie den Sessel nicht mehrere Male ohne Unterbrechung hintereinander.

• Vor der Reinigung trennen Sie den Sessel bitte von der Stromzufuhr.

• Um Verschmutzungen und Schweißrückstände zu reinigen, verwenden Sie bitte stets ein trockenes, weiches Tuch sowie ein neutrales Putzmittel.

• Es wird dringend davon abgeraten den Sessel mit übermäßig viel Wasser zu reinigen oder mit einem Föhn zu trocknen.

• Bitte reinigen Sie den Sessel regelmäßig und sobald Sie die Rückstände bemerken.

• Verwenden Sie bei der Reinigung bitte nur handels-übliche Kunstlederpflege. Reinigen Sie den Sessel zu keiner Zeit mit Verdünner, Benzolen oder Alkoholen.

Page 13: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

2524

h e a l t h c a r e

since

2000

Congratulations!By purchasing this massage chair you have demonstrated an awareness for your health.

So that you can benefit from the advantages of this chair for a long time, we would ask you to read and observe the safety instructions carefully.

We hope you really enjoy using your personal BetaSonic.

www.casada.com

Since the company was founded in the year 2000, the name CASADA has stood for high grade products in the area of wellness and fitness.

Today, CASADA – products are available worldwide. What distinguishes CASADA products is their con-tinuous development, unmistakable design and their absolute focus on improving quality of life as well as their reliable and excellent quality.

GB

Table of contents

TA

BLE

OF

CO

NT

EN

TS

< timetorelax

24 Safety instructions

25 Contraindications

26 Equipment

27 Installation

30 Start-Up

31 Remote Control

34 Display

35 Specials

38 After use

39 Troubleshooting

40 Storage / Care

40 Specifications

41 EU – Declaration of conformity

41 Warranty Conditions

Page 14: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

2726

SAFE

TY

IN

STR

UC

TIO

NS

CO

NT

RA

IND

ICA

TIO

NS

Safety instructions Contraindications Please read the following instructions carefully before operating your massage chair. This will ensure that it functions properly and with the best efficiency. Please retain these operating instructions for further use!

• The massage chair conforms to recognised technical principles and the latest safety regulations. • The appliance has a heated surface. Persons sensitive to heat must be careful when using the appliance.

(IEC 60335-2-32)• The massage chair does not require maintenance. Any possible repairs may only be carried out by author-

ised experts.• Improper use and unauthorised repairs are not permitted for safety reasons and lead to loss of warranty.• In order to avoid injury please do not stick your fingers between the massage rollers.• Never touch the power plug with wet hands.• Avoid contact of the massage chair with water, high temperatures and direct sunlight.• Do not use the massage chair in an environment with high humidity levels e.g. in the bathroom.• Do not use the massage chair in areas with insufficient space or in an area where the ventilators are covered

and a supply of fresh air is not guaranteed.• To avoid the danger of short-circuits, disconnect the massage chair from the power supply if it is not being

used for a long period of time.• Do not use any damaged cables, plugs or loose sockets. • If cables/plugs are damaged, they must be replaced by the manufacturer, the service representative or by

qualified personnel.• In case of malfunction, disconnect immediately from the mains. Liability for damage is excluded in cases of

misuse or incorrect use.• Inappropriate or incorrect use excludes any liability for damage.• Do not exceed the daily recommended massage duration of 30 minutes in order to avoid excessive strain

on the muscles and the nerves.• Never use pointed or sharp objects to avoid damaging the massage chair.• It is essential to use only sockets that fit the plug and ensure that the plug is fully inserted into the socket in

order to reduce the danger of short circuits or fire.• Disconnect the plug immediately after use and before cleaning.• Cleaning and user maintenance may not be done by children under the age of 14 without supervision.• If an unexpected power failure occurs during use, set the switch to the OFF position immediately and dis-

connect the plug in order to avoid damage to the massage chair.• Do not use the massage chair if the electric cables are wet or damaged.• Any children under the age of 14, disabled or frail people who are in the vicinity of the massage chair or who

are using the massage chair must be supervised by all means.• Do not use the massage chair immediately after consuming a meal or under the influence of alcohol.• Use the product for the purpose described in the operating instructions only.• Please only use accessories provided by the supplier. • Please do not stand, sit or bounce on the footrest in order to prevent damage.• Do not try to sit on the arm or backrest in order to avoid damages or injuring yourself.• Please keep the massage chair clean regularly and prevent foreign bodies from penetrating the cracks of

the massage chair. • Please do not move the massage chair by directly pulling on the power supply cable. • When adjusting the position of the footrest or the backrest, ensure that there are no other objects under-

neath, in particular small children under the age of 14.• The product is only intended for domestic use.• If the flexible power cable becomes damaged, another flexible cable designated for the same purpose must

be used or a designated flexible cable must be purchased from the manufacturer or their service point as a replacement.

If you are unsure whether you should use the massage chair, please consult your doctor.• Massages during pregnancy or in case of one or several of the following complaints in the massage area are

not permitted: Recent injuries, thrombotic diseases, all kinds of inflammations and swellings, and cancer. It is recommended to consult a doctor before having a massage for the treatment of ailments and illnesses.

• Persons with impairments of the body, perception or mind or persons lacking experience and knowledge should only use this chair under the supervision and guidance of persons responsible for their safety.

• In order to avoid unpleasantness or hazards through the use of the massage chair, we would ask the follow-ing people to consult a doctor before using the product:

- Bedridden persons - Persons receiving medical treatment - Back patients, persons with spinal problems or malposition - Persons with pacemakers

• If you feel pain when using the chair, stop the treatment immediately. • If you injure yourself when using the chair, seek medical treatment immediately.• Please do not massage any reddened, swollen or inflamed areas of the skin.• This product is to be used only for home wellness massages and is not a medical massage chair. It can

therefore not be used as a substitute for specialist medical treatment.• It is recommended to use the massage chair on a daily basis for 30 minutes. Each part of the body should

be massaged for a maximum of 15 minutes, as otherwise excessive massaging can have a counterproduc-tive effect.

• This product is not suitable for children under the age of 14.• Children under the age of 14 must be supervised. It is necessary to ensure that they do not play with the

massage chair.

CONTRAINDICATIONS „BRAINTRONICS“• Psychoses (e.g. schizophrenia, bipolar disorder, endogenous depression)• Personality disorders• Epilepsy and similar seizure disorders• Heart diseases• Diseases of the central nervous system• Thrombosis• Endogenous depression• ADS (under-active)• Recent serious heart attack or stroke• Mental disability• Addiction such as drugs, alcohol and drug dependency• Regular use of psychotropic drugs • Pregnancy

NOTE: For ethical and legal reasons braintronics should not be used on children under the age of 14 and adolescents without express permission of the legal representative. People who might get in religious conflicts through meditation should refrain from using the braintronics function.

Page 15: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

2928

EQ

UIP

ME

NT

INST

ALL

AT

ION

EquipmentCushion

Shoulder airbags

Backrest cushion

Remote control & holder

Seat cushion

Side panel

Legrest

Wheels

Remote Control PortMain Power Switch

Safety FusePower Cord Socket

Footrest

Arm airbag

~ MAIN BODY DIAGRAM (FRONT)

MAIN BODY DIAGRAM (REAR) }

1| OPENING THE PACKAGING AND TAKING OUT THE ACCESSORIES

a) Remove the plastic bands of the outer packaging of the massage chair and lift the outer packaging upwards.

b) Take out the inside packaging material.

c) Install the backrest cushion and pillow.

d) Scope of delivery in the accessory packaging: operating manual, power cable, remote con-trol and remote control holder

2| INSTALL THE LEG FRAME

Power supply connectors

Connecting rod

Square tube

Bolt

Buckle

Connect air tubes (c)

a) Take out the footrest, located in the back of the massage chair and place it in front of the chair.

b) There is a thread on the right and left on the front of the seat. Take the footrest, hold it flush with the thread and fasten both sides with the supplied screws. Please insert the plastic supplied washers between.

c) Turn on the chair and uplift the footrest to the highest position. Afterwards disconnect it from the power source again. Now connect the air tubes of the footrest with those of the chair using the same colours. Finally, plug together the connectors for the power supply of the footrest

d) Now connect the rod, which is located in the back centre of the foot part, with the edge iron protruding from the chair with the aid of the associated bolts and secure it with the safety clip.

e) Finally connect the chair to the power supply and let it go back to the starting position.

Installation

Remove the carton

USB Port

(e)

(b)

(d)

(a)

Page 16: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

3130

INST

ALL

AT

ION

Installation

INST

ALL

AT

ION

3| INSTALL THE CONTROLLER HOLDER

1. Take the bracket for the remote control and position it on the outer side of the armrest.

2. The attachment device on the side panel can be found as shown. Use a screwdriver to fix the remote control holder with the screws.

3. Insert the remote control into the holder.

4| INSPECTING THE ENTIRE MASSAGE CHAIR AND STRAIGHTENING OUT THE COVER

5| SETTING UP THE MASSAGE CHAIR

a) Remove the entire massage chair from the base packaging and place it in a suit-able position.

b) When setting up the massage chair, you need to keep a distance of 5 – 10 cm from the backrest to the wall and 50 cm from the front, so that the backrest and footrest can be freely tilted.

c) To avoid signal interference, please place it one metre away from AV, TV, and radio.

Installation

6| MOVING THE MASSAGE CHAIR

a) Hold the backrest with both hands as shown on the right and tilt the massage chair about 45° rearwards. Slide the mas-sage chair carefully backwards or for-wards on the castors until it is secured in a suitable position.

NOTE:

• Always move the chair with 2 persons and make sure that nobody sits on it.• By unnecessary displacement of the massage chair the floor can be damaged. • Hold on to the massage chair firmly to prevent it from falling down.

7| FLOOR PROTECTION

To avoid an uneven abrasion of your floor through the heavy massage chair, we recommend placing a carpet or something similar underneath it.

CAUTION:

The massage chair should not be moved on sensitive floors, but should be carried by at least two persons. Lift up the chair at the back and foot part. Doing this the foot part automatically rises completely.

Page 17: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

3332

1| ADJUSTMENT OF BACKREST AND FOOTREST

• Make sure the headrest and backrest are in the suitable start off position.

• Make sure the power plug is intact.• Make sure whether the footrest is erected correctly.

2| CHECK THE SURROUNDING ENVIRONMENT

Make sure that there are no barriers around the massage chair.

3| CONNECT THE POWER OF THE CHAIR

• Connect the power line• Turn on the power switch of the chair

4| ADJUSTING THE POSITION OF THE HEADREST

Adjust the position of the headrest so, that the lower contour of the headrest is on same lower line of your ear.

Remote controlStart-Up

RE

MO

TE

CO

NT

RO

L

STA

RT

-UP

[5] [10][4] [9][3] [8][2] [7][1] [6]

[16][15] [18][14][13] [17]

[11] [12]

[1] Manual Programme

[2] Speed Adjustment

[3] Massage area selection

[4] Air Massage Intensity

[5] Air Pressure Button

[6] ON / OFF Massage Chair

[7] Pause / Emergency Stop

[8] Timer Button

[9] braintronics sleep function

[10] Volume adjustment

[11] Auto Mode

[12] braintronics Area

[13] Heating Button

[14] Foot Roller Button

[15] Position Adjust Button

[16] Zero Gravity 1

[17] Zero Gravity 2

[18] Recline Adjustment

Page 18: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

3534

2| FUNCTION DESCRIPTION OF CONTROLLER BUTTONS.

Switching the massage chair on and off. All functions of the massage chair are switched off by pressing the key repeatedly and it moves back to its original position.

By pressing this button, all functions are paused. Activate this button again, all previously selected functions are continued.

Selecting the desired massage duration. Adjustable between 5 – 30 min-utes. Default working time: 15 minutes.

AUTO MODE

This massage chair is designed with 6 auto massage programmes.

Auto 1 – Full body massage: Switch the massage on/off over the entire back area.Auto 2 – Lower body massage: Switch the massage on/off in the back and lumbar area.Auto 3 – Refresh: Fight fatigue symptoms and get your energy back.Auto 4 – Relax: Simply lean back, relax, rest, release and recreate.YOGA: Targeted stretch massages activate the body and have an invigor-ating effect on the whole body.STRETCH: The STRETCH massage is based on classic methods of deep kneading massage and is most effective when rollers stop on different points, push and also make elliptical movements.

BRAINTRONICS AREA

With these buttons, you can select the individual stored braintronics audio stimulation programmes.

POSITION ADJUSTMENT FUNCTION

Zero Gravity: Every time you press this button, the chair will go to the next of two different reclining positions.

Press the button and hold on to adjust the footrest independently.

The position of the backrest and the footrest is controlled with these keys.

Remote controlRemote control

RE

MO

TE

CO

NT

RO

L

RE

MO

TE

CO

NT

RO

L

MANUAL MASSAGE SELECTION

braintronics sleep function: If you want to remain in lying position after the braintronics programme, press this button at the beginning or during the application.

5 manual massage programmes. This button allows you to choose the most desirable personal massage programme such as kneading, tapping, Dual, shiatsu and rolling.

Setting the 3 step massage speed for Tapping & Kneading & Dual Action & Shiatsu

Roller Location Adjustment: During the manual programmes the upward and downward position of the massage heads can be adjusted by pressing this key.Massage area selection: Selection key for the manual area, sequence is as follows:Fixed Spot } Back } Waist } Seat } Back & Waist } Waist & Seat } Whole Body

Heating: Switch ON/OFF for back heating function

Start or Stop of the foot roller

Air pressure massage:A selection of individual massage areas is possible by briefly pressing this key:Feet/calves } arms } shoulder } feet/calves/arms } feet/calves/arms/shouldersYou can choose an automatic combination of different areas by holding down the button for a longer period of time.

Air Massage Intensity:Intensity of airbag massage adjustable in 3 steps

VOLUME ADUJSTMENT

Adjusting the volume.

Page 19: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

3736

DisplayD

ISP

LA

Y

[1] Auto modus is working

[2] Shows the auto mode level

[3] Depicts time remaining in current massage programme

[4] Pause button has been activated

[5] Heating function is on

[6] Air-squeeze position

[7] Air intensity level

[8] Reclining position of the backrest

[9] Displays the location of massage rollers

[10] Reclining position of Legrest

[11] On / Off Sleep Function

[12] Displays Massager speed adjustment

[13] Shows the massage speed level

[14] Displays massage method

Specials

SPE

CIA

LS

SHIATSU

Shiatsu (finger press) is a form of body therapy originating in Japan. The massage technique

consists of soft, rhythmic, far-reaching stretches and rotations. The aim of Shiatsu is to simu-

late individual parts of the body and to mobilise the muscles.

2D MASSAGE

The intelligent 2D massage mechanism allows the massage chair to measure your back to

determine a more exact position of the sections of the spine.

KNEADING

Skin and muscles are either clasped and kneaded between the thumb and the index finger or

with both hands. This massage technique is used in particular to ease tension.

TAPPING

Short, tapping movements are performed with the edge of the hand, the palm or the fist.

This promotes blood circulation in the skin and softens tense muscles. If tapping is per-

formed at lung height, this can improve the release of mucus in the lung.

BACK STRETCH ROLLING

Targeted stretch massages activate the body and have an invigorating effect on the whole

body.

ROLLING

Pleasant alternation between relaxation and releasing the muscles – also perfectly suited for a

final massage, for relaxation and recovery of the muscles.

HEATING

A deep penetrating and heat-radiating effect in which one can perfectly relax. This function

is particularly beneficial for muscle tension due to the deep reaching effect.

SOLE ROLLER

Deluxe foot massage – even the speed of the foot rollers can be adjusted.

[1] [2] [3] [4] [5]

[11] [9][10] [8]

[6]

[7]

[14]

[13]

[12]

Page 20: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

3938

SpecialsSP

EC

IALS

Specials

SPE

CIA

LS

AIR COMPRESSION

Rising and receding airbags have a pumping motion which produces natural muscle reflexes.

This is particularly beneficial in the calf and foot area.

YOGA

Targeted stretch massages activate the body and have an invigorating effect on the whole

of the body.

L-SHAPE

You can expect a profound full body massage from the neck down to the buttocks.

ZERO SPACE

For the lying-position the massage chair moves forward and therefore requires very little

distance to the wall behind. Space saving and comfortable!

ZERO GRAVITY

You put yourself in the position of an astronaut – that “weightless feeling”.

AUTOMATIC

Specifically developed automatic programmes for the whole body, which offer a big

range of different massage techniques. Additionally you can also turn on the heating func-

tion, if you‘d like.

BACK AREA

An individual applicable to any size massage area.

ADJUSTABLE FOOTREST

The footrest can be extended up to 15 cm, this way it is adaptable to different body sizes.

RECLINING POSITION

The adjustability of the backrest and footrest contributes to personal well-being of the

body position.

AIR INTENSITY

Adjustable airbag massage intensity.

AIR AREA

Three air pressure modes (full body, arm and leg / lower body).

SPOT

The massage heads can massage a particular spot.

SPEED

Massage speed is adjustable.

WIDTH

The distance between the both massage heads can be set (narrow, medium and wide).

VOLUMEAdjusting the volume.

brainwave stimulation system

BRAINTRONICS

Braintronics technology synchronises your brainwaves through audio stimulation. Com-

bined with a specially developed massage programme your stress-ridden body will be able

to relax. No matter whether you’d like to relax, dream or learn – anything’s possible.

Page 21: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

4140

After use

1. After the massage programme is completed, return

chair to upright position by pressing the Recline Angle

Adjustment button.

