burda Download−Schnitt -...

56
burda Download-Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D-77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt. Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen. 7a 7a 9a 9a 9b 9b 9c 9c 9d 9d 9e 9e 7b 7b 7c 7c 7d 7d 7e 7e 5a 5a 5b 5b 5c 5c 5d 5d 5e 5e 3a 3a 3b 3b 3c 3c 3d 3d 3e 3e 1a 1a 1b 1b 1c 1c 1d 1d 1e 1e 8a 8a 6a 6a 4a 4a 2a 2a 8b 8b 6b 6b 4b 4b 2b 2b 8c 8c 6c 6c 4c 4c 2c 2c 8d 8d 6d 6d 4d 4d 2d 2d 8e 8e 6e 6e 4e 4e 2e 2e 8f 8f 6f 6f 4f 4f 2f 2f © Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches) Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square R www.burdastyle.de style 8 e z i S / e l l i a T / e ß ö r G FADENLAUF drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting trådretning / langansuunta / 44 42 40 38 46 A 6 36 7 STOFF / fabric tissu / stof / stoffa / tela tyg / stof / kangas / 2 X FUTTER / lining doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / 5 7 6. baschina dietro / faldón post. / skört bak peplum, back / basque dos / achterpand schootje RÜCKWÄRTIGES SCHÖSSCHEN bag. skød / lantiokaarrokkeen takakpl / 36 46 5 1 0 6775 0 1 16 36 FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / 46 Größe/Taille/Size 44 42 40 lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / FUTTER 7 36 5 7 6 8 B X 2 VORDERES SCHÖSSCHEN peplum,front / basque devant / voorpand schootje baschina davanti / faldón anterior / skört fram / forr. skød etumm. lantiokaarrokekpl / 8 14 16 38 46 15 Größe/Taille/Size 44 42 FADENLAUF drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting trådretning / langansuunta / 40 38 46 36 lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / FUTTER 7 5 7 6 6. A X 2 VORDERES SCHÖSSCHEN peplum,front / basque devant / voorpand schootje baschina davanti / faldón anterior / skört fram / forr. skød etumm. lantiokaarrokekpl / 6. 36 46 14 15 X 2 TASCHENANSTOSS aansluit zak / linea d’incontro tasca / linea tope pocket placement / ligne de raccord poche bolsillo / fickans angränsande / lommens tilsyning taskun kohtaus / 8 VORDERE MITTE FADENLAUF mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning / langansuunta center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor, keskietu / draadrichting / centro davanti,drittofilo / medio delantero sent. hilo 9 B facing fold / parementure pliure / beleg vouw belægning ombuk / sisävara taite ripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning BESATZ UMBRUCH 7 VORDERES SCHÖSSCHEN peplum,front / basque devant / voorpand schootje baschina davanti / faldón anterior / skört fram / forr. skød etumm. lantiokaarrokekpl / 7 5 16 36 7 46 TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / Größe/Taille/Size 44 42 40 38 46 36 6 7 46 36 36 RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF kangastaite, langansuunta / tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil 46 38 B 5 Größe/Taille/Size 40 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 2 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 3 7 6 KRAGEN krage / krave / kaulus / collar / col / kraag / colletto / cuello 12 42 44 TASCHE ficka / lomme / tasku / pocket / poche / zak / tasca / bolsillo FADENLAUF / straight grain drittofilo / sentido hilo langansuunta / droit−fil / draadrichting trådriktning / trådretning lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / FUTTER 75 7 6 VORNE fram / foran / eteen / front / avant / voor / davanti / delante 36 − 46 B X 2 Größe/Taille/Size 17 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 36 3 back facing / parementure dos / achterbeleg / ripiego dietro / vista post. / infodring bak / bag. belægning RÜCKWÄRTIGER BESATZ takasisävara / 36 2 7 A,B 5 6 46 RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior milieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting center back fold straight grain / pliure du tissu langansuunta / 46 7 UNTERTRITT underlap / sous−patte onderslag / sormonto inf. pata inferior / underlägg underfald / piilovara UMBRUCH doblez / vikning / ombuk / taite / fold / pliure / vouw / ripiegatura C X 1 6 7 5 7 BUND waistband / ceinture / band / cinturino / pretina linning / linning / vyötärökaitale / 20 36 46 44 38 42 40 18 14 lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / FUTTER 7 5 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare ease−in / soutenir / inhouden molleggiare / embeber / inhållning EINHALTEN hold til / syötetään / 7 6 12 FALTE pleat / pli / plooi / piega pliegue / veck / læg laskos / A,B 13 RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT centro post. costura / mitt bak,söm center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centrale bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / dietro Größe/Taille/Size FALTE pleat / pli / plooi / piega pliegue / veck / læg laskos / 44 X 2 42 40 36 38 FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / RÜCKENTEIL HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä tästä lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes 46 13 14 Größe/Taille/Size HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare 12 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare 44 11 42 40 FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / 13 46 X 2 VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero A,B 67 5 7 lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / FUTTER 38 46 36 36 X 2 VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero A,B 67 46 5 4 36 11 46 B B A B 46 36 UMBRUCH gatura / doblez / vikning fold / pliure / vouw / ripie− ombuk / taite / 3 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici A 38 40 42 44 B FADENLAUF drittofilo / sentido hilo trådriktning straight grain / droit fil draadrichting trådretning langansuunta 2 36 VORDERE MITTE davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midte center front / milieu devant / middenvoor / centro etukeskikohta / A 1 facing fold / parementure pliure / beleg vouw belægning ombuk / sisävara taite ripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning BESATZ UMBRUCH 36 7 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes Größe/Taille/Size 7 1 FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / ease−in / soutenir / inhouden / molleggiare / embeber inhållning / hold til / syötetään / EINHALTEN 75 7 6 A,B 1 X 2 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / RÜCKENTEIL 36 46 38 RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm center back seam / couture milieu dos / middenachternaad bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / 40 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes 4 42 44 Größe/Taille/Size 2 N E Z R Ü K R E D O N R E G N Ä L R E V R E I H / ä t s ä t ä n n e h y l i a t ä n n e d i p i c i r i c r u o c c a r u o r e g n o l l a r / e r e h n e t r o h s r o n e h t g n e l s e t r o k f a r e l l e s e g n æ l r o f r e h / r ä h a t r o k r ö f r e l l e g n ä l r ö f / e r a i c r o c c a o e r a g n u l l a i u q a d / n e t r o k n i f o n e g n e l r e v r e i h í u q a r a t r o c a o r a g r a l a N H A B K C O R E R E D R O V / l p k u t e n e e m a h / e d d e r b s l e d r e d e n . r r o f / m a r f d å v l o j k / i t n a v a d a n n o g o l e t / n a a b k o r r o o v / e p u j t n a v e d / l e n a p t r i k s t n o r f falda anterior C 6 7 Größe/Taille/Size 5 VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta / doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikni ng trådriktning / center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw, draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero kankaan taitteesta / X d l o f f o t s d o m / n e g n i n k i v g y t i СГИБ ТКАНИ IM STOFFBRUCH 1 w u o v f o t s e d n e g e t / u s s i t u d e r u i l p a l s n a d o d a l b o d o t n a c n o c / a f f o t s a l l e d a r u t a g e i p i r a l l e n d l o f e h t n o / FUTTER / i r o u v / r ó f r e d o f / o r r o f / a r e d o f g n i r e o v / e r u l b u o d / g n i n i l stoffa / tela / tyg STOFF f o t s / u s s i t / c i r b a f / s a g n a k / f o t s 36 7 18 44 42 40 38 46 17 17

