burda Download−Schnitt -...

28
burda Download-Schnitt Modell 6653 Copyright 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D-77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt. Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen. 5a 5a 5b 5b 5c 5c 5d 5d 5e 5e 5f 5f 5g 5g 5h 5h 3a 3a 3b 3b 3c 3c 3d 3d 3e 3e 3f 3f 3g 3g 3h 3h 1a 1a 1b 1b 1c 1c 1d 1d 1e 1e 1f 1f 1g 1g 1h 1h 4a 4a 2a 2a 4b 4b 2b 2b 4c 4c 2c 2c 4d 4d 2d 2d 4e 4e 2e 2e 4f 4f 2f 2f 4g 4g 2g 2g 4h 4h 4i 4i 2i 2i 2h 2h © Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches) Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square R www.burdastyle.de style ДЕТАЛИ КРОЯ. МЕТКИ. НИЗА ! Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens. Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker. Sømme og sømmerum lægges til! Cartamodello mutitaglia Mehrgrößenschnitt Naht- und Saumzugaben müssen zugegeben werden! Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen. Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden. Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen. Multi-size pattern Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the required seam and hem allowances to the original contours. The numbered notches on pattern pieces are joining marks. They indicate where garment pieces are sewn together. All numbers must match! Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance! The space between the sizelines does NOT correspond to the allowance needed! Patron en plusieurs tailles Ajoutez les coutures et les ourlets! Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère. Ils motrent comment assembler les pièces. Les chiffres identiques doivent être raccordés Meermatenpatron Naden en zomen moeten worden aangeknipt! De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens. Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden. Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen. Mønster i flere størrelser Flerstorleksmönster Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget! De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna visar hur delarna skall sys ihop. Samma siffror måste passa mot varandra. Monenkoonkaava Sauman- ja päärmevarat on lisättävä Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä. Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen. Samat numerot tulevat aina kohkkaln. Patrón multi-tallas Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir. Los números de costura indicados son señales de colocaciún, que indican el modo de coser les piezas entre si. Los números iguales deben coincidir. Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo! I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le varie parti.I numeri uguali devono combaciare. ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ 8 7 6 2 3 4 5 34 4 59 37 40,5 32 86 cm 62 3 42 44 80 60 38 42 35 59 41 46 90 66 84 102 cm 168 36 60 41,5 cm 94 70 88 103 cm 8. Largo lateral 43,5 98 168 74 92 cm 102 168 104 82 58 168 76 101 40 168 33 59 38 61 42,5 102 78 96 40 104 168 34 39 61 43 2 36 cm 106 8 cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni 4. Circonf. fianchi 3. Circonf. vita 2. Circonf. petto 82 168 Größe 105 1. Statura 5 italiano 100 cm cm 105 Storlek Koko Scegliere i cartamodelli per abiti, cami- Nei cartamodelli burda sono già comprese le aggiunte per agevolare i movimenti. gonne secondo la circonferenza fianchi. circonferenza petto, per i pantaloni e le englisch 1. Körpergröße 2. Oberweite 3. Taillenweite 4. Hüftweite 5. Ruglengte español wählen Sie nach der Oberweite, Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken notwendige Bewegungsfreiheit berück- sichtigt. for trousers and skirts according to hip Im Burda-Schnitt sind Zugaben für die Hosen und Röcke nach der Hüftweite. 1. Height 2. Bust 3. Waist 4. Hip measurement! question. select size according to bust measurement, For dresses, blouses, coats and jackets All burda patterns are prepared with ease allowance appropriate for style in 1. Estatura 2. Contorno busto 3. Contorno cintura 4. Contorno cadera del pantalón 104 y chaquetas, se determina de acuerdo con La talla para los vestidos, blusas, abrigos caderas. En el patrón-Burda se incluyen los márgenes para la holgura necesaria. faldas, de acuerdo con el contorno de las el contorno del busto. Los pantalones y las superiore suomi 1. Koko pituus 168 3. Vyötärön ympärys 1 4. Lantion ympärys Hosenlänge valitaan kaavat vartalon ympärysmitan Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin Burda-kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svenska mukaan. mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan 1. Kroppsstorlek 2. Övervidd 3. Midjevidd 4. Höftvidd 5. Rygglängd français och dräkter väljs efter övervidden, Klippmönster till klänningar, blusar, kappor rörelsevidden inräknad. les pantalons et les jupes daprès votre I Burda-mönster är den nödvändiga barnkläder efter kroppslängden! 1. Stature 2. Tour de poitrine 3. Tour de taille 4. Tour des hanches tour de hanches! seront choisis daprès votre tour de poitrine Robes, corsages, manteaux et vestes Tous les patrons sont établis avec l aisance nécessaire selon le genre du modèle. nederlands 1. Lichaamslengte 2. Bovenwijdte 3. Taillenwijdte 4. Heupwijdte 6. Mouwlengte u volgens de bovenwijdte, broeken Jurken, blouses, mantels en jacks kiest In het burda-patroon is de extra wijdte 11. Bovenarmwijdte en rokken volgens de heupwijdte! voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid inbegrepen. dansk 1. Højde 2. Overvidde 3. Taljevidde 4. Hoftevidde 5. Ryglængde efter overvidden, bukser og nederdele efter Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges bekvemmelighedstillæg. Burda-mønstre indeholder de nødvendige hoftevidden! 5. Long.du dos 8. Long.côté 2. Vartalon ympärys 7. Halswijdte 7 40 86 5. Rückenlänge 6. Ärmellänge 6 61 110 7. Halsweite 8. seitliche 7. Contorno cuello 6. Largo manga Størrelse 7. Kaulan ympärys 6. Hihan pituus 9. Lungh. corpino 5. Selän pituus sivupituus 5. Lungh. corpino dietro 8. Lungh. laterale 6. Lungh. manica sidelængde 8. Housujen 5. Largo espalda 8. Buksens 7. Tour de cou 9. Long. taille devant 6. Longueur de manche pantalon sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd 7. Circonf. collo 7. Halsvidde 6. Ärmlängd 8. Side leg length 7. Neck width 6. Sleeve length 5. Back length 6. Ærmelængde broek 8. Zijlengte deutsch Taglia Size Taille Talla Maat 44 37 55 146 63 122 46 140 108 168 46,5 58 60 42 36 54 140 63 116 45 134 107 168 46 56 47 40 35 53 134 62 110 44 128 106 168 45,5 54 168 38 34 52 128 62 104 43 122 106 168 45 52 108 36 33 51 122 62 98 42 116 106 168 44,5 50 146 34 32 50 116 61 92 41 110 105 168 44 48 47 128 63 152 56 38 46 31 32 11 30 25 29 26 cm 28 27 30 31 10 29 24 28 25 cm 27 26 48 49 9 47 42 46 43 cm 45 44 11. olkavarren ympärys 10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus 11. Overarmsvidde 10. Brystdybde 9. Forlængde 11. Överarmsvidd 10. Bröstspets 9. Liveängd, fram 11. Cont. de brazo 10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero davanti 11. Circonf. manica 10. Profondità del seno 10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor 10. Profondeur 11. Tour du bras de poitrine 11. Upper arm circumf. 10. Bust point 9. Front waist length 11. Oberarmweite 10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl. 9 10 1 2 4 3 6 8 7 5 11 РАЗМЕРЫ 1 Tegnforklaring Teckenförklaring Merkkien selitykset Key to symbols Zeichenerklärung Spiegazione dei segni Légende interpretación de los simbolos verklaring van de tekens 1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ UMBRUCH doblez / vikning / ombuk / taite / fold / pliure / vouw / ripiegatura 4X B 53 6 6 Größe/Taille/Size 32 - 42 OBEN ovan / ylhäällä / in alto / arriba / foroven top / en haut / boven 10 FADENLAUF / straight grain drittofilo / sentido hilo langansuunta / droit-fil / draadrichting trådriktning / trådretning 9 42 40 38 36 34 32 Größe/Taille/Size 65 X 2 B 3 6 11 Größe/Taille/Size 32 34 36 38 6 5 40 42 X 2 6 3 A,C 12 6 32 - 42 Größe/Taille/Size FADENLAUF drittofilo / sentido hilo langansuunta droit-fil / draadrichting trådriktning / trådretning straight grain 3 6 C X 2 5 5 42 40 38 36 34 32 Größe/Taille/Size A,B,C 65 X 1 3 6 6 42 VORDERE MITTE STOFFBRUCH stofvouw middenvoor / centro davanti ripiegatura stoffa centro anterior canto de doblez / mitt fram,tygvikning center front fold / pliure du tissu milieu devant forr. midte stoffold / etukeskikohta kankaan taite 40 4 38 36 34 4 TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / FADENLAUF / straight grain drittofilo / sentido hilo langansuunta droit-fil / draadrichting trådriktning / trådretning 32 6 3 A VORDERE BLENDE front band / parement (patte) devant / voorbies bordo di guarnizione davanti / cenefa anterior slå fram / forr. besætning / etukaitale / / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 5 6 Größe/Taille/Size 5 B 32-42 14O CM 3 B 32-42 114 CM 2 1O 1 4 4 1 8 9 3 2 1O 1O 9 8 5 42 FADENLAUF drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting trådretning / langansuunta / 32 6 8 ÄRMEL manga / ärm / ærme / hiha / sleeve / manche / mouw / manica 5 X 2 5 6 3 B 32 Größe/Taille/Size 32 HIER VERLÄNGERN pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare ODER KÜRZEN 34 36 3 38 40 42 2 5 6 1 VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta medio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo A,B,C 65 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 1 VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero 2 center back zipper / milieu dos fermeture à glissière / middenachter mitt bak blixtlås / bag. midte lynlås / takakeskikohta vetoketju / RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS post. cremallera / ritssluiting / centro dietro lampo / centro Größe/Taille/Size 2 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici 32 34 36 38 FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / 40 6 3 X 2 back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / RÜCKENTEIL 1 5 6 A,B,C 42 7 32 FADENLAUF / straight grain drittofilo / sentido hilo langansuunta / droit-fil / draadrichting trådriktning / trådretning 6 4 4 42 40 38 center back zipper / milieu dos fermeture à glissière post. cremallera / mitt bak blixtlås / bag midte lynlås RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS middenachter ritssluiting / centro dietro lampo / centro takakeskikohta vetoketju / TAILLE waist / taille / taille / vita contorno / cintura / midje talje / vyötärö / 3 A bag. besætning / takakaitale / guarnizione dietro / cenefa post. / slå bak RÜCKWÄRTIGE BLENDE back band / parement dos / achterbies / bordo di 36 5 6 X 2 34 32 Größe/Taille/Size STOFF fabric / tissu / stof / stoffa tela / tyg / stof / kangas / STOFF fabric / tissu / stof / stoffa tela / tyg / stof / kangas / 3 114 CM 32-36 A 6 14O CM 32-42 A 4 1 1 2 11 114 CM A 38-42 4 7 A 14O CM 114 CM 32-42 2 4 3 3 2 1 5 1 32-42 C 14O CM 4 3 3 12 2 1 4 11 5 5 4 2 2 11 32-36 114 CM C 1 5 12 38-42 C 114 CM 3 12 11 42 A RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT centro post. costura / mitt bak,söm / center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centrale bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / dietro B,C 3 3 32 4 42 6 3 FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju / zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo REISSVERSCHLUSS X 2 hameen takakpl / post. / kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN achterrokbaan / telo gonna dietro / falda back skirt panel / dos de jupe 5 6 A,B,C 40 38 36 34 32 Größe/Taille/Size HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här her forlænges eller afkortes pidennä tai lyhennä täst A,B,C 65 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / VORDERE ROCKBAHN kjolvåd fram / forr. front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan telo gonna davanti / falda anterior / nederdelsbredde / hameen etukpl / 34 3 32 6 Größe/Taille/Size 40 3 3 32 38 36 3 42 VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo medio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här her forlænges eller afkortes pidennä tai lyhennä täst 0 0 6653 0 1