• Please make sure that the required recline

area around the chair is not blocked by ob-

jects.

• To avoid injury, please ensure that your

arms or legs can’t be pinched by gabs inside

the chair.

2. Press the power button to turn off the massage chair

and put the remote control back in the holder.

3. Turn off the main power switch.

4. Remove plug from power outlet.

• Please do not pull on the power cord to

remove the plug.

• Please do not unplug with wet hands.

AFT

ER

USE

TR

OU

BLE

SHO

OT

ING

Troubleshooting

Removal

• 1. Check whether the power cable from

the massage chair and the cable from the

remote control are inserted properly.

2. Check whether the switch on the massage

chair is set to „ON“.

• 1. Check whether the power cable from

the massage chair and the cable from the

remote control are inserted properly.

2. The massage chair has an automatic

function to turn itself off, if it gets too hot.

Please disconnect the chair from the power

source for 30 – 50 minutes.

• After using the massage programmes the

massage chair turns into the stand-by-mode

automatically. Please press the power-button

again to activate the chair.

• Please make sure, that the braintronics-Box

and the chair are connected via USB-cable

and that they’re plugged in properly.

Fault

• The massage chair will not operate despite

being plugged in.

• The massage chair is not responding to the

remote control.

• The massage chair and the remote control

can’t be operated.

• Braintonics automatic programmes

cannot get startet.

If exceptional circumstances arise, stop use in order to prevent accidents and disconnect the plug. If the fol-

lowing measures do not resolve the situation, please contact our customer service centre.

Page 22: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

4342

STO

RA

GE

/CA

RE

/ S

PE

CIF

ICA

TIO

NS

Storage / Care

SpecificationsMeasurements: upright: 77 x 132 x 120,5 cm reclining: 77 x 73,5 x 169,5 cm Weight: 110 kgVoltage: 220 V ~ 50Hz Nominal Power: 230 WRuntime: max. 30 minutes braintronics: 21 minutesCertificates:

• If the chair is not used for a longer period of time, the power cable should be wound up and the chair should be stored in a dry environment.

• Never store the chair at high temperatures or in proximity to open fire. Avoid prolonged exposure to sunlight.

• If the chair is on an uneven surface, do not roll or push it; lift it up in order to move it.

• Please take breaks after each use and do not use the chiar a number of times without pauses.

• Before cleaning, please disconnect the chair from the power supply.

• To clean dirt and patches of sweat, please always use a dry soft cloth and a neutral detergent.

• It is prohibited to use water excessively to clean the chair or to dry the chair with a hairdrier.

• Please clean the chair regularly and as soon as you notice dirt.

• Please use only artificial leather care products that are commercially available for cleaning. Do not clean it with thinner, benzene or alcohol at any time.

h e a l t h c a r e

since

2000

EU – Declaration of conformityComplies with European Regulatory Standards EMC 2014/30/EU and LVD 2014/35/EU.

EU

-DE

CL

AR

AT

ION

OF

CO

NFO

RM

ITY

/ W

AR

RA

NT

Y C

ON

DIT

ION

S

The retailer guarantees a statutory period of warranty for the product described on the reverse. The warranty applies from the date of purchase. The purchase date is to be shown on the proof of purchase. The retailer will repair or replace free-of-charge all items covered in Germany for which faults have been discovered. This does not include parts subject to wear e.g. fabric covers. The requirement for this is that the faulty device is sent in with proof of purchase before expiry of the warranty period.

The warranty claim shall not be applicable if a defect is determined that has been caused e.g. by external influences or as the result of a repair or modification that has not been carried out by the manufacturer or an authorised dealer. The warranty on the part of the retailer is limited to repair or exchange of the product. Within the framework of this warranty, the manufacturer or retailer will not assume any further liability and is not responsible for damages that have arisen as a result of non-compliance with the operat-ing instructions and /or improper use of the product.

If upon examination of the product by the manufacturer it is found that the warranty request does not concern a defect covered by the warranty or that the warranty period has expired, the customer must bear the costs for the inspection and repair.

Legal note: All contents do not contain healing statements. The diagnosis and treatment of illnesses and other physical disorders require a treatment by a physician, non-medical practitioner or therapist. The statements are strictly informative and may not be used as a substitute for a professional medical treat-ment. Every user is beholden to ascertain by accurate examination and, if required, after consultation of a specialist, if the application is the right one for their specific cases. Each dose or application takes place at the risk of the user. We dissociate ourselves from any healing statements or promises.

Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany [email protected] www.casada.com

Copyright Images and text are subject to the copyright of CASADA International GmbH and may not be used without express consent. Copyright © 2017 CASADA International GmbH. All rights reserved.

Warranty Conditions

Page 23: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

4544

h e a l t h c a r e

since

2000

Félicitations!En achetant ce fauteuil de massage, vous avez prouvé que vous avez le souci de votre santé.

Pour bénéficier des avantages de ce fauteuil pendant une longue durée, nous vous demandons de lire attentivement et de suivre les consignes de sécurité.

Nous vous souhaitons beaucoup de bien-être avec votre BetaSonic personnel.

www.casada.com

Depuis sa création en 2000, le nom CASADA est synonyme de produits de qualité dans le domaine du bien-être et la remise en forme.

Aujourd'hui les appareils CASADA – sont disponibles dans le monde entier. Son développement continu, son design unique et son orientation stricte sur l'amélioration de la durée de vie marquent la différence des produits CASADA – ainsi que leur qualité fiable et excellente.

Sommaire

SOM

MA

IRE

< timetorelax

44 Consignes de sécurité

45 Contre-indications

46 Équipement

47 Montage

50 Mise en service

51 Télécommande

54 Affichage

55 Particularités

58 Après utilisation

59 Dépannage

60 Stockage/Entretien

60 Caractéristiques techniques

61 UE – Déclaration de conformité

61 Conditions de garantie

FR

Page 24: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

4746

CO

NSI

GN

ES

DE

CU

RIT

É

CO

NT

RE

-IN

DIC

AT

ION

S

Consignes de sécurité Contre-indicationsAvant de mettre votre fauteuil de massage en service, veuillez lire attentivement les instruc-tions suivantes pour assurer son bon fonctionnement et des performances optimales. Veuillez suivre les instructions attentivement !

• Le fauteuil de massage est conforme aux principes reconnus de technologie et aux normes de sécurité en vigueur.• Le fauteuil de massage comporte des zones chauffées. Les personnes sensibles à la chaleur devraient l'utiliser avec

prudence. (ICE 60335-2-32)• Le fauteuil de massage ne nécessite aucun entretien. Toutes les réparations ne doivent être effectuées que par

des techniciens agréés. • Une mauvaise utilisation ainsi que des réparations non autorisées sont fortement déconseillées et entraîneront

la perte de la garantie.• Pour éviter tout accident, ne pas insérer les doigts entre les rouleaux de massage.• Ne jamais brancher la prise d'alimentation les mains mouillées.• Éviter le contact du fauteuil de massage avec l'eau, des températures élevées et la lumière directe du soleil.• Ne pas utiliser le fauteuil de massage dans un environnement avec une humidité élevée, comme dans une salle

de bains.• Ne pas utiliser le fauteuil de massage dans un lieu étroit ou à un endroit où les ventilateurs sont recouverts et une

alimentation en air frais n'est pas garantie. • Pour éviter tout risque de court-circuit, débrancher de l'alimentation électrique le fauteuil de massage lorsqu'il

reste hors d'usage pendant une longue durée.• Ne pas utiliser de fiches endommagées, câbles ou pièces détachées. • Les fiches/câbles endommagés doivent être remplacés par le fabricant, un technicien agréé ou du personnel

qualifié.• En cas de dysfonctionnement veuillez débrancher immédiatement de l'alimentation électrique.• Une utilisation détournée ou une mauvaise utilisation exclut la responsabilité pour les dommages.• Afin d'éviter une pression excessive sur les muscles et les nerfs, vous ne devez pas dépasser la durée de massage

quotidien recommandée de 30 minutes.• Pour éviter d'endommager votre fauteuil de massage, ne jamais utiliser d'objets pointus ou tranchants.• Pour réduire le risque de court-circuit ou d'incendie, assurez-vous d'utiliser les prises de courant correspondantes

et de veiller à ce que la fiche soit complètement insérée dans la prise de courant.• Après utilisation et avant le nettoyage, débrancher votre fauteuil de massage de l'alimentation électrique.• Le nettoyage et l'entretien ne devraient pas être effectués par des enfants de moins de 14 sans surveillance.• Si en cours d'utilisation une panne de courant imprévue a lieu, veuillez tourner immédiatement l'interrupteur sur

OFF et retirer la fiche pour éviter d'endommager votre fauteuil de massage.• En cas de câbles électriques humides ou endommagés, vous ne devez pas utiliser le fauteuil de massage.• Dans le cas où des enfants de moins de 14 ans, des personnes handicapées ou des personnes âgées se trouvent à

proximité du fauteuil de massage ou sont en train de l'utiliser, vous devez vous assurer de leur surveillance.• Ne pas utiliser le fauteuil de massage, immédiatement après un repas ou sous l'influence de l'alcool.• Utiliser le produit uniquement aux fins décrites dans le mode d'emploi.• Veuillez utiliser uniquement les accessoires du fournisseur.• Ne pas vous tenir debout, assis ou ne pas sauter sur le repose-pied, pour éviter tout dommage.• Pour éviter tout dommage et blessure, ne pas essayer de vous asseoir sur l'accoudoir ou le dossier.• Veuillez nettoyer votre fauteuil de massage régulièrement et éviter ainsi la chute de corps étrangers dans les fentes

du fauteuil de massage.• Veuillez éviter de tirer directement sur le cordon d'alimentation de votre fauteuil de massage. • Veuillez vous assurer de l'ajustement des repose-pieds et du dossier, que rien ne soit posé dessus, y compris, des

enfants de moins de 14 ans.• Le produit est destiné à un usage domestique.• En cas de câble d'alimentation souple endommagé, un câble souple identique doit être utilisé ou être acquis par le

fabricant ou son atelier afin de procéder au remplacement du câble souple adapté.

Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir utiliser le fauteuil de massage, vous devez consulter votre médecin.• Les massages pendant la grossesse ou dès l'apparition de l'un ou plusieurs des symptômes suivants dans la

zone de massage sont fortement déconseillés : blessures récentes, maladies thrombotiques, inflammation et gonflement de toutes sortes, ainsi que cancer. En cas de traitement en cours et de douleurs il est recomman-dé de consulter votre médecin avant un massage.

• Les personnes sensibles atteintes de troubles physiques ou psychologiques ou personnes manquant d'ex-périence et de connaissance – il convient d'utiliser le fauteuil de massage sous la supervision et l'orientation d'une personne responsable pour votre sécurité.

• Pour éviter les inconvénients ou les dangers causés par l'utilisation du fauteuil de massage, nous demandons aux personnes suivantes de consulter un médecin avant utilisation :

- Personnes alitées - Personnes sous traitement médical - Les patients souffrant du dos, les personnes ayant des problèmes de la colonne vertébrale ou –

déformations - Les personnes porteuses de stimulateur cardiaque• En cas de sensations de douleur pendant le massage arrêter immédiatement l'utilisation. • En cas de blessures pendant l'utilisation veuillez procéder immédiatement aux soins médicaux.• Ne pas masser une peau rouge, enflée ou enflammée.• Ce fauteuil de massage est destiné uniquement à votre massage bien-être à domicile, il n'est pas un produit

de massage médical et ne peut donc pas remplacer un traitement médical spécialisé.• Nous recommandons une utilisation quotidienne du fauteuil de massage pendant 30 minutes. Ne pas masser

plus de 15 minutes la même partie du corps, sinon il peut y avoir un effet indésirable en raison d'un massage excessif.

• Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.• Les enfants de moins de 14 ans doivent être sous surveillance. Assurez-vous qu'ils n'utilisent pas le fauteuil de

massage comme jouet.

CONTRE-INDICATIONS "BRAINTRONICS"• psychoses (par exemple schizophrénie, trouble bipolaire, dépression endogène)• troubles de la personnalité• épilepsie et troubles épileptiques associés• maladies cardiovasculaires• maladies du système nerveux central• thrombose• dépression endogène• TDA (hyperactif)• crise cardiaque récente ou accident vasculaire cérébral• déficience mentale• addiction comme la drogue, l'alcool et dépendance aux médicaments• l'utilisation régulière de médicaments psychotropes• grossesse

NOTE: Pour des raisons éthiques et juridiques, braintronics ne doit pas être utilisé chez les enfants et chez les jeunes sans l’autorisation expresse du représentant légal. Les personnes qui pourraient se trouver dans un conflit confessionnel devraient s’abstenir de l’utiliser.

Page 25: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

4948

ÉQ

UIP

EM

EN

T

Équipementcoussin appuie-tête

coussin épaules

matelas dorsal

télécommande et support

siège rembourré

partie latérale

repose-jambes

roulette de transport

prise pour télécommandeinterrupteur

boîte à fusiblesprise pour câble secteur

repose-pieds

airbag accoudoir

~ VUE DE FACE

VUE ARRIERE }

port USB MO

NT

AG

E

1| OUVERTURE DE L'EMBALLAGE ET ACCESSOIRES

a) Retirer les bandes de plastique sur l'emballage extérieur du fauteuil de massage et soulever le carton vers le haut.

b) Retirer le matériau d'emballage.

c) Retirer l'emballage des accessoires et assembler le dossier et le coussin appuie-tête.

d) Fournis dans le kit d'accessoires : mode d'emploi, câble d'alimentation, télécommande, et support télécommande.

2| MONTAGE DU REPOSE-PIEDS

Prise d'alimentation

Barre de liaison

vis

boulons

agrafes

Raccordement des tuyaux d'air (c)

a) Prendre le repose-pieds, situé à l'arrière du fauteuil et le positionner aussi près que possible de l'avant du siège.

b) À droite et à gauche de l'avant de la surface d'assise se trouve un rivet servant à la fixation. Prendre le repose-pieds, le tenir au ras du rivet et fixer les deux côtés avec les vis qui sont four-nies à cet effet. Placer entre les deux les rondelles en plastique fournies.

c) Allumer le fauteuil et lever le pied à l'aide de la télécommande sur la position la plus élevée. Ensuite, débrancher le fauteuil du secteur. Raccorder les tuyaux d'air du repose-pieds avec ceux du fauteuil. Les tuyaux sont marqués par couleur. Enfin, brancher l'alimentation du repose-pied.

d) Relier maintenant, en utilisant le boulon associé, la barre, située à l'arrière du repose-pieds, avec la partie métallique du siège et la fixer avec le clip de sécurité.

e) Finalement, brancher le fauteuil à l'alimentation électrique et le laisser revenir à la position de départ.

Montage

Retirer le carton

(e)

(b)

(d)

(a)

Page 26: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

5150

MO

NT

AG

E

3| INSTALLATION DE LA COMMANDE A DISTANCE

1. Positionner le support de la télécommande à portée de la main et le positionner sur le côté extérieur de l'accoudoir.

2. Vous trouverez le dispositif de fixation sur le panneau latéral. Prendre un tournevis et fixer le support avec les vis fournies.

3. Insérer la télécommande dans le support.

4| VERIFIER LE FAUTEUIL DE MASSAGE

5| CONFIGURATION DU FAUTEUIL DE MASSAGE

a) Sortir le fauteuil de massage de l'emballage et le positionner comme indiqué en détail dans le pa-ragraphe suivant, dans la pièce.

b) Veuillez maintenir une espace entre le dos-sier et le mur, ainsi que le repose-pieds et les meubles autour, à une distance de 5-10 cm. Le cas échéant, le dossier et le repose-pieds ne peuvent se déplier entièrement.

c) Afin d'éviter toute interférence de signal, placer le fauteuil de massage à environ 1 mètre de dis-tance de AV, TV et radio.

Montage Montage

MO

NT

AG

E

6| DEPLACEMENT DU FAUTEUIL DE MASSAGE

a) Tenir le dossier comme indiqué sur la gauche avec les deux mains et incliner le fauteuil de massage à environ 45 ° vers l'arrière. Faire glisser le fauteuil de massage avec les roulettes de transport en dou-ceur vers l'avant ou vers l'arrière et le mettre de côté dans un lieu adapté.

CONSIGNE:

• Toujours déplacer le fauteuil de massage à 2 personnes et s'assurer que personne ne soit assis dessus.

• Le déplacement inutile du fauteuil de massage peut endommager le sol.• Maintenir sous contrôle le fauteuil de massage pour éviter des chutes inattendues.

7| PROTECTION DU SOL

Afin d'éviter une usure excessive de votre revêtement de sol sous l'effet du poids du fauteuil de massage, nous recommandons de placer dessous un tapis ou autre.

CONSIGNE:

Sur les revêtements de sol irréguliers ou fragiles, le fauteuil ne doit pas être poussé, mais soutenu par au moins 2 personnes. Soulever le fauteuil par le dossier et le repose-pieds. Le repose-pieds se replie entièrement seul.

Page 27: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

5352

1| REGLAGE DOSSIER ET REPOSE-PIEDS

• Veiller à ce que l'appui-tête et le dossier soient dans la bonne position au départ.

• S'assurer que le cordon d'alimentation soit intact.• Vérifier que le repose-pieds est monté correctement.

2| VERIFIER L'ENVIRONNEMENT

Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'obstacles autour du fauteuil de massage.

3| MISE SOUS TENSION DE LA CHAISE

• Brancher le cordon d'alimentation.• Appuyer sur l'interrupteur à bascule sur le côté droit du

fauteuil.

