BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S...

31
Rev.2 Aug 1996 Rev.2 Aug 1996 Rev.2 Aug 1996 8565 202 Kodriver med aut. kædeløft Kuhtreiber mit aut. Kettenhub Crowd Gate with aut. chain lift BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL

Transcript of BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S...

Page 1: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Rev.2 Aug 1996 Rev.2 Aug 1996 Rev.2 Aug 1996

8565 202

Kodriver med aut. kædeløft

Kuhtreiber mit aut.

Kettenhub

Crowd Gate with aut. chain

lift

BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG

USER’S MANUAL

Page 2: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING
Page 3: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

1

INDHOLDSFORTEGNELSE/INHALTSVERZEICHNIS/TABLE OF CONTENTS

1.0.0 INDLEDNING ......................................................................................................... 2

1.1.0 Sikkerhed .............................................................................................................. 4

2.0.0 MONTERING ......................................................................................................... 4

2.1.0 Endestop ............................................................................................................... 4

2.2.0 Klokke og el-stød ................................................................................................. 4

2.3.0 El-diagram/ Tilslutningsdiagram. ........................................................................ 5

3.0.0 BETJENING ........................................................................................................... 6

4.0.0 VEDLIGEHOLDELSE ............................................................................................ 6

4.1.0 Justering ............................................................................................................... 7

4.1.1 Stopklodser for op/nedrulning af snorgardinet ................................................. 7

4.1.2 Låsning af vogn for op/nedrulning af snorgardinet .......................................... 7

4.1.3 Låsning af glider med modhage ......................................................................... 8

4.1.4 Justering af timer. ................................................................................................ 8

5.0.0 FEJLSØGNING .................................................................................................... 10

6.0.0 RESERVEDELE ................................................................................................... 11

6.1.0 Reservdele styring ............................................................................................. 11

1.0.0 EINLEITUNG ........................................................................................................ 12

1.1.0 Sicherheit ............................................................................................................ 13

2.0.0 MONTAGE ........................................................................................................... 13

2.1.0 Stopper ................................................................................................................ 13

2.2.0 Glocke und Elektrozaungerät ............................................................................ 13

2.3.0 El-diagramm/Anschlußdiagramm. .................................................................... 14

3.0.0 BEDIENUNG ........................................................................................................ 15

4.0.0 WARTUNG ........................................................................................................... 15

Page 4: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

2

4.1.0 Justierung ........................................................................................................... 16

4.1.1 Anschläge für Auf/Runterrollen von Schnurvorhang ...................................... 16

4.1.2 Schließen von Treibwagen für Auf/Runterrollen vom Schnurvorhang .......... 17

4.1.3 Schließen von Gleiter mit Sperrklinke .............................................................. 17

4.1.4 Justierung von Zeitschalter............................................................................... 18

5.0.0 FEHLERSUCHE .................................................................................................. 19

6.0.0 ERSATZTEILE ..................................................................................................... 20

6.1.0 Ersatzteile Steuerung ......................................................................................... 20

1.0.0 INTRODUCTION .................................................................................................. 21

1.1.0 Safety ................................................................................................................... 22

2.0.0 MOUNTING .......................................................................................................... 22

2.1.0 End stop .............................................................................................................. 22

2.2.0 Bell and Electric Fence ...................................................................................... 22

2.3.0 El-diagram / Connection diagram ..................................................................... 23

3.0.0 OPERATION ........................................................................................................ 24

4.0.0 MAINTAINANCE .................................................................................................. 24

4.1.0 Adjustment .......................................................................................................... 25

4.1.1 Stop Block for rolling up/down the String Curtain .......................................... 25

4.1.2 Lock of Wagon for Rolling Up/Down the String Curtain ................................. 26

4.1.3 Lock of glider with barb ..................................................................................... 26

4.1.4 Adjustment of Timer ........................................................................................... 27

5.0.0 TROUBLE SHOOTING ........................................................................................ 28

6.0.0 SPARE PARTS .................................................................................................... 28

6.1.0 Spare Parts Control ............................................................................................ 29

1.0.0 INDLEDNING

Page 5: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

3

For at opnå sikkerhed for, at De benytter Deres nye STRANGKO Kodriver på optimal vis, er det vigtig, at De læser denne brugervejledning nøje igennem. Ved at følge de nævnte råd og anvisninger om sikkerhed, betjening og vedligeholdelse vil De opleve Deres nye anlæg, som en stabil og driftssikker hjælp i dagligdagen de næste mange år. Kodriveren er konstrueret til at drive køerne ind i malkestalden. Dette sker ved hjælp af et “snorgardin” tilsluttet et elhegn og med lyd fra en klokke. Køerne vil efter en kort “ibrugtagningsperiode” lære, at når klokken ringer og snorgardinet kommer ,skal de be-væge sig mod malkerummet. En indbygget timer i styringen kan sørge for at snorgardi-net kører et forudbestemt stykke hver gang der trykkes på knappen frem. (Kan også køre manuelt). Efter endt malkning trykkes på bak og kodriveren vender automatisk tilbage til startposition. Der er på skinnen monteret nogle stopklodser. Normalt er der placeret en stopklods i hver ende på skinnen. Dette betyder at i den ene ende ruller snorgardinet ned og i den anden ende ruller den op. Der er dog mulighed for, efter eget valg, at placere flere stop på skinnen således at der kan rulles op flere steder, f.eks. midt på skinnen. Der skal dog der køres helt tilbage til endestoppet for at rulle snorgardinet ned igen.

STRANGKO kodriver medfører en hurtigere og nemmere malkning, idet man sparer ressourcer på at hente køerne ind i malkestalden.

Page 6: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

4

1.1.0 Sikkerhed

Udfør aldrig rensning, smøring, vedligeholdelse eller reparationer på kodriveren når den er i drift (den grønne lampe på styrekassen lyser).

Prøv aldrig på at fjerne fastklemte genstande mens kodriveren er aktiveret til at køre enten frem eller tilbage (det grønne lys er tændt). Den elektriske styrekasse forsynes med 220 V spænding og må kun åbnes af en auto-riseret montør eller en autoriseret el-installatør. Dog må den åbnes for skift at sikrin-ger, når strømmen til boksen er afbrudt !!.

Afbryd altid strømmen inden styrekassens låg afmonteres.