Transcript of burda Download−Schnitt -...

Page 1: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

burda Download−Schnitt

Modell 6775 Bogen A

Copyright 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a7a

9a9a 9b9b 9c9c 9d9d 9e9e

7b7b

7c7c

7d 7d

7e 7e

5a5a 5b5b5c5c

5d 5d

5e 5e

3a3a

3b3b3c3c

3d3d

3e 3e

1a1a 1b1b

1c1c 1d1d 1e 1e

8a

8a

6a

6a

4a

4a

2a

2a

8b

8b

6b

6b

4b

4b

2b

2b

8c

8c

6c

6c

4c

4c

2c

2c

8d

8d

6d

6d

4d

4d

2d

2d

8e

8e

6e

6e

4e

4e

2e

2e

8f

8f

6f

6f

4f

4f

2f

2f

Mod.6775 A1 © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

R

www.burdastyle.de style

8

eziS/elli aT/ eßörG

FAD

ENLA

UF

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo /

trådr

iktn

ing

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

gtrå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

44424038 46

A

6

36

7

STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /2 X

FUTTER / liningdoublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА57

6.

БАСКА ППИНКИ

baschina dietro / faldón post. / skört bak

peplum, back / basque dos / achterpand schootje

RÜCKWÄRTIGES SCHÖSSCHENbag. skød / lantiokaarrokkeen takakpl /

36

46

5

1067750 1

16

36

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

46

Größe/Taille/Size

44

42

40

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTE

R

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

736

576

8

BX

2

VO

RD

ER

ES

SC

SS

CH

EN

peplum,front / basque devant / voorpand schootje

baschina davanti / faldón anterior / skört fram / forr. skød

etumm

. lantiokaarrokekpl /Б

АС

КА

ПО

ЛО

ЧК

И, П

ЕР

ЕД

А

8

14

1638

46

15

Größe/Taille/Size

44

42

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

40

38

46

36

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTE

R

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

757 6

6.

AX

2

VO

RD

ER

ES

SC

SS

CH

EN

peplum,front / basque devant / voorpand schootje

baschina davanti / faldón anterior / skört fram / forr. skød

etumm

. lantiokaarrokekpl /Б

АС

КА

ПО

ЛО

ЧК

И, П

ЕР

ЕД

А

6.3646

1415

X2

TASCHENANSTOSS

aansluit zak / linea d’incontro tasca / linea tope

pocket placement / ligne de raccord poche

ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КАРМАНА

bolsillo / fickans angränsande / lommens tilsyningtaskun kohtaus /

8

VORDERE MITTE FADENLAUF

mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning / langansuunta

center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor,

keskietu /

draadrichting / centro davanti,drittofilo / medio delantero sent. hilo

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

9B

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

7

VO

RD

ER

ES

SC

SS

CH

EN

peplum,front / basque devant / voorpand schootje

baschina davanti / faldón anterior / skört fram / forr. skød

etumm

. lantiokaarrokekpl /Б

АС

КА

ПО

ЛО

ЧК

И, П

ЕР

ЕД

А

7 5

16

36

7

46

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö /

ТА

ЛИ

Я

Größe/Taille/Size

44

42

40

38

46

36

6

7

46

36

36

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

kangastaite, langansuunta /

tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold trådretning / keskitaka,

stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak

middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura

center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

46

38

B

5

Größe/Taille/Size

40

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STO

FFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

Иi tygvikningen / m

od stoffoldkankaan taitteesta /

3

76

KR

AG

EN

krage / krave / kaulus /collar / col / kraag / colletto / cuello

ВО

РО

ТН

ИК

12

4244

TAS

CH

E

ficka / lomm

e / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo

КА

РМ

АН

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTE

R

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

757 6

VORNE

fram / foran / eteen /

front / avant / voor / davanti / delanteСПЕРЕДИ

36 − 46

BX

2

Größe/Taille/S

ize

17

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STO

FFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

36

БТ

АЧ

КА

ГОР

ЛО

ВИ

НЫ

СП

ИН

КИ

back facing / parementure dos / achterbeleg / ripiego

dietro / vista post. / infodring bak / bag. belægning

CK

RTIG

ER

BE

SA

TZ

takasisävara /

36

2

7 A,B5

6

46

RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaitedoblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag.centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posteriormilieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting

center back fold straight grain / pliure du tissu

langansuunta /

46

7

UN

TER

TRIT

Tun

derla

p / s

ous−

patte

onde

rsla

g / s

orm

onto

inf.