4| REGLAGE DE L'APPUI-TETE

Régler la position de telle sorte que la ligne inférieure de l'appui-tête soit au même niveau que ligne inférieure de votre oreille.

Mise en serviceM

ISE

EN

SE

RV

ICE

Télécommande

LÉC

OM

MA

ND

E

[5] [10][4] [9][3] [8][2] [7][1] [6]

[16][15] [18][14][13] [17]

[11] [12]

[1] Sélection manuelle de massage

[2] Réglage de la vitesse

[3] Sélection de la zone de massage

[4] Intensité du massage par pression d'air

[5] Massage par pression d'air

[6] Mise sous/hors tension

[7] Pause/arrêt d'urgence

[8] Minuteur

[9] Fonction veille braintronics

[10] Réglage du volume

[11] Mode automatique

[12] Mode braintronics

[13] Fonction chaleur

[14] Massage des pieds

[15] Contrôle des têtes de massage

[16] Zero Gravity 1

[17] Zero Gravity 2

[18] Contrôle dossier/repose-pieds

Page 28: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

5554

2| CONTROLES

Mise sous/hors tension du fauteuil de massage. En appuyant plusieurs fois sur le bouton toutes les fonctions du fauteuil de massage sont mises hors service et il retourne à sa position initiale.Toutes les fonctions sont mises sur pause. Une nouvelle pression sur cette touche et toutes les fonctions précédemment sélectionnées sont remises en service.

Sélectionner la durée de massage souhaité. Réglable de 5 – 30 minutes. Durée normale : 15 minutes.

PROGRAMME AUTOMATIQUE

Ce fauteuil de massage est équipé de 6 programmes automatiques.

Auto 1 – Massage complet du dos : ce programme masse avec les diffé-rentes techniques de massage en alternance avec les différentes parties du dos, ainsi que l'ensemble du dos.

Auto 2 – Massage des lombaires : ce programme masse tout le bas du dos avec différentes techniques de massage.

Auto 3 – Refresh : combattez la fatigue et retrouvez votre énergie.

Auto 4 – Relax : Installez-vous confortablement, déconnectez, repo-sez-vous, détendez-vous et récupérez.

YOGA: Le massage ciblé d'étirement active votre corps et a un effet revi-talisant sur tout l'organisme.

STRETCH: Ce massage est basé sur les méthodes classiques de malaxage profond et est plus efficace lorsque les rouleaux à divers points s'arrêtent, poussent et effectuent des mouvements elliptiques.

ZONE BRAINTRONICS

Avec ces touches, vous pouvez sélectionner les différents programmes disponibles de stimulation audio braintronics.

REGLAGES DE POSITION

Position légère : Chaque pression passera à l'une des 2 différentes posi-tions couchées automatiques.

Appuyer et maintenir enfoncé pour régler le repose-pieds.

Ces boutons contrôlent la position du dossier et du repose-pieds.

TélécommandeT

ÉLÉ

CO

MM

AN

DE

Télécommande

LÉC

OM

MA

ND

E

SELECTION MASSAGE MANUEL

Fonction veille braintronics : lorsque vous appuyez sur cette touche au dé-but ou en cours d'utilisation de braintronics, le fauteuil se règle sur la fin du programme non sur la position de départ, mais vous permet également de rester en position couchée.5 programmes de massage manuel. Avec cette touche, vous pouvez choisir comme souhaité entre les techniques de massage comme pétrissage, tapo-tement, dual, shiatsu et rouler.

Réglage de la vitesse de massage 3 étapes pour Tapping et Kneading et Dual Action et Shiatsu

Contrôle des têtes de massage : les programmes manuels peuvent être réglés en appuyant sur cette touche, la position vers le haut et vers le bas des têtes de massage.Sélection de la zone de massage : sélection zone de massage en mode manuel avec la séquence suivante :Ponctuel } Dos } Lombaires } Siège } Dos et reins } Reins et siège } Dos complet

Fonction chaleur : démarrage/arrêt de la fonction chaleur dans la zone du dos.

Démarrage ou arrêt du massage rouleaux des pieds.

Démarrage ou arrêt du massage rouleaux des pieds :Une brève pression sur cette touche permet de sélectionner la zone indi-viduelle de massage possible :Pieds/mollets } Bras } Épaules } Pieds/mollets/bras } Pieds/mollets/bras/épaules.Lors de la pression longue sur ce bouton vous choisissez une combinaison automatique de différentes zones.

Intensité du massage par pression d'air : Intensité du massage airbag réglable en 3 étapes

REGLAGE DU VOLUME

Réglage du volume.

Page 29: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

5756

AffichageA

FFIC

HA

GE

[1] Le mode automatique est activé

[2] Affichage du programme automatique sélectionné

[3] Fin du programme de massage

[4] La fonction "pause" est activée

[5] La fonction chaleur est activée

[6] Affichage pour chaque position activée de l'airbag

[7] Intensité de l'airbag

[8] Angle d'inclinaison du dossier

[9] Affichage de la position en cours du rouleau de massage

[10] Afficher la position en cours de l'appui-mollet

[11] Mise en marche/arrêt de la fonction "Sleep"

[12] Affichage de la vitesse réglée

[13] Affichage du niveau de la vitesse réglée

[14] Affichage de la technique de massage réalisé

Particularités

PAR

TIC

UL

AR

ITÉ

S

SHIATSU

Le shiatsu (pression des doigts) est une forme de thérapie corporelle inventée au Japon.

Cette technique consiste en des étirements et rotations rythmés et doux à la fois dont les

effets sont particulièrement puissants. L‘objectif du shiatsu est de stimuler des points précis

du corps et de mobiliser les muscles.

MASSAGE 2D

Le mécanisme de massage 2D donne au fauteuil de massage les mensurations de votre dos

et peut également détecter la position exacte des sections de votre colonne vertébrale.

PÉTRIR

La peau et les muscles sont apaisés et massés soit entre le pouce et l‘index, soit à l‘aide des

deux mains. Cette technique de massage est avant tout employée pour faire disparaître les

contractures.

MARTELER

Le MARTELER consiste à exécuter de courts mouvements pulsatifs avec le bord ou le plat

de la main ou avec le poing. Cette technique favorise l‘irrigation sanguine de la peau et sou-

lage les muscles tendus. Si elle est mise en œuvre à hauteur des poumons, elle permet de

fluidifier les bronches.

MASSAGE EXTENSIF DOS

Un massage roulant ciblé activant le corps et a un effet revigorant sur l'ensemble de l'orga-

nisme.

ROULEMENT

Une technique qui alterne agréablement contraction et détente de la musculature pour un ef-

fet apaisant et relaxant. Cette technique est souvent mise en œuvre à la fin d‘un massage dans

le but de relaxer les muscles et de provoquer une sensation de repos.

CHALEUR

Efficace en profondeur et rayonnant de chaleur: parfait pour une détente absolue. L‘effet

ultra pénétrant de cette fonction est particulièrement bénéfique s‘agissant des contractions

musculaires.

ROULEAU À PIEDS

D‘une part le rouleau de pied réveille et stimule les terminaisons nerveuses et donc certains

organes du corps, d‘autre part il décontracte les muscles.

[1] [2] [3] [4] [5]

[11] [9][10] [8]

[6]

[7]

[14]

[13]

[12]

Page 30: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

5958

ParticularitésPA

RT

ICU

LAR

ITÉ

S

PRESSION PNEUMATIQUE

Des coussins qui se remplissent d‘air puis expulsent celui-ci provoquent un mouvement de

pompe générant des réflexes musculaires naturels. Cette technique s‘avère aussi particuliè-

rement bienfaisante pour les pieds et les mollets.

YOGA

Un massage roulant ciblé active votre corps et a un effet revigorant sur tout l'organisme.

FORME EN L

Massage en profondeur de la totalité du corps, depuis la nuque jusqu‘aux fesses.

COMPACT

Pour la position allongée, le fauteuil avance vers l‘avant, ne nécessitant ainsi que 5 cm de

distance par rapport au mur. Gain de place et confort assurés!

SANS GRAVITÉ

Cette position développée pour les astronautes vous fait ressentir une « sensation d‘ape-

santeur ».

AUTOMATIQUE

Programmes automatiques développés spécialement pour tout le corps offrent une large

gamme de différentes techniques de massage. Ce faisant, la fonction chaleur/chauffage

peut être activée au choix.

ZONE DU DOS

Un espace de massage individuel utilisable pour toutes les tailles.

REPOSE-PIEDS REGLABLE

Le repose-pied peut être allongé jusqu'à 15 cm et s'adapte ainsi individuellement à toutes

les tailles de corps.

Particularités

PAR

TIC

ULA

RIT

ÉS

POSITION COUCHE

Régler le dossier et le repose-pied contribue à trouver la position de bien-être person-

nelle du corps.

INTENSITE DE L'AIR COMPRIME

L'intensité du massage par airbag peut être réglée.

ZONE D'AIR

Massage Airbag pour 3 zones (tout le corps bras et jambes, bas du corps).

POINT

Les têtes de massage peuvent masser ponctuellement.

VITESSE

La vitesse de massage est réglable.

LARGEUR

La distance entre les deux têtes de massage peut être réglée (étroit, moyen, large).

VOLUME

Réglage du volume.

brainwave stimulation system

BRAINTRONICS

La technologie braintronics synchronise vos ondes cérébrales à l'aide de la stimulation audio.

En combinaison avec votre programme de massage développé spécialement pour délivrer

votre corps des tourments du stress. Que vous vouliez vous détendre, rêver ou apprendre,

tout est possible.

Page 31: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

6160

Après utilisation

1. Une fois le programme de massage terminé, rame-

ner le dossier de nouveau en position verticale. Pour

ce faire, appuyer sur les boutons de contrôle de la

télécommande.

• Vérifier à l'avance la surface nécessaire de

façon que le fauteuil inclinable ne soit pas

bloqué par des objets.

• Pour éviter d'éventuelles blessures, veiller

à ce que ni bras ni jambes ne soient ser-

rées pendant le fonctionnement.

2. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour éteindre

le fauteuil de massage. Maintenant, vous pouvez

ranger la télécommande dans son support.

3. Mettre sous tension l'interrupteur à bascule à l'ar-

rière du fauteuil de massage.

4. Retirer la fiche de la prise.

• Ne pas essayer de tirer sur le câble

• Ne pas utiliser la fiche les mains mouillées.

AP

S U

TIL

ISA

TIO

N

PAN

NA

GE

Dépannage

Explication • 1. Vérifier que le cordon d'alimentation sur le

fauteuil de massage, ainsi que le dispositif

de connexion de la télécommande sont

correctement branchés.

2. Vérifier si l'interrupteur du fauteuil de

massage est réglé sur "ON".

• 1. Vérifier que le cordon d'alimentation sur le

fauteuil de massage, ainsi que le dispositif

de connexion de la télécommande sont

correctement branchés.

2. Le fauteuil de massage s'arrête automati-

quement en cas de surchauffe. Débran-

cher le fauteuil de massage de la source

d'alimentation et laisser refroidir 30 à 50

minutes

• Après le programme de massage, le fauteuil

de massage passe automatiquement en mode

veille. Appuyer de nouveau sur le bouton d'ali-

mentation pour activer le fauteuil de massage.

• Veiller à ce que la boîte braintronics et le

fauteuil soient connectés via le câble USB et

les connecteurs soient bien en place.

Panne

• Aucune utilisation possible du fauteuil de

massage malgré la fiche insérée.

• Le fauteuil de massage ne répond pas à la

télécommande.

• Le fauteuil de massage et la télécommande

ne fonctionnent pas.

• Les programmes automatiques braintronics

ne démarrent pas.

En cas de chute éventuelle, arrêter l'utilisation afin de prévenir tout accident, et débrancher. Si les mesures

suivantes n'apportent pas de solution, veuillez contacter le centre d'assistance client.

Page 32: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

6362

h e a l t h c a r e

since

2000

CL

AR

AT

ION

DE

CO

NFO

RM

ITÉ

CE

/ C

ON

DIT

ION

S D

E G

AR

AN

TIE

Le vendeur garantit le produit décrit ici pendant un délai de garantie prévu par la loi. La garantie est valable à partir de la date d'achat. La date d'achat doit être prouvée avec la facture d'achat. Le vendeur reprend les produits acquis en Allemagne, où des défauts ont été trouvés, les répare ou remplace gratuitement. Ne sont pas concernés les pièces d'usure telles que les revêtements en tissu. Le produit défectueux doit être présenté avec la facture d'achat avant l'expiration de la période de garantie.

La garantie s'annule en cas de déclaration de faute, de cause extérieure ou comme conséquence suite à la réparation ou le changement, non réalisés par le fabricant ou un revendeur agréé. La garantie du vendeur se limite à la réparation ou au remplacement du produit. En vertu de cette garantie, le fabricant ou le vendeur n'accepte aucune autre responsabilité et n'est pas responsable des dommages découlant du non-respect des instructions de fonctionnement et /ou l'utilisation abusive du produit.

Si la vérification du produit par le fabricant dans le cadre de la garantie relève d'une faute, non couverte par la garantie ou que la période de garantie a expiré, le coût de la vérification et de la réparation sont à la charge du client.

Avertissement légal: Tous les contenus ne sont pas des garanties médicales. Le diagnostic et le traite-ment de maladies et d’autres troubles physiques demande de suivre un traitement avec un médecin, un praticien de médecine parallèle ou un thérapeute. Les indications sont communiquées à titre purement informatif et elles ne doivent pas être utilisées pour remplacer un traitement médical. Après un examen minutieux et, le cas échéant, après avoir consulté un spécialiste, chaque utilisateur est tenu de constater si les applications sont bénéfiques dans son cas concret. Chaque application ou traitement s‘effectue aux risques et périls de l‘utilisateur. Nous n‘offrons aucune garantie médicale et nous ne tenons pas de promesse.

Casada International GmbHObermeiers Feld 333104 Paderborn, [email protected]

Les droits d'images et textes sont sous les droits d'auteur de CASADA International GmbH et ne peuvent être utilisés sans confirmation expresse. Copyright © 2017 CASADA International GmbH. Tous droits réservés.

Conditions de garantie

STO

CK

AG

E/E

NT

RE

TIE

N /

CA

RA

CT

ÉR

IST

IQU

ES

TE

CH

NIQ

UE

S

Stockage / Entretien

Caractéristiques techniquesDimensions : debout : 77 x 132 x 120,5 cm couché : 77 x 73,5 x 169,5 cmPoids : 110 kg Tension : 220 V ~ 50 HzPuissance nominale : 230 WDurée : max. 30 minutes braintronics: 21 minutesCertificats :

Déclaration de conformité CEConforme aux directives européennes EMC 2014/30/EU et LVD 2014/35/EU.

• Si le fauteuil reste hors d'usage pendant une longue période, le câble d'alimentation doit être enroulé et le fauteuil doit être rangé dans un environnement sec.

• Ne jamais laisser le fauteuil à haute température ou à proximité de flammes nues, éviter une exposition à long terme à la lumière du soleil.

• Si le fauteuil est placé sur une surface irrégulière, il ne roule ou ne glisse pas ; le soulever pour le déplacer.

• Faire des pauses en cours d'utilisation et ne pas utili-ser le fauteuil plusieurs fois sans interruption.

• Avant le nettoyage, débrancher le fauteuil de l'ali-mentation électrique.

• Pour nettoyer les résidus de saleté et de transpira-tion, toujours utiliser un chiffon doux et sec et un détergent neutre.

• Il est fortement conseillé de ne pas nettoyer le fau-teuil avec une grande quantité d'eau ou de le sécher avec un sèche-cheveux.

• Nettoyer le fauteuil régulièrement et dès que vous remarquez la présence de résidus.

• Utiliser uniquement des produits pour cuir synthé-tique disponibles dans le commerce lors du net-toyage. Ne nettoyer en aucun cas le fauteuil avec des diluants, des benzènes ou des alcools.

Page 33: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

6564

h e a l t h c a r e

since

2000

¡Le felicitamos!Con la compra de este sillón de masaje ha demostrado ser consciente de su salud.

Con el fin de que pueda disfrutar durante mucho tiempo las ventajas de este sillón, le rogamos que, lea cuidadosamente las indicaciones de seguridad y siga dichas indicaciones.

Le deseamos disfrute plenamente de su BetaSonic personal.

www.casada.com

Desde su fundación en 2000, el nombre CASADA es sinónimo de productos de calidad en el campo de la salud (Wellness) y la forma física (Fitness).

Hoy los aparatos CASADA se pueden obtener en todo el mundo. El desarrollo continuo, el diseño distin-tivo y el enfoque estricto en la mejora de la calidad de vida distinguen a los productos CASADA como de fiable y excelente calidad.

Índice

ÍND

ICE

< timetorelax

64 Indicaciones de seguridad

65 Contraindicaciones

66 Equipamiento

67 Montaje

70 Puesta en servicio

71 Control remoto

74 Pantalla

75 Particularidades

78 Después de su utilización

79 Búsqueda de fallos

80 Almacenamiento / Cuidado

80 Datos técnicos

81 Declaración de conformidad EU

81 Condiciones de garantía

ES

Page 34: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

6766

IND

ICA

CIO

NE

S D

E S

EG

UR

IDA

D

CO

NT

RA

IND

ICA

CIO

NE

S

Indicaciones de seguridad ContraindicacionesAntes de poner su sillón de masaje en funcionamiento, rogamos lea atentamente las siguien-tes instrucciones para garantizar un buen funcionamiento y un rendimiento óptimo. ¡Por fa-vor, guarde cuidadosamente este manual de uso!

• El sillón de masaje está construido de acuerdo con los principios reconocidos de la tecnología y las normas de seguridad vigentes.