2.0.0 MONTERING

Kodriveren monteres i loft, mur eller/og bjælker. Montagen foretages af en STRANGKO-montør, eller efter nærmere anvisning fra STRANGKO. El-installation skal udføres af autoriseret el-installatør, i henhold til el-diagram. Monter en afbryder til styringen ved siden af styrekassen, for at lette arbejdet i en ser-vice situation.

2.1.0 Endestop

På skinnen monteres en stopklods som består af en elektrisk kontakt ( Endestop ). Den elektriske kontakt aktiveres af vognen. Når kontakten aktiveres skal forbindelsen bry-des. Stopklodsen skal være placeret således at vognen kan køre tilstrækkelig langt til-bage, således at modhagen kan løftes op for nedrulningen.

2.2.0 Klokke og el-stød

Klokken monteres i stalden på et sted hvor den tydelig kan høres. El-stød monteres for enden af kodriverens bom.

Page 7: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

5

2.3.0 El-diagram/ Tilslutningsdiagram.

Afbryder monteres foran styringen

Timer sættes på on-pulse og tiden justeres til antal sekunder der ønskes at køre frem

Ved montage af endestop fjernes forbindelse mellem 5 og 6

ved montage af ekstern stop fjernes forbindelse mellem 9 og 10

Komponentplacering:

Tilslutning :

T1R1R2D1 Tr1

L1K2,3,4

Klemrække

L1 N PE

230 VAC 50Hz

120VA

Sikr./ sich. 1.AT

3 134 14 5 6 7 8L1 PE N

FremBak

Stop

Ekstern stop

Ekstern Start

S1

1AT

1

2

5

6

TR 1

3

4

K2

3

4

12

11

T1 R1 R2

1

3T1 R2

11

14K4

3

4

A1

A2 A2 A2

A1 A1

9

10

K3

1

2

24VAC

24VDC

X1 X2

+

-

~

~

R2

21

24

R1 R1

24

21 11

14 1222

230 VAC

230VAC 50 Hz 120VA Klokk Endestopfrem

e Endestop Motor

1

2

Max 0,5 A Max 4A

On-pulse

L1

D1

4 5 6 7 8 9 103 1 11 31 12 4

Hvid/weiss

24 VAC

Klokke

Rød/ rot

Endestop

Blå/ blau

24 VDC

Motor

Ekstern stop Ekstern start

Endestop fremMax. 0,5A Max. 4A

Page 8: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

6

3.0.0 BETJENING

Kodriveren aktiveres til at køre enten frem eller tilbage ved at trykke på midterste knap

på styrekassen. Knappen har tre funktioner; frem ( ), bak ( ) og stop. Under frem/bak kørslen er den grønne lampe til højre tændt. Ved fremkørsel standser den indbyggede timer kodriveren efter en forudbestemt tidspe-

riode. Hvis der ønskes at stoppe inden tiden er udløbet trykkes der på knappen stop. Hvis timerfunktionen ikke ønskes anvendt, skal tiden på timeren justeres så højt at ti-den ikke får indflydelse på den normale kørsel frem. Tiden skal dog ikke justeres højere end nødvendigt, da timer funktionen også har en sikkerhedsmæssig funktion som sikrer at kodriveren ikke kan køre uendeligt og dermed forsage ødelæggelse på udstyret. Ved tilbagekørsel er der et automatisk endestop der afbryder tilbagekørslen, når vog-nen er ved enden af skinnen.

Under fremkøringen er der ikke et automatisk stop. Brugeren skal således selv være opmærksom på hvornår vognen når enden af skinnen. Timeren vil dog sørge for at ko-driveren afbrydes efter en forudbestemt tid. Klokken er kun slået til under kørsel frem.

El-stød på snorgardinet aktiveres på knappen mærket “el-stød”. Tændes/ slukkes uaf-hængig af om kodriveren kører eller ikke.

! ! Undgå at røre snorgardinet og tværbommen på kodriveren under drift, da det kan give et ufarligt men ubehageligt stød.

Bemærk at den grønne lampe ikke tændes ved aktivering af el-stød, så check derfor, at el-stødet er slået fra inden snorgardinet eller tværbommen berøres.

4.0.0 VEDLIGEHOLDELSE

STRANGKO har tilstræbt at gøre kodriveren driftsikker og kræve minimal vedligehol-delse. STRANGKO kodriver kræver for tilfredsstillende drift dog en løbende vedligehol-delse. Nedenstående punkter bør mindst en gang om måneden kontrolleres. 1. Træksnor og snor for oprulning efterses for slidtage. 2. Drivgummiet kontrolleres for slidtage og “fastpresset skidt”. 3. Strammerullerne justeres så de “klemmer” drivsnoren mod drivgummiet. 4. Medløberhjulet til drivsnoren på skinnen efterses og smøres. 5. Hjulene i konsollerne efterses og kan evt. smøres. 6. Kørehjulene i skinnerne efterses og kan evt. smøres. 7. Stopklodser, modhageløfter og endestop kontrolleres for korrekt placering. Et af de vigtigste vedligeholdelsespunkter er at kodriveren altid er korrekt indstillet. Er dette ikke tilfældet, kræver det en justering, der her gennemgås i efterfølgende afsnit.

Page 9: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

7

4.1.0 Justering

Det er af afgørende betydning, at div. stopklodser og vippemekanismer er korrekt ind-

stillet. Blot et af dem ikke er det, virker kodriveren ikke efter hensigten !. Det er derfor vigtig, at man er omhyggelig med indstillingen, herunder at alle skruer og møtrikker er korrekt tilspændt. Figur 1 og figur 2 illustrerer div. stop og vippemekanis-

mer.

4.1.1 Stopklodser for op/nedrulning af snorgardinet

Stopklodsernes placering på skinnen er afgørende for hvor henholdsvis op og nedrul-ningen af snorgardinet sker. Stopklodserne spændes fast på skinnerne med 2 skruer. Ved justeringen løsnes disse og klodserne kan flyttes til de ønskede steder. Det skal sikres at låsepalene “støder” mod stopklodserne når vognen kører frem/tilbage.

