Boisbuchet PARCOURS oisbuchet - VDIDLe pavillon de papier Conçu par Shigeru Ban, gagnant du...

2
CARTE ROAD - MAP Domaine de B oisbuchet DU PARCOURS C.R.E.C.A. Domaine de Boisbuchet F-16500 Lessac, France Tel. + 33 (0) 545 89 67 00 E-mail [email protected] www.boisbuchet.org // Échelle 1: 2000 / 1cm = 20 m © GEOPOTAIL 2007 7 La pyramide Brückner & Brückner Brückner & Brückner 8 Le pavillon de bambou Simón Vélez La sculpture Ross Lovegrove 11 La grande coupole Jörg Schlaich 9 La petite coupole Jörg Schlaich 10 Le pavillon de papier Shigeru Ban 12 Corning kiln 13 Techstyle Haus 14 La maison d’hôtes japonaise Kyakuden 5 Le château 6 La cabane Brückner & Brückner 3 La maison de bambou Simón Vélez 4 La salle de conférence Simón Vélez 2 Le manège Markus Heinsdorff 1 Le moulin Réception | Boutique | Bistro La dépendance La grange La porcherie Le passage Nikolay Polissky Le tipi Fernando & Humberto Campana Le lac L’étang La ferme Le parking La Vienne Le domaine de Boisbuchet est une propriété du XVe siècle dont l’ensmble actuelle, composée d’un château, d’un parc paysager, de dépendances ainsi que de bois et pâturages alentours, date des années 1860. Dans le cadre des ateliers qui s’y déroulent depuis 1989 sous la conduite de designers, architectes et artistes de renommée internationale avec des participants venus du monde entier, toute une série de nouveaux bâtiments a vu le jour au fil des ans. Au-delà de leur caractère expérimental, ces constructions font figure d’exemples pour leurs matériaux et leurs techniques de construction innovants, leur durabilité et l’harmonie qu’ils ont réussi à créer entre la nature, l’agriculture et l’architecture. The Domaine de Boisbuchet is a country estate from the 15th century whose currentday ensemble with a chateau, landscape park and agricultural buildings surrounded by woods and meadows dates to around 1860. In the workshops held on site since 1989, internationally renowned designers, architects and artists have teamed with participants from all over the world to construct a series of buildings over the years that go beyond purely experimental character to exemplify innovative materials and construction methods, sustainability and a harmonious interplay of nature, agriculture and architecture. www. boisbuchet.org Pôle d’excellence rurale

Transcript of Boisbuchet PARCOURS oisbuchet - VDIDLe pavillon de papier Conçu par Shigeru Ban, gagnant du...

Page 1: Boisbuchet PARCOURS oisbuchet - VDIDLe pavillon de papier Conçu par Shigeru Ban, gagnant du Pritzker Prize 2014, ce pavillon est son premier édifice permanent en Europe. Crée en

CARTEROAD - MAP

Dom

aine

de Bo

isbuc

het DU

PARCOURS

C.R.E.C.A.Domaine de BoisbuchetF-16500 Lessac, FranceTel. + 33 (0) 545 89 67 00E-mail [email protected]

// Échelle 1: 2000 / 1cm = 20 m© GEOPOTAIL 2007

7 La pyramide Brückner & Brückner Brückner & Brückner

8 Le pavillon de bambou Simón Vélez

La sculpture Ross Lovegrove

11 La grande coupole Jörg Schlaich

9 La petite coupole Jörg Schlaich

10 Le pavillon de papier Shigeru Ban

12 Corning kiln

13 Techstyle Haus

14 La maison d’hôtes japonaise Kyakuden

5 Le château

6 La cabane Brückner & Brückner

3 La maison de bambou Simón Vélez

4 La salle de conférence Simón Vélez

2 Le manège Markus Heinsdorff

1 Le moulin Réception | Boutique | Bistro

La dépendance

La grange

La porcherie

Le passageNikolay Polissky

Le tipiFernando & Humberto Campana

Le lac

L’étang

La ferme

Le parking

La V

ienn

e

Le domaine de Boisbuchet est une propriétédu XVe siècle dont l’ensmble actuelle, composéed’un château, d’un parc paysager, dedépendances ainsi que de bois et pâturagesalentours, date des années 1860. Dansle cadre des ateliers qui s’y déroulent depuis1989 sous la conduite de designers, architecteset artistes de renommée internationaleavec des participants venus du mondeentier, toute une série de nouveaux bâtimentsa vu le jour au fil des ans. Au-delà de leurcaractère expérimental, ces constructionsfont figure d’exemples pour leurs matériauxet leurs techniques de construction innovants,leur durabilité et l’harmonie qu’ils ontréussi à créer entre la nature, l’agricultureet l’architecture.