• El sillón de masaje cuenta con zonas calefactor Las personas con sensibilidad extrema al calor deben tener cuidado antes de su uso. (ICE 60335-2-32)

• El sillón de masaje está libre de mantenimiento. Eventuales reparaciones que pudieran suceder deberán ser lleva-das a cabo solo por técnicos autorizados.

• El uso indebido así como reparaciones no autorizadas están prohibidos por motivos de seguridad y dan lugar a la pérdida de la garantía.

• Para evitar accidentes, no introduzca los dedos entre los rodillos de masaje.• Nunca toque el enchufe de la red con las manos mojadas.• Evitar el contacto del sillón de masaje con el agua y no lo exponga a altas temperaturas y luz solar directa.• No utilice el sillón de masaje en un ambiente con alta humedad, como p.ej. en un cuarto de baño.• Por favor, no use el sillón de masaje cuando este se encuentre en un espacio estrecho o donde los ventiladores

estén tapados y no se pueda garantizar un suministro de aire fresco. • Para evitar el riesgo de cortocircuitos, desconecte el sillón de masaje del suministro de corriente cuando no se

utilice durante largos periodos de tiempo.• No utilice enchufes o cables dañados o enchufes sueltos. • Enchufes / cables dañados deben ser sustituidos por el fabricante, un servicio de mantenimiento autorizado o por

personal cualificado.• En caso de mal funcionamiento desconecte inmediatamente la conexión a la alimentación de corriente.• Un uso inadecuado o incorrecto excluye cualquier responsabilidad por daños.• Con el fin de evitar la fatiga excesiva de los músculos y los nervios, no debe exceder el masaje recomendado diario

de 30 minutos.• Para evitar daños en su sillón de masaje, nunca utilice objetos puntiagudos o afilados.• Para reducir el riesgo de cortocircuito o incendio, debe utilizar siempre enchufes y bases de enchufe adecuados y

asegurarse de que el enchufe está completamente insertado en la base de enchufe.• Después de su uso y antes de limpiarlo, desconecte el sillón de masaje de la alimentación de corriente.• La limpieza y el mantenimiento no pueden ser realizadas por niños menores de 14 años sin supervisión de un

adulto.• En caso que durante su utilización se produjera un corte imprevisto del suministro eléctrico, por favor, ponga

inmediatamente el interruptor en la posición de apagado (OFF) y extraiga el enchufe de la base para evitar daños en su sillón de masaje.

• No ponga en funcionamiento el sillón de masaje con cables eléctricos mojados o dañados.• En el caso que niños menores de 14 años, personas con discapacidad o personas mayores se encuentran próximos

o utilicen el sillón de masaje, esto se deberá llevar a cabo bajo supervisión.• No utilice el sillón de masaje, inmediatamente después de una comida o bajo la influencia del alcohol.• Utilice el producto exclusivamente para la finalidad descrita en el manual del uso.• Por favor, utilice solo accesorios suministrados por el proveedor.• Por favor, no se pongan de pie, se sienten o salten en el reposapiés para evitar daños.• Para evitar daños y autolesiones, no trate de sentarse en los posabrazos o el respaldo.• Por favor mantenga limpio de forma regular su sillón de masaje y evite, al mismo tiempo, la inserción de cuerpos

extraños en las hendiduras del sillón de masaje.• Por favor, evite cualquier esfuerzo de tracción directa sobre el cable de alimentación del sillón de masajes. • Por favor, asegúrese al ajustar el reposapiés y el respaldo que no haya por debajo otros objetos, en particular niños

menores de 14 años.• El producto está previsto exclusivamente para uso doméstico.• En caso de deterioro del cable flexible de alimentación deberá ser utilizado un cable flexible previsto para estos

casos o adquirir al fabricante o en su punto de mantenimiento un cable flexible un cable apropiado para su sus-titución.

Si no está seguro de sí debería o no utilizar el sillón de masaje, consulte a su médico en cualquier caso.• Están prohibidos los masajes durante el embarazo o cuando las zonas de masaje muestren uno / varios de los

siguientes síntomas: Lesiones recientes, enfermedades trombóticas, inflamación e hinchazón de todo tipo, así como cáncer Durante el tratamiento de vómitos y dolores, recomendamos se consulte con el médico antes de proceder a un masaje.

• Solo se permitirá la utilización de este sillón de masaje bajo supervisión e instrucción de la persona respon-sable de su seguridad a las personas con alteraciones en el cuerpo, en la percepción o en la psique o a las personas con falta de experiencia y conocimiento.

• Para evitar inconvenientes o riesgos causados por el uso del sillón de masaje, rogamos a las siguientes perso-nas que consulten a un médico antes de su uso:

– Personas en recuperación o periodo de descanso – Personas que se encuentren bajo tratamiento médico – Pacientes con dolor de espalda, Personas con problemas o desviaciones en la columna vertebral – Personas con marcapasos• Por favor, si percibe sensación de dolor durante el masaje interrumpa su uso inmediatamente. • Si se producen lesiones durante su utilización póngase inmediatamente bajo control y tratamiento médico.• Por favor, no masajear zonas de piel roja, hinchada o inflamada.• Este sillón de masaje es sólo para su masaje de salud en casa, no es un producto de masaje médico y por lo

tanto no puede sustituir a un tratamiento médico especialista.• Se recomienda un uso diario del sillón de masaje por un máximo de 30 minutos. En la misma parte del cuer-

po, el masaje no debe durar más allá de 15 minutos, de lo contrario puede provocar el efecto contrario al deseado debido a un masaje excesivo.

• Este producto no es apto para niños menores de 14 años.• Los niños menores de 14 años deben ser vigilados. Asegúrese que no utilizan el sillón de masaje para jugar.

CONTRAINDICACIONES „BRAINTRONICS“• Psicosis (p.ej. esquizofrenias, trastornos bipolares, depresiones endógenas)• Trastornos de la personalidad• Epilepsia y enfermedades convulsivas similares• Enfermedades del corazón• Enfermedades del sistema nervioso central• Trombosis• Depresiones endógenas• TDA (hipoactivo)• Infarto de miocardio o apoplejía recientes• Discapacidad mental• Adicciones tales como drogas, alcohol y dependencia medicamentosa• El uso regular de drogas psicotrópicas• Embarazo

NOTA: Por razones éticas y legales, Braintronics no debe utilizarse con adolescentes ni niños meno-res de 14 años sin el permiso expreso de su tutor o representante legal, ni con personas a quienes les pueda suponer un conflicto religioso.

Page 35: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

6968

EQ

UIP

AM

IEN

TO

EquipamientoAlmohada

Airbag para el hombro

Cojín para la espalda

Control remoto & fijación

Cojín para el asiento

Partes laterales

Reposapiernas

Rodillo de transporte

Conector para control remotoInterruptor alimentación

Caja de fusiblesConector para cable de red

Reposapiés

Airbag para el brazo

~ VISTA FRONTAL

VISTA POSTERIOR }

Puerto de conexión USB MO

NT

AJE

1| APERTURA DEL EMBALAJE Y EXTRACCIÓN DE LOS ACCESORIOS

a) Elimine las bandas de plástico del embalaje exterior del sillón de masaje y levante el cartón hacia arriba.

b) Elimine el material de embalaje.

c) Extraiga el paquete con los accesorios y coloque los cojines de la espalda y el cabezal.

d) Contenido del paquete de accesorios: Instrucciones de servicio, cable de red, control remo-to así como la sujeción del control remoto.

2| MONTAR EL REPOSAPIÉS

Conexión de unión

Barra de unión

Listones cantoPerno

Abrazadera

Conexiones de las mangueras de aire (c)

a) Tomar el reposapiés, que se encuentra en la parte posterior del sillón y coloque lo más cerca posible de la parte delantera del asiento.

b) A ambos lados del sillón, a la derecha e izquierda de la parte frontal del asiento, existe una rosca que sirve para su fijación. Tome el reposapiés, manténgalo a ras con la rosca y fije ambos lados con los tornillos suministrados para ello. En medio se deben colocar las arandelas de plástico suministradas con el volumen de suministro.

c) Conecte el sillón y levantar el reposapiés mediante el control remoto a su posición más elevada. A continuación, desconecte nuevamente el sillón de la red eléctrica. Conecte las mangueras de aire del reposapiés con las del sillón. Les mangueras están marcados en color. A continuación, inserte los conectores para el suministro de corriente del reposapiés.

d) Conectar ahora la barra que está situada en el centro de la parte posterior del reposapiés, usando el perno correspondiente, con el cuadradillo que sobresale del sillón y fijar los dos con el clip de seguridad.

e) Finalmente conecte nuevamente el sillón con la alimentación de corriente y déjelo volver de nuevo a la posición inicial.

Montaje

Extraiga el cartón

(e)

(b)

(d)

(a)

Page 36: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

7170

MO

NT

AJE

3| MONTAR EL CONTROL REMOTO

1. Tome la sujeción del control remoto con la mano y posició-nela en el lado exterior del posabrazos

2. El dispositivo de sujeción en la parte lateral lo encontrara como se muestra en la figura. Tome un destornillador y fije la sujeción con los tornillos adjuntos.

3. Introduzca el control remoto en el soporte protector.

4| COMPROBAR POR COMPLETO EL SILLÓN DE MASAJE Y ALISAR LA FUNDA

5| INSTALACIÓN DEL SILLÓN DE MASAJE

a) Levantar completamente el sillón de masaje del embalaje inferior y colóque-lo en la habitación tal como se describe exactamente en el siguiente párrafo.

b) Ponga atención en dejar entre el respal-do y la pared, así como entre el repo-sapiés y cualquier mueble, una distancia de 5 – 10 cm. De lo contrario no se po-drán extraer por completo el respaldo ni el reposapiés.

c) Con el fin de evitar interferencias de señal, rogamos sitúe el sillón de masaje al menos a 1 metro de aparatos de AV, TV y radio

Montaje Montaje

MO

NT

AJE

6| DESPLAZAR EL SILLON DE MASAJE

a) Sujetar el respaldo con las dos manos, como se muestra en la figura a la izquier-da, e inclinar el sillón de masaje unos 45 ° hacia atrás. Desplace el sillón de masaje con cuidado, adelante o atrás, mediante los rodillos de transporte y deposítelo en el lugar adecuado.

NOTA:

• Para mover el sillón de masaje serán siempre necesarias 2 personas y asegúrese de que, durante este traslado, no se siente nadie encima.

• El suelo debajo del sillón de masaje puede resultar dañado por desplazamientos innece-sarios.

• Sujete firmemente el sillón de masaje para evitar caídas inesperadas.

7| PROTECCIÓN DEL SUELO

Para evitar un excesivo desgaste del revestimiento de suelo por el pesado sillón de masaje recomendamos colocar por debajo una alfombra o similar.

NOTA:

En suelos irregulares o con revestimientos sensibles, el sillón de masaje no debe ser empu-jado, sino levantado y trasladado por, al menos, 2 personas. Levante para ello el sillón suje-tándolo por la parte del respaldo y la parte de los pies. En este caso, el reposapiés se eleva automáticamente por completo.

Page 37: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

7372

1| AJUSTE DEL RESPALDO Y EL REPOSAPIÉS

• Asegúrese que el apoyacabezas y el respaldo se encuentran en la posición inicial correcta.

• Compruebe que el enchufe de la red está intacto• Compruebe que el reposapiés está correctamente mon-

tado.

2| COMPRUEBE EL ENTORNO

Asegúrese que no existen barreras alrededor del sillón de masaje.

3| CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE CORRIENTE DEL SILLÓN

• Conecte el cable de red.• Oprima el interruptor basculante en el lateral derecho del

sillón.

4| AJUSTE DEL APOYACABEZAS

Ajuste la posición del apoyacabezas de tal manera que la línea inferior del apoyacabezas esté a la altura de la línea inferior de sus orejas.

Puesta en servicioP

UE

STA

EN

SE

RV

ICIO

Control remoto

CO

NT

RO

L R

EM

OT

O

[5] [10][4] [9][3] [8][2] [7][1] [6]

[16][15] [18][14][13] [17]

[11] [12]

[1] Selección manual del masaje

[2] Regulación de la velocidad

[3] Selección del área de masaje

[4] Intensidad del masaje por aire a presión

[5] Masaje por aire a presión

[6] Encendido / Apagado

[7] Pausa / Parada de emergencia

[8] Temporizador

[9] Función Dormir braintronics

[10] Regulación del volumen

[11] Gama automática

[12] Gama braintronics

[13] Función calor

[14] Masaje podal

[15] Control de los cabezales de masaje

[16] Zero Gravity 1

[17] Zero Gravity 2

[18] Control del respaldo y de la parte de los pies

Page 38: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

7574

2| TECLAS DE MANDO

Encendido y apagado del sillón de masaje. Con una pulsación repetida del botón se apagan todas las funciones del sillón de masaje y vuelve automáti-camente a su posición de inicio.

Todos las funciones en pausa. Pulsando otra vez esta tecla se ponen de nuevo en marcha todas las funciones preseleccionadas.

Selección de la duración deseada del masaje. Ajustable de 5 a 30 minutos. Tiempo de funcionamiento estándar: 15 minutos.

PROGRAMA AUTOMÁTICO

Este sillón de masaje está equipado con 6 programas automáticos.

Auto 1 – Masaje para la totalidad de la espalda: El programa efectúa un masaje, aplicando alternativamente las diversas técnicas de masaje, en diferentes partes de la espalda, así como en toda ella.Auto 2 – Masaje para la espalda inferior: El programa efectúa un masa-je con las diversas técnicas de masaje en la totalidad de la espalda inferior.Auto 3 – Refresh: Combata los síntomas de cansancio y recupere su ener-gía de nuevo.Auto 4 – Relajación: Sencillamente reclinarse, desconectar, calmarse, aflojar las tensiones y recuperarse.YOGA: Masajes focalizados de estiración activan su cuerpo y tienen un efecto vivificante sobre la totalidad de su organismo.STRETCH: Este masaje se basa sobre los métodos clásicos de los masajes profundos de amasado y su efectividad aumenta cuando los rodillos se pa-ran en diferentes puntos, empujan y efectúan movimientos elípticos.

GAMA BRAINTRONICS

Con esta tecla puede seleccionar en cualquier momento el programa alma-cenado de autoestimulación braintronics.

AJUSTES DE LA POSICIÓN

Posición Gravedad Cero: Con cada pulsación se cambia a una de las 2 diferentes posiciones reclinadas automáticas.

Pulse la tecla y manténgala oprimida para ajustar el reposapiés.

Con estas teclas se controla la posición del respaldo y la parte de los pies.

Control remotoC

ON

TR

OL

RE

MO

TO

Control remoto

CO

NT

RO

L R

EM

OT

O

SELECCIÓN MANUAL DEL MASAJE

Braintronics Función Dormir Si se pulsa este botón al principio o durante la aplicación braintronics, al finalizar el programa el sillón no vuelve a su posición de inicio sino que le permite quedarse en la posición reclinada.

5 Programas de masaje manuales. Con esta tecla puede seleccionar la téc-nica de masaje deseada como amasar, golpear, dual, Shiatsu y rodillo.

Ajuste de los 3 niveles de masaje para Tapping & Kneading & Dual Action & Shiatsu

Control de los cabezales de masaje: Durante los programas manuales se pueden ajustar, pulsando esta tecla, la posición arriba y abajo de los rodillos de masaje.Selección del área de masaje: Selección de la zona de masajes en el modo manual con la siguiente secuencia:Puntual } Espalda } Lumbar } Asiento } Espalda & Lumbar } Lumbar & Asiento } Espalda completa

Función Calor: Inicio / Paro de la función Calor en la espalda.

Inicio / Paro del masaje podal por rodillo.

Masaje por aire a presión:Con una corta pulsación de esta tecla se posibilita una selección de las diferentes áreas de masajePies/Pantorrillas } Brazos } Hombros } Pies/Pantorrillas/Brazos } Pies/Pantorrillas/Brazos/Hombros.Con una pulsación más prolongada se puede seleccionar una combinación de las diferentes áreas.

Intensidad del masaje por aire a presión:La intensidad del masaje de los airbags es regulable en 3 niveles.

REGULACIÓN DEL VOLUMEN

Regulación del volumen.

Page 39: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

7776

PantallaPA

NT

ALL

A

[1] Regulación del volumen

[2] Muestra el programa automático actual seleccionado

[3] Tiempo restante del programa de masaje.

[4] La función „Pausa“ está activada

[5] La función Calor está activada

[6] Muestra la actual posición activada de los Airbags

[7] Intensidad de los Airbag

[8] Ángulo de inclinación del respaldo

[9] Muestra la posición actual de los rodillos de masaje

[10] Muestra la posición actual de los apoyos de las pantorrillas

[11] Encendido / Apagado de la función „Dormir“

[12] Muestra la velocidad seleccionada

[13] Muestra el nivel de velocidad seleccionado

[14] Muestra la técnica de masaje efectuada

Particularidades

PAR

TIC

UL

AR

IDA

DE

S

SHIATSU

El SHIATSU (presión con los dedos) es una forma de terapia corporal desarrollada en Japón.

La técnica de masaje consiste en extensiones y rotaciones suaves y rítmicas con profundos

efectos. El shiatsu tiene como objetivo estimular puntos concretos del cuerpo y movilizar

la musculatura.

MASAJE 2D

El mecanismo de masaje en 2D permite al sillón de masaje medir su espalda y ser capaz de

reconocer la posición exacta de las secciones de la columna vertebral.