ПР

ИП

УС

К П

ОД

ЗА

СТ

ЕЖ

КУ

pata

infe

rior /

und

erlä

ggun

derfa

ld /

piilo

vara

UMBRUCH

doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura

СГИБ

C

X167 57

BUNDwaistband / ceinture / band / cinturino / pretina

linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС20 36 464438 4240

18

14

lining / doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

75HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä tästher forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici

hier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

ease−in / soutenir / inhouden

molleggiare / embeber / inhållning

EINHALTEN

ПРИПОСАДИТЬ

hold til / syötetään /

76

12

FALT

E

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

A,B13

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

ce

nter

bac

k se

am /

cout

ure

mili

eu d

os /

mid

dena

chte

rnaa

d / c

ucitu

ra c

entra

le

bag.

mid

te s

øm /

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

a /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В

diet

ro

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

FALT

E

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

44

X2

42 40

3638

FAD

ENLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ьst

raig

ht g

rain

/ dr

oit f

il / d

raad

richt

ing

/ drit

tofil

o / s

entid

o hi

lo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

СПИНКАback / dos / achterpand / dietro / espalda

bakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä

lengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen

of inkorten / da qui allungare o accorciare

alargar o acortar aquí

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬförläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

46

13

14

Größe/Taille/Size

HIER

VERLÄN

GER

N O

DER

KÜR

ZEN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici

hier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

12

HIER

VERLÄN

GER

N O

DER

KÜR

ZEN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici

hier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

44

11

42

40

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

13

46

X2

VOR

DER

TEIL

framstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕ

РЕ

Д,П

ОЛ

ОЧ

КА

A,B

6757

lining / doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

38

46

36

36

X 2

VO

RD

ER

TEIL

fram

styc

ke /

fors

tykk

e / e

tukp

l /fro

nt /

deva

nt /

voor

pand

/ da

vant

i / d

elan

tero

ПЕ

РЕ

Д,П

ОЛ

ОЧ

КА

A,B

6 7

46

54

36

11

46

B

BAB

46

36

UMBRUCH

gatura / doblez / vikning

fold / pliure / vouw / ripie−

СГИБ

ombuk / taite /

3

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьhe

r for

læng

es e

ller a

fkor

tes

/ pid

ennä

tai l

yhen

nä tä

stal

arga

r o a

corta

r aqu

í / fö

rläng

elle

r för

korta

här

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

rele

ngth

en o

r sho

rten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici

A

38

40

42

44

B

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilotrådriktning

straight grain / droit fildraadrichting

trådretninglangansuunta

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

2

36

VORDERE MITTE

davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midtecenter front / milieu devant / middenvoor / centro

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА etukeskikohta /

A

1

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

36

7

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or s

horte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i / h

ier v

erle

ngen

of in

korte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar o

aco

rtar a

quí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьfö

rläng

elle

r för

korta

här

/ he

r for

læng

es e

ller a

fkor

tes

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

71

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

ease−in / soutenir / inhouden / molleggiare / embeber

inhållning / hold til / syötetään /

EINHALTEN

ПРИПОСАДИТЬ

7576

A,B

1

X2

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

pidennä tai lyhennä tästher forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

СПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

36

46

38

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T

cuci

tura

cen

trale

die

tro /

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ m

idde

nach

tern

aad

bag.

mid

te s

øm /

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

a /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В

40

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

4

42 44

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

2

NEZRÜK REDO NREGNÄLREV REIH

/ ätsät ännehyl iat ännedip

ici ricruoccar uo regnollar / ereh netrohs ro nehtgnel

setrokfa relle segnælrof reh / räh atrokröf relle gnälröf/ eraicrocca o eragnulla iuq ad / netrokni fo negnelrev reih

ЬТИТОРОКУ ИЛИ ЬТИНИЛДУ ЬСЕДЗ

íuqa ratroca o ragrala

NHABKCOR EREDROV

/ lpkute neemah / edderbsledreden .rrof / marf dåvlojk/ itnavad annog olet / naabkorroov / epuj tnaved / lenap triks tnorf falda anterior

ЕЩИНТОЛОП ЕЕНДЕРЕП

C

67

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

5

VO

RD

ER

E M

ITTE

STO

FFB

RU

CH

FA

DE

NLA

UF

forr

. mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

ta /

dobl

ez s

ent.h

ilo /

mitt

fram

,tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

g /

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

milie

u de

vant

pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

stof

vouw

, dra

adric

htin

g / c

entro

dav

anti

ripie

gatu

ra d

ella

sto

ffa,d

ritto

filo

/ med

io d

elan

tero

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

kankaan taitteesta /

X

dloffots dom / negninkivgyt iСГИБ ТКАНИ

IM STOFFBRUCH

1

ПОДКЛАДКА

wuovfots ed neget / ussit ud eruilp al snadodalbod otnac noc / affots alled arutageipir allen

dlof eht no /

FUTTER

/ irouv / rófredof / orrof / aredof

gnireov / erulbuod / gninilstoffa / tela / tyg

STOFFfots / ussit / cirbaf

ТКАНЬ/ sagnak / fots

36

7

18

44 42 40 3846

17

17

Page 2: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

1a

2a

Mod.6775 A1 © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

Page 3: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

1a 1b

2b

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

pidennä tai lyhennä tästher forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

36

46

38 40

4

42 44

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

Page 4: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

1b

1c

2c

TASCHENANSTOSS

aansluit zak / linea d’incontro tasca / linea tope

pocket placement / ligne de raccord poche

ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КАРМАНА

bolsillo / fickans angränsande / lommens tilsyningtaskun kohtaus /

VORDERE MITTE FADENLAUF

mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning / langansuunta

center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor,

keskietu /

draadrichting / centro davanti,drittofilo / medio delantero sent. hilo

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

7

baschina davanti / faldón anterior / skört fram / forr. skød

16

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö /

ТА

ЛИ

Я

Page 5: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

1c 1d

2d

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STO

FFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

36

БТ

АЧ

КА

ГОР

ЛО

ВИ

НЫ

СП

ИН

КИ

back facing / parementure dos / achterbeleg / ripiego

dietro / vista post. / infodring bak / bag. belægning

CK

RTIG

ER

BE

SA

TZ

takasisävara /

36

2

7 A,B5

6

46

RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaitedoblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag.centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posteriormilieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting

center back fold straight grain / pliure du tissu

langansuunta /

46

7

Page 6: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

1d 1e

2e

Grö

ße/T

aille

/Siz

e3644 42 40 3846

Page 7: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

1e

2f

VO

RD

ER

E M

ITTE

STO

FFB

RU

CH

FA

DE

NLA

UF

forr

. mid

te s

toffo

ld tr

ådre

tnin

g / k

eski

etu

kang

asta

ite la

ngan

suun

ta /

dobl

ez s

ent.h

ilo /

mitt

fram

,tygv

ikni

ng tr

ådrik

tnin

g /

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

mili

eu d

evan

t pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

stof

vouw

, dra

adric

htin

g / c

entro

dav

anti

ripie

gatu

ra d

ella

sto

ffa,d

ritto

filo

/ med

io d

elan

tero

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

Page 8: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

3a

4a

2a

ease−in / soutenir / inhouden / molleggiare / embeber

inhållning / hold til / syötetään /

EINHALTEN

ПРИПОСАДИТЬ

7576

A,B

1

X2

СПИНКА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T

cuci

tura

cen

trale

die

tro /

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ m

idde

nach

tern

aad

bag.

mid

te s

øm /

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

a /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

2

Page 9: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

3a

3b

4b

2b

1067750 1

ease−in / soutenir / inhouden / molleggiare / embeber

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen

Page 10: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

3b3c

4c

2c

R

www.burdastyle.de styleX

2

8

9B

VO

RD

ER

ES

SC

SS

CH

EN

peplum,front / basque devant / voorpand schootje

baschina davanti / faldón anterior / skört fram / forr. skød

etumm

. lantiokaarrokekpl /Б

АС

КА

ПО

ЛО

ЧК

И, П

ЕР

ЕД

А

7 5

36

7

46

Größe/Taille/Size

44

42

40

38

46

36

6

Page 11: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

3c

3d

4d

2d

TAS

CH

E

ficka / lomm

e / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo

КА

РМ

АН

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTE

R

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

757 6

VORNE

fram / foran / eteen /

front / avant / voor / davanti / delanteСПЕРЕДИ

36 − 46

BX

2

Größe/Taille/S

ize

17

Page 12: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

3d

3e

4e

2e

Page 13: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

3e

4f

2f

NEZRÜK REDO NREGNÄLREV REIH

/ ätsät ännehyl iat ännedip

ici ricruoccar uo regnollar / ereh netrohs ro nehtgnel

setrokfa relle segnælrof reh / räh atrokröf relle gnälröf/ eraicrocca o eragnulla iuq ad / netrokni fo negnelrev reih

ЬТИТОРОКУ ИЛИ ЬТИНИЛДУ ЬСЕДЗ

íuqa ratroca o ragrala

NHABKCOR EREDROV

/ lpkute neemah / edderbsledreden .rrof / marf dåvlojk/ itnavad annog olet / naabkorroov / epuj tnaved / lenap triks tnorf falda anterior

ЕЩИНТОЛОП ЕЕНДЕРЕП

C

67 5

med

io d

elan

tero

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

kankaan taitteesta /

X

dloffots dom / negninkivgyt iСГИБ ТКАНИ

IM STOFFBRUCH

1

ПОДКЛАДКА

wuovfots ed neget / ussit ud eruilp al snadodalbod otnac noc / affots alled arutageipir allen

dlof eht no /

FUTTER

/ irouv / rófredof / orrof / aredof

gnireov / erulbuod / gninilstoffa / tela / tyg

STOFFfots / ussit / cirbaf

ТКАНЬ/ sagnak / fots

7

18

Page 14: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

5a

6a

4a

15

Größe/Taille/Size

44

42

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

40

38

46

36

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTE

R

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

757 6

6.

AX

2

VO

RD

ER

ES

SC

SS

CH

EN

peplum,front / basque devant / voorpand schootje

baschina davanti / faldón anterior / skört fram / forr. skød

etumm

. lantiokaarrokekpl /Б

АС

КА

ПО

ЛО

ЧК

И, П

ЕР

ЕД

А

6.3646

1415

Page 15: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

5a 5b

6b

4b

16

36

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

46

Größe/Taille/Size

44

42

40

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTE

R

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

7

36

576

8

BX

2

VO

RD

ER

ES

SC

SS

CH

EN

peplum,front / basque devant / voorpand schootje

baschina davanti / faldón anterior / skört fram / forr. skød

etumm

. lantiokaarrokekpl /Б

АС

КА

ПО

ЛО

ЧК

И, П

ЕР

ЕД

А

8

14

16

38

46

Page 16: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

5b5c

6c

4c

14

Größe/Taille/Size

HIER

VERLÄN

GER

N O

DER

KÜR

ZEN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici

hier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

44

42

40

46 675

38

46

36

36

Page 17: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

5c

5d

6d

4d

13

HIER

VERLÄN

GER

N O

DER

KÜR

ZEN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici

hier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

44

11

40

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

13

X2

VOR

DER

TEIL

framstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕ

РЕ

Д,П

ОЛ

ОЧ

КА

A,B

6757

lining / doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

46

36

Page 18: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

5d

5e

6d 6e

4e

12

17

17

Page 19: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

5e

6f

4f

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

Page 20: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

7a

8a

6a

46

36

38

40

42

44

1

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

Page 21: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

7a

7b

8b

6b

X 2

VO

RD

ER

TEIL

fram

styc

ke /

fors

tykk

e / e

tukp

l /fro

nt /

deva

nt /

voor

pand

/ da

vant

i / d

elan

tero

ПЕ

РЕ

Д,П

ОЛ

ОЧ

КА

A,B

6 75

4

11

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

/

leng

then

or s

horte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i / h

ier v

erle

ngen

of in

korte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar o

aco

rtar a

quí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьfö

rläng

elle

r för

korta

här

/ he

r for

læng

es e

ller a

fkor

tes

71

Page 22: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

7b

7c

8c

6c

46

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьhe

r for

læng

es e

ller a

fkor

tes

/ pid

ennä

tai l

yhen

nä tä

stal

arga

r o a

corta

r aqu

í / fö

rläng

elle

r för

korta

här

hier

ver

leng

en o

f ink

orte

n / d

a qu

i allu

ngar

e o

acco

rcia

rele

ngth

en o

r sho

rten

here

/ ra

llong

er o

u ra

ccou

rcir

ici

36

Page 23: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

7c

7d8c 8d

6d

14

lining / doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

75HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä tästher forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici

hier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

76

A,B13G

röße

/Tai

lle/S

ize

44

X2

42 40

3638

СПИНКАback / dos / achterpand / dietro / espalda

bakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

46

Page 24: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

7d

7e6d

8e

6e

FALT

E

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/R

ÜC

KW

ÄR

TIG

E M

ITTE

NA

HT

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

ce

nter

bac

k se

am /

cout

ure

mili

eu d

os /

mid

dena

chte

rnaa

d / c

ucitu

ra c

entra

le

bag.