The Domaine de Boisbuchet is a countryestate from the 15th century whose currentdayensemble with a chateau, landscapepark and agricultural buildings surroundedby woods and meadows dates to around1860. In the workshops held on site since1989, internationally renowned designers,architects and artists have teamedwith participants from all over the world toconstruct a series of buildings over theyears that go beyond purely experimentalcharacter to exemplify innovative materialsand construction methods, sustainabilityand a harmonious interplay of nature,agriculture and architecture.www. boisbuchet.org Pô

le d

’exc

elle

nce

rura

le

Page 2: Boisbuchet PARCOURS oisbuchet - VDIDLe pavillon de papier Conçu par Shigeru Ban, gagnant du Pritzker Prize 2014, ce pavillon est son premier édifice permanent en Europe. Crée en

1(I/14)

14(C/12)

10(D/8)

9 +11(C/8 + E/8)

8(H/3)

7(K/3)

6(H/9)5(H/11)

3 + 4 (K/9 + K/8)Photo: Deidi von Schaewen

Photo: Deidi von SchaewenPhoto: Andreas JungPhoto: Deidi von SchaewenPhoto: Deidi von Schaewen

Photo: Deidi von Schaewen Photo: Choche Gomez Photo: Deidi von Schaewen Photo: Deidi von Schaewen

13(B/10)

2(L/8)

Rendering : Techstyle Haus 2014

05/2014 sous réserve de changement / subject to change

Le pavillon de bambouPour ce pavillon érigé en 2001, le Colombien Simón Véleza utilisé des bambous provenant de son pays, les fines tiges d’espèces européennes ne résistant pas à la méthode de construction* développée par Vélez. La toiture avec ses soutiens routés dans quatre fondaments (avec des bouteilles en plastiques servant de moules pour les extrémités) rappelle les voilures des anciens aéroplanes et confèrent une touche volante au bâtiment qui sert de protection contre le soleil et la pluie. Afin de donner à la structure le poids nécessaire, le toit est composé d’une couche de béton posée sur du métal déployé et recouverte de bardeaux.

The Bamboo PavilionFor this pavilion created in 2001, the Colombian Simón Veléz utilized bamboo from his native country, as the thin poles of European varieties could not withstand the construction method* developed by Vélez. The roof with its supports bundled in four pad foundations (with plastic bottles as the moulds for the end pieces) recalls the wings of old airplanes and lends a floating element to the building, which functions as a shelter from sun and rain. To add necessary weight to the structure, however, it was created from a layer of concrete atop expanded metal mesh, which was subsequently covered with wooden shingles.

Le pavillon de papierConçu par Shigeru Ban, gagnant du Pritzker Prize 2014, ce pavillon est son premier édifice permanent en Europe. Crée en 2001 dans l’axe central d’un ancien verger de Boisbuchet, l’architecte a fait appel à des assemblages de bois et des tubes de papier recyclé, comme ceux qu’il avait déjà utilisés pour le pavillon japonais de l’Expo 2000. Afin que la pièce construite sur un socle de béton puisse être utilisée toute l’année, le pavillon a ensuite été pourvu de façades en aluminium et en verre. Le revêtement d’origine en panneaux synthétiques incurvés a été remplacé par une banne translucide à l’instar de celle qu’utilisa l’architecte pour son bureau temporaire sur le toit du Centre Pompidou dont la forme et la structure ressemblent au pavillon de Boisbuchet.

The Paper PavilionWith this pavilion, Shigeru Ban, winner of the Pritzker Prize 2014, realized his first permanent building in Europe. He utilized wooden connections and tubes made of recycled paper similar to the Japanese pavilion he had created a year earlier for Expo 2000. Erected atop a concrete base on the central axis of an old fruit garden, the structure was later enclosed with aluminium and glass facades to allow year-round use. The original covering of corrugated fibre glass sheets was replaced with a translucent tarpaulin, as employed by Ban for his temporary office on the roof of Centre Pompidou with a form and structure reminiscent of the Boisbuchet pavilion.