Transcript of burda Download−Schnitt -...

  • burda Download−Schnitt

    Modell 6653

    Copyright 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg

    Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

    Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

    unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

    5a5a 5b5b 5c5c 5d 5d 5e 5e 5f5f 5g5g 5h5h

    3a3a 3b3b 3c3c

    3d3d

    3e 3e

    3f3f

    3g3g

    3h3h

    1a1a 1b1b 1c1c 1d1d 1e 1e 1f1f1g 1g

    1h1h

    4a

    4a

    2a

    2a

    4b

    4b

    2b

    2b

    4c

    4c

    2c

    2c

    4d

    4d

    2d

    2d

    4e

    4e

    2e

    2e

    4f

    4f

    2f

    2f

    4g

    4g

    2g

    2g

    4h

    4h 4i

    4i

    2i

    2i 2h

    2h

    Mod.6653 X1 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

    Kontrollquadrat / test square

    Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

    Kontrollquadrat / test square

    R

    ww

    w.burdastyle.de

    style

    ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

    НИЗА !

    Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

    Cartamodello mutitaglia

    MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

    Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

    Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

    MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

    Mønster i flere størrelser

    FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

    РУ

    СС

    КИ

    Йita

    liano

    espa

    ñol

    visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

    MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

    Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

    Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

    deut

    sch

    engl

    isch

    fran

    çais

    nede

    rland

    sda

    nsk

    sven

    sksu

    omi

    Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

    ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

    Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

    ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

    Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

    876

    2345

    ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

    ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

    34

    4

    59

    37

    40,5

    32

    86

    cm

    62 3

    4244

    80

    60

    38

    42

    35 59 41

    46

    90 66 84102

    cm

    168

    36 60 41,5

    cm

    94 70 88103

    cm

    8. Largo lateral

    43,5

    98

    168

    74 92

    cm102

    168

    104

    82 58

    168

    76

    101

    40 168

    33 59

    38 61 42,5

    102

    78 96

    40

    104

    168

    34

    39 61 43

    2

    36

    cm

    106

    8

    cette, mantelli e giacche secondo la

    pantaloni4. C

    irconf. fianchi3. C

    irconf. vita2. C

    irconf. petto

    82

    168

    Größ

    e

    105

    1. Statura

    5

    italiano

    100

    cm cm

    105

    Storlek

    Koko

    Scegliere i cartam

    odelli per abiti, cami−

    Nei cartam

    odelli burda sono giàcom

    prese le aggiunte per agevolare im

    ovimenti.

    gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

    englisch

    1. Körpergröß

    e2. O

    berweite

    3. Taillenw

    eite4. H

    üftweite

    5. Ruglengte

    español

    wählen S

    ie nach der Oberw

    eite,K

    leider, Blusen, M

    äntel und Jacken

    notwendige B

    ewegungsfreiheit berück−

    sichtigt.

    for trousers and skirts according to hip

    Im B

    urda−S

    chnitt sind Zugaben für die

    Hosen und R

    öcke nach der Hüftw

    eite.