4.1.2 Låsning af vogn for op/nedrulning af snorgardinet

Page 10: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

8

Når en låsepal støder mod en stopklods, presses låsepalen mod udløserarmen og vognen bremses. Glideren bevæger sig nu fra den modsatte ende mod låsepalen. Når glideren støder mod udløseren drejer både udløserarmen og udløseren. Når glideren har drejet udløseren tilstrækkelig meget, vipper låsepalen forbi udløserarmen, op eller nedrulningen er færdig og vognen kører videre. Afgørende for at låsningen foregår korrekt er vinkel A (se figur 1) . Denne vinkel skal

som udgangspunkt være ca. 90. Følgende problemer vil opstå hvis A ikke er rigtig ind-stillet:

A for stor (>90) : Låsepalen vil ikke presses mod udløserarmen men blot vippe forbi, d.v.s. snorgardinet vil ikke blive op/nedrullet.

A for lille (<90) : 1) Udløseren vil ikke drejes tilstrækkelig langt ned til at låsepalen kan vippe forbi, d.v.s. snorgardinet vil ikke blive op/nedrullet. 2) Udløseren vil dreje for hurtig tilbage når glideren bevæger sig væk. Låsepalen vil ikke “nå” at vippe ned på den rigtige side af udløseren; dette medfører at der op/nedrulles på de forkerte steder og det vil være nødvendigt at “reset” kodriveren manuelt.

Vinkel A indstilles ved hjælp af justeringsskruerne.

4.1.3 Låsning af glider med modhage

Oprulning: Når glideren ved oprulning støder mod udløseren og begynder at dreje

denne, skal modhagen fange glideren, inden udløserarmen er drejet så meget at den udløser for at vognen kan køre frem.

Nedrulning: Når vognen er kørt tilbage til det sted hvor nedrulningen skal begynde,

skal modhagen løftes umiddelbart før den låsepal der skal bremse vognen for ned-rulning støder mod stopklodsen (se figur 2). Det er afstanden B der er afgørende for at dette foregår korrekt. Følgende problemer vil opstå hvis B ikke er rigtig indstillet:

B for stor: Modhagen vil blive løftet for tidligt. 1) Hvis det er et bredt snorgardin, vil vægten af gardinet få glideren til at bevæge sig og nedrulningsprocesse vil foregå af “sig selv” . 2) Hvis det er et smalt snorgardin vil modhagen blive løftet og sænket uden at glideren har bevæget sig. Dette medfører at når nedrulningen skal begynde vil glideren være fastholdt af modhagen og nedrulningen vil ikke fo-

regå. Dette kan observeres på træksnoren som bliver stram. Det er vigtig om-

gående at stoppe for fremkøringen på styrekassen og rette af standen B.

B for lille: Modhagen vil ikke blive løftet og modhagen vil fastholde glideren (se ovenfor under 2) ).

4.1.4 Justering af timer.

Page 11: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

9

Den ønskede længde af kørsel frem pr. gang omregnes til køretid. Køretiden indstilles på timeren T1 i styrekassen. Bemærk at der er flere tidsområder, og der vælges det område der passer til køretiden.

Afbryd altid strømmen til styrekassen inden låget fjernes.

Page 12: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

10

5.0.0 FEJLSØGNING

Symptom Mulig årsag Afhjælpning

Ingen strøm på kodriveren. - Sikringen i styrekassen er sprunget.

- Sikringen (1A) skiftes. Pla-ceret i klemrækken ved L1. Der er en ekstra sikring i styrekassen. Afbryd strøm-men inden åbning. Fortsat ingen strøm tilkald el-installatør/ Strangko mon-tør.

Ingen el-stød på snorgardi-net.

- Dårlige forbindelser. - Metaltrådene i snorene er knækket.

- Check alle forbindelser. - Udskift de “knækkede” snore.

Grøn lampe lyser ikke, men motor kører

pære sprunget - Udskift pære ved at dreje grøn glas mod uret. Der er en ekstra pære i styrekas-sen. Afbryd strømmen in-den åbning.

Kodriveren kører ikke frem/tilbage eller har svært ved at trække vognen. Snorgardinet kan ikke rulles op.

- De to stammeruller “klemmer” ikke drivsnoren - Drivsnoren er hoppet af et medløber hjul. - Hjulene i skinnen(erne) drejer rundt. - Fejl i endestopskontakten

- Tilspænd strammerullerne, udskiftes evt. drivgummiet eller drivsnoren. - Check at alle hjul i skin-nerne, div. ruller til driv- og oprulningssnoren let kan drejes (smør dem evt.) - Check at sidder korrekt, tilkald Strangko-montør.

Snorgardinet kan ikke rulles ned.

Modhagen løftes ikke på rette tidspunkt.

Justering af løftemekanisme se afsnit 4.1.3.

Snorgardinet rulles ikke - op/ned på rette sted. - langt nok ned/op.

- Stopklodserne på skinnen har forrykket sig. - Låsemekanismen ikke kor-rekt indstillet. - Fjederen til låsemekanis-men er knækket.

- Justering af stopklodser-ne, låsemekanisme for op- og nedrulning, se afsnit 4.1.1 og 4.1.2 . - Udskift fjederen

Page 13: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

11

6.0.0 RESERVEDELE

6.1.0 Reservdele styring

T1 R1 R2D1 Tr1

L1K2,3,4

Klemrække

position Varenummer Tekst

8565 060 Styrekasse m/timer

8565 065 Ekstern Frem/stop betj. (sæt m/ 20m. kabel)

D1 1225 700 Brokoblet ensretter

TR1 1225 750 Transformator 230V / 24 VAC

T1 8555 174 Tidsrelæ on-delay XM-S1

T1 3600 112 Stikbenssokkel 11pol for tidsrelæ

R1,2 1226 000 Relæ E25 AC 24V

R1,2 1226 001 Relæsokkel m/bøjle (for 1226 000)

K1 3609 007 kontakt (for El-stød)

K2,3,4 1226 120 Trykknap Frem/ Bak/ Stop m.hætte

K2 1226 122 Kontaktelement Bryde (stop)

K3,4 1226 121 kontaktelemenent slutte (frem/ bak)

L1 1225 720 Pilotlampe grøn (uden pære)

L1 3618 271 Pære 24V

S1 3192 153 Sikringsholder/ klemrække (uden sikring)

S1 1225 014 Sikring 1AT

3192 307 klemrække 2,5 mm² X 12

3600 680 Kassebund 280X 190X 100

3600 681 Låg 280X190X 30 (uden folie)

3624 599 Kærvskruer

1210 709 Dækfolie

3085 225 Forskruning PG11

3085 226 Omløber PG11

1226 180 Endestop m/ stangarm.