La petite et la grande coupoleCe bâtiment à coupole conçu par l’ingénieur et architecte Jörg Schlaich, qui avait déjà conçu le stade olympique de Munich avec Frei Otto, est un hommage à la légèreté des structures tendues et au bambou utilisé comme matériau de construction. A l’aide de vis, des tiges fendues se relient en treillage qui une fois cintré sur place forme la coupole ovale de cette tente. L’idée fut reprise en 2008 pour la grande coupole. Les tiges fendues furent remplacées par des baguettes de fibres de verre. Les nouvelles dimensions de 4 m de hauteur, 7 m de largeur et 10 m de longueur représentent un agrandissement à l’échelle de 30%. La nouvelle construction est montée sur un rail de fer circulaire et peut ainsi être démontée à loisir pour être reconstruite autre part. La toile d’origine fut remplacée par une mem- brane de PTFE translucide et résistante aux intempéries.

The Small and the Big DomeThis domed structure by the engineer and architect Jörg Schlaich, who developed the Olympic Stadium decades earlier in Munich with Frei Otto, pays homage to the lightweight design of tensile structures and to bamboo as a building material. By screwing together split poles a latticework grid was created and bent into an oval tent on location. In 2008 the idea was revived for the Big Dome. The split poles were substituted by fibreglass rods. With a height of 4 m, a width of 7 m and a length of 10 m the present version represents a 30% larger variant of the smaller dome. Affixed onto a round iron rail, the construction can be disassembled and reconstructed at another location at any time. A weatherproof and translucent PTFE membrane replaces the original textile covering.

Techstyle HausLe Corning Museum of Glass de l’État de New York orga- nise depuis 2005 des ateliers dans le domaine de Boisbuchet. Depuis 2010, il utilise un four à bois spécial de tradition nippo-coréenne conçu à cet effet, qui permet de cuire dans la même fournée des objets en verre, en céramique et en porce-laine. Des experts du musée Corning ont pour cela importé des États-Unis des briques spéciales ; empilées sans ajout de mortier, elles forment un four qui peut à tout moment changer de silhouette et de contnance. Ce four abrité dans un bâtiment de la société charentaise Vignaud n’a qu’un frère jumeau à Corning, dans l’état de New York.

Techstyle HausThis fully energy-autonomous house has been developed by students from Rhode Island School of Design and Brown University, both USA, and the University of Applied Sciences of Erfurt, Germany, for the 2014 European Solar Decathlon competition in Versailles. Afterwards it was moved to Boisbu-chet where it serves as the prototype for a future Designers in Residence commune of 40 people. Its innovative textile wall creates a high-performance enclosure that integrates flexible photovoltaic cells and thermal units harnessing solar energy. The building's energy consumption is analized regularily to ensure that Passive House standards are constantly met. Engineered in coperationwith leading enterprises such as Saint-Gobain, Viessmann and Schneider Electric, it offers an environment of maximized efficiency and comfort.

La maison d’hôtes japonaiseLa maison d’hôtes traditionnelle (kyakuden) faisait partie d’une grande propriété située dans la préfecture de Shimane à l’ouest du Japon et date de 1863, l’époque de la construction du château de Boisbuchet. Offerte par la Kominka Research Society, elle fut démontée en 2008 de son lieu d'origine, documentée, restaurée puis amenée en Charente où elle a été reconstruite dans sa forme d'origine avec l'aide d'artisans japonais. Le projet dans son ensemble a vu le jour grâce à la généreuse contribution du designer japonais Toshiyuki Kita de Osaka, qui a enseigné aux étudiants de Boisbuchet durant 8 années. La construction en bois et en argile entièrement érigée sans clous ni vis comprend deux grandes pièces et un corridor en angle, qui sont séparées par des shoji : le théâtre idéal pour accueillir de petites expositions et manifestations s’articulant autour de la culture extrême-orientale.

The Japanese GuesthouseOnce part of a large estate in the Shimane prefecture in Western Japan, the traditional guesthouse (Kyakuden) was constructed in 1863 – the same period as the chateau at Boisbuchet. Offered as a gift by the Japanese Kominka Research Society, it was dismantled, documented and restored in its original location in 2008, then brought to the Charente, where it was faithfully rebuilt by a team of Japanese craftsmen. It was only possible to realise this project thanks to the most generous sponsorship of Japanese designer, Toshiyuki Kita from Osaka, who taught students at Boisbuchet over eight years. Assembled without nails or screws, the wood and clay structure encompasses two large rooms and an L-shaped corridor, which are divided from one another by shojis – an ideal venue for small exhibitions or events relating to Far Eastern culture.