    1. Height

    2. Bust

    3. Waist

    4. Hip

    measurem

    ent!

    question.

    select size according to bust measurem

    ent,F

    or dresses, blouses, coats and jackets

    All burda patterns are prepared w

    ith easeallow

    ance appropriate for style in

    1. Estatura

    2. Contorno busto

    3. Contorno cintura

    4. Contorno cadera

    del pantalón

    104

    y chaquetas, se determina de acuerdo con

    La talla para los vestidos, blusas, abrigos

    caderas.E

    n el patrón−B

    urda se incluyen losm

    árgenes para la holgura necesaria.

    faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

    superiore

    suomi

    1. Koko pituus

    168

    3. Vyötärön ym

    pärys

    1

    4. Lantion ympärys

    Hosenlänge

    valitaan kaavat vartalon ympärysm

    itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

    Burda−

    kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum

    avara.

    svenska

    mukaan.

    mukaan: ham

    eisiin ja housuihin lantiomitan

    1. Kroppsstorlek

    2. Övervidd

    3. Midjevidd

    4. Höftvidd

    5. Rygglängd

    français

    och dräkter väljs efter övervidden,K

    lippmönster till klänningar, blusar, kappor

    rörelsevidden inräknad.

    les pantalons et les jupes d�après votre

    I Burda−

    mönster är den nödvändiga

    barnkläder efter kroppslängden!

    1. Stature

    2. Tour de poitrine

    3. Tour de taille

    4. Tour des hanches

    tour de hanches!

    seront choisis d�après votre tour de poitrineR

    obes, corsages, manteaux et vestes

    Tous les patrons sont établis avec l�aisance

    nécessaire selon le genre du modèle.

    nederlands1. Lichaam

    slengte2. B

    ovenwijdte

    3. Taillenw

    ijdte4. H

    eupwijdte

    6. Mouw

    lengte

    u volgens de bovenwijdte, broeken

    Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

    In het burda−patroon is de extra w

    ijdte

    11. Bovenarm

    wijdte

    en rokken volgens de heupwijdte!

    voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

    inbegrepen.

    dansk1. H

    øjde

    2. Overvidde

    3. Taljevidde

    4. Hoftevidde

    5. Ryglæ

    ngde

    efter overvidden, bukser og nederdele efterK

    joler, bluser, frakker og jakker vælges

    bekvemm

    elighedstillæg.

    Burda−

    nstre indeholder de nødvendige

    hoftevidden!

    5. Long.du dos

    8. Long.côté

    2. Vartalon ym

    pärys

    7. Halsw

    ijdte

    740 86

    5. Rückenlänge

    6. Ärm

    ellänge

    661 110

    7. Halsw

    eite 8. seitliche

    7. Contorno cuello

    6. Largo manga

    Stø

    rrelse

    7. Kaulan ym

    pärys

    6. Hihan pituus

    9. Lungh. corpino

    5. Selän pituus

    sivupituus

    5. Lungh. corpino dietro

    8. Lungh. laterale

    6. Lungh. manica

    sidelængde

    8. Housujen

    5. Largo espalda

    8. Buksens

    7. Tour de cou

    9. Long. taille devant

    6. Longueur de manche

    pantalon

    sidlängd 8. B

    yxans 7. H

    alsvidd

    7. Circonf. collo

    7. Halsvidde

    6. Ärm

    längd

    8. Side leg length

    7. Neck w

    idth

    6. Sleeve length

    5. Back length

    6. Ærm

    elængde

    broek 8. Z

    ijlengte

    deutsch

    Taglia

    Size

    Taille

    Talla

    Maat

    44 37 55

    РУ

    СС

    КИ

    И

    146

    63 122

    46 140

    108

    168

    46,5

    5860

    42

    1. Р

    ОС

    Т

    36 54 140

    63 116

    45 134

    107

    168

    46 56

    47

    40

    3. О

    БХ

    ВА

    Т Т

    АЛ

    ИИ

    35 53

    4. О

    БХ

    ВА

    Т Б

    ЕД

    ЕР

    134

    62 110

    44 128

    106

    168

    45,5

    54

    168

    38 34 52 128

    62 104

    43 122

    106

    168

    45 52

    108

    36 33 51 122

    62 9842 116

    106

    168

    44,5

    50

    146

    34 32 50 116

    61 9241 110

    105

    168

    44 48

    47 128

    63 152

    56384631

    32 11

    3025

    2926

    cm28

    27

    3031

    1029

    2428

    25cm

    2726

    4849

    947

    4246

    43cm

    4544

    11. olkavarren ympärys

    10. Rinnan korkeus

    9. Yläosan etupituus

    11. Overarm

    svidde10. B

    rystdybde 9. F

    orlængde

    11. Överarm

    svidd10. B

    röstspets 9. Liveängd, fram

    11. Cont. de brazo

    10. Altura de pecho

    9. Largo talle delantero

    davanti

    11. Circonf. m

    anica10. P

    rofondità del seno

    10. Borstdiepte

    9. Taillelengte voor

    10. Profondeur

    11. Tour du bras

    de poitrine

    11. Upper arm

    circumf.

    10. Bust point

    9. Front w

    aist length

    11. Oberarm

    weite

    10. Brusttiefe

    9. vord. Taillenl.

    ОС

    НО

    ВН

    ОЙ

    МЕ

    РК

    ОЙ

    ЯВ

    ЛЯ

    ЕТ

    СЯ

    ОБ

    ХВ

    АТ

    ГРУ

    ДИ

    .

    910

    1

    2

    4

    3

    6

    8

    7

    511

    ДЛ

    Я П

    ЛА

    ТЬ

    ЕВ

    , БЛ

    УЗ

    , ПА

    ЛЬ

    ТО

    И Ж

    АК

    ЕТ

    ОВ

    В В

    ЫК

    РО

    ЙК

    АХ

    BU

    RD

    A У

    ЧТ

    ЕН

    Ы П

    РИ

    ПУ

    СК

    И Н

    АС

    ВО

    БО

    ДН

    ОЕ

    ОБ

    ЛЕ

    ГАН

    ИЕ

    .

    ЯВ

    ЛЯ

    ЕТ

    СЯ

    ОБ

    ХВ

    АТ

    БЕ

    ДЕ

    Р.

    ДЛ

    Я Б

    РЮ

    К И

    ЮБ

    ОК

    ОС

    НО

    ВН

    ОЙ

    МЕ

    РК

    ОЙ

    2. О

    БХ

    ВА

    Т ГР

    УД

    И

    7. О

    БХ

    ВА

    Т Ш

    ЕИ

    6. Д

    ЛИ

    НА

    РУ

    КА

    ВА

    5. Д

    ЛИ

    НА

    СП

    ИН

    Ы

    РА

    ЗМ

    ЕР

    Ы

    8. Д

    ЛИ

    НА

    БР

    ЮК

    ПО

    БО

    КО

    ВО

    МУ

    ШВ

    У

    11

    . ОБ

    ХВ

    АТ

    ВЕ

    РХ

    НЕ

    Й Ч

    АС

    ТИ

    РУ

    КИ

    10

    . ВЫ

    СО

    ТА

    ГРУ

    ДИ

    9. Д

    ЛИ

    НА

    ПЕ

    РЕ

    ДА

    1

    Knopf oder Druckknopf

    Repère de début ou de fin de fente.

    Knopfloch

    Button or Snap

    Poser les plis dans le sens des flèches.

    Buttonhole

    knoop of druckknoop

    knoopsgat

    Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

    Poner los pliegues segun la flecha.

    Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

    inknip

    Symbol for seam and stitching lines.

    Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

    EinschnittSlash

    Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

    Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

    Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

    Læg læggene i pilretninigen.

    Tegn for slids begynder eller ender.