mid

te s

øm /

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

a /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В

diet

ro

FAD

ENLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ьst

raig

ht g

rain

/ dr

oit f

il / d

raad

richt

ing

/ drit

tofil

o / s

entid

o hi

lo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

Page 25: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

7e

8f

6f

7

46

36

36

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

kangastaite, langansuunta /

tygvikning trådriktning / bag. midte stoffold trådretning / keskitaka,

stoffa drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak

middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura

center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

46

38

B

5

Größe/Taille/Size

40

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STO

FFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

Иi tygvikningen / m

od stoffoldkankaan taitteesta /

3

76

KR

AG

EN

krage / krave / kaulus /collar / col / kraag / colletto / cuello

ВО

РО

ТН

ИК

124244

Page 26: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

9a

8a

UN

TER

TRIT

Tun

derla

p / s

ous−

patte

onde

rsla

g / s

orm

onto

inf.

ПР

ИП

УС

К П

ОД

ЗА

СТ

ЕЖ

КУ

pata

infe

rior /

und

erlä

ggun

derfa

ld /

piilo

vara

18

46

36

3B

2

Page 27: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

9a 9b

8b

C

X167 57

BUNDwaistband / ceinture / band / cinturino / pretina

linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС20B

B

UMBRUCH

gatura / doblez / vikning

fold / pliure / vouw / ripie−

СГИБ

ombuk / taite /

A

straight grain / droit fildraadrichting

A

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

36

Page 28: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

9b 9c

8c

BA

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilotrådriktning

straight grain / droit fildraadrichting

trådretninglangansuunta

ДОЛЕВАЯ НИТЬ VORDERE MITTE

davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midtecenter front / milieu devant / middenvoor / centro

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА etukeskikohta /

7

Page 29: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

9c 9d

8c 8d

UMBRUCH

doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura

СГИБ

ease−in / soutenir / inhouden

molleggiare / embeber / inhållning

EINHALTEN

ПРИПОСАДИТЬ

hold til / syötetään /12

Page 30: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

9d 9e

8e

36

FALT

E

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä

lengthen or shorten here

rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen

of inkorten / da qui allungare o accorciare

alargar o acortar aquí

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬförläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

Page 31: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

9e

8f

8eziS/elli aT/ eßör

G

FAD

ENLA

UF

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo /

trådr

iktn

ing

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

gtrå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

44424038 46

A

6

36

7

STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /2 X

FUTTER / liningdoublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА57

6.

БАСКА ППИНКИ

baschina dietro / faldón post. / skört bak

peplum, back / basque dos / achterpand schootje

RÜCKWÄRTIGES SCHÖSSCHENbag. skød / lantiokaarrokkeen takakpl /

36

46

5

464438 4240

Page 32: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

burda Download−Schnitt

Modell 6775 Bogen B

Copyright 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a7a

9a9a 9b9b9c9c

7b7b

7c7c

5a5a

5b5b

5c5c

3a3a

3b3b

3c3c

1a1a

1b1b 1c1c

8a

8a

6a

6a

4a

4a

2a

2a

8b

8b

6b

6b

4b

4b

2b

2b

8c

8c

6c

6c

4c

4c

2c

2c

8d

8d

6d

6d

4d

4d

2d

2d

11a11a11b11b

11c11c

10a

10a

10b

10b

10c

10c 10d

10d

Mod.6775 B1 © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

67 AX

2

46 36

15

7

38

40

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö /

ТА

ЛИ

Я

wuov geleb / eruilp erutnemerap / dlof gnicaf

belægning ombuk / sisävara taite

gninkiv gnirdofni / zelbod atsiv / arutageipir ogeipir ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

46

36

FADENLAUF

gnintkirdårt / olih oditnes / olifottird

gnithcirdaard / lif tiord / niarg thgiarts

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

VORDERE MITTE

davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midteortnec / roovneddim / tnaved ueilim / tnorf retnec

АДЕРЕП ЫНИДЕРЕС ЯИНИЛetukeskikohta /

57

42

44

Größe/Taille/Size

6.

VOR

DER

ES SCH

ÖSSC

HEN

peplum,front / basque devant / voorpand

schootje / baschina davanti / faldón

lantiokaarrokekpl /Б

АС

КА

ПО

ЛО

ЧК

И, П

ЕР

ЕД

Аanterior / skört fram

/ forr. skød / etumm

.

610

centro post. costura sentido hilo / mitt baksöm trådriktning

langansuunta /

middenachternaad draadrichting / cucitura centrale dietro, drittofilo

RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

bag midte søm trådretning / takakeskikohta sauma

center back seam straight grain / couture milieu dos droit fil

TAIL

LEw

aist

/ ta

ille

/ tai

lle /

vita

/ co

ntor

noci

ntur

a / m

idje

/ ta

lje /

vyöt

ärö

АЛ

ИЯ

36

46

38

40

42

44

B

6

Größe/Taille/Size

46

7

STO

FF /

fabr

ictis

su /

stof

/ st

offa

/ te

laty

g / s

tof /

kan

gas

/

2XFU

TTE

R /

linin

gdo

ublu

re /

voer

ing

/ fod

era

forr

o / f

oder

/ fó

r / v

uori

/ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

57

БА

СК

А П

ПИ

НК

И

basc

hina

die

tro /

fald

ón p

ost.