AMASAMIENTO

Este masaje simula movimientos de los dedos pulgar e índice de ambas manos para masajear

los músculos. Esta técnica de masaje se utiliza especialmente para aliviar tensión.

PERCUSIONES

El PERCUSIONES se caracteriza por movimientos cortos que se llevan a cabo con el borde

de la mano, la palma de la mano o el puño. Estos mejoran la circulación y reducen la tensión

de los músculos. Si el masaje se realiza a nivel de los pulmones, se aliviará la acumulación de

mucosidad en ellos.

MASAJE DE ESTIRAMIENTO DE ESPALDA

Un masaje de estiramiento localizado que activa el cuerpo y tiene un efecto reanimante en

todo el organismo.

RODAMIENTO

El RODAMIENTO es una combinación agradable entre tensión y relajación de los músculos

y, por lo tanto, es especialmente calmante y relajante. Esta técnica se utiliza a menudo como

finalización del masaje para la relajación de los músculos y recuperación.

CALOR

El efecto profundo del calor radiante permite una mayor relajación. Esta función es especial-

mente beneficiosa para tratar tensiones musculares debido a su efecto penetrante.

RODILLO PARA PIES

El masaje en los pies aviva y estimula las terminaciones nerviosas y, con ello, ciertos órganos

del cuerpo. Además, relaja los músculos.

[1] [2] [3] [4] [5]

[11] [9][10] [8]

[6]

[7]

[14]

[13]

[12]

Page 40: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

7978

ParticularidadesPA

RT

ICU

LAR

IDA

DE

S

PRESIÓN

El inflado y desinflado de las bolsas de aire provoca un movimiento de bombeo que crea

reflejos musculares naturales. Esto es especialmente agradable en la zona de la pantorrilla

y el pie.

YOGA

Un masaje de elongación localizado que activa el cuerpo y tiene un efecto reanimante en

todo el organismo.

FORMA EN L

Sentir un masaje profundo por todo el cuerpo, desde el cuello hasta el glúteo.

DIMENSIONES REDUCIDAS

Ahorro de espacio. El sillón de masaje se reclina moviéndose hacia adelante sobre su

base, lo que permite dejar solo 5 cm de distancia con la pared u otro objeto. ¡Compacto

y cómodo!

SIN GRAVEDAD

Se coloca en la posición de un astronauta, sintiendo la sensación de ingravidez.

AUTOMÁTICO

Los programas automáticos especialmente desarrollados para todo el cuerpo ofrecen

una amplia variedad de técnicas de masaje. Además, se puede cambiar entre las funcio-

nes de calor.

ÁREA DE LA ESPALDA

Un área de masaje que se puede utilizar individualmente con cualquier altura.

REPOSAPIÉS AJUSTABLE

El reposapiés se puede alargar hasta 15 cm, ajustándose así al tamaño de cada usuario.

Particularidades

PAR

TIC

ULA

RID

AD

ES

POSICIÓN RECLINABLE

La opción de ajustar el respaldo y el reposapiés contribuye a conseguir una posición de

bienestar.

INTENSIDAD DEL AIRE

La intensidad del masaje de aire se puede ajustar.

ÁREAS DE AIRE

Masaje de aire para 3 zonas (todo el cuerpo, brazos y piernas, tronco inferior).

PUNTO

Los cabezales de masaje pueden amasar de forma puntual.

VELOCIDAD

La velocidad del masaje es ajustable.

AMPLITUD

La distancia entre los cabezales de masaje se puede ajustar (reducido, medio, amplio).

VOLUMEN

Volumen de sonido regulable.

brainwave stimulation system

BRAINTRONICS

La tecnología braintronics sincroniza sus ondas cerebrales mediante estimulación acústica.

Combinado con un programa de masaje especialmente desarrollado, su cuerpo sometido a

estrés se relajará. Da igual si quiere relajarse, soñar, o estudiar – todo es posible.

Page 41: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

8180

Después de su utilización

1. Después que el programa de masaje haya terminado,

ponga de nuevo el respaldo en posición vertical. Para

ello pulse las teclas de mando del control remoto.

• Por favor asegúrese antes que el área nece-

saria para reclinar el sillón no está bloquea-

da por cualquier objeto.

• Para evitar posibles lesiones, asegúrese de

que ni los brazos ni las piernas puedan que-

dar atrapados durante el proceso.

2. Al accionar la tecla Power se desconecta el sillón de

masaje. En ese momento puede volver a colocar el

control remoto en su soporte.

3. Desconecte completamente el suministro de corrien-

te mediante el interruptor basculante en la parte tra-

sera del sillón de masaje.

4. Desconecte el enchufe de la base de enchufe.

• Por favor, nunca tire del cable con violencia.

• Nunca toque el enchufe de la red con las

manos mojadas.

DE

SPU

ÉS

DE

SU

UT

ILIZ

AC

IÓN

SQU

ED

A D

E F

ALL

OS

Búsqueda de fallos

Explicación • 1. Compruebe si el cable de corriente en el

sillón de masaje y el dispositivo de conexión

del control remoto están enchufados co-

rrectamente.

2. Compruebe si el interruptor del sillón de

masaje está en la posición „ON“.

• 1. Compruebe si el cable de corriente en el

sillón de masaje y el dispositivo de conexión

del control remoto están enchufados co-

rrectamente.

2. El sillón de masaje posee una desconexión

automática en caso de sobrecalentamiento.

Desconecte el sillón de masaje de la fuente

de alimentación y deje que se enfríe de 30

a 50 minutos

• Al finalizar el programa de masaje, el sillón de

masaje se pone automáticamente en el modo

de espera. Por favor, pulse de nuevo la tecla

Power para activar el sillón de masaje.

• Asegúrese de que la caja braintronics y el sillón

están conectados mediante el cable USB y los

conectores están firmemente introducidos.

Fallo

• No hay servicio del sillón de masaje a pesar

de estar conectado el enchufe.

• El sillón de masaje no responde al control

remoto.

• El sillón de masaje y el control remoto no

responden

• Los programas automáticos Braintonics no

se inician.

En el caso excepcional de una avería y para evitar accidentes, por favor, finalice la utilización y desconecte

el enchufe. Si las siguientes medidas no consiguen solucionar el problema, póngase en contacto con el

Centro de Servicio al Cliente.

Page 42: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

8382

h e a l t h c a r e

since

2000

DE

CL

AR

AC

IÓN

DE

CO

NFO

RM

IDA

D E

U /

CO

ND

ICIO

NE

S D

E G

AR

AN

TÍA

El distribuidor le otorga al producto descrito al dorso un tiempo de garantía establecido por la ley. La garantía es válida desde la fecha de compra La fecha de compra debe poder ser demostrable mediante el recibo de compra El distribuidor reparará o sustituirá de forma gratuita, dentro de Alemania, los produc-tos adquiridos en los que se haya encontrado los errores. En este concepto no están incluidas las partes consumibles como p.ej. las fundas de tela. Condición previa para ello es la presentación del producto defectuoso junto con la factura de compra antes del vencimiento del período de garantía. El derecho a garantía no será aplicable si, tras la comprobación de un fallo, dicho fallo haya sido originado p.ej. por una acción externa o como resultado de una reparación o modificación que no haya sido realizada por el fabricante o un distribuidor autorizado. La garantía del distribuidor se limita a la reparación o susti-tución del producto En el marco de esta garantía, el fabricante o el vendedor acepta ninguna responsabili-dad adicional y no es responsable de los daños causados por la inobservancia del manual de instrucciones y / o un uso inadecuado del producto. Si se comprueba, tras una inspección del producto por parte del fabricante, que la demanda de garantía es por causa de un error no cubierto por dicha garantía o que el plazo de garantía ha expirado, el coste de la inspección y reparación corren a cargo del cliente.

Aviso legal: Todo el contenido no debe ser considerado como una declaración de curación. El diagnóstico y terapia de enfermedades y otras molestias corporales necesitan del tratamiento por médicos/médicas, homeópatas o terapeutas. Las indicaciones son exclusivamente a título informativo y no deben ser utiliza-das como sustitución de un tratamiento médico. Se recomienda a todo usuario determinar mediante un examen cuidadoso y, si es necesario, después de consultar a un especialista, si la aplicación puede ser be-neficiosa para su caso específico. El usuario asume plenamente el riesgo en cualquier aplicación o terapia. Nos distanciamos de cualquier declaración de curación o promesa.

Casada International GmbHObermeiers Feld 333104 Paderborn,[email protected]

Copyright de los gráficos y textos están sujetos al Copyright de CASADA International GmbH y no pue-den, sin una confirmación expresa por su parte, ser utilizados en ninguna otra parte. Copyright © 2017 CASADA International GmbH. Todos los derechos reservados.

Condiciones de garantía

ALM

AC

EN

AM

IEN

TO

/CU

IDA

DO

/ D

AT

OS

CN

ICO

S

Almacenamiento / Cuidado

Datos técnicos

Declaración de conformidad EUConforme a las Directivas europeas EMC 2014/30/EU y LVD 2014/35/EU.

• Si el sillón no se va a utilizar en mucho tiempo, se debería desconectar el cable, enrollarlo y guardar el sillón en un ambiente seco.

• Nunca guarde el sillón en un lugar con altas tempera-turas o en la proximidad de fuego; evite una exposi-ción prolongada a la luz solar.

• Si el sillón está depositado sobre una superficie irre-gular, no lo haga rodar o lo empuje; levántelo para trasladarlo.

• Por favor, haga una pausa tras cada utilización y no lo utilice varias veces ininterrumpidamente.

• Antes de proceder a limpiarlo, desconecte el sillón de la alimentación de corriente.

• Para limpiar los residuos de suciedad y sudor, utilizar siempre un paño seco, suave y un limpiador neutro.

• Se desaconseja encarecidamente limpiar el sillón con una cantidad excesiva de agua o secarlo con un seca-dor de pelo.

• Por favor, limpie el sillón de forma regular y siempre que note residuos.

• Por favor, utilice para la limpieza solo productos co-merciales para piel sintética. No limpie el sillón en ningún caso con disolventes, benzol u otros alcoho-les.

Medidas: derecho: 77 x 132 x 120,5 cm reclinado: 77 x 73,5 x 169,5 cmPeso: 110 kg Tensión : 220 V ~ 50 HzPotencia nominal: 230 WTiempo de funcionamiento: max.30 minutes braintronics: 21 minutesCertificados:

Page 43: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

8584

h e a l t h c a r e

since

2000

www.casada.com

< timetorelax

84 Instrukcja bezpieczeństwa

85 Przeciwwskazania

86 Wyposażenie

87 Montaż

90 Uruchomienie

91 Pilot zdalnego sterowania

94 Wyświetlacz

95 Właściwości

98 Zakończenie używania

99 Rozwiązywanie problemów

100 Przechowywanie / Konserwacja

100 Dane techniczne

101 Europejska deklaracja zgodności

101 Warunki gwarancji

PL

Gratulujemy

SPIS

TR

EŚC

I

Dokonując tego zakupu udowodnili Państwo wysoką świadomość profilaktyki zdrowia.

Aby fotel masujący służył Państwu jak najdłużej, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i przestrzeganie jej.

Życzymy Państwu wielu przyjemnych chwil w fotelu masującym BetaSonic.

Spis treści

Od 2000 roku – kiedy CASADA została założona, nazwa ta jest symbolem najwyższej jakości produktów wellness & spa.

Dziś produkty CASADA są dostępne w przeszło 37 krajach na całym świecie! Ciągła ewolucja, niepo-wtarzalny design oraz niekończące się dążenie w kierunku poprawy jakości życia, wyróżniają produkty CASADA tak samo, jak najwyższa jakość naszych produktów, na której można polegać.

Page 44: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

8786

INST

RU

KC

JA B

EZP

IEC

ZEŃ

STW

A

PR

ZEC

IWW

SKA

ZA

NIA

Instrukcja bezpieczeństwa PrzeciwwskazaniaProsimy o zapoznanie się z instrukcją przed pierwszym uruchomieniem fotela masują-cego, by zapewnić jego prawidłowe i najbardziej efektywne funkcjonowanie. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji.

• Fotel masujący odpowiada obowiązującym normom technicznym i aktualnym wymogom bezpieczeń-stwa.

• Urządzenie nie wymaga częstej konserwacji. Wszystkie naprawy powinny być dokonywane przez auto-ryzowany serwis techniczny.

• Niewłaściwe użytkowanie urządzenia i nieautoryzowane naprawy są zabronione ze względów bezpie-czeństwa i prowadzą do utraty gwarancji.

• W celu uniknięcia wypadku prosimy o nie wsuwanie palców pomiędzy rolki masujące.• Nigdy nie należy dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękami.• Prosimy o zabezpieczenie urządzenia przed kontaktem z wodą, wysokimi temperaturami oraz bezpo-

średnim promieniowaniem słonecznym.• Fotela masującego nie należy używać w pomieszczeniach o dużym stopniu wilgotności np. w łazienkach.• Nie należy korzystać z fotela w miejscach o ograniczonej powierzchni lub takich, gdzie wentylatory urzą-

dzenia są zasłonięte, a dopływ świeżego powietrza jest ograniczony.• Aby uniknąć ryzyka wystąpienia tzw. krótkiego spięcia, urządzenie należy odłączać od zasilania, jeśli nie

jest użytkowane przez dłuższy czas• Nie należy używać uszkodzonych wtyczek, kabli lub opraw.• Jeśli kable / wtyczki są uszkodzone muszą zostać wymienione na fabrycznie nowe przez producenta,

autoryzowany serwis lub wykwalifikowany personel.• W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia należy je niezwłocznie odłączyć od zasilania.• Użytkowanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub w sposób nieprawidłowy prowadzi do utraty

gwarancji.• Nie należy przekraczać zalecanego dziennego limitu czasu masażu, wynoszącego 30 min., aby uniknąć

nadmiernej stymulacji mięśni i nerwów.• Nie należy używać zaostrzonych ani ostrych przedmiotów, by uniknąć uszkodzenia fotela.• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do odpowiednich, pasujących gniazd elektrycznych. Zawsze na-

leży się upewnić, że wtyczka jest całkowicie wetknięta do gniazda, aby ograniczyć ryzyko wystąpienia krótkiego spięcia lub pożaru

• Urządzenie należy odłączyć od zasilania niezwłocznie po zakończeniu użytkowania i przed rozpoczęciem jego czyszczenia.

• Jeśli w trakcie użytkowania urządzenia nastąpi przerwa w dostawie prądu, należy niezwłocznie przesu-nąć główny włącznik na pozycję OFF i odłączyć urządzenie od zasilania, aby uniknąć jego uszkodzenia.

• Nie należy używać urządzenia jeśli kable zasilające są mokre lub uszkodzone.• Dzieci, osoby niepełnosprawne i szczególnie narażone na ryzyko uszkodzenia/złamania kości przebywa-

jące w pobliżu urządzenia lub korzystające z niego nie powinny być pozostawiane bez nadzoru• Nie należy korzystać z urządzenia bezpośrednio po zjedzeniu posiłku ani pod wpływem alkoholu.• Urządzenie należy użytkować zgodnie z przeznaczeniem, opisanym w niniejszej instrukcji.• Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów do urządzenia, pochodzących od producenta urządzenia.• Nie wolno stawać, siadać ani huśtać się na podnóżku fotela, aby uniknąć jego uszkodzenia.• Nie należy siadać na poręczach ani oparciu fotela, aby uniknąć zranienia czy uszkodzenia fotela.• Urządzenie należy utrzymywać w czystości i dbać o to, by żadne ciało obce nie dostawało się w zagłę-

bienia fotela.• Nie wolno ciągnąć urządzenia za kabel zasilający w celu np. przesunięcia fotela.• Podczas regulacji pozycji fotela należy upewnić się, że ani za podnóżkiem, ani za oparciem nie znajdują

się żadne obiekty, a w szczególności małe dzieci.• Produkt przeznaczony do użytku domowego.• Jeśli kabel zasilający zostanie uszkodzony musi zostać zastąpiony kablem o tym samym przeznaczeniu –

powinien on zostać zakupiony od producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym.

W przypadku wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości, dotyczących korzystania z urządzenia na-leży zasięgnąć opinii lekarza.Nie należy korzystać z masażu podczas ciąży, po niedawno przebytych urazach, w chorobach zakrzepo-wych, stanach zapalnych i obrzękach ani w chorobach nowotworowych. Zaleca się konsultację lekarską przed rozpoczęciem korzystania z masażu, jeśli jest się w trakcie leczenia.• Osoby z zaburzeniami fizycznymi i psychicznymi, a także osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy

i doświadczenia powinny korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem opiekuna.• W celu uniknięcia nieprzyjemnych doznać lub wystąpienia jakiegokolwiek zagrożenia prosimy o zasię-

gnięcie porady lekarskiej przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia:

– Osoby obłożnie chore – Osoby będący w trakcie terapii – Osoby cierpiące na schorzenia kręgosłupa, bóle pleców, mające nieprawidłową postawę – Osoby z rozrusznikami serca

• Jeśli podczas korzystania z urządzenia pojawi się ból, należy natychmiast przerwać masaż.• Jeśli podczas korzystania z urządzenia wystąpi jakikolwiek uraz ciała należy niezwłocznie wezwać pomoc

medyczną• Nie należy korzystać z masażu w przypadku wystąpienia zaczerwienienia skóry, jej stanów zapalnych lub

obrzęku.• Niniejszy produkt przeznaczony jest do użytku domowego w celu realizowania masażu relaksacyjnego

i nie jest urządzeniem medycznym. Z tego powodu nie może być on zastępować specjalistycznej terapii.• Zaleca się, aby czas użytkowania urządzenia nie przekraczał 30 min. dziennie. Każda partia ciała powinna

być masowana przez max. 15 min., w przeciwnym razie masaż może przynieść efekt odwrotny do zamie-rzonego.

• Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej 12 roku życia.• Dzieci znajdujące się w pobliżu urządzenia muszą przebywać pod opieką. Nie należy dopuszczać, aby

dzieci manipulowały przy fotelu.

PRZECIWWSKAZANIA „BRAINTRONICS“• Psychozy (np. schizofrenia, zaburzenie dwubiegunowe, depresje endogenne)• Zaburzenia osobowości• Epilepsja i podobne zaburzenia napadowe• Choroby serca• Choroby centralnego systemu nerwowego• Tromboza• Depresje endogenne• ADS (hipoaktywny)• Niedawno przebyty zawał lub udar• Niepełnosprawność umysłowa• Choroba nałogowa jak narkotyki, alkohol i uzależnienie od leków• Regularne przyjmowanie substancji o działaniu psychoaktywnym• Ciąża UWAGA: Z przyczyn etycznych i prawnych Braintronics nie może być stosowany przez osoby nieletnie, bez zgody ich opiekuna prawnego. Od stosowania tej funkcji powinny się również powstrzymać osoby, których wyznanie zabrania uprawiania medytacji.

Page 45: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

8988

WY

PO

SAŻ

ENIE

MO

NTA

Ż

WyposażeniePoduszka

Ramienne poduszki powietrzne

Poduszka oparcia

Pilot zdalnego sterowania i uchwyt

Poduszka siedziska

Osłona boczna

Podnóżek (sekcja łydek)

Kółka transportowe

Port pilota zdalnego sterowaniaGłówny włącznik

BezpiecznikPrzyłącze kabla zasilającego

Podnóżek (sekcja stóp)

Poduszka przedramienna

~RYSUNEK FOTELA (WIDOK Z PRZODU)

RYSUNEK FOTELA (TYŁ) }

1| ROZPAKOWANIE FOTELA I AKCESORIÓW

a) Należy usunąć plastikową opaskę, zabezpieczającą opakowanie, a następnie zdjąć górną pokrywę kartonu.

b) Rozpakować fotel.

c) Zamontować poduszkę oparcia oraz zagłówek.

d) Rozpakować akcesoria: instrukcję obsługi, kabel zasilający, pilota zdalnego sterowania oraz uchwyt do pilota.

2| INSTALACJA PODNÓŻKA

Złącze

Drążek

KrawędźŚruba

Klamra

Łączenie przewodów powietrznych (c)

a) Należy wyjąć podnóżek, który znajduje się za fotelem, i umieścić go z przodu fotela.

b) Nasadzić podnóżek na gwinty, znajdujące się z przodu fotela i dokręcić śruby mocujące (za-łączone). Pomiędzy elementy należy włożyć plastikowe podkładki.

c) Następnie należy włączyć fotel, unieść podnóżek do najwyższej pozycji i wyłączyć fotel. Na-stępnie należy połączyć przewody powietrzne podnóżka z przewodami powietrznymi wy-chodzącymi z fotela, łącząc je odpowiednio kolorami.

d) Połączyć drążek, który znajduje się w środku tylnej części stopy, z żelazem krawędzi wy-stającej z fotela przy pomocy śrub towarzyszonych i zabezpieczyć go za pomocą zacisku bezpieczeństwa.

e) Po zakończeniu powyższych czynności należy ponownie podłączyć fotel do prądu i przy-wrócić jego pozycję początkową.

Montaż

Usuń karton

Port USB

(e)

(b)

(d)

(a)

Page 46: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

9190

MO

NTA

Ż

Montaż

MO

NTA

Ż

3| MONTAŻ UCHWYTU PILOTA

1. Uchwyt pilota należy umieścić na zewnętrznej części pod-łokietnika.

2. Złącze do montażu uchwytu pilota znajduje się na panelu bocznym, jak widać na rysunku. Uchwyt należy przykręcić do złącza za pomocą śrub.

3. Należy zamocować pilot na uchwycie.

4| SPRAWDZENIE STANU FOTELA I JEGO POSZYCIA.

5| USTAWIENIE FOTELA

a) Fotel należy całkowicie rozpakować i ustawić w odpowiednim miejscu.

b) Ustawiając fotel należy zachować odległości ok. 5 – 10 cm pomiędzy oparciem a ścianą oraz zostawić ok. 50 cm wolnej przestrzeni z przodu, aby podnóżek mógł bez przeszkód się podnieść.

c) Aby uniknąć wystąpienia zakłóceń sygnału prosimy o zachowanie odstępu ok. 1 m od TV, AV czy radia.

Montaż

6| PRZEMIESZCZANIE FOTELA

a) Należy chwycić zagłówek oburącz, jak pokazano na rysunku i przychylić fotel do siebie pod kątem ok. 45 stopni. Ostroż-nie przesunąć fotel w tył lub w przód na kółkach transportowych i ustawić fotel w wybranym miejscu.

UWAGA:

• Fotel należy przenosić zawsze w 2 osoby, po uprzednim sprawdzeniu, czy nikt na nim nie siedzi.

• Nieostrożne przesuwanie fotela może spowodować uszkodzenie podłogi. • Przenosząc fotel należy zachować szczególną ostrożność, by nie upadł i nie uległ

uszkodzeniu.

7| OCHRONA PODŁOGI

Aby uniknąć zarysowania podłogi zalecamy podłożenie pod fotel dywanu lub innego materiału.

UWAGA:

Fotel masujący nie powinien być przesuwany po wrażliwych na zarysowania nawierzch-niach, a przenoszony przez co najmniej dwie osoby. Aby unieść fotel należy chwycić go za specjalne wgłębienia, znajdujące się z tyłu i na spodzie urządzenia. Podnóżek automatycz-nie uniesie się w górę.

Page 47: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

9392

1| REGULACJA OPARCIA I PODNÓŻKA

• Należy upewnić się, że zagłówek i oparcie znajdują się w odpowiedniej pozycji wyjściowej.

• Należy sprawdzić, czy wtyczka kabla zasilającego jest podłączona.

• Należy sprawdzić, czy podnóżek jest odpowiednio uniesio-ny.

2| SPRAWDZENIE PRZESTRZENI WOKÓŁ FOTELA

Należy upewnić się, że w pobliżu fotela nie znajdują się żad-ne przedmioty, które mogłyby uniemożliwić jego rozłożenie.

3| URUCHOMIENIE FOTELA

• Należy podłączyć fotel do prądu.• Należy przełączyć główny włącznik na pozycję 1.

4| REGULACJA POZYCJI ZAGŁÓWKA

Pozycję zagłówka należy dostosować w taki sposób, by dolna linia zagłówka znajdowała się na linii ucha użytkownika.

Pilot zdalnego sterowaniaUruchomienie

PIL

OT

ZD

ALN

EGO

STE

RO

WA

NIA

UR

UC

HO

MIE

NIE

[5] [10][4] [9][3] [8][2] [7][1] [6]

[16][15] [18][14][13] [17]

[11] [12]

[1] Programy manualne

[2] Regulacja prędkości

[3] Wybór obszaru masażu

[4] Intensywność masażu powietrznego

[5] Włącznik masażu kompresyjnego

[6] Włącznik / wyłącznik

[7] Pauza / Zatrzymanie awaryjne

[8] Ustawienie czasu

[9] Uśpienie w braintronics

[10] Regulacja głośności

[11] Program automatyczny

[12] Programy braintronics

[13] Ogrzewanie

[14] Rolka do stóp

[15] Regulacja pozycji fotela

[16] Zero grawitacji pozycja 1

[17] Zero grawitacji pozycja 2

[18] Regulacja odchylenia

Page 48: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

9594

2| OPIS FUNKCJI PILOTA

Włącza i wyłącza fotel masujący. Naciśnięcie tego przycisku wyłącza wszystkie funkcje fotela i powoduje jego powrót do pozycji początkowej.

Wciśnięcie tego przycisku pauzuje wszystkie funkcje. Po ponownym wciśnięciu fotel kontynuuje zatrzymaną funkcję.

Ustawienia czasu masażu. Regulacja w zakresie od 5 do 30 min. Automa-tyczny czas pracy: 15 minut.

TRYB AUTOMATYCZNY

Fotel posiada 6 programów automatycznych.

Auto 1 – Masaż całego ciała: włącza / wyłącza masaż całego ciała.Auto 2 – Masaż dolnych partii ciała: włącza / wyłącza masaż pleców i lędźwi.Auto 3 – Orzeźwienie: usuwa objawy zmęczenia i daje zastrzyk energii. Auto 4 – Relaks: po prostu połóż się wygodnie, odpręż się i zregeneruj. YOGA: Specjalny masaż rozciągający, pobudza i energetyzuje całe ciało.ROZCIĄGANIE: Ten masaż rozciągający oparty jest na klasycznej technice głębokiego ucisku. Jego efektywność zapewnia uciskanie i eliptyczny ma-saż poszczególnych punków na ciele.

BRAINTRONICS

Za pomocą tych przycisków dokonuje się wyboru programu braintronics.

REGULACJA POZYCJI

Zero Gravity: Każde naciśnięcie przycisku powoduje rozłożenie się fotela do jednej z 2 możliwych pozycji.

Naciśnij i przytrzymaj przycisk, by dostosować pozycję samego podnóżka.

Za pomocą tych przycisków regulowana jest pozycja oparcia i podnóżka jednocześnie.

WyświetlaczWyświetlacz

WY

ŚWIE

TLA

CZ

WY

ŚWIE

TLA

CZ

MANUALNE USTAWIENIA MASAŻU

Funkcja uśpienia w braintronics: jeśli po zakończeniu programu braintro-nics chcesz pozostać w pozycji leżącej, naciśnij ten przycisk na początku lub w trakcie trwania programu.

5 programów manulnych. Każde naciśnięcie przełącza na następny pro-gram: ugniatanie, ostukiwanie, dual action, shiatsu, wałkowanie.

3 poziomowa regulacja prędkości dla technik masażu: ostukiwanie & ugniatanie & dual action & shiatsu

Regulacja pozycji rolek masujących: W trakcie trwania programów ma-nualnych górna i dolna pozycja głowic masujących może być regulowana za pomocą tych przycisków.

Wybór obszaru masażu: sekwencja jak następuje: Stały punkt } Plecy } Talia } Siedzisko } Plecy i Talia } Talia i Siedzisko } Całe ciało

Włącza / wyłącza funkcję ogrzewania w oparciu.

Włączanie / wyłączanie rolki do stóp.

Masaż powietrzny: Wybór obszaru masażu następuje poprzez krótkie naciśnięcia tego przycisku:Stopy/łydki } ramiona } barki } stopy/łydki/ramiona } stopy/łydki/ramio-na/barkiPrzytrzymanie tego przycisku uruchamia automatyczną kombinację poszczególnych obszarów.

Regulacja intensywności masażu powietrznego:3 stopnie intensywności.

REGULACJA GŁOŚNOŚCI.

Regulacja głośności.

Page 49: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

9796

WyświetlaczW

YŚW

IETL

AC

Z

[1] Urządzenie pracuje w trybie automatycznym

[2] Wybrany program automatyczny

[3] Czas pozostały do końca masażu

[4] Włączona pauza

[5] Włączona funkcja ogrzewania

[6] Miejsca kompresji

[7] Intensywność masażu powietrznego

[8] Odchylenie oparcia

[9] Lokalizacja rolek masujących

[10] Pozycja podnóżka

[11] Włączone / wyłączone uśpienie

[12] Wskaźnik prędkości masażu

[13] Poziom prędkości masażu

[14] Technika masażu

Właściwości

WŁA

ŚCIW

OŚC

I

SHIATSUShiatsu (uciskanie palcami) to technika lecznicza, wywodząca się z Japonii. Masaż shiatsu polega na płynnym, delikatnym i rytmicznym ruchu rozciągająco – rotacyjnym. Jego celem jest stymulowanie poszczególnych partii ciała i pobudzanie mięśni.

MASAŻ 2DFotel wyposażony jest w inteligentny system masażu 2D. Dokonuje on pomiaru pleców, by ustalić dokładną pozycję poszczególnych odcinków kręgosłupa.

UGNIATANIESkóra i mięśnie są ściskane i ugniatane pomiędzy kciukami a palcami wskazującymi obu dłoni – mechanizm masujący realizuje tę technikę, skutecznie łagodząc napięcia mięśnio-we.

OSTUKIWANIEOstukiwanie to seria krótkich ruchów, wykonywanych krawędzią dłoni, otwartą dłonią lub pięścią. Technika ta, dokładnie naśladowana przez mechanizm masujący, poprawia ukrwienie skóry i łagodzi napięcie mięśniowe. Wykonywana na wysokości płuc ułatwia odkrztuszanie wydzieliny z płuc.

ROZCIĄGANIE PLECÓWMasaż skoncentrowany na rozciąganiu pobudza ciało i ma ożywczy wpływ na cały orga-nizm.

WAŁKOWANIE Wałkowanie to przyjemny ruch, powodujący naprzemienne napinanie i rozluźnianie mięśni, który kojąco działa na organizm. Ta technika stosowana jest zazwyczaj na koniec masażu, aby rozluźnić mięśnie oraz w celach regeneracyjnych.

OGRZEWANIEDogłębne, promieniujące działanie, wspomagające proces relaksacji, dobroczynnie wpły-wające na napięcie mięśniowe.

WAŁKOWANIE STÓP Rolki do stóp pobudzają zakończenia nerwowe zlokalizowane na stopach, a odpowie-dzialne za pracę poszczególnych organów wewnętrznych oraz wpływają rozluźniająco na mięśnie.

[1] [2] [3] [4] [5]

[11] [9][10] [8]

[6]

[7]

[14]

[13]

[12]

Page 50: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

9998

WłaściwościW

ŁAŚC

IWO

ŚCI

KOMPRESJA POWIETRZNAPoduszki powietrzne są naprzemiennie pompowane i opróżniane – ten pompujący ruch pobudza naturalne odruchy mięśni. Ta technika masażu ma szczególnie dobroczynny wpływ na okolice łydek i stóp.

YOGAMasaż skoncentrowany na rozciąganiu pobudza ciało i ma ożywczy wpływ na cały orga-nizm.

KSZTAŁT „L”Fotel realizuje głęboki, pełny masaż na odcinku od szyi do pośladków.

OSZCZĘDNOŚĆ MIEJSCA Fotel rozkłada się, wysuwając mechanizm do przodu, dzięki czemu nie potrzebuje du-żej przestrzeni z tyłu – wystarczy postawić go w odległości 5 cm od ściany. Kompakto-we rozwiązanie, zapewniające komfort użytkowania!

ZERO GRAWITACJI Ta technika stworzona została na potrzeby astronautów. Pozycja „Zero-G” redukuje ucisk na kręgosłup, odciążając go całkowicie.

PROGRAM AUTOMATYCZNYSpecjalnie zaprojektowane programy masażu całego ciała, wykorzystujące różnorod-ne techniki masażu. Dodatkowo można uruchomić funkcję ogrzewania.

CAŁE PLECYUżycie tej technologii pozwala na dokładne wymasowanie całych pleców – niezależ-nie od ich gabarytów.

DOPASOWANIE PODNÓŻKAPodnóżek może być wyciągnięty o 15 cm, co pozwala na jego dostosowanie do wzro-stu użytkownika.

Właściwości

WŁA

ŚCIW

OŚC

I

POZYCJA LEŻĄCATa funkcja ma na celu regulację pozycji oparcia i podnóżka, dla zapewnienia maksy-malnego komfortu użytkownika.

INTENSYWNOŚĆ KOMPRESJIRegulacja intensywności masażu poduszkami powietrznymi.

OBSZAR MASAŻU KOMPRESYJNEGOMasaż poduszkami powietrznymi w trzech obszarach (całe ciało, ręce i nogi).

MASAŻ PUNKTOWY Głowice masujące mogą masować dowolnie wybrany punkt.

PRĘDKOŚĆRegulacja prędkości masażu.

SZEROKOŚĆRegulacja odległości pomiędzy głowicami masującymi (wąska – średnia – szeroka).

GŁOŚNOŚĆ Regulacja głośności – funkcja działa wyłącznie dla programów Braintronics.

brainwave stimulation system

BRAINTRONICSTechnologia BMS synchronizuje fale mózgowe przy pomocy audiostymulacji. Jej połącze-nie ze specjalnie zaprojektowanym programem masażu pozwala zrelaksować zestreso-wane ciało. Możesz się rozluźnić, uczyć się lub śnić – wszystko jest możliwe.

Page 51: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

101100

Zakończenie używania

1. Po zakończeniu programu masażu przywróć początkową pozycję fotela, za pomocą przycisków regulacji kąta nachylenia.

• Należy zawsze upewnić się, że wokół fotela jest wystarczająco dużo miejsca, by móc go rozłożyć i nie blokuje go żaden objekt.

• Aby uniknąć urazu należy upewnić się, że ręce ani nogi nie zostaną przyskrzynione podczas zmiany pozycji fotela.

2. Naciśnij przycisk zasilania na pilocie, aby wyłączyć fotel masujący, a następnie odłóż pilota na uchwyt.

3. Wyłącz urządzenie za pomocą włącznika zasilania.

4. Odłącz urządzenie od prądu.

• W celu odłączenia urządzenia od prądu nie należy ciągnąć za kabel zasilający.

• Nigdy nie należy dotykać wtyczki mokry-mi rękami.