1228 000 Klokke 24 VAC

8565 054 El-hegn mini

Page 14: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

12

1.0.0 EINLEITUNG

Um den vollen Gewinn aus Ihrem STRANGKO Kuhtreiber zu erreichen, ist es wichtig diese Bedienungsanleitung gründlich durchzulesen. Wenn die erwähnten Vorschläge und Anweisungen zur Sicherheit, Bedienung und Wartung befolgt werden, werden Sie erfahren, daß beim korrekten Gebrauch von Ihrem Kuhtreiber, er jahrelang eine stabile und betriebssichere Hilfe im Alltag ist. Der Kuhtreiber ist konstruiert um die Kühe zum Melkstand zu treiben, mit Hilfe von ei-nem “Schnurvorhang”, der an einem Elektrozaungerät angeschlossen und mit einer Glocke versehen ist. Nach einer kurzen Inbetriebnahmeperiode lernen die Kühe, daß der Schnurvorhang vorfährt wenn die Glocke klingelt und sie sich somit in Richtung Melkstand bewegen sollen. Ein eingebauter Zeitschalter in der Steuerung macht es möglich, den Schnurvorhang ein bestimmtes Stück vorzufahren, jedesmal wenn der Knopf VORWÄRTS gedrückt wird (Kann auch manuell fahren). Nach dem Melken drü-cken Sie auf RÜCKWÄRTS und der Kuhtreiber wird wieder zur Startposition zurückfah-ren. Auf der Schiene sind Anschläge montiert. Als Standard wird der Kuhtreiber mit zwei Anschlägen geliefert, ein Anschlag an jedem Ende der Schiene. An einem Ende rollt der Schnurvorhang runter und am anderen Ende rollt er auf. Wunschgemäß gibt es jedoch die Möglichkeit, mehr Anschläge auf der Schiene zu montieren, damit der Schnurvorhang auf mehreren Stellen aufgerollt werden kann, z.B. auf der Mitte der Schiene. Doch muß der Treiber ganz zur Startposition zurückfahren damit der Schnur-vorhang wieder runtergerollt werden kann.

STRANGKO Kuhtreiber ermöglicht ein schnelles und einfaches Melken, indem Sie das Treiben der Kühe einsparen.

Page 15: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

13

1.1.0 Sicherheit

Sie sollen nie reinigen, schmieren, warten und reparieren wenn der Kuhtreiber in Be-trieb ist. (Die grüne Lampe leuchtet).

Sie sollen nie versuchen festgeklemmten Gegenstände zu entfernen wenn der Kuhtrei-ber dazu aktiviert ist, entweder vorwärts oder rückwärts zu fahren. (Die grüne Lampe leuchtet). Der elektronische Steuerkasten wird mit 220 V Spannung versorgt und darf nur vom autorisierten Monteur oder Elektroinstallateur geöffnet werden. Doch darf er für Wech-seln von Sicherungen geöffnet werden, wenn der Strom zum Kasten abgeschaltet ist! Der Strom muß immer abgeschaltet werden, bevor der Deckel des Steuerkastens ab-montiert wird.

2.0.0 MONTAGE

Der Kuhtreiber wird in Decke, Wand oder/und Balken montiert. Die Montage wird von einem STRANGKO Monteur gemacht oder nach näheren Anweisungen vom STRANGKO Monteur. Der El-Installation muß von einem autorisierten Elektroinstallateur gemacht werden, laut El-Diagramm. Wir empfehlen, daß ein Schalter zur Steuerung neben dem Steuerkasten montiert wird, um die Arbeit in einer Servicesituation zu erleichtern.

2.1.0 Stopper

Auf der Schiene wird ein Anschlag mit einem elektrischen Kontakt (Stopper) montiert. Der elektrische Kontakt wird vom Treibwagen aktiviert. Wenn der Kontakt aktiviert wird ist die Stromverbindung abgeschaltet. Der Anschlag muß so plaziert sein, daß der Treibwagen genügend weit zurückfahren kann, daß die Sperrklinke vor dem Runterrol-len gehoben werden kann.

2.2.0 Glocke und Elektrozaungerät

Die Glocke wird im Stall montiert, an einem Ort wo sie deutlich zu hören ist. Das Elekt-rozaungerät wird am Ende der Treibstange des Kuhtreibers montiert.

Page 16: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

14

2.3.0 El-diagramm/Anschlußdiagramm.

Schalter vor der Steuerung montieren

Zeitschalter auf on-pulse einstellen und die Zeit auf die gewünschte Anzahl Sekun-den justieren.

Bei Montage von Stopper wird die Verbindung zwischen 5 und 6 entfernt.

Bei Montage von externem Stopp wird die Verbindung zwischen 9 und 10 entfernt.

Komponentplazierung:

T1R1R2D1 Tr1

L1K2,3,4

Klemrække

Anschluß:

L 1 N PE

230 VAC 50Hz

120VA

Sikr./ Sich. 1.AT

4 5 6 7 8 9 103 1 11 31 12 4

Hvid/weiss

24 VAC

Klokke

Rød/ rot

Endestop

Blå/ blau

24 VDC

Motor

Ekstern stop Ekstern start

Endestop fremMax. 0,5A Max. 4A

3 134 14 5 6 7 8L1 PE N

FremBak

Stop

Ekstern stop

Ekstern Start

S1

1AT

1

2

5

6

TR 1

3

4

K2

3

4

12

11

T1 R1 R2

1

3T1 R2

11

14K4

3

4

A1

A2 A2 A2

A1 A1

9

10

K3

1

2

24VAC

24VDC

X1 X2

+

-

~

~

R2

21

24

R1 R1

24

21 11

14 1222

230 VAC

230VAC 50 Hz 120VA Klokk Endestopfrem

e Endestop Motor

1

2

Max 0,5 A Max 4A

On-pulse

L1

D1

Page 17: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

15

3.0.0 BEDIENUNG

Der Kuhtreiber wird dazu aktiviert, entweder vorwärts oder rückwärts zu fahren durch drücken auf den mittleren Knopf des Steuerkastens. Der Knopf hat drei Funktionen;

vorwärts ( ), rückwärts ( ) und Stopp. Während des Vorfahren/Rückfahrens leuch-tet die grüne Lampe rechts. Beim Vorfahren stoppt der eingebaute Zeitschalter den Kuhtreiber nach einem voraus-bestimmten Zeitraum. Falls Sie wünschen, daß der Kuhtreiber stoppt bevor die Zeit

ausgelaufen ist, drücken Sie auf den Stopp-Knopf. Falls die Zeitsteuerungsfunktion nicht verwendet werden soll, muß die Zeit so hoch auf den Zeitschalter eingestellt wer-den, daß die Zeit des normalen Vorfahrens nicht beeinflußt. Doch soll die Zeit nicht höher als notwendig eingestellt werden, da der Zeitschalter auch eine Sicherheitsfunk-tion hat, die sichert, daß der Kuhtreiber nicht unendlich fahren kann und dadurch Zer-störungen an der Ausrüstung verursacht. Beim Rückwärtsfahren gibt es einen automatischen Stopper der das Rückwärtsfahren unterbricht wenn der Treibwagen am Ende der Schiene ist.