    Questo segno indica l�inizio o la fine di un�apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

    Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

    Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

    Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

    Molleggiare la stoffa fra i punti.

    Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

    Soutenir entre les points.

    Embeber entre los puntos.

    Zwischen den Punkten einhalten.

    Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

    Rynk imellen stjernerne.

    Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

    Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

    naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

    Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

    Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

    I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

    aufeinander. together.

    identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

    números conciden.

    päällekkäin.

    I nr. uguali devono combaciare.

    Avvertenza sulle linee di cucitura e d�impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

    Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat

    Tegnforklaring

    Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

    TeckenförklaringMerkkien selitykset

    Key to symbolsZeichenerklärung

    Spiegazione dei segniLégende

    interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

    aperturaFente

    AukkomerkkiUppklipp

    Poimuta tähtien väliltä

    Botón o broche de presión

    OpskæringCorte

    Knap eller trykknapNappi tai painonappi

    OjalKnaphul

    Bouton ou bouton−pression

    Boutonnièreocchiello

    bottone o automatico

    KnapphålNapinläpi

    knapp eller tryckknapp

    Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

    Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

    Gather between the stars.

    И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ

    1

    Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

    Sens du droit−fil voir les plans de coupe

    Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

    Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

    Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat

    ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

    ПЕТЛЯ

    НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

    ПУГОВИЦА/КНОПКА

    ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

    ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

    МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

    МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

    СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

    РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

    UM

    BR

    UC

    H

    dobl

    ez /

    vikn

    ing

    / om

    buk

    / tai

    te /

    fold

    / pl

    iure

    / vo

    uw /

    ripie

    gatu

    ra СГИ

    Б

    4XB

    5366Größe/Taille/Size

    32 − 42

    OBEN

    ВВЕРХУovan / ylhäällä /in alto / arriba / foroven

    top / en haut / boven

    10

    FA

    DE

    NLA

    UF

    / st

    raig

    ht g

    rain

    dritt

    ofilo

    / se

    ntid

    o hi

    lo

    ДО

    ЛЕ

    ВА

    Я Н

    ИТ

    Ьla

    ngan

    suun

    ta /

    droi

    t−fil

    / dr

    aadr

    icht

    ing

    tråd

    riktn

    ing

    / trå

    dret

    ning

    9

    424038

    3634

    32Größe/Taille/Size

    65

    X2B 36

    11

    Größe/Taille/Size 32

    34

    36

    38

    65

    40

    42

    X 26

    3A,C

    12 6 32 −

    42

    Grö

    ße/

    Tai

    lle/S

    ize

    FADENLAUF

    drittofilo / sentido hilo

    ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta

    droit−fil / draadrichting

    trådriktning / trådretning

    straight grain

    36

    C X 2 5

    5

    42

    40

    38

    36

    34

    32Größe/Taille/Size

    A,B

    ,C6

    5X 1

    36

    6

    42

    VORDERE MITTE STOFFBRUCH

    stofvouw middenvoor / centro davanti ripiegatura stoffacentro anterior canto de doblez / mitt fram,tygvikning

    center front fold / pliure du tissu milieu devant

    forr. midte stoffold / etukeskikohta kankaan taiteЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ

    40

    4

    38

    36

    34

    4

    TA

    ILLE

    waist / taille / taille / vita / contorno

    cintura / midje / talje / vyötärö /

    ТА

    ЛИ

    Я

    FADENLAUF / straight grain

    drittofilo / sentido hilo

    ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta

    droit−fil / draadrichting

    trådriktning / trådretning

    32

    63

    A

    VO

    RD

    ER

    E B

    LEN

    DE

    front band / parement (patte) devant / voorbies

    bordo di guarnizione davanti / cenefa anteriorП

    ЕР

    ЕД

    НЯ

    Я П

    ЛА

    НК

    Аslå fram

    / forr. besætning / etukaitale /

    / on the fold

    Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

    ST

    OF

    FB

    RU

    CH

    ГИБ

    ТК

    АН

    И

    i tygvikningen / mod stoffold

    kankaan taitteesta /56

    Größe/Taille/Size

    5

    B

    32−42

    14O CM

    3B

    32−42

    114 CM

    2

    1O1

    4

    4

    1

    89

    3

    2

    1O

    1O9

    8

    5

    42

    FADENLAUF

    drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

    trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

    32

    6 8ÄRM

    EL

    manga / ärm

    / ærm

    e / hiha /sleeve / m

    anche / mouw

    / manicaР

    УК

    АВ

    5

    X2

    5

    63

    B

    32

    Grö

    ße/

    Tai

    lle/S

    ize

    32

    HIER VERL

    ÄNGERN

    ЗДЕСЬ УДЛ

    ИНИТЬ ИЛ

    И УКОРОТИ

    ТЬ

    pidennä tai

    lyhennä täs

    t

    her forlæng

    es eller afko

    rtesförlän

    g eller förko

    rta här

    alargar o ac

    ortar aquí

    lengthen or

    shorten here

    rallonger ou

    raccourcir i

    ci

    hier verleng

    en of inkort

    en

    da qui allun

    gare o acco

    rciare

    ODER KÜR

    ZEN

    3436

    3

    384042

    2

    5

    6

    1

    VO

    RD

    ER

    E M

    ITT

    E S

    TO

    FF

    BR

    UC

    H F

    AD

    EN

    LAU

    F

    forr

    . mid

    te s

    toffo

    ld tr

    ådre

    tnin

    g / k

    eski

    etu

    kang

    asta

    ite la

    ngan

    suun

    ta

    med

    io d

    elan

    tero

    dob

    lez

    sent

    .hilo

    / m

    itt fr

    am,ty

    gvik

    ning

    tråd

    riktn

    ing

    cent

    er fr

    ont f

    old

    stra

    ight

    gra

    in /

    mili

    eu d

    evan

    t pliu

    re, d

    roit

    fil /

    mid

    denv

    oor

    stof

    vouw

    dra

    adric

    htin

    g / c

    entr

    o da

    vant

    i rip

    iega

    tura

    del

    la s

    toffa

    ,drit

    tofil

    o

    ЛИ

    НИ

    Я С

    ЕР

    ЕД

    ИН

    Ы П

    ЕР

    ЕД

    А С

    ГИБ

    ДО

    ЛЕ

    ВА

    Я Н

    ИТ

    Ь

    A,B,C

    65

    / on the fold

    X nella ripiega

    tura della st

    offa / con c

    anto doblad

    o

    dans la pliu

    re du tissu /

    tegen de st

    ofvouw

    IM STOFFB

    RUCH

    1 СГИБ ТКАНИi tygvi

    kningen / m

    od stoffold

    kankaan tai

    tteesta /

    1VORD

    ERTEIL

    framstycke

    / forstykke /

    etukpl /

    front / deva

    nt / voorpan

    d / davanti

    / delantero

    ПЕРЕД,ПО

    ЛОЧКА

    2

    cent

    er b

    ack

    zipp

    er /

    mili

    eu d

    os fe

    rmet

    ure

    à gl

    issi

    ère

    / mid

    dena

    chte

    r

    mitt

    bak

    blix

    tlås

    / bag

    . mid

    te ly

    nlås

    / ta

    kake

    skik

    ohta

    vet

    oket

    ju /

    CK

    RT

    IGE

    MIT

    TE

    RE

    ISS

    VE

    RS

    CH

    LUS

    S

    post

    . cre

    mal

    lera

    /

    ЗА

    ДЯ

    Я С

    ЕР

    ЕД

    ИН

    А М

    ОЛ

    НИ

    Яrit

    sslu

    iting

    / ce

    ntro

    die

    tro

    lam

    po /

    cent

    ro

    Grö

    ße/

    Tai

    lle/S

    ize

    2

    HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

    ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬher forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

    alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta härhier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

    lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

    32 34 36 38

    FA

    DE

    NLA

    UF

    ДО

    ЛЕ

    ВА

    Я Н

    ИТ

    Ь

    stra

    ight

    gra

    in /

    droi

    t fil

    / dra

    adric

    htin

    g / d

    ritto

    filo

    / sen

    tido

    hilo

    tråd

    riktn

    ing

    / trå

    dret

    ning

    / la

    ngan

    suun

    ta /

    40

    6 3

    X2

    СПИНКА

    back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

    RÜCKENTEIL

    1

    56

    A,B,C

    42

    732

    FADENLAUF / straight grain

    drittofilo / sentido hilo

    ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /

    droit−fil / draadrichting

    trådriktning / trådretning

    6

    44

    42

    40

    38

    center back zipper / milieu dos fermeture à glissière

    post. cremallera / mitt bak blixtlås / bag midte lynlås

    RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS

    middenachter ritssluiting / centro dietro lampo / centro

    ЗАДЯЯ СЕРЕДИНА МОЛНИЯtakakeskikohta vetoketju /

    TA

    ILLEw

    aist / taille / taille / vitacontorno / cintura / m

    idjeТ

    АЛ

    ИЯ

    talje / vyötärö /

    3

    Abag. besæ

    tning / takakaitale /З

    АД

    НЯ

    Я П

    ЛА

    НК

    А

    guarnizione dietro / cenefa post. / slå bak

    CK

    RT

    IGE

    BLE

    ND

    Eback band / parem

    ent dos / achterbies / bordo di

    36

    56

    X2

    34

    32

    Größe/Taille/

    Size

    STOFF

    fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

    STOFF

    fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

    3

    114 CM

    32−36

    A

    6

    14O CM

    32−42

    A

    4

    1

    1

    2

    11

    114 CMA

    38−42

    4

    7

    A14O CM114 CM

    32−42

    24

    3

    3

    2

    1

    5

    1

    32−42

    C14O CM

    4

    3

    3

    12

    2

    1

    411

    5

    5

    4

    2

    211

    32−36

    114 CMC

    15

    12

    38−42

    C114 CM

    3

    12

    11

    42

    A

    CK

    RT

    IGE

    MIT

    TE

    NA

    HT

    cent

    ro p

    ost.

    cost

    ura

    / mitt

    bak

    ,söm

    /ce

    nter

    bac

    k se

    am /

    cout

    ure

    mili

    eu d

    os /

    mid

    dena

    chte

    rnaa

    d / c

    ucitu

    ra c

    entr

    ale

    bag.

    mid

    te s

    øm

    / ta

    kake

    skik

    ohta

    ,sau

    ma

    АД

    НЯ

    Я С

    ЕР

    ЕД

    ИН

    А Ш

    ОВ

    diet

    ro

    B,C

    33

    32

    4

    42

    6 3

    FA

    DE

    NLA

    UF

    ДО

    ЛЕ

    ВА

    Я Н

    ИТ

    Ь

    stra

    ight

    gra

    in /

    droi

    t fil

    / dra

    adric

    htin

    g / d

    ritto

    filo

    / sen

    tido

    hilo

    tråd

    riktn

    ing

    / trå

    dret

    ning

    / la

    ngan

    suun

    ta /

    crem

    alle

    ra /

    blix

    tlås

    / lyn

    lås

    / vet

    oket

    ju /

    zipp

    er /

    ferm

    etur

    e à

    glis

    sièr

    e / r

    itssl

    uitin

    g / l

    ampo

    RE

    ISS

    VE

    RS

    CH

    LUS

    S

    X2

    ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕhameen takakpl /post. / kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde

    RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN

    achterrokbaan / telo gonna dietro / faldaback skirt panel / dos de jupe

    56

    A,B,C

    40

    38

    36

    34

    32G

    röß

    e/T

    aille

    /Siz

    e

    HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZENlengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

    da qui allungare o accorciarealargar o acortar aquí

    förläng eller förkorta härher forlænges eller afkortes

    pidennä tai lyhennä tästЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

    A,B,C

    65

    / on the fold

    Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

    1СГИБ ТКАНИ

    i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

    VORDERE ROCKBAHN

    kjolvåd fram / forr.front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan

    telo gonna davanti / falda anterior /ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕnederdelsbredde / hameen etukpl /

    34

    3

    32

    6

    Grö

    ße/

    Tai

    lle/S

    ize

    40

    3

    3

    32

    38

    36

    3

    42

    VO

    RD

    ER

    E M

    ITT

    E S

    TO

    FF

    BR

    UC

    H F

    AD

    EN

    LAU

    Fce

    nter

    fron

    t fol

    d st

    raig

    ht g

    rain

    / m

    ilieu

    dev

    ant p

    liure

    , dro

    it fil

    / m

    idde

    nvoo

    rst

    ofvo

    uw d

    raad

    richt

    ing

    / cen

    tro

    dava

    nti r

    ipie

    gatu

    ra d

    ella

    sto

    ffa,d

    ritto

    filo

    med

    io d

    elan

    tero

    dob

    lez

    sent

    .hilo

    / m

    itt fr

    am,ty

    gvik

    ning

    tråd

    riktn

    ing

    forr

    . mid

    te s

    toffo

    ld tr

    ådre

    tnin

    g / k

    eski

    etu

    kang

    asta

    ite la

    ngan

    suun

    taЛ

    ИН

    ИЯ

    СЕ

    РЕ

    ДИ

    НЫ

    ПЕ

    РЕ

    ДА

    СГИ

    Б Д

    ОЛ

    ЕВ

    АЯ

    НИ

    ТЬ

    HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZENlengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

    da qui allungare o accorciarealargar o acortar aquí

    förläng eller förkorta härher forlænges eller afkortes

    pidennä tai lyhennä tästЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

    0066530 1

  • 1a

    2a

    Mod.6653 X1 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

    8. Largo lateral

    español1. E

    statura2. C

    ontorno busto3. C

    ontorno cintura4. C

    ontorno cadera del pantalón

    y chaquetas, se determina de acuerdo con

    La talla para los vestidos, blusas, abrigos

    caderas.E

    n el patrón−B

    urda se incluyen losm

    árgenes para la holgura necesaria.

    faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

    suomi

    1. Koko pituus

    3. Vyötärön ym

    pärys4. Lantion ym

    pärys

    valitaan kaavat vartalon ympärysm

    itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

    Burda−

    kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkum

    avara.

    svenska

    mukaan.

    mukaan: ham

    eisiin ja housuihin lantiomitan

    1. Kroppsstorlek

    2. Övervidd

    3. Midjevidd

    4. Höftvidd

    5. Rygglängd

    och dräkter väljs efter övervidden,K

    lippmönster till klänningar, blusar, kappor

    rörelsevidden inräknad.I B

    urda−m

    önster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

    dansk1. H

    øjde

    2. Overvidde

    3. Taljevidde

    4. Hoftevidde

    5. Ryglæ

    ngde

    efter overvidden, bukser og nederdele efterK

    joler, bluser, frakker og jakker vælges

    bekvemm

    elighedstillæg.

    Burda−

    nstre indeholder de nødvendige

    hoftevidden!