ZA

KO

ŃC

ZEN

IE U

ŻY

WA

NIA

RO

ZW

IAZ

YW

AN

IE P

RO

BLE

W

Rozwiazywanie problemów

Opis • 1. Sprawdź podłączenie kabla zasilającego

oraz podłączenie pilota. 2. Sprawdź, czy główny włącznik znajduje się

w pozycji ON.

• 1. Sprawdź podłączenie kabla zasilającego oraz podłączenie pilota.

2. Urządzenie automatycznie wyłącza się w przypadku przegrzania. Należy odłączyć fotel od prądu na 30 – 50 min.

• Po zakończeniu programu masażu urzą-dzenie przechodzi w stan uśpienia. Aby je ponownie uruchomić należy przycisnąć włącznik na pilocie.

• Należy się upewnić, że Braintronics-Box oraz fotel są połączone za pomocą kabla USB, i że wtyczki zostały prawidłowo wetknięte.

Błąd

• Fotel nie działa, choć jest podłączony do prądu.

• Urządzenie nie reaguje na komendy pilota.

• Urządzenie ani pilot nie reagują.

• Nie można uruchomić automatycznych

programów braintronics.

W szczególnych przypadkach należy zaprzestać korzystania z fotela i odłączyć urządzenie od prądu. Jeśli poniższe wskazówki nie pomogą rozwiązać problemu z urządzeniem, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Casada.

Page 52: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

103102

h e a l t h c a r e

since

2000

EUR

OP

EJS

KA

DEK

LAR

AC

JA Z

GO

DN

OŚC

I /

WA

RU

NK

I G

WA

RA

NC

JI

Produkt objęty jest przez dystrybutora ustawowym czasem gwarancji. Bieg okresu gwarancji rozpoczy-na się w dniu dokonania zakupu urządzenia. Wymogiem do roszczenia gwarancji jest okazanie dowodu zakupu. W okresie gwarancji dystrybutor dokonuje naprawy lub wymiany oryginalnego urządzenia nie-odpłatnie. Gwarancja nie obejmuje części, które ulegają zużyciu jak m.in. pokrycie fotela. Wymogiem do roszczenia gwarancji jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu przed upły-wem obowiązującego czasu gwarancji.Prawo do gwarancji nie obowiązuje, jeśli uszkodzenie urządzenia spowodowane zostało np. przez czyn-niki zewnętrzne, wskutek dokonywania naprawy lub modyfikacji przez osoby nieupoważnione do takich czynności przez autoryzowanego dystrybutora. Obowiązki gwarancyjne dystrybutora ograniczone są do naprawy lub wymiany urządzenia. Na podstawie niniejszej gwarancji ani producent, ani dystrybutor nie ponoszą odpowiedzialności za szkody spowodowane wskutek niezgodnego z instrukcją lub nieprawi-dłowego użytkowania urządzenia. Jeśli w trakcie przeglądu reklamowanego urządzenia okaże się, że ist-niejące uszkodzenie nie jest objęte gwarancją, lub że upłynął okres gwarancji klient zostanie obciążony kosztem przeglądu urządzenia i jego naprawy.

Niniejsze treści nie stanowią zaleceń medycznych. Postawienie diagnozy oraz leczenie schorzeń i zabu-rzeń natury medycznej powinno być przeprowadzane przez lekarza lub terapeutę.Niniejsze treści mają charakter informacyjny i nie mogą być traktowane jako alternatywa dla terapii me-dycznych. Każdy użytkownik powinien kontrolować swój stan zdrowia, a jeśli zachodzi taka konieczność – skonsultować możliwość i sposób korzystania z urządzenia z lekarzem lub terapeutą. Użytkownik korzysta z urządzenia na własną odpowiedzialność. Producent nie gwarantuje, że nastąpi poprawa stanu zdrowia, ani tym bardziej – całkowite wyleczenie.

Casada International GmbHObermeiers Feld 333104 Paderborn, [email protected]

Prawa autorskie. Zdjęcia i teksty są chronione prawem autorskim przez Casada International GmbH i nie mogą być wykorzystywane bez otrzymania zgody.

Copyright © 2017 CASADA International GmbH.Wszystkie prawa zastrzeżone.

Warunki gwarancji

PR

ZEC

HO

WY

WA

NIE

/KO

NSE

RW

AC

JA /

DA

NE

TEC

HN

ICZ

NE

Przechowywanie / Konserwacja

Dane techniczneWymiary: złożony: 77 x 132 x 120,5 cm rozłożony: 77 x 73,5 x 169,5 cm Waga: 110 kg Napięcie: 220 V ~ 50HzMoc znamionowa: 230 WattCzas pracy: max. 30 minut braintronics: 21 minutCertyfikaty:

Europejska deklaracja zgodnościProdukt zgodny z europejską normą EMC 2014/30/EU oraz LVD 2014/35/EU.• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy

czas kabel zasilający powinien zostać odłączony i zabezpieczony, a urządzenie powinno znajdować się w bezpiecznym, suchym miejscu.

• Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wysokimi temperaturami, otwartym ogniem, ani wystawiać go na ekspozycję słoneczną.

• Jeśli urządzenie stoi na nierównej powierzchni nie należy go przesuwać, a podnieść i przenieść na równe podłoże.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej – pomiędzy kolejnymi cyklami pracy należy zachować odstęp czasowy.

• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je odłączyć od prądu.

• Zabrudzenia i ślady potu należy zawsze usuwać za pomocą miękkiej, suchej ściereczki oraz neutralnego detergentu.

• Zabrania się czyszczenia fotela przy użyciu dużej ilości wody oraz suszenia fotela suszarką.

• Fotel należy czyścić regularnie oraz zawsze, gdy zauważy sie zabrudzenie.

• Do czyszczenia należy używać jedynie ogólnodo-stępnych preparatów do pielęgnacji skóry. Nigdy nie należy czyścić urządzenia przy pomocy rozcieńczal-ników, benzyny czy alkoholu.

Page 53: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

105104

h e a l t h c a r e

since

2000

Поздравляем!Приобретая это массажное кресло, вы проявили осведомленность о необходимости заботиться о своем здоровье. Для того, чтобы вы могли получать пользу от преимуществ своего массажного кресла на протяжении длительного времени, мы просим вас прочесть и тщательно соблюдать инструкцию по безопасности.

Мы надеемся, что вы сможете получить истинное удовольствие от использования своего лично-го BetaSonic.

www.casada.com

С момента своего основания в 2000 году CASADA олицетворяет высококачественные изделия для сферы укрепления здоровья и фитнеса.

Сегодня оборудование CASADA можно приобрести в 37 странах по всему миру. Непрерывное развитие, безошибочный дизайн и постоянная направленность на повышение качества жизни, а также непревзойденное качество – все это отличает продукцию CASADA.

Содержание

СО

ДЕР

ЖА

НИ

Е

< timetorelax

104 Инструкции по безопасности

105 Противопоказания

106 Оборудование

107 Установка

110 Запуск

111 Дистанционное управление

114 Дисплей

115 Отличительные особенности

118 После использования

119 Устранение неполадок

120 Инструкции по хранению / обслуживанию

120 Технические данные

121 Ес – Декларация соответствия

121 Гарантийные условия

RU

Page 54: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

107106

ИН

СТР

УК

ЦИ

И П

О Б

ЕЗО

ПА

СН

ОС

ТИ

ПР

ОТИ

ВО

ПО

КА

ЗАН

ИЯ

Инструкции по Безопасности ПротивопоказанияПрежде чем начать эксплуатацию массажного кресла, пожалуйста, внимательно прочтите приведенные ниже инструкции, что позволит обеспечить надлежащую работу кресла с максимальной эффективностью. Данные инструкции по эксплуатации необходимо сохранить для использования в будущем!

• Массажное кресло соответствует принятым техническим принципам и новейшим правилам техники безопасности.

• В этом оборудовании имеется нагреваемая поверхность. Чувствительным к теплу людям следует соблюдать осторож-ность при использовании оборудования. (IEC 60335-2-32)

• Массажное кресло не требует проведения технического обслуживания. Любые ремонтные работы должны выполнять-ся только уполномоченными на это специалистами.

• Ненадлежащее использование и проведение ремонта без соответствующих полномочий не допускается по соображе-ниям безопасности и ведет к потере гарантии.

• Во избежание получения травм не допускается просовывать пальцы между массажными роликами.

• Запрещается прикасаться к разъему электропитания мокрыми руками.

• Следует избегать контакта массажного кресла с водой, воздействия на него высокой температуры и прямых солнечных лучей.

• Не допускается использование массажного кресла в условиях высокой влажности, например, в ванной комнате.

• Запрещается использование массажного кресла в условиях ограниченного пространства или в местах, где вентиляторы будут закрыты, и не будет обеспечиваться поступление свежего воздуха.

• Во избежание опасности возникновения короткого замыкания массажное кресло необходимо отключать от сети элек-тропитания, если оно не используется в течение долгого времени.

• Запрещается использовать поврежденные кабели, вилки или плохо закрепленные розетки.

• При наличии повреждений на кабелях/вилках их замена производится изготовителем, представителем обслуживаю-щей организации или квалифицированными сотрудниками.

• При наличии неисправностей следует немедленно отключить устройство от сети. Ненадлежащее или неправильное использование отменяет все обязательства по возмещению убытков.

• Ненадлежащее или неправильное использование отменяет все обязательства по возмещению убытков.

• Не допускается превышение рекомендованной ежедневной длительности массажных процедур, составляющей 30 ми-нут, во избежание создания чрезмерного напряжения мускулов и нервов.

• Запрещается использование заостренных или заточенных предметов во избежание повреждения массажного кресла.

• Обязательно использовать розетки только подходящего для вилки типа и всегда проверять, чтобы вилка была полно-стью вставлена в розетку, для снижения риска возникновения короткого замыкания или возгорания.

• Необходимо вынимать вилку из розетки непосредственно после использования и перед чисткой.

• Детям до 14 лет запрещено производить чистку и техническое обслуживание кресла без надзора со стороны взрослых.

• В случае неожиданного отключения электропитания во время использования необходимо незамедлительно переклю-чить выключатель в положение ВЫКЛ и вынуть вилку из розетки во избежание повреждения массажного кресла.

• Запрещается использование массажного кресла, если электрические кабели мокрые или повреждены.

• Дети в возрасте до 14 лет, лица с ограниченными возможностями или ослабленным здоровьем, находящиеся вблизи массажного кресла или использующие его, должны постоянно находиться под надзором.

• Запрещается использование массажного кресла непосредственно после употребления пищи или под воздействием алкоголя.

• Использование оборудования разрешено только для целей, описанных в руководстве по эксплуатации.

• Следует использовать только оригинальные принадлежности от поставщика оборудования.

• Запрещается становиться на подставку для ступней, сидеть или прыгать на ней во избежание повреждений.

• Запрещается сидеть на подлокотнике или спинке кресла во избежание повреждений или получения травм.

• Необходимо проводить регулярную чистку массажного кресла, при этом следует предотвращать попадание посторон-них предметов в щели на массажном кресле.

• Запрещается тянуть за кабель питания для перемещения массажного кресла.

• При регулировке положения подставки для ног или спинки следует убедиться в отсутствии под ними каких-либо объ-ектов или маленьких детей в возрасте до 14 лет.

• Изделие предназначено только для применения в домашних условиях.

• При повреждении гибкого кабеля питания, необходимо использовать другой предназначенный для этой же цели гиб-кий кабель, или следует приобрести у изготовителя или в его сервисном центре соответствующий гибкий кабель в каче-стве замены.

При отсутствии уверенности в необходимости использования массажного кресла в каждом конкретном случае не-обходимо обращаться к своему врачу.

• Не допускается выполнение массажных процедур во время беременности или при наличии приведенных ниже одной или нескольких жалоб, связанных с массажными зонами: недавние травмы, тромбозные заболевания, все виды воспалений и вздутий, а также раковые заболевания. Рекомендуется обратиться к врачу перед проведением массажа для лечения недомоганий и заболеваний.

• Лица с патологиями организма, ограниченными умственными способностями или восприятием или лица с недо-статочным опытом и знаниями могут использовать это кресло только под присмотром и руководством лиц, ответ-ственных за их безопасность.

• Во избежание неприятных ощущений или опасностей при использовании массажного кресла мы рекомендуем следующим лицам обратиться к врачу перед использованием изделия:

- Постельные больные

- Лица, проходящие медицинское лечение

- Лица с заболеваниями спины, проблемами с позвоночником или с неправильным положением тела

- Лица с кардиостимуляторами

• При возникновении болевых ощущений во время массажа следует немедленно остановить процедуру.

• При получении травмы при использовании массажного кресла необходимо незамедлительно обратиться за меди-цинской помощью.

• Запрещается использовать участки кожи с покраснением, вздутием или воспалением.

• Данное массажное кресло следует использовать только для профилактического массажа в домашних условиях, оно не является устройством медицинского массажа. Таким образом, не допускается его использование в виде замены специального медицинского лечения.

• Рекомендуется использование массажного кресла ежедневно в течение 30 минут. При этом каждую часть тела не-обходимо массировать не более 15 минут, так как в противном случае избыточный массаж может оказать контр-продуктивный эффект.

• Данное изделие не пригодно для использования детьми в возрасте до 14 лет.

• Дети до 14 лет должны находиться под присмотром. Необходимо исключить игры детей с массажным креслом.

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ braintronics

• Психозы (например, шизофрения, биполярное расстройство, эндогенная депрессия

• Расстройства личности

• Эпилепсия и схожие расстройства

• Сердечные заболевания

• Заболевания центральной нервной системы

• Тромбозы

• Эндогенная депрессия

• Синдром дефицита внимания (недостаточная активность)

• Недавний серьезный сердечный приступ

• Психическое расстройство

• Зависимость от алкоголя или наркотиков

• Регулярное использование психотропных препаратов

• Беременность

ПРИМЕЧАНИЕ: Из этических и правовых соображений braintronics нельзя использовать детям и подросткам без чет-кого разрешения законных представителей. Запрещено использовать лицам, которые вследствие медитации могут вступать в религиозные конфликты.

Page 55: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

109108

ОБ

ОР

УДО

ВА

НИ

Е

УСТА

НО

ВК

А

ОборудованиеПодушка

Воздушные подушки для плеч

Подушка для спины

Пульт дистанционного управле-ния и держатель

Сиденье

Боковая панель

Подставка для ног

Колесики

Порт для пульта дистанцион-ного управления

Основной выключатель питанияПредохранитель

Разъем шнура питания

Подставка для ступней

Воздушная подушка для руки

~ИЗОБРАЖЕНИЕ ОСНОВНОГО КОРПУСА (ВИД СПЕРЕДИ)

ИЗОБРАЖЕНИЕ ОСНОВНОГО КОРПУСА (ВИД СЗАДИ) }

1| ОТКРЫТИЕ УПАКОВКИ И ИЗВЛЕЧЕНИЕ АКСЕССУАРОВ

a) Убрать пластмассовые ленты с внешней упаковки массажного кресла и поднять внеш-нюю упаковку.

b) Вынуть внутренний упаковочный материал.

c) Установить заднюю спинку и подушку

d) Комплектность поставки в упаковке с аксессуарами: руководство по эксплуатации, кабель питания, пульт дистанционного управления и держатель для него.

2| УСТАНОВКА РАМЫ ДЛЯ НОГ

Разъемы для подключения питания

Соединительный шток

Квадратная труба

Болт

Скоба

Подключить воздушные трубки

a) Извлечь подставку для ступней, расположенную в задней части массажного кресла и установить ее спереди кресла.

b) Справа и слева на передней части кресла имеется резьба. Взять подставку для ступней, и, удерживая ее на одном уровне с резьбой закрепить обе стороны входящими в ком-плект поставки винтами. Вставить входящие в комплект поставки пластиковые шайбы между подставкой и креслом.

c) Включить кресло и поднять подставку для ступней в самое высокое положение. После этого снова отключить его от источника питания. Теперь по соответствующим цветам со-едините трубки воздушных камер на подставке для ног со схожими трубками на кресле.

d) Теперь соединить шток, расположенный в задней центральной части подставки для ступней с железной кромкой, выступающей из кресла, при помощи соответствующих болтов и закрепить его с помощью предохранительного зажима.

e) Наконец подключить кресло к источнику питания и дать ему вернуться в начальное по-ложение.

Установка

Убрать картон

Порт USB

(e)

(c)(b)

(d)

(a)

Page 56: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

111110

УСТА

НО

ВК

А

3| УСТАНОВКА ДЕРЖАТЕЛЯ КОНТРОЛЛЕРА

1. Взять скобу для пульта дистанционного управления и разместить ее на внешней стороне подлокотника.

2. Устройство крепления расположено на боковой панели, как показано на рисунке. При помощи от-вертки закрепить держатель пульта дистанционного управления винтами.

3. Вставить пульт дистанционного управления в держа-тель.

4| ПРОВЕРКА ВСЕГО МАССАЖНОГО КРЕСЛА И ВЫРАВНИВАНИЕ ПОКРЫТИЯ

5| НАСТРОЙКА МАССАЖНОГО КРЕСЛА

a) Вынуть массажное кресло в сборе из упаковки для основания и устано-вить его в подходящем положении.

b) При настройке массажного кресла необходимо выдерживать расстоя-ние 5-10 см от спинки до стены и 50 см от передней части до стены, что-бы спинка и подставка для ступней могли свободно наклоняться.

c) Во избежание наложения сигналов, кресло следует установить на рас-стоянии не менее 1 м от аудио/видео аппаратуры, телевизоров и радио.