Wenn der Kuhtreiber vorfährt gibt es keinen automatischen Stopp. Der Benutzer muß deshalb selbst darauf ein wachsames Auge haben, wann der Treibwagen am Ende der Schiene beim Melkgraben ist. Der Zeitschalter wird doch dafür sorgen, daß der Kuhtreiber nach einem vorausbestimmten Zeitraum abgeschaltet wird. Die Glocke ist nur während des Vorfahrens eingeschaltet.

Das Elektrozaungerät auf den Schnurvorhang wird durch drücken auf “Elektrozaun” aktiviert. Wird eingeschaltet/abgeschaltet unabhängig davon, ob der Kuhtreiber fährt oder nicht.

! ! Sie sollen vermeiden den Schnurvorhang und Quertraverse zu berühren wenn der Kuhtreiber in Betrieb ist, da es eine gefahrlose aber unangenehme Schlag geben kann.

Bitte beachten Sie, daß die grüne Lampe bei Aktivierung vom Elektrozaungerät nicht

leuchtet, deshalb müssen Sie kontrollieren, daß das Elektrozaungerät abgeschaltet ist, bevor der Schnurvorhang oder Quertraverse berührt wird.

4.0.0 WARTUNG

STRANGKO ist bestrebt den Kuhtreiber betriebssicher zu machen, mit nur minimaler Wartung. Für zufriedenstellenden Betrieb erfordert der STRANGKO Kuhtreiber doch eine laufende Wartung. Die Punkte unten beschrieben, was mindestens einmal monat-lich kontrolliert werden muß. 1. Die Treibschnur und Schnur für Aufrollen für Verschleiß nachsehen. 2. Treibgummi für Verschleiß und “festgepresster Schmutz” kontrollieren. 3. Druckrollen justieren damit sie den Treibschnur gegen den Treibgummi “drücken” 4. Rad für Treibschnur kontrollieren und schmieren. 5. Die Räder in den Konsolen kontrollieren und evt. schmieren. 6. Die Laufräder in den Schienen kontrollieren und evt. schmieren.

Page 18: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

16

7. Anschläge, Sperrklinkeheber und Stopper für korrekter Plazierung kontrollieren. Einer der wichtigsten Wartungspunkten ist eine korrekte Einstellung vom Kuhtreiber. Falls das nicht der Fall sein sollte, erfordert dies eine Justierung die hier in den Ab-schnitte durchgegangen wird.

4.1.0 Justierung

Es ist von maßgeblicher Bedeutung daß diverse Anschläge und Kippvorrichtungen korrekt eingestellt sind. Wenn nur eine Kippvorrichtung nicht korrekt eingestellt ist, ar-

beitet der Kuhtreiber nicht zweckmäßig !. Es ist deshalb wichtig, daß die Einstellung sorgfältig durchgeführt wird und alle Schrauben und Muttern korrekt angezogen sind. Abbildung 1 und Abbildung 2 illustrieren diverse Stopp- und Kippvorrichtungen.

4.1.1 Anschläge für Auf/Runterrollen von Schnurvorhang

Page 19: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

17

Die Plazierung von Anschlägen auf der Schiene sind entscheidend dafür, wo das Auf- und Runterrollen von Schnurvorhang passiert. Die Anschläge werden auf der Schiene mit zwei Schrauben festgespannt. Bei der Justierung werden diese gelöst und die An-schläge können auf einer anderen Stelle verschoben werden. Es muß gesichert wer-den, daß die Sperrklinken die Anschläge “anstoßen “ wenn der Treibwagen vor-wärts/rückwärts fährt.

4.1.2 Schließen von Treibwagen für Auf/Runterrollen vom Schnurvorhang

Wenn eine Sperrklinke gegen einen Anschlag stößt, wird die Sperrklinke gegen den Auslösehebel gepreßt und der Treibwagen wird gebremst. Der Gleiter bewegt sich jetzt gegen die Sperrklinke. Wenn der Gleiter gegen den Auslöser stößt, dreht sowohl der Auslöserarm als Auslöser. Wenn der Gleiter den Auslöser genügend gedreht hat, kippt die Sperrklinke vorbei am Auslöserarm, Auf oder Runterrollen ist fertig und der Treib-wagen fährt weiter. Entscheidend dafür, daß Schließen korrekt gemacht wird, ist Winkel A (Sehen Sie bitte Abb. 1) . Dieser Winkel muß als Ausgangspunkt 90° sein. Die folgenden Probleme werden entstehen falls A nicht richtig eingestellt ist:

A zu groß (>90) : Die Sperrklinke wird sich nicht gegen den Auslöserarm pressen lassen aber bloß vorbei wippen d.h. der Schnurvorhang wird sich nicht Auf/Runterrollen.

A zu klein (<90) : 1) Der Auslöser wird sich nicht genügend nach unten drehen lassen so daß die Sperrklinke vorbei wippen kann d.h. der Schnurvorhang wird sich nicht auf/runterrollen lassen. 2) Der Auslöser wird sich zu schnell zurückdrehen, wenn der Gleiter sich weg bewegt. Die Sperrklinke kippt nicht runter auf die richtige Seite des Auslösers, dies hat zur Folge, daß der Schnurvorhang auf die falschen Stellen auf/runtergerollt wird und es wird notwendig sein, den Kuhtreiber manuell “auf Null” zu stellen.

Winkel A wird mit Hilfe von den Justierschrauben eingestellt.

4.1.3 Schließen von Gleiter mit Sperrklinke

Aufrollen: Wenn der Gleiter während des Aufrollens gegen den Auslöser stößt, und

diesen dreht , muß die Sperrklinke den Gleiter fangen, bevor der Auslöserarm so viel gedreht wird womit er auslöst, daß der Treibwagen weiterfahren kann.