/ skö

rt ba

kpe

plum

, bac

k / b

asqu

e do

s / a

chte

rpan

d sc

hoot

jeR

ÜC

KW

ÄR

TIG

ES

SC

SS

CH

EN

bag.

skø

d / l

antio

kaar

rokk

een

taka

kpl /

88

36

mid

dena

chte

rnaa

d

saum

a la

ngan

suun

ta /

sent

ido

hilo

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T FA

DE

NLA

UF

draa

dric

htin

g / c

ucitu

ra c

entra

le d

ietro

,drit

tofil

o / c

entro

pos

t. co

stur

am

itt b

aksö

m tr

ådrik

tnin

g / b

ag m

idte

søm

tråd

retn

ing

/ tak

akes

kiko

hta

cent

er b

ack

seam

stra

ight

gra

in /

cout

ure

mili

eu d

os d

roit

fil /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

7TAILLE

waist / taille / taille / vitacontorno / cintura / midje

ТАЛИЯtalje / vyötärö /

6

БАСКА ППИНКИ

baschina dietro / faldón post. / skört bakpeplum, back / basque dos / achterpand schootje

RÜCKWÄRTIGES SCHÖSSCHEN

bag. skød / lantiokaarrokkeen takakpl /

7

STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2 XFUTTER / lining

doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

5

536

A

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

44424038

46

36

5

7

106775

0 1

R

www.burdastyle.de style

1

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

1

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

11

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning om

buk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБ

ТА

ЧК

А,П

ОД

БО

РТ

СГИ

Б

BE

SA

TZ UM

BR

UC

H

36 − 46

VORNE

fram / foran / eteen /front / avant / voor / davanti / delanteСПЕРЕДИ

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

Größe/Taille/S

ize

X2

TAS

CH

E

ficka / lomm

e / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo

КА

РМ

АН

B7567

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Йita

liano

espa

ñol

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

franç

ais

nede

rland

sda

nsk

sven

sksu

omi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

876

2345

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

4244

80

60

38

42

35 59 41

46

90 66 84102

cm

168

36 60 41,5

cm

94 70 88103

cm

8. Largo lateral

43,5

98

168

74 92

cm102

168

104

82 58

168

76101

40 168

33 59

38 61 42,5

102

78 96

40

104

168

34

39 61 43

2

36

cm

106

8

cette, mantelli e giacche secondo la

pantaloni4. C

irconf. fianchi3. C

irconf. vita2. C

irconf. petto

82

168

Größe

105

1. Statura

5

italiano

100

cm cm

105

Storlek

Koko

Scegliere i cartam

odelli per abiti, cami−

Nei cartam

odelli burda sono giàcom

prese le aggiunte per agevolare im

ovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße

2. Oberw

eite3. Taillenw

eite4. H

üftweite

5. Ruglengte

español

wählen S

ie nach der Oberw

eite,K

leider, Blusen, M

äntel und Jacken

notwendige B

ewegungsfreiheit berück−

sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im B

urda−Schnitt sind Zugaben für die

Hosen und R

öcke nach der Hüftw

eite.

1. Height

2. Bust

3. Waist

4. Hip

measurem

ent!

question.

select size according to bust measurem

ent,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared w

ith easeallow

ance appropriate for style in

1. Estatura

2. Contorno busto

3. Contorno cintura

4. Contorno cadera

del pantalón

104

y chaquetas, se determina de acuerdo con

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.E

n el patrón−Burda se incluyen los

márgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi

1. Koko pituus

168

3. Vyötärön ym

pärys

1

4. Lantion ympärys

Hosenlänge

valitaan kaavat vartalon ympärysm

itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava

liikkumavara.

svenska

mukaan.

mukaan: ham

eisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek

2. Övervidd

3. Midjevidd

4. Höftvidd

5. Rygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,K

lippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes d’après votre

I Burda−m

önster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

1. Stature

2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches

tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineR

obes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du m

odèle.

nederlands1. Lichaam

slengte2. B

ovenwijdte

3. Taillenwijdte

4. Heupw

ijdte

6. Mouw

lengte

u volgens de bovenwijdte, broeken

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarm

wijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

inbegrepen.

dansk1. H

øjde2. O

vervidde3. Taljevidde4. H

oftevidde5. R

yglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterK

joler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemm

elighedstillæg.

Burda−m

ønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ym

pärys

7. Halsw

ijdte

740 86

5. Rückenlänge

6. Ärm

ellänge

661 110

7. Halsw

eite 8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga

Størrelse

7. Kaulan ym

pärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. B

yxans 7. H

alsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärm

längd

8. Side leg length

7. Neck w

idth

6. Sleeve length

5. Back length

6. Ærm

elængde

broek 8. Zijlengte

deutsch

TagliaS

izeTailleTallaM

aat

44 37 55

РУ

СС

КИ

И

146

63 122

46 140

108

168

46,5

5860

42

1. Р

ОС

Т

36 54 140

63 116

45 134

107

168

46 56

47

40

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

35 53

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

134

62 110

44 128

106

168

45,5

54168

38 34 52 128

62 104

43 122

106

168

45 52

108

36 33 51 122

62 9842 116

106

168

44,5

50

146

34 32 50 116

61 9241 110

105

168

44 48

47 128

63 152

56384631

32 11

3025

2926

cm28

27

3031

1029

2428

25cm

2726

4849

947

4246

43cm

4544

11. olkavarren ympärys

10. Rinnan korkeus

9. Yläosan etupituus

11. Overarm

svidde10. B

rystdybde 9. Forlæ

ngde

11. Överarm

svidd10. B

röstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo

10. Altura de pecho

9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. m

anica10. P

rofondità del seno

10. Borstdiepte

9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm

circumf.

10. Bust point

9. Front waist length

11. Oberarm

weite

10. Brusttiefe

9. vord. Taillenl.

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГРУ

ДИ

.

910

1

2

4

3

6

8

7

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГАН

ИЕ

.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т ГР

УД

И

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

РА

ЗМ

ЕР

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й Ч

АС

ТИ

РУ

КИ

10

. ВЫ

СО

ТА

ГРУ

ДИ

9. Д

ЛИ

НА

ПЕ

РЕ

ДА

17

17

18

eziS/elliaT/eßör

G

75

STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2 XFUTTER / lining

doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

76

/ ujtekotev / sålnyl / såltxilb / arellamerc

opmal / gnitiulsstir / erèissilg à erute

mref / reppizS

SUL

HC

SR

EV

SSI

ER

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaantelo gonna dietro / falda post. / kjolvåd bak / bag.

RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN

nederdelsbredde / hameen takakpl /

4442

C

4038

46

left / à gauche / links

vänster sida / venstre side

LINKS

ЛЕВАЯ СТОРОНА

vasen puoli /

a sinistra / izquierda

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T

cuci

tura

cen

trale

die

tro /

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ m

idde

nach

tern

aad

bag.

mid

te s

øm /

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

a /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В

36

46

ETN

AK

SK

NI Lodr ei uqzi ot nac / ort si nis odr ob / t nakr eknil / ehcuag à dr ob / egde tf el

/ anuer nesav / t nak edi s ert snev i / adi s r et snäv−t nakЙ

АР

К А

НО

РО

ТС

ЯА

ВЕ

Л

ar e dof / gni r eov / er ul buod / gni nil/ i r ouv / r óf / r edof / orr of

RETT

UF

АК

ДА

ЛК

ДО

П

36

slit

/ fen

te /

split

/ ap

ertu

ra /

aber

tura

spru

nd /

slid

s / h

alki

o /

SC

HLI

TZ ШЛ

ИЦ

А, Р

АЗ

РЕ

З

RE

CH

TS B

ES

ATZ

UM

BR

UC

Hrip

iego

a d

estra

/ do

blez

vis

ta d

erec

hahö

ger i

nfod

ring

vikn

ing

/ sid

a be

lægn

ing

ombu

k / o

ikea

sis

ävar

a ta

ite /

right

faci

ng fo

ld /

pliu

re p

arem

entu

re d

roite

/ re

chts

bel

eg v

ouw

/ rip

iega

tura ПР

АВ

АЯ

СТ

ОР

ОН

А П

ОД

БО

РТ

, ОБ

ТА

ЧК

А, С

ГИБ

36

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

kant

−hög

er s

ida

/ i h

øjre

sid

e ka

nt /

oike

a re

una

/ed

ge o

n rig

htha

nd s

ide

/ bor

d à

droi

te /

rech

terk

ant /

bor

do d

estro

/ ca

nto

RE

CH

TS K

AN

TE

ПР

АВ

АЯ

СТ

ОР

ОН

А С

РЕ

З,К

РА

Й

dere

cho

LIN

KS

BE

SA

TZ U

MB

RU

CH

ripie

go a

sin

istra

/ do

blez

vis

ta iz

quie

rda

väns

ter i

nfod

ring

vikn

ing

/ ven

stre

bel

ægn

ing

ombu

k / v

asen

sis

ävar

a ta

ite /

left

faci

ng fo

ld /

pliu

re p

arem

entu

re g

auch

e / l

inks

bel

eg v

ouw

/ rip

iega

tura

ЛЕ

ВА

Я С

ТО

РО

НА

ПО

ДБ

ОР

Т, О

БТ

АЧ

КА

, СГИ

Б

19

19

linin

g / d

oubl

ure

/ voe

ring

/ fod

era

forr

o / f

oder

/ fó

r / v

uori

/

FUTT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

42+4

4

114

CM

C C11

4 C

M

36−4

O

1818 19

14O

CM

36−4

6

C

114

CM

C

46

18 18

19

19

10

A

5

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

9.

B

Grö

ße/T

aille

/Siz

e44 42 40 38

46

36

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ьst

raig

ht g

rain

/ dr

oit f

il / d

raad

richt

ing

/ drit

tofil

o / s

entid

o hi

lo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

6

46

36

linin

g / d

oubl

ure

/ voe

ring

/ fod

era

forro

/ fo

der /

fór /

vuo

ri /

FUTT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

7

STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2XFUTTER / lining

doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

57

A,Bhihan alakpl / НИЖНЯЯ ЧАСТЬ РУКАВА

UNTERÄRMEL

inferior / underärm / underærmeondermouw / sottomanica / mangaunder sleeve / dessous de manche

4

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

Größe/Taille/Size

A,B7

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБBESATZ UMBRUCH

B

abertura / sprund / slids

halkio /

SCHLITZ

ШЛИЦА, РАЗРЕЗslit / fente / split / apertura

ease−in / soutenir / inhouden

molleggiare / embeber / inhållning

EINHALTEN

ПРИПОСАДИТЬ

hold til / syötetään /

5

44

10

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

11

lining / doublure

voering / foderaFUTTER

ПОДКЛАДКАfór / vuori /forro / foder

9.

A

STO

FF / fabrictissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2X

FUTTE

R / lining

doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

424038

7

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /

förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

6 OB

ER

ÄR

ME

L

overærm

e / hihan yläkpl /В

ЕР

ХН

ЯЯ

ЧА

СТ

Ь Р

УК

АВ

А

sopramm

anica / manga superior / överärm

upper sleeve / dessus de manche / bovenm

ouw

4636

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

8

7

5

413

14 15

36−46

A14O CM

8

7

5

4

A114 CM

36−46

54 8

3

7

2

6

1

14O CMA

36−42

5

4

837 2

61

44+46

14O CMA

5

48

37 2

61

36−4O

A114 CM

5

4

13

8

3

14

7

2

15

61

114 CMA

42−46

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

1112

B14O CM

1 2

3 45

91O

11

12

36+38

B14O CM

1

2 3

4

5

9

1O12

11

B14O CM

36−46

14

13B

114 CM

36−46

17 164

5

1O14

13

1O

9

5

4

3

21

B

36−42

114 CM

12

11 1O

9

5

4

3

21

4O−46

44+46

114 CMB

1O

5

4

16

17

36−44

14O CMC

18

192O

36−4O

114 CMC

2O

2O

19

18

18

C114 CM

44+46

C

42

114 CM

2O

18

19

19

18

C

46

14O CM

2O19

Page 33: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

1a

2a

Mod.6775 B1 © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

ETN

AK

SK

NI Lodr ei uqzi ot nac / ort si ni s odr ob / t nakr eknil / ehcuag à dr ob / egde tf el