Le moulinLe plus ancien bâtiment du domaine encore existant, le moulin historique de Boisbuchet, date du XVIIe siècle. En 1993, une grande partie de la bâtisse a été détruite par des inondations, y compris la toiture qui, au XIXe siècle, avait été refaite sur une superbe charpente en chêne et adaptée au style du château actuel. Grâce à l’état des lieux précis qu’elle avait effectué avant les inondations, l’Université des sciences et techniques de Kiev a pu entièrement restaurer le moulin dès l’année suivante. Le bâtiment, dans le fonde-ment duquel coule de nouveau un canal, héberge désor-mais la réception du domaine et un bistro ouvert au public.

The MillThe former mill of Boisbuchet can be traced back to the 17th century, which makes it the oldest surviving structure at the Domaine. In 1993, large sections of the already damaged building were completely destroyed during a flood, including the roof which had been constructed over an elaborate oak truss in the 19th century to mimic the style of the chateau. Having made a detailed inventory and documentation prior to the flood, the Kiev Polytechnic Institute was able to completely restore the structure just a year later. With a canal again running through its founda-tions, the building now contains the reception for the Domaine and a public bistro.

La pyramidePour faire pendant à la structure en bambou ouverte de Vélez, les architectes Brückner & Brückner ont érigé en 2007 cette pyramide sur une petite butte de la rive opposée du lac : des baguettes de bois empilées et vissées sur une surface de base de six fois six mètres. Avec leurs étudiants, ils travaillèrent sur l’idée d’un corps d’édifice symbolisant les quatre éléments et par là la diversité et l’harmonie du domaine de Boisbuchet. Chaque côté de l’édifice indique un élément différent : l’eau du lac, la terre de la forêt, le ciel au-dessus des pâturages et le soleil de midi.

The PyramidAs a counterpart to Vélez’ open bamboo structure, the architects Brückner & Brückner built this pyramid in 2007 on a small hill on the opposite side of the lake: layered strips of wood bolted together on a base area of 6 x 6 metres. Along with their students, they had developed the idea of a structure that would symbolize the four elements and hence the diversity and harmony of Boisbuchet. In realization of this concept, each side of the building makes reference to a different situation: the water of the lake, the soil of the forest, the sky over the meadows and the midday sun.

La cabaneDans l’axe central du bâtiment imposant de la dépedancedatant du XIXe siècle, Brückner & Brückner ont construit en2006, dans le cadre d’un atelier, cette cabane symboisantl’architecture par excellence. Elle est uniquement composée de bûches de bois empilées avec soin, comme les tas destinés à servir de bois de chauffage que l’on rencontre le long des pâtures. À l’intérieur des parois quasiment épaiss-es d’un mètre ne se trouve qu’une pièce dont l’unique ouver-ture est l’entrée et la sortie, un lieu d’harmonie entre la nature et l’architecture, où la lumière qui passe parfois entre les bûches rappelle un ciel étoilé.

The Log CabinDirectly situated on the central axis of the imposing dépen-dance from the 19th century, Brückner & Brückner cons- tructed this log house in a 2006 workshop as the very epitome of architecture. The hut consists of carefully stacked wooden logs of the sort typically found stacked along the pastures as firewood. Nearly a metre thick, the walls contain a single cell whose sole opening serves as entrance and exit – a place of harmony between nature and architecture where the points of light between the logs gleam like stars in the night sky.

Le châteauAprès la destruction des deux précédents bâtiments datant des siècles derniers, le nouveau château de Boisbuchet, situé sur une colline qui se dresse au-dessus de la Vienne, se présente comme une gentilhommière typique du XIXe siècle. Le bâtiment du historisme – en quelque sorte un précurseur avant l’heure du déconstructivisme actuel – se compose de cinq volumes différents imbriqués les uns dans les autres. Dévasté par des squatteurs et inoccupé pendant des années, le domaine fait aujourd’hui l’objet d’une restauration méticuleuse, amorcée en 1991 par la rénovation complète de la toiture par l’Université des sciences et techniques de Vilnius. Grace au support gouvernemental, deux étages du bâtiment seront renovées à partir de 2014 pour accueillir des expositions temporaires.

The ChateauBuilt on the site of two previous structures from past centuries, the current chateau at Boisbuchet presents itself on a hill overlooking the Vienne River as a typical 19th century manor. The historicist building, almost like a precursor of modern-day Deconstructivism, is composed of five interlocking volumes of varying shape and size. After having been ravaged by squatters and standing vacant for years, it is now in the process of being carefully restored, starting with a comprehensive repair of the roof in 1991 by Vilnius Technical University. Supported by governmental funding, two of the storeys from 2014 on will be renovated for temporary exhibitions.