Runterrollen: Wenn der Treibwagen zur Position wo das Unterrollen anfangen soll

zurückgefahren ist, muß die Sperrklinke gehoben werden, unmittelbar vor der Sperrklinke, die den Treibwagen bremsen muß gegen den Anschlag stößt. (Sehen Sie bitte Abb. 2) Abstand B ist dafür entscheidend, daß dies korrekt vorgeht. Die fol-genden Problemen werden entstehen wenn B nicht korrekt eingestellt ist:

B zu groß: Die Sperrklinke wird zu früh gehoben

Page 20: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

18

1) Falls Ihr Kuhtreiber mit einem breiten Schnurvorhang versehen ist wird das Ge-wicht des Schnurvorhangs den Gleiter beweglich machen und der Runterrollprozeß wird “selbst” vor sich gehen. 2) Falls Ihr Kuhtreiber mit einem schmalen Schnurvorhang versehen ist, wird die Sperrklinke gehoben und gesenkt, ohne daß der Gleiter sich bewegt hat. Dies führt dazu, daß wenn das Runterrollen anfangen soll, der Gleiter von der Sperrklinke fest-gehalten und das Runterrollen nicht möglich ist. Dies kann auf die Treibschnur, die

zu stramm wird, observiert werden. Es ist wichtig das Vorfahren umgehend beim

Steuerkasten zu stoppen und Abstand B zujustieren.

B zu klein: Die Sperrklinke wird nicht gehoben und sie wird den Gleiter festhalten (Sehen Sie Abbildung 2).

4.1.4 Justierung von Zeitschalter

Die gewünschte Länge des Vorfahrens pro Mal wird in Fahrzeit umgerechnet. Die Fahrzeit wird auf den Zeitschalter T1 im Steuerkasten eingestellt. Bitte beachten, daß mehrere Zeitgebiete gewählt werden können und ein Gebiet passend zur Fahrzeit ge-wählt werden sollte. Sie sollen immer Strom zum Steuerkasten abschalten bevor der Deckel abmontiert wird.

Page 21: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

19

5.0.0 FEHLERSUCHE

Symptom Mögliche Ursache Abhilfe

Kein Strom auf Kuhtreiber - Die Sicherung im Steuer-kasten ist durchgebrannt.

- Die Sicherung (1A) wech-seln. Ist in Reihenklemme bei L1 plaziert. Eine extra Sicherung liegt im Steuer-kasten. Vor Öffnung Strom abschalten. Immer noch keinen Strom, Elektroinstal-lateur/Strangko Monteur rufen.

Kein elektrischer Schlag auf den Schnurvorhang

- Schlechte Verbindungen. - Die Metalldrähte in den Schnüren sind gebrochen.

- Alle Verbindungen kontrol-lieren. - Die “gebrochenen” Schnü-re auswechseln.

Grüne Lampe leuchtet nicht, aber Motor fährt.

Glühbirne durchgebrannt. - Glühbirne auswechseln, das grüne Glas gegen die Uhr drehen. Eine extra Glühbirne liegt im Steuer-kasten. Vor Öffnung Strom abschalten.

Der Kuhtreiber fährt nicht vorwärts/rückwärts oder er hat Schwierigkeiten den Treibwagen zu ziehen. Der Schnurvorhang kann nicht aufgerollt werden.

- Die zwei Spannrollen “klemmen” nicht die Treib- schnur. - Die Treibschnur ist von einem Mitnehmerrad abge-sprungen. - Die Räder in der Schie-ne(n) drehen sich. - Fehler in Stopper.

- Die Spannrollen zuspan-nen, Treibgummi oder Treibschnur auswechseln. - Kontrollieren daß alle Rä-der in den Schienen, div. Rollen für Treibschnur und Schnur für Aufrollen drehen können (können evt. ge-schmiert werden). - Kontrollieren daß der Treibgummi korrekt plaziert ist.

Der Schnurvorhang kann nicht runtergerollt werden.

Die Sperrklinke kann nicht im richtigen Augenblick ge-hoben werden.

Die Justierung von Hebe-vorrichtung, sehen Sie bitte Abschnitt 4.1.3.

Der Schnurvorhang wird nicht - am rechten Ort auf/runtergerollt - lang genug auf/runtergerollt

- Die Anschläge auf der Schiene haben sich ver-schoben. - Die Sperrvorrichtung ist nicht korrekt eingestellt. - Die Feder für Sperrvorrich-tung ist gebrochen.

- Justierung von Anschlä-gen, Sperrvorrichtung für auf- und runterrollen, sehen Sie bitte Abschnitt 4.1.1 und 4.1.2 . - Die Feder auswechseln

Page 22: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

20

6.0.0 ERSATZTEILE

6.1.0 Ersatzteile Steuerung

T1R1R2D1 Tr1

L1K2,3,4

Klemrække

Position Bestellnummer Beschreibung

8565 060 Steuerkasten mit Zeitschalter

8565 065 Externer vorwärts/stopp Bedien. (Satz m/ 20M. Kabel)

D1 1225 700 Gleichrichter

TR1 1225 750 Transformator 230V / 24 VAC

T1 8555 174 Zeitrelais on-delay XM-S1

T1 3600 112 Steckerstift Sockel 11Pol für Zeitrelais

R1,2 1226 000 Relais E25 AC 24V

R1,2 1226 001 Relaissockel m/Bügel (für 1226 000)

K1 3609 007 Schalter (für Elektrozaungerät )

K2,3,4 1226 120 Druckknopf vorwärts/rückwärts/Stopp m. Kappe

K2 1226 122 Kontaktelement unterbrechen (Stopp)

K3,4 1226 121 Kontaktelemenent abschalten (vorwärts/rückwärts)

L1 1225 720 Pilotlampe grün (ohne Glühbirne)

L1 3618 271 Glühbirne 24V

S1 3192 153 Sicherungshalter/Reihenklemme (ohne Sicherung)

S1 1225 014 Sicherung 1AT

3192 307 Reihenklemme 2,5 mm² X 12

3600 680 Kastenboden 280X 190X 100

3600 681 Deckel 280X190X 30 (ohne Folie)