    2. Vartalon ym

    pärys

    7. Contorno cuello

    6. Largo manga

    7. Kaulan ym

    pärys

    6. Hihan pituus

    5. Selän pituus

    sivupituus

    sidelængde

    8. Housujen

    5. Largo espalda

    8. Buksens

    sidlängd 8. B

    yxans 7. H

    alsvidd

    7. Halsvidde

    6. Ärm

    längd

    6. Ærm

    elængde

    РУ

    СС

    КИ

    И

    1. Р

    ОС

    Т

    3. О

    БХ

    ВА

    Т Т

    АЛ

    ИИ

    4. О

    БХ

    ВА

    Т Б

    ЕД

    ЕР

    11. olkavarren ympärys

    10. Rinnan korkeus

    9. Yläosan etupituus

    11. Overarm

    svidde10. B

    rystdybde 9. F

    orlængde

    11. Överarm

    svidd10. B

    röstspets 9. Liveängd, fram

    11. Cont. de brazo

    10. Altura de pecho

    9. Largo talle delantero

    ОС

    НО

    ВН

    ОЙ

    МЕ

    РК

    ОЙ

    ЯВ

    ЛЯ

    ЕТ

    СЯ

    ОБ

    ХВ

    АТ

    ГРУ

    ДИ

    .

    6

    8

    511

    ДЛ

    Я П

    ЛА

    ТЬ

    ЕВ

    , БЛ

    УЗ

    , ПА

    ЛЬ

    ТО

    И Ж

    АК

    ЕТ

    ОВ

    В В

    ЫК

    РО

    ЙК

    АХ

    BU

    RD

    A У

    ЧТ

    ЕН

    Ы П

    РИ

    ПУ

    СК

    И Н

    АС

    ВО

    БО

    ДН

    ОЕ

    ОБ

    ЛЕ

    ГАН

    ИЕ

    .

    ЯВ

    ЛЯ

    ЕТ

    СЯ

    ОБ

    ХВ

    АТ

    БЕ

    ДЕ

    Р.

    ДЛ

    Я Б

    РЮ

    К И

    ЮБ

    ОК

    ОС

    НО

    ВН

    ОЙ

    МЕ

    РК

    ОЙ

    2. О

    БХ

    ВА

    Т ГР

    УД

    И

    7. О

    БХ

    ВА

    Т Ш

    ЕИ

    6. Д

    ЛИ

    НА

    РУ

    КА

    ВА

    5. Д

    ЛИ

    НА

    СП

    ИН

    Ы

    8. Д

    ЛИ

    НА

    БР

    ЮК

    ПО

    БО

    КО

    ВО

    МУ

    ШВ

    У

    11

    . ОБ

    ХВ

    АТ

    ВЕ

    РХ

    НЕ

    Й Ч

    АС

    ТИ

    РУ

    КИ

    10

    . ВЫ

    СО

    ТА

    ГРУ

    ДИ

    9. Д

    ЛИ

    НА

    ПЕ

    РЕ

    ДА

  • 1a 1b

    2b

    cette, mantelli e giacche secondo la

    pantaloni4. C

    irconf. fianchi3. C

    irconf. vita2. C

    irconf. petto1. S

    taturaitaliano

    Scegliere i cartam

    odelli per abiti, cami−

    Nei cartam

    odelli burda sono giàcom

    prese le aggiunte per agevolare im

    ovimenti.

    gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

    englisch

    1. Körpergröß

    e2. O

    berweite

    3. Taillenw

    eite4. H

    üftweite

    5. Ruglengte

    wählen S

    ie nach der Oberw

    eite,K

    leider, Blusen, M

    äntel und Jacken

    notwendige B

    ewegungsfreiheit berück−

    sichtigt.

    for trousers and skirts according to hip

    Im B

    urda−S

    chnitt sind Zugaben für die

    Hosen und R

    öcke nach der Hüftw

    eite.

    1. Height

    2. Bust

    3. Waist

    4. Hip

    measurem

    ent!

    question.

    select size according to bust measurem

    ent,F

    or dresses, blouses, coats and jackets

    All burda patterns are prepared w

    ith easeallow

    ance appropriate for style in

    superiore

    Hosenlänge

    français

    les pantalons et les jupes d�après votre

    1. Stature

    2. Tour de poitrine

    3. Tour de taille

    4. Tour des hanches

    tour de hanches!

    seront choisis d�après votre tour de poitrineR

    obes, corsages, manteaux et vestes

    Tous les patrons sont établis avec l�aisance

    nécessaire selon le genre du modèle.

    nederlands1. Lichaam

    slengte2. B

    ovenwijdte

    3. Taillenw

    ijdte4. H

    eupwijdte

    6. Mouw

    lengte

    u volgens de bovenwijdte, broeken

    Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

    In het burda−patroon is de extra w

    ijdte

    11. Bovenarm

    wijdte

    en rokken volgens de heupwijdte!

    voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

    inbegrepen.

    5. Long.du dos

    8. Long.côté

    7. Halsw

    ijdte

    5. Rückenlänge

    6. Ärm

    ellänge

    7. Halsw

    eite 8. seitliche

    9. Lungh. corpino5. Lungh. corpino dietro

    8. Lungh. laterale

    6. Lungh. manica

    7. Tour de cou

    9. Long. taille devant

    6. Longueur de manche

    pantalon

    7. Circonf. collo

    8. Side leg length

    7. Neck w

    idth

    6. Sleeve length

    5. Back length

    broek 8. Z

    ijlengte

    deutsch

    4442

    4038

    3634

    4631

    32 11

    3025

    2926

    cm28

    27

    davanti

    11. Circonf. m

    anica10. P

    rofondità del seno

    10. Borstdiepte

    9. Taillelengte voor

    10. Profondeur

    11. Tour du bras

    de poitrine

    11. Upper arm

    circumf.

    10. Bust point

    9. Front w

    aist length

    11. Oberarm

    weite

    10. Brusttiefe

    9. vord. Taillenl.

    910

    1

    2

    4

    3

    7

  • 1b 1c

    2c

    34

    4

    59

    37

    40,5

    32

    86

    cm

    62 3

    4244

    80

    60

    38

    42

    35 59 41

    46

    90 66 84102

    cm

    168

    36 60 41,5

    cm

    94 70 88103

    cm43,5

    98

    168

    74 92

    cm102

    168

    104

    82 58

    168

    76

    101

    40 168

    33 59

    38 61 42,5

    102

    78 96

    40

    104

    168

    34

    39 61 43

    2

    36

    cm

    106

    8

    82

    168

    Größ

    e

    105

    5

    100

    cm cm

    105

    Storlek

    Koko

    104

    168 1

    740 86

    661 110

    Stø

    rrelseT

    agliaS

    izeT

    ailleT

    allaM

    aat

    37 55 146

    63 122

    46 140

    108

    168

    46,5

    5860

    36 54 140

    63 116

    45 134

    107

    168

    46 56

    47

    35 53 134

    62 110

    44 128

    106

    168

    45,5

    54

    168

    34 52 128

    62 104

    43 122

    106

    168

    45 52

    108

    33 51 122

    62 9842 116

    106

    168

    44,5

    50

    146

    32 50 116

    61 9241 110

    105

    168

    44 48

    47 128

    63 152

    5638

    11cm

    3031

    1029

    2428

    25cm

    2726

    4849

    947

    4246

    43cm

    4544

    РА

    ЗМ

    ЕР

    Ы

    1 1

  • 1c 1d

    2d

    Knopf oder Druckknopf

    Repère de début ou de fin de fente.

    Knopfloch

    Button or Snap

    Poser les plis dans le sens des flèches.

    Buttonhole

    knoop of druckknoop

    knoopsgat

    Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

    Poner los pliegues segun la flecha.

    Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

    inknip

    Symbol for seam and stitching lines.

    Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

    EinschnittSlash

    Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

    Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

    Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

    Læg læggene i pilretninigen.

    Tegn for slids begynder eller ender.

    Questo segno indica l�inizio o la fine di un�apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

    Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

    Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

    Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

    Molleggiare la stoffa fra i punti.

    Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

    Soutenir entre les points.

    Embeber entre los puntos.

    Zwischen den Punkten einhalten.

    Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

    Rynk imellen stjernerne.

    Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

    Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

    naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

    Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

    Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

    I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

    aufeinander. together.

    identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

    números conciden.

    päällekkäin.

    I nr. uguali devono combaciare.

    Avvertenza sulle linee di cucitura e d�impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

    Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat

    Tegnforklaring

    Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

    TeckenförklaringMerkkien selitykset

    Key to symbolsZeichenerklärung

    Spiegazione dei segniLégende

    interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

    aperturaFente

    AukkomerkkiUppklipp

    Poimuta tähtien väliltä

    Botón o broche de presión

    OpskæringCorte

    Knap eller trykknapNappi tai painonappi

    OjalKnaphul

    Bouton ou bouton−pression

    Boutonnièreocchiello

    bottone o automatico

    KnapphålNapinläpi

    knapp eller tryckknapp

    Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

    Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

    Gather between the stars.

    И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ

    Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

    Sens du droit−fil voir les plans de coupe

    Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

    Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

    Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat

    ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

    ПЕТЛЯ

    НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

    ПУГОВИЦА/КНОПКА

    ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

    ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

    МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

    МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

    СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

    РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

  • 1d 1e

    2e 2ce

    nter

    bac

    k zi

    pper

    / m

    ilieu

    dos

    ferm

    etur

    e à

    glis

    sièr

    e / m

    idde

    nach

    ter

    mitt

    bak

    blix

    tlås

    / bag

    . mid

    te ly

    nlås

    / ta

    kake

    skik

    ohta

    vet

    oket

    ju /

    CK

    RT

    IGE

    MIT

    TE

    RE

    ISS

    VE

    RS

    CH

    LUS

    S

    post

    . cre

    mal

    lera

    /

    ЗА

    ДЯ

    Я С

    ЕР

    ЕД

    ИН

    А М

    ОЛ

    НИ

    Яrit

    sslu

    iting

    / ce

    ntro

    die

    tro

    lam

    po /

    cent

    ro

    HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

    ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬher forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst

    alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta härhier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

    lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

    FA

    DE

    NLA

    UF

    ДО

    ЛЕ

    ВА

    Я Н

    ИТ

    Ь

    stra

    ight

    gra

    in /

    droi

    t fil

    / dra

    adric

    htin

    g / d

    ritto

    filo

    / sen

    tido

    hilo

    tråd

    riktn

    ing

    / trå

    dret

    ning

    / la

    ngan

    suun

    ta /

    6 3

    X2

    СПИНКА

    back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

    RÜCKENTEIL

    56

    A,B,C

  • 1e 1f

    2fB

    32−42

    14O CM

    4

    13

    2

    1O

    1O9

    8

    5

    Grö

    ße/

    Tai

    lle/S

    ize

    2

    32 34 36 38 40 42

  • 1f1g

    2g

    32

    Grö

    ße/

    Tai

    lle/S

    ize

    323436384042

    2

    5

  • 1g

    1h

    2h

    HIER VERL

    ÄNGERN

    ЗДЕСЬ УДЛ

    ИНИТЬ ИЛ

    И УКОРОТИ

    ТЬ

    pidennä tai

    lyhennä täs

    t

    her forlæng

    es eller afko

    rtesförlän

    g eller förko

    rta här

    alargar o ac

    ortar aquí

    lengthen or

    shorten here

    rallonger ou

    raccourcir i

    ci

    hier verleng

    en of inkort

    en

    da qui allun

    gare o acco

    rciare

    ODER KÜR

    ZEN

    36V

    OR

    DE

    RE

    MIT

    TE

    ST

    OF

    FB

    RU

    CH

    FA

    DE

    NLA

    UF

    forr

    . mid

    te s

    toffo

    ld tr

    ådre

    tnin

    g / k

    eski

    etu

    kang

    asta

    ite la

    ngan

    suun

    ta

    med

    io d

    elan

    tero

    dob

    lez

    sent

    .hilo

    / m

    itt fr

    am,ty

    gvik

    ning

    tråd

    riktn

    ing

    cent

    er fr

    ont f

    old

    stra

    ight

    gra

    in /

    mili

    eu d

    evan

    t pliu

    re, d

    roit

    fil /

    mid

    denv

    oor

    stof

    vouw

    dra

    adric

    htin

    g / c

    entr

    o da

    vant

    i rip

    iega

    tura

    del

    la s

    toffa

    ,drit

    tofil

    o

    ЛИ

    НИ

    Я С

    ЕР

    ЕД

    ИН

    Ы П

    ЕР

    ЕД

    А С

    ГИБ

    ДО

    ЛЕ

    ВА

    Я Н

    ИТ

    Ь

    A,B,C

    65

    / on the fold

    X nella ripiega

    tura della st

    offa / con c

    anto doblad

    o

    dans la pliu

    re du tissu /

    tegen de st

    ofvouw

    IM STOFFB

    RUCH

    1 СГИБ ТКАНИi tygvi

    kningen / m

    od stoffold

    kankaan tai

    tteesta /

    1VORD

    ERTEIL

    framstycke

    / forstykke /

    etukpl /

    front / deva

    nt / voorpan

    d / davanti

    / delantero

    ПЕРЕД,ПО

    ЛОЧКА

  • 1h

    2i

    116

    5

    X 26

    3A,C

    FADENLAUF

    drittofilo / sentido hilo

    ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta

    droit−fil / draadrichting

    trådriktning / trådretning

    straight grain

  • 3a

    4a

    2a

    CK

    RT

    IGE

    MIT

    TE

    NA

    HT

    cent

    ro p

    ost.

    cost

    ura

    / mitt

    bak

    ,söm

    /ce

    nter

    bac

    k se

    am /

    cout

    ure

    mili

    eu d

    os /

    mid

    dena

    chte

    rnaa

    d / c

    ucitu

    ra c

    entr

    ale

    bag.

    mid

    te s

    øm

    / ta

    kake

    skik

    ohta

    ,sau

    ma

    АД

    НЯ

    Я С

    ЕР

    ЕД

    ИН

    А Ш

    ОВ

    diet

    ro

    FA

    DE

    NLA

    UF

    ДО

    ЛЕ

    ВА

    Я Н

    ИТ

    Ь

    stra

    ight

    gra

    in /

    droi

    t fil

    / dra

    adric

    htin

    g / d

    ritto

    filo

    / sen

    tido

    hilo

    tråd

    riktn

    ing

    / trå

    dret

    ning

    / la

    ngan

    suun

    ta /

  • 3a 3b

    4b

    2b

    42

    4

    6 3

    X2

    ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕhameen takakpl /post. / kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde

    RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN

    achterrokbaan / telo gonna dietro / faldaback skirt panel / dos de jupe

    56

    A,B,C40

    38

    36

    34

    32G

    röß

    e/T

    aille

    /Siz

    e

  • 3b 3c

    4c

    2c

    34

    32G

    röß

    e/T

    aille

    /Siz

    e

    40

    38

    36

    42

  • 3c

    3d

    4d

    2d

    A,B,C

    65

    / on the fold

    Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

    1СГИБ ТКАНИ

    i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

    VORDERE ROCKBAHN

    kjolvåd fram / forr.front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan

    telo gonna davanti / falda anterior /ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕnederdelsbredde / hameen etukpl /