La maison de bambou + La salle de conférencesEn 1999, l'architecte Simon Vélez et son workshop érigèrent dans le jardin du domaine un petit pavillon en bambou, qui fut détruit l'hiver suivant par l'ouragan Lothar. Pour la nouvelle Maison d'hôtes de Boisbuchet, que l'architecte dessina en même temps, il appliqua une nouvelle technique ; ainsi aux points de jonctions de la structure, Vélez remplit les cavités des cannes de bambou avec du béton et y encastra des tiges métalliques comme éléments de liaison. Le bambou n'ayant pas été certifié conforme aux règlements statiques, l'édifice fut renforcé par des poutres en acier. En 2000, Vélez réitéra cette expérience innovante alliant le bambou, le ciment et le métal pour le pavillon des conférences pouvant accueillir jusqu'à 40 personnes. Suivant l'idée de l'archi-tecte d'intérieur Sevil Peach, l'espace, à l'origine conçu ouvert, fut vitré en 2007 pour être utilisé au gré des saisons et équipé d'une cuisine et de sanitaires.

The Bamboo House + The Conference RoomIn 1999, Simon Vélez and his workshop team built a small bamboo pavilion in the Domaine's garden, but the Lothar cyclone destroyed it just a year later. For Boisbuchet's two-storey guest house which he had started around the same time, he therefore employed a new technique: Vélez filled the hollow chambers at the pole's junctions with concrete and inserted metal rods as connectors. Bamboo has not been certified as a construction material so the building had to be reinforced with steel girders. In 2000, Vélez repeated his innovative use of concrete and metal connections in an adjacent conference space for 40 people. The originally open structure was equipped with kitchen and bathroom units in 2007 and glazed for a year-round use, follow-ing a concept by interior architect Sevil Peach.

Le manègeC’est dans le cadre d’une tournée d’exposition en Chine, au cours de laquelle l’industrie allemande présentait des technolo-gies modernes pour un développement urbain durable, que l’artiste et architecte allemand Markus Heinsdorff a conçu en 2007 une série de pavillons de bambou dont ce bâtiment formait la pièce centrale. Le pavillon est un cadeau des organisateurs, l’Institut Goethe et la République populaire de Chine, au domaine de Boisbuchet, auquel il a été remis après la fin de la tournée. Pour l’ossature porteuse, Heinsdorff a utilisé des tiges creuses et du bois stratifié de bambou, les éléments de fixation sont des armatures spéciales en acier. Des membranes de polycarbonate forment le toit et les parois murales. Avec une superficie de base de 120 m2, le pavillon peut accueillir cent cinquante personnes et héberger toutes sortes de manifestations.

Le ManègeFor an exhibition tour in China presenting German industry’s current technologies for sustainable urban development, the German artist and architect Markus Heinsdorff developed a series of bamboo pavilions in 2007, with this building as the centrepiece. As a gift of the Goethe Institute and the People’s Republic of China, the pavilion was transferred to Boisbuchet upon conclusion of the tour. For the support structure, Heins-dorff used tubes and plywood made of bamboo held together with special steel fittings. Membranes made of polycarbonate serve as the roof and wall surfaces. The 120 m2 pavilion holds up to 150 people and is utilized for all manner of events.

Photo: Enrique Mellado

12(C/10)Photo: Deidi von Schaewen

Corning kilnLe Corning Museum of Glass de l’État de New York orga- nise depuis 2005 des ateliers dans le domaine de Boisbu-chet. Depuis 2010, il utilise un four à bois spécial de tradition nippo-coréenne conçu à cet effet, qui permet de cuire dans la même fournée des objets en verre, en céramique et en porcelaine. Des experts du musée Corning ont pour cela importé des États-Unis des briques spéciales ; empilées sans ajout de mortier, elles forment un four qui peut à tout moment changer de silhouette et de contnance. Ce four abrité dans un bâtiment de la société charentaise Vignaud n’a qu’un frère jumeau à Corning, dans l’état de New York.

Corning KilnSince 2005, the Corning Museum of Glass located in New York State has led courses at the Domaine de Boisbuchet. In 2010, a special wood-fired kiln was introduced for use in the workshops, developed by Corning on the basis of Korean-Japanese tradition. The technique makes it possible to fire glass, ceramic and porcelain simultaneously in a single step. Corning’s experts employed special bricks imported from the USA, which are stacked without mortar to build the kiln. The resulting flexibility makes it possible to change the form and volume of the kiln at any time. Housed on the premises of the Charentais company Vignaud, there is only one other kiln like it worldwide, located in Corning, New York.