3624 599 Schlitzschrauben

1210 709 Deckfolie

3085 225 Verschraubung PG11

3085 226 Mutter für PG11

1226 180 Endschalter m/Stangarm

1228 000 Glocke 24 VAC

8565 054 El-Zaungerät, Mini

Page 23: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

21

1.0.0 INTRODUCTION

To be sure that you use your new STRANGKO Automatic Dog in the optimum way, it is important that you read this user's manual thoroughly. By following the mentioned advise and directions about safety, operation and maintainance you will experience your new system as a sturdy and reliable help every day in the future. The automatic dog is made to drive the cows into the milking parlour. This is done by a "string curtain" connection to an electric fence and the sound of a bell. The cows will within short time after the "start up phase" learn to move towards the milk room , when the bell tolls and the string curtain comes towards them. A built in timer in the control makes sure that the string curtain moves a certain distance every time the button is pushed (can also drive manually). After the milking you push reverse to make the au-tomatic dog return to its starting position. There are mounted stop blocks on the rail. Normally a stop block is mounted at each end of the rail. This means that in one end the string curtain rolls down and in the other end it rolls up. However, there is a possibility to place more, according to your wishes, stop blocks on the rail, so that the chain will roll up more places, for instance in the middle of the rail. The automatic dog must return to the end stop to roll down the string curtain.

The STRANGKO Automatic Dog provides a faster and easier milking, as you will save resources on bringing the cows to the milking parlour.

Page 24: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

22

1.1.0 Safety

Never clean, oil, maintain or repair the automatic dog when it is working (the green light on the control box is turned on).

Never try to remove stock parts while the automatic dog is moving back or forward (the green light is turned on). The electric control box is supplied by 220 V current and is only to be opened by an authorized fitter or an authorized electrician. However, it may be opened to change gaskets, when the power to the box has been turned off !!

Always turn off the power before dismounting the lid of the control box.

2.0.0 MOUNTING

The automatic dog is mounted on the ceiling, wall or/and balks. The mounting is made by a STRANGKO-fitter, or according to further directions from STRANGKO. The electric installation is made by an authorized fitter according to an electric diagram. Mount an off-switch for the control at the side of the control box to ease the work in a service situation.

2.1.0 End stop

On the rail there is mounted stop blocks consisting of an electronic contact point ( End stop ). The electric contact is to be activated by the wagon. When the contact is activat-ed the connection is disconnected. The stop block must be placed in such a way that the wagon can drive sufficiently far back, so that the barb can be lifted before rolling down.

2.2.0 Bell and Electric Fence

The bell is mounted in the parlour at a place where it can be heard clearly. The electric fence is mounted at the end of the bar of the automatic dog.

Page 25: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

23

2.3.0 El-diagram / Connection diagram

Off-switch is mounted on the front of the control.

Timer is set to on-pulse and time is adjusted to the seconds you wish to drive for-ward.

By mounting of end stop the connection between 5 and 6 is removed.

By mounting of external stop the connection between 9 and 10 is removed.

Placing of Components:

T1R1R2D1 Tr1

L1K2,3,4

Klemrække

Connection:

L 1 N PE

230 VAC 50Hz

120VA

Sikr./ sich. /gasket1 AT

4 5 6 7 8 9 103 1 11 31 12 4

Hvid/weiss

24 VAC

Klokke

Rød/ rot

Endestop

Blå/ blau

24 VDC

Motor

Ekstern stop Ekstern start

Endestop fremMax. 0,5A Max. 4A

3 134 14 5 6 7 8L1 PE N

FremBak

Stop

Ekstern stop

Ekstern Start

S1

1AT

1

2

5

6

TR 1

3

4

K2

3

4

12

11

T1 R1 R2

1

3T1 R2

11

14K4

3

4

A1

A2 A2 A2

A1 A1

9

10

K3

1

2

24VAC

24VDC

X1 X2

+

-

~

~

R2

21

24

R1 R1

24

21 11

14 1222

230 VAC

230VAC 50 Hz 120VA Klokk Endestopfrem

e Endestop Motor

1

2

Max 0,5 A Max 4A

On-pulse

L1

D1

Page 26: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

24

3.0.0 OPERATION

The automatic dog is activated to drive either back or forward by pressing the switch in

the middle on the control box. The switch has 3 functions; forward ( ), back ( ) and

stop. During forward/back the green light on the right will be turned on. When driving forward the built-in timer will stop the automatic dog at a pre-set time. If

you wish it to stop before this time expires press the button stop. If you do not wish to use the timer function, the timer must be set at such a high time, that it will have no in-fluence on the normal operation. However the time must not be adjusted higher than necessary, as the timer functions also has a safety function, which makes sure that the automatic dog cannot drive forever and thereby damage the equipment. When moving bask there will be an automatic end stop which disconnects the return, when the wagon is at the end of the rail.

When driving forward you cannot make an automatic stop. Then please note when the wagon is at the end of the rail. The timer will make sure that the automatic dog is turned off after a pre-set time. The bell is only active when driving forward.

The electric fence on the string curtain is activated with the button marked “electric

fence”. Is turned on/off no matter if the automatic dog is driving or not.

! ! Do not touch the string curtain and transverse bar on the working automatic dog, as it can give a non-serious but non-pleasant shock.

Note that the green light is not turned on when activating the electric fence, therefore check that the electric fence is turned off before the string curtain or the transverse bar is touched.

4.0.0 MAINTAINANCE

STRANGKO has tried to make the automatic dog reliable and demanding minimum maintainance. To work satisfactory the STRANGKO automatic dog demands regular service. The below points should be checked at least once a month. 1. Pulling string and string for rolling up the chain should be checked for wearing. 2. Driving rubber should be checked for wearing and “pressed dirt”. 3. Tightening rolls are adjusted so they “tighten” the driving string against the driving

rubber. 4. The wheel for the driving string is to be checked and oiled. 5. The wheels in the brackets are to be checked and eventually oiled. 6. The driving wheels in the rails are to be checked and eventually oiled. 7. Stop blocks, barb lift and end stop are to be checked for correct placing. One of the most important maintainance points are to check that the automatic dog al-ways is set correctly. If this is not the case, an adjustment is demanded, which we go through in the following section.

Page 27: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

25

4.1.0 Adjustment

It is very important that various stop blocks and tiltable mechanisms are set correctly.

Only one of them set incorrectly, will make the automatic dog not work as planned! Therefore it is important to be thorough with the setting, and furthermore making sure that all screws and nuts are correctly tightened. Drawing 1 and drawing 2 illustrates various stops and tiltable mechanisms.