Установка

6| ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАССАЖНОГО КРЕСЛА

a) Удерживать спинку обеими руками, как показано на рисунке справа и накло-нить кресло назад примерно на 45°С. Осторожно перемещать кресло на ко-лесиках назад или вперед, пока не бу-дет достигнуто желаемое положение.

ПРИМЕЧАНИЕ:

• Всегда перемещать кресло вдвоем, убедившись, что на нем никто не сидит.

• При ненужном перемещении массажного кресла возможно повреждение пола.

• Следует крепко держать массажное кресло во избежание его падения.

7| ЗАЩИТА ПОЛА

Во избежание неравномерного истирания пола из-за тяжелого массажного кресла, мы ре-комендуем ставить его на ковер или нечто подобное.

ВНИМАНИЕ:

В случае сенсорного пола не следует катить по нему кресло, его необходимо переносить как минимум вдвоем. Поднять кресло за заднюю спинку и подставку для ступней. При этом подставка для ступней автоматически полностью поднимется.

УСТА

НО

ВК

А

Установка

Page 57: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

113112

1| РЕГУЛИРОВКА ЗАДНЕЙ СПИНКИ И ПОДСТАВКИ ДЛЯ СТУПНЕЙ

• Убедиться, что подголовник и спинка находятся в подходя-щем начальном положении.

• Убедиться, что разъем питания не поврежден.• Убедиться, что подставка для ступней поднята должным образом.

2| ПРОВЕРКА ОКРУЖЕНИЯ

Убедиться, что вокруг массажного кресла нет препят-ствий

3| ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ КРЕСЛА

• Подключить кабель питания• Включить выключатель на кресле

4| НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ ПОДГОЛОВНИКА

Отрегулировать положение подголовника таким об-разом, чтобы его нижняя кромка находилась на одной линией с кончиком мочки уха.

Дистанционное управлениеЗапуск

ДИ

СТА

НЦ

ИО

НН

ОЕ

УП

РАВ

ЛЕН

ИЕ

ЗАП

УСК

[5] [10][4] [9][3] [8][2] [7][1] [6]

[16][15] [18][14][13] [17]

[11] [12]

[1] Ручная программа

[2] Регулировка скорости

[3] Выбор зоны массажа

[4] Интенсивность воздушного массажа

[5] Кнопка давления воздуха

[6] ВКЛ/ВЫКЛ массажное кресло

[7] Пауза / экстренная остановка

[8] Кнопка таймера

[9] Функция сон с braintronics

[10] Регулировка громкости

[11] Автоматический режим

[12] Зона braintronics

[13] Кнопка нагрева

[14] Кнопка роликов для ступней

[15] Кнопка настройки положения

[16] «Нулевая гравитация 1»

[17] «Нулевая гравитация 2»

[18] Регулировка наклона

Page 58: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

115114

2| ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ КНОПОК КОНТРОЛЛЕРА

Включение и выключение массажного кресла. При повторном на-жатии кнопки все функции массажного кресла отключаются, и оно возвращается в исходное положение.При нажатии этой кнопки все функции приостанавливаются. При повторном нажатии кнопки все ранее выбранные функции продол-жают работу.

Выбор желаемой длительности массажа. Диапазон регулировки 5-30 минут. Время работы по умолчанию: 15 минут.

АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ

Массажное кресло имеет 6 автоматических программ массажа.

Auto 1 (Авто 1) – Полный массаж тела: Включает / отключает массаж по всей зоне спины.

Auto 2 (Авто 2) – Массаж нижней части тела. Включает / отключает массаж спины и поясничной области.

Auto 3 (Авто 3) – Освежающий массаж: Борется с симптомами уста-лости и возвращает энергию.

Auto 4 (Авто 4) – Расслабление: Просто откиньтесь назад, расслабь-тесь, отдохните, избавьтесь от усталости, восстановите силы.

YOGA (ЙОГА): Направленное растяжение активирует тело и оказыва-ет на него бодрящий эффект.

STRETCH (РАСТЯЖЕНИЕ): Основано на классических методах глубо-кого разминания и наиболее эффективно, когда ролики останавли-ваются на различных точках, надавливают на них и совершают кру-говые движения.

ЗОНА BRAINTRONICS

При помощи этих кнопок можно выбрать индивидуально сохранен-ные программы аудиостимуляции braintronics.

ФУНКЦИЯ РЕГУЛИРОВКИ ПОЛОЖЕНИЯ

«Нулевая гравитация»: Каждый раз при нажатии этой кнопки кресло переместится в следующее из двух разных положений наклона.

Нажать и держать кнопку для независимой регулировки положения подставки для ступней.

Эти кнопки управляют положением спинки и подставки для ступней.

Дистанционное управлениеДистанционное управление

ДИ

СТА

НЦ

ИО

НН

ОЕ

УП

РАВ

ЛЕН

ИЕ

ДИ

СТА

НЦ

ИО

НН

ОЕ

УП

РАВ

ЛЕН

ИЕ

ВЫБОР МАССАЖА ВРУЧНУЮ

Функция сон с braintronics: Если вы хотите остаться в лежачем по-ложении после программы braintronics, нажмите эту кнопку в начале или в процессе работы программы.

5 ручных программ массажа. Эта кнопка позволяет выбрать жела-емые персональные программы массажа, такие как разминание, постукивание, массаж двойного действия, шиацу и роллинг-массаж.

3-ступенчатая настройка скорости массажа для постукивания, раз-минания, массажа двойного действия и шиацу.

Настройка положения ролика: Во время работы ручных программ нажатием этой кнопки можно перемещать массажные головки вверх и внизВыбор зоны массажа: Кнопка выбора для зоны ручного массажа, в следующей последовательности:Фиксированная точка Спина Талия Седалище Спина и талия Талия и седалище Все тело

Нагрев: Включение и отключение функции нагрева спины

Запуск или остановка работы ролика для ступней

Массаж давлением воздуха:Краткое нажатие кнопки позволяет выбрать индивидуальные зоны массажа:Ступни/голени Руки Плечи Ступни/голени/руки Ступни/голени/руки/плечиВы можете выбрать автоматическую комбинацию различных зон, удерживая кнопку нажатой на протяжении длительного времени.Интенсивность массажа воздухом:3-ступенчатая регулировка интенсивности массажа при помощи воздушных подушек

РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ

Регулируют громкость.

Page 59: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

117116

ДисплейД

ИС

ПЛ

ЕЙ

Отличительные особенности

ОТЛ

ИЧ

ИТЕ

ЛЬ

НЫ

Е О

СО

БЕН

НО

СТИ

ШИАЦУ Шиацу (надавливание пальцами) – это разработанная в Японии техника лечения тела. Массаж состоит из мягких ритмичных глубоко проникающих растяжений и поворотов. Целью шиацу является стимулирование отдельных точек на теле и обеспечение под-вижности мышц.

МАССАЖ 2DМассажное кресло оснащается интеллектуальным механизмом массажа 2D. Это позво-ляет массажному креслу измерять вашу спину для определения более точной позиции отделов позвоночника.

РАЗМИНАНИЕ Кожа и мышцы разминаются либо между большим и указательным пальцами, либо между обеими руками. Эта техника массажа чаще всего применяется для снятия на-пряжения.

ПОКОЛАЧИВАНИЕПри поколачивании производят короткие постукивающие движения при помощи ре-бра ладони, кулака или ладони. Это стимулирует приток крови к коже и расслабляет напряженные мышцы. Если применять технику поколачивания на уровне груди, то это способствует растворению слизи в легких.

РАСТЯГИВАЮЩИЙ РОЛИКОВЫЙ МАССАЖ СПИНЫТочечная растяжка спины роликами помогает снять напряжение с отдельных участков позвоночника и активизирует организм.

РОЛИКОВЫЙ МАССАЖ РОЛЛИНГ – это приятное попеременное напряжение и расслабление мышц, он обла-дает особенным успокаивающим и расслабляющим действием. Эта техника часто при-меняется при завершении массажа для расслабления мышц и релаксации

ПРОГРЕВПроникающее внутрь и распространяющее тепловое воздействие позволяет превос-ходно расслабиться. Благодаря глубокому проникновению тепла, эта функция особен-но благотворно влияет на напряженные мышцы.

МАССАЖ СТОПМассаж стоп класса люкс – скорость движения массажных роликов можно отрегули-ровать.

[1] Запущен автоматический режим

[2] Уровень автоматического режима

[3] Отображение времени, оставшегося до завершения текущей массажной программы

[4] Активирована кнопка паузы

[5] Включена функция нагрева

[6] Положение массажа воздухом

[7] Уровень интенсивности массажа воздухом

[8] Положение наклона спинки

[9] Отображение положения массажных роликов

[10] Положение наклона подставки для ног

[11] Функция сна вкл/выкл

[12] Отображение регулировки скорости массажера

[13] Показывает уровень скорости массажа

[14] Отображение способа массажа

[1] [2] [3] [4] [5]

[11] [9][10] [8]

[6]

[7]

[14]

[13]

[12]

Page 60: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

119118

Отличительные особенностиО

ТЛИ

ЧИ

ТЕЛ

ЬН

ЫЕ

ОС

ОБ

ЕНН

ОС

ТИ

СЖАТИЕ ВОЗДУХАНадутые и сдутые воздушные подушки совершают накачивающие движения, которые вызывают естественные сокращения мышц. Благотворно влияет также на область икр и стоп.

ЙОГАЦеленаправленный растягивающий массаж активизирует Ваше тело и обладает ожив-ляющим воздействием на весь организм.

L ФОРМА МАССАЖНОЙ КАРЕТКИВ данном массажном кресле проводится глубокий массаж всего тела от шеи до ягодиц

ZERO SPACE-ЭКОНОМИЯ ПРОСТРАНСТВАВ положении массажное кресло передвигается вперед, и поэтому нужно только 5 см до стены позади. Экономия пространства и удобство!

НУЛЕВАЯ ГРАВИТАЦИЯВы примите положение, знакомое космонавтам как ощущение невесомости.

АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫCпециально разработанные автоматические программы для всего тела, которые предусматривают широкий диапазон массажных техник. Кроме того, можно вклю-чить функцию прогрева, при желании.

МАССАЖ ЗОНЫ СПИНЫУдобно и применимо к области массажа любого размера.

РЕГУЛИРУЕМАЯ ПОДСТАВКА ДЛЯ СТОППодставку для стоп можно удлинять до 15 см, поэтому ее можно приспособить к разным размерам тела.

Отличительные особенности

ОТЛ

ИЧ

ИТЕ

ЛЬ

НЫ

Е О

СО

БЕН

НО

СТИ

РЕГУЛИРУЕМАЯ СПИНКА И ПОДСТАВКА ДЛЯ СТУПНЕЙ Возможность регулировки спинки и подставки для ступней делает выбор положе-ния тела еще более удобным.

ИНТЕНСИВНОСТЬ КОМПРЕССИОННОГО МАССАЖА Регулируемая интенсивность компрессионного массажа.

ЗОНА КОМПРЕССИОННОГО МАССАЖАТри зоны компрессионного массажа (всего тела, рук и ног / нижней части тела).

СВЕТИЛЬНИК-ПРОЖЕКТОР Массажные ролики могу проводить массаж в конкретной точке тела.

СКОРОСТЬ Регулируемая скорость массажа.

ШИРИНА Расстояние между массажными роликами можно регулировать (узкий, средний и широкий).

ГРОМКОСТЬ Регулировка громкости. (Для функции braintronics.)

brainwave stimulation system

BRAINTRONICSРитмичные звуки одной из восьми специальных программ braintronics, на 21 минуту погружают в медитацию (альфа-состояние). Такое расслабление восстанавливает силы не хуже чем 2 часа сна.

Page 61: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

121120

После использования

1. После завершения массажной программы, возвратить кресло в вертикальное положение, нажав кнопку регулировки угла наклона. • Убедитесь, что требуемая зона наклона

вокруг кресла не заблокирована объ-ектами.

• Во избежание травм убедитесь, что ваши руки и ноги не могут быть защем-лены в отверстиях внутри кресла.

2. Нажать кнопку питания для отключения массаж-ного кресла и вернуть пульт дистанционного управления обратно в держатель

3. Отключить главный выключатель питания.

4. Выдернуть вилку из розетки. • Не выдергивать вилку за шнур питания. • Не вынимать вилку влажными руками.

ПО

СЛ

Е И

СП

ОЛ

ЬЗО

ВА

НИ

Я

УС

ТРА

НЕН

ИЕ

НЕП

ОЛ

АД

ОК

Устранение неполадок

УСТРАНЕНИЕ 1. Убедиться, что кабели питания массажно-

го кресла и пульта дистанционного управ-ления вставлены надлежащим образом.

2. Проверить, переведен ли выключатель массажного кресла в положение “I”.

1. Убедиться, что кабели питания массажно-го кресла и пульта дистанционного управ-ления вставлены надлежащим образом.

2. У массажного кресла имеется автоматиче-ская функция отключения при перегреве. Отключить кресло от источника питания на 30-50 минут.

После использования массажных программ массажное кресло автоматически пере-ходит в режим ожидания. Нажать кнопку питания для активации кресла.

Убедиться, что блок braintronics и кресло подключены через USB-кабель и надле-жащим образом подключены к источнику питания.

ОШИБКА

• Массажное кресло не работает, несмотря на то, что оно подключено к источнику питания.

• Массажное кресло не реагирует на команды с пульта дистанционного управления.

• Массажное кресло и пульт дистанцион-ного управления не работают.

• Невозможно запустить автоматические программы braintronics.

При возникновении особых обстоятельств прекратить использование во избежание инцидентов и выдернуть вилку из розетки. Если описанные ниже меры не исправляют ситуацию, необходимо связаться с нашим центром обслуживания клиентов.

Page 62: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

123122

h e a l t h c a r e

since

2000

ЕС –

ДЕК

ЛА

РАЦ

ИЯ

СО

ОТВ

ЕТС

ТВИ

Я /

ГА

РАН

ТИЙ

НЫ

Е УС

ЛО

ВИ

Я

Розничный оператор гарантирует предписанный законом гарантийный срок на изделие, указан-ный на обратной стороне. Гарантия вступает в силу с момента покупки. Дату покупки следует указать на подтверждающих покупку документах. Розничный оператор на безвозмездной осно-ве выполнит ремонт или замену любых вышедших из строя компонентов изделия, покрываемых действием гарантии на территории Германии. Гарантия не распространяется на компоненты, под-верженные износу, например, на тканевые чехлы. Требованием для гарантийного ремонта являет-ся отправка неисправного компонента с подтверждающими покупку документами до истечения гарантийного срока.

Претензии по гарантии не принимаются, если выявленный дефект был вызван, например, внеш-ним воздействием, или возник в результате проведения ремонтных работ или внесения измене-ний, которые выполняло не предприятие-изготовитель или авторизованный дилер. Гарантия со стороны розничного оператора ограничивается проведением ремонта или замены изделия. В рамках настоящей гарантии предприятие-изготовитель или розничный оператор не берет на себя никакие дальнейшие обязательства и не несет ответственности за ущерб, возникший в результате несоблюдения инструкций по эксплуатации и/или ненадлежащего использования изделия.

Если в результате проверки изделия предприятием-изготовителем будет обнаружено, что заяв-ление по гарантии не относится к дефекту, на который распространяется действие гарантии, или что истек гарантийный период, все расходы на проведение проверки и ремонта будет нести по-купатель.

Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany [email protected] | www.casada.com

Авторское право. На изображения и текст распространяется действие авторского права компании CASADA International GmbH, их запрещается использовать без однозначного согласия правооб-ладателя.

Copyright © 2017 CASADA International GmbH.

Все права защищены.

Гарантийные Условия

ИН

СТР

УК

ЦИ

И П

О Х

РАН

ЕНИ

Ю/О

БС

ЛУ

ЖИ

ВА

НИ

Ю /

ТЕХ

НИ

ЧЕС

КИ

Е Д

АН

НЫ

Е

Инструкции по хранению / обслуживанию

Технические данныеГабариты: в вертикальном положении: 76 x 113 x 135 смВ наклонном положении: 76x 92 x 185 смМасса: 110 кгНапряжение: 220В ~ 50ГцНоминальная мощность: 230 ВтВремя работы: максимум 30 минутbraintronics: 21 минутСертификаты:

ЕС – Декларация соответствияСоответствует европейским нормативным стандартам EMC 2014/30/EU и LVD 2014/35/EU.

• Если кресло не используется в течение длитель-ного времени, кабель питания должен быть свер-нут, кресло должно храниться в сухом помеще-нии.

• Запрещается хранение кресла вблизи источника нагрева или открытого огня. Избегать длительно-го воздействия солнечных лучей.

• Если кресло расположено на неровной поверх-ности, запрещается катить или толкать его; для перемещения кресло необходимо поднять.

• После каждого использования кресла необходи-мо выдерживать паузу, запрещается использо-вать кресло несколько раз без пауз.

• Перед очисткой кресла необходимо отсоединить его от источника питания.

• Для очистки грязи и следов пота всегда следует использовать сухую мягкую ткань и нейтральное моющее средство.

• Запрещается использовать для очистки кресла избыточное количество воды или сушить кресло при помощи фена.

• Необходимо очищать кресло регулярно и при по-явлении грязи.

• Разрешается использовать только имеющиеся на рынке продукты для ухода за искусственной ко-жей. Запрещается очищать кресло при помощи растворителя, бензола или спирта.

Page 63: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

125124

Page 64: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf

126

BETASONIC MANUAL

Page 65: Body&Mind syncSystem - casada.com · BETASONIC MANUAL. 4 5 e 2000 since Wir gratulieren! Mit dem Kauf dieses Massagesessels haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen. Damit Sie auf