    36

    3

    VO

    RD

    ER

    E M

    ITT

    E S

    TO

    FF

    BR

    UC

    H F

    AD

    EN

    LAU

    Fce

    nter

    fron

    t fol

    d st

    raig

    ht g

    rain

    / m

    ilieu

    dev

    ant p

    liure

    , dro

    it fil

    / m

    idde

    nvoo

    rst

    ofvo

    uw d

    raad

    richt

    ing

    / cen

    tro

    dava

    nti r

    ipie

    gatu

    ra d

    ella

    sto

    ffa,d

    ritto

    filo

    med

    io d

    elan

    tero

    dob

    lez

    sent

    .hilo

    / m

    itt fr

    am,ty

    gvik

    ning

    tråd

    riktn

    ing

    forr

    . mid

    te s

    toffo

    ld tr

    ådre

    tnin

    g / k

    eski

    etu

    kang

    asta

    ite la

    ngan

    suun

    taЛ

    ИН

    ИЯ

    СЕ

    РЕ

    ДИ

    НЫ

    ПЕ

    РЕ

    ДА

    СГИ

    Б Д

    ОЛ

    ЕВ

    АЯ

    НИ

    ТЬ

  • 3d

    3e

    4e

    2e

    ЗА

    ДЯ

    Я С

    ЕР

    ЕД

    ИН

    А М

    ОЛ

    НИ

    Яrit

    sslu

    iting

    / ce

    ntro

    die

    tro

    lam

    po /

    cent

    ro

    1

    1

    32−42

    C14O CM

    4

    3

    3

    12

    2

    1

    411

    5

    5

    4

    2

    211

    32−36

    114 CMC

    15

    12

    38−42

    C114 CM

    3

    12

    11

  • 3e

    3f

    4f

    2f

    53B

    32−42

    114 CM

    2

    1O1

    4 89

    STOFF

    fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

    STOFF

    fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

    3

    114 CM

    32−36

    A

    6

    14O CM

    32−42

    A

    4

    1

    1

    2

    11

    114 CMA

    38−42

    4

    7

    A14O CM114 CM

    32−42

    24

    3

    3

    2

    1

    5

  • 3f

    3g

    4g

    2g

    Kontrollquadrat / test square

    Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

    Kontrollquadrat / test square

    1

  • 3g

    3h

    4h

    2h

    ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

    НИЗА !

    Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser

    FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

    РУ

    СС

    КИ

    Й

    visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

    MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

    dans

    ksv

    ensk

    suom

    i

    Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

    ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

    Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

    ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

    Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

    ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

    ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

    0066530 1

  • 3h

    4i

    2i

    Größe/Taille/Size 32

    34

    36

    38

    40

    42

    12 6 32 −

    42

    Grö

    ße/

    Tai

    lle/S

    ize3

    6

    C X 2 5

    5A

    ,B,C

    65

    X 13

    6

  • 5a

    4a

    A

    B,C

    crem

    alle

    ra /

    blix

    tlås

    / lyn

    lås

    / vet

    oket

    ju /

    zipp

    er /

    ferm

    etur

    e à

    glis

    sièr

    e / r

    itssl

    uitin

    g / l

    ampo

    RE

    ISS

    VE

    RS

    CH

    LUS

    S

    HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZENlengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

    da qui allungare o accorciarealargar o acortar aquí

    förläng eller förkorta härher forlænges eller afkortes

    pidennä tai lyhennä tästЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

  • 5a 5b

    4b

    33

    32

    42

  • 5b 5c

    4c

    9424038

    3634

    32Größe/Taille/Size

    65

    X2B 36

    3323

  • 5c 5d

    4d

    HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZENlengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

    da qui allungare o accorciarealargar o acortar aquí

    förläng eller förkorta härher forlænges eller afkortes

    pidennä tai lyhennä tästЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

  • 5d 5e

    4e

    42

    FADENLAUF

    drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

    trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

    32

    6 8ÄRM

    EL

    manga / ärm

    / ærm

    e / hiha /sleeve / m

    anche / mouw

    / manicaР

    УК

    АВ

    5

    X2

    5

    63

    B

  • 5e 5f

    4f

    6

    42

    VORDERE MITTE STOFFBRUCH

    stofvouw middenvoor / centro davanti ripiegatura stoffacentro anterior canto de doblez / mitt fram,tygvikning

    center front fold / pliure du tissu milieu devant

    forr. midte stoffold / etukeskikohta kankaan taiteЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ

    40

    4

    38

    36

    344

    TA

    ILLE

    waist / taille / taille / vita / contorno

    cintura / midje / talje / vyötärö /

    ТА

    ЛИ

    Я

    FADENLAUF / straight grain

    drittofilo / sentido hilo

    ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta

    droit−fil / draadrichting

    trådriktning / trådretning

    32

    63

    A

    VO

    RD

    ER

    E B

    LEN

    DE

    front band / parement (patte) devant / voorbies

    bordo di guarnizione davanti / cenefa anteriorП

    ЕР

    ЕД

    НЯ

    Я П

    ЛА

    НК

    Аslå fram

    / forr. besætning / etukaitale /

    / on the fold

    Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

    ST

    OF

    FB

    RU

    CH

    ГИБ

    ТК

    АН

    И

    i tygvikningen / mod stoffold

    kankaan taitteesta /56

    Größe/Taille/Size

  • 5f 5g

    4g

    732

    FADENLAUF / straight grain

    drittofilo / sentido hilo

    ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /

    droit−fil / draadrichting

    trådriktning / trådretning

    6

    44

    42

    40

    38

    center back zipper / milieu dos fermeture à glissière

    post. cremallera / mitt bak blixtlås / bag midte lynlås

    RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS

    middenachter ritssluiting / centro dietro lampo / centro

    ЗАДЯЯ СЕРЕДИНА МОЛНИЯtakakeskikohta vetoketju /

    TA

    ILLEw

    aist / taille / taille / vitacontorno / cintura / m

    idjeТ

    АЛ

    ИЯ

    talje / vyötärö /

    3

    Abag. besæ

    tning / takakaitale /З

    АД

    НЯ

    Я П

    ЛА

    НК

    А

    guarnizione dietro / cenefa post. / slå bak

    CK

    RT

    IGE

    BLE

    ND

    Eback band / parem

    ent dos / achterbies / bordo di

    36

    56

    X2

    34

    32

    Größe/Taille/

    Size

  • 5g 5h

    4h

    Cartamodello mutitaglia

    MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

    Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

    Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

    MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

    italia

    noes

    paño

    l

    Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

    Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

    deut

    sch

    engl

    isch

    fran

    çais

    nede

    rland

    s

    876

    2345

  • 5h

    4i

    R

    ww

    w.burdastyle.de

    style

    UM

    BR

    UC

    H

    dobl

    ez /

    vikn

    ing

    / om

    buk

    / tai

    te /

    fold

    / pl

    iure

    / vo

    uw /

    ripie

    gatu

    ra СГИ

    Б

    4XB

    5366Größe/Taille/Size

    32 − 42

    OBEN

    ВВЕРХУovan / ylhäällä /in alto / arriba / foroven

    top / en haut / boven

    10F

    AD

    EN

    LAU

    F /

    stra

    ight

    gra

    in

    dritt

    ofilo

    / se

    ntid

    o hi

    lo

    ДО

    ЛЕ

    ВА

    Я Н

    ИТ

    Ьla

    ngan

    suun

    ta /

    droi

    t−fil

    / dr

    aadr

    icht

    ing

    tråd

    riktn

    ing

    / trå

    dret

    ning

    42

    40

    38

    36

    34

    32Größe/Taille/Size