4.1.1 Stop Block for rolling up/down the String Curtain

The placing of the stop blocks on the rail are important when the string curtain will roll either up or down. The stop blocks are fastened to the rail with 2 screws. By adjusting these are loosened and the blocks can be moved to the wanted places. You must se-cure the locks do not "bump" against the stop blocks when the wagon moves.

Page 28: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

26

4.1.2 Lock of Wagon for Rolling Up/Down the String Curtain

When a lock bumps against the stop block, the lock is pressed against the release arm and the wagon is stopped. The glider now moves from the opposite end of towards the lock. When the glider bumps against the releaser, the releaser arm and the releaser are turned. When the glider has turned the releaser sufficiently back, the lock will tilt passed the releaser arm, the roll up or down will be finished and the wagon moves on. Angle 1 (see drawing No. 1) is important for correct function of the lock. This angle must be approx. 90°. The following problems will occur if A is not set in the right posi-tion:

A too big (>90) : The lock will not press against the releaser arm, but only tilt passed it, this means that the string curtain will not roll up/down.

A too small (<90) : 1) The releaser will not turn sufficiently down, the lock will tilt past it, this means that the string curtain will not be rolled up/down. 2) The releaser will turn back to quickly when the glider moves away. The lock will not "reach" tilting down on the right side of the releaser; this will cause that there is rolled up/down at the wrong places and it will be necessary to "reset" the automatic dog manually.

Angle A is adjusted by the adjustment screws.

4.1.3 Lock of glider with barb

Roll up: When the glider rolls up it bumps against the releaser and starts to turn to-

wards this, the barb must catch the glider, before the releaser arm is turned so much that it releases so that the wagon can move forward.

Roll down: When the wagon has returned to the place, where the roll down is to start,

the barb is lifted just before the lock, which is to stop the wagon rolling down bumps against the stop block (see drawing 2). It is the distance B, which secures that this takes place correctly. The following problems will occur if B is not set correctly:

B too big: The barb will be lifted to early. 1) If it is a wide string curtain, the weight of the curtain will make the glider move and the roll down process will start by "itself" . 2) If it is a small string curtain the barb will be lifted and go back in starting position without the glider moving. This causes that the glider will be held tight by the barb when the rolling down starts, and the rolling down will not

take place. This can be observed by the pull string being tight. It is important to

stop moving forward immediately on the control box and correct the distance B.

B too small: The barb will not be lifted and the barb will hold tight the glider (see above under Point 2) ).

Page 29: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

27

4.1.4 Adjustment of Timer

The wanted distance per time is calculated to driving time. The driving time is set to timer T1 in control box. Note that there are more time zones, and you must choose the area suiting the driving time.

Always disconnect the power for the control box before removing the lid.

Page 30: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

28

5.0.0 TROUBLE SHOOTING

Symptom Possible Error Rectify

No power on the automatic dog

- Fuse in the control box is blown.

- Fuse (1A) is exchanged. Placed in the terminal box at L1. There is a spare fuse in the control box. Disconnect the power before opening. Con-tinue without power please call an electrician/Strangko fitter.

No electric fence on the string curtain.

- Bad connections. - Metal strings in the string is broken.

- Check all connections. - Exchange the "broken” strings.

Green lamp is not turned on, but the engine is run-ning.

Light bulb is blown. - Exchange light bulb by turning the green glass counter-clockwise. There is a spare light bulb in the control box. Disconnect the power before opening.

Automatic dog is not run-ning back/forward or it is difficult to pull the wagon. String curtain cannot be rolled up.

- The two tightening rolls do not "tighten" the pulling string - The pulling string has fall-en of the messenger wheel. - The wheel in the rail(s) is turned. - Error in stop block switch.

- Tighten tightening rolls, eventually exchange the pulling rubber or the pulling string. - Check that all rails, various rolls and pull and roll-up string can be turned (even-tually oil them) - Check that every thing is placed correctly, then call the Strangko fitter.

String curtain cannot be rolled down.

The barb cannot be lifted at the right time.

Adjustment of lifting mech-anism, see section 4.1.3.

String curtain cannot roll - up/down at the right place. - far enough down/up.

- Stop blocks on the rail have been moved. - Lock mechanism has not been set correctly. - Spring for lock mechanism is broken.

- Adjustment of stop blocks, lock mechanism for roll up and down, see section 4.1.1 and 4.1.2 . - Exchange the spring.

6.0.0 SPARE PARTS

Page 31: BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUALboumatic.eu/infosystem/Manualer/Dansk/8565202b.pdf · Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING

Kodriver - Kuhtreiber - “Automatic Dog” 8565202b 140896bd BRUGERVEJLEDNING - BEDIENUNGSANLEITUNG - USER’S MANUAL

29

6.1.0 Spare Parts Control

T1R1R2D1 Tr1

L1K2,3,4

Klemrække

Position Pos. No. Description

8565 060 Control Box w/ Timer, 230 VAC/24 VDC

8565 065 External Forward/Stop Operation (set w/ 20 m cable)

D1 1225 700 Rectifier

TR1 1225 750 Transformer 230V / 24 VAC

T1 8555 174 Time Relay on-delay XM-S1

T1 3600 112 Base for Relay 11 Pole for Time Relay

R1,2 1226 000 Relay E25 AC 24V

R1,2 1226 001 Relay base w/ Buckle (for 1226 000)

K1 3609 007 Reverser (for Electric Fence)

K2,3,4 1226 120 Push Button Forward/Back/Stop w. Cover

K2 1226 122 Switch Element (Stop)

K3,4 1226 121 Switch Element (Forward/Back)

L1 1225 720 Pilot lamp green (w/o light bulb)

L1 3618 271 Light Bulb 24V

S1 3192 153 Fuse Suspension, cpl. (w/o fuse)

S1 1225 014 Glass Fuse 1AT

3192 307 Terminal Connector 2,5 mm² x12 (Crown socket)

3600 680 Mounting Box 280X 190X 100

3600 681 Lid 280X190X 30 (w/o foil)

3624 599 Slotted screws for box

1210 709 Cover Foil

3085 225 Screwed Connection PG11

3085 226 Union PG11

1226 180 End stop w/ bar arm (Micro Switch)

1228 000 Alarm Bell 24 VAC

8565 054 Electric Fence Mini M1