/ anuer nesav / t nak edi s ert snev i / adi s r et snäv−t nakЙ

АР

К А

НО

РО

ТС

ЯА

ВЕ

Л

RE

CH

TS B

ES

ATZ

UM

BR

UC

Hrip

iego

a d

estra

/ do

blez

vis

ta d

erec

hahö

ger i

nfod

ring

vikn

ing

/ sid

a be

lægn

ing

ombu

k / o

ikea

sis

ävar

a ta

ite /

right

faci

ng fo

ld /

pliu

re p

arem

entu

re d

roite

/ re

chts

bel

eg v

ouw

/ rip

iega

tura ПР

АВ

АЯ

СТ

ОР

ОН

А П

ОД

БО

РТ

, ОБ

ТА

ЧК

А, С

ГИБ

kant

−hög

er s

ida

/ i h

øjre

sid

e ka

nt /

oike

a re

una

/ed

ge o

n rig

htha

nd s

ide

/ bor

d à

droi

te /

rech

terk

ant /

bor

do d

estro

/ ca

nto

RE

CH

TS K

AN

TE

ПР

АВ

АЯ

СТ

ОР

ОН

А С

РЕ

З,К

РА

Й

dere

cho

36−44

14O CMC

18

192O

36−4O

114 CMC

2O

2O

19

18

18

C114 CM

44+46

C

42

114 CM

2O

18

19

19

18

C

46

14O CM

2O19

Page 34: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

1a

1b

2bleft / à gauche / links

vänster sida / venstre side

LINKS

ЛЕВАЯ СТОРОНА

vasen puoli /

a sinistra / izquierdaaredof / gni r eov / er ul buod / gni nil

/ i r ouv / r óf / r edof / orr of

RETT

UF

АК

ДА

ЛК

ДО

П

slit

/ fen

te /

split

/ ap

ertu

ra /

aber

tura

spru

nd /

slid

s / h

alki

o /

SC

HLI

TZ ШЛ

ИЦ

А, Р

АЗ

РЕ

З

LIN

KS

BE

SA

TZ U

MB

RU

CH

ripie

go a

sin

istra

/ do

blez

vis

ta iz

quie

rda

väns

ter i

nfod

ring

vikn

ing

/ ven

stre

bel

ægn

ing

ombu

k / v

asen

sis

ävar

a ta

ite /

left

faci

ng fo

ld /

pliu

re p

arem

entu

re g

auch

e / l

inks

bel

eg v

ouw

/ rip

iega

tura

ЛЕ

ВА

Я С

ТО

РО

НА

ПО

ДБ

ОР

Т, О

БТ

АЧ

КА

, СГИ

Б

Page 35: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

1b 1c

2c

Page 36: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

1c

2d

B

linin

g / d

oubl

ure

/ voe

ring

/ fod

era

forro

/ fo

der /

fór /

vuo

ri /

FUTT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

Page 37: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

3a

4a

2a

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

8

7

5

413

14 15

36−46

A14O CM

8

7

5

4

A114 CM

36−46

54 8

3

7

2

6

1

14O CMA

36−42

5

4

837 2

61

44+46

14O CMA

5

48

37 2

61

36−4O

A114 CM

5

4

13

8

3

14

7

2

15

61

114 CMA

42−46

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

1112

B14O CM

1 2

3 45

91O

11

12

36+38

B14O CM

1

2 3

4

5

9

1O12

11

B14O CM

36−46

14

13B

114 CM

36−46

17 164

5

1O14

13

1O

9

5

4

3

21

B

36−42

114 CM

12

11 1O

9

5

4

3

21

4O−46

44+46

114 CMB

1O

5

4

16

17

Page 38: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

3a

3b

4b

2b

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T

cuci

tura

cen

trale

die

tro /

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ m

idde

nach

tern

aad

bag.

mid

te s

øm /

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

a /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

Page 39: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

3b

3c

4c

2c

eziS/elliaT/eßör

G

75

STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2 XFUTTER / lining

doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

76

ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaantelo gonna dietro / falda post. / kjolvåd bak / bag.

RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN

nederdelsbredde / hameen takakpl /

4442

C

4038

46

36

19

Page 40: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

3c

4d

2d

10

A

5

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

Grö

ße/T

aille

/Siz

e44 42 40 38

46

36

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ьst

raig

ht g

rain

/ dr

oit f

il / d

raad

richt

ing

/ drit

tofil

o / s

entid

o hi

lo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

67

STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2XFUTTER / lining

doublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

57

A,Bhihan alakpl / НИЖНЯЯ ЧАСТЬ РУКАВА

UNTERÄRMEL

inferior / underärm / underærmeondermouw / sottomanica / mangaunder sleeve / dessous de manche

Page 41: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

5a

6a

4a

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Йes

paño

l

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

dans

ksv

ensk

suom

i

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

19

linin

g / d

oubl

ure

/ voe

ring

/ fod

era

forr

o / f

oder

/ fó

r / v

uori

/

FUTT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

42+4

4

114

CM

C C11

4 C

M

36−4

O

1818 19

14O

CM

36−4

6

C

114

CM

C

46

18 18

19

19

Page 42: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

5a

5b6b

4b

11

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning om

buk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБ

ТА

ЧК

А,П

ОД

БО

РТ

СГИ

Б

BE

SA

TZ UM

BR

UC

H

36 − 46

VORNE

fram / foran / eteen /front / avant / voor / davanti / delanteСПЕРЕДИ

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

Größe/Taille/S

ize

X2

TAS

CH

E

ficka / lomm

e / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo

КА

РМ

АН

B7567

18

/ ujtekotev / sålnyl / såltxilb / arellamerc

opmal / gnitiulsstir / erèissilg à erute

mref / reppizS

SUL

HC

SR

EV

SSI

ER

36

Page 43: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

5b

5c

6c

4c

centro post. costura sentido hilo / mitt baksöm trådriktning

langansuunta /

middenachternaad draadrichting / cucitura centrale dietro, drittofilo

RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT FADENLAUF

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

bag midte søm trådretning / takakeskikohta sauma

center back seam straight grain / couture milieu dos droit fil

TAIL

LEw

aist

/ ta

ille

/ tai

lle /

vita

/ co

ntor

noci

ntur

a / m

idje

/ ta

lje /

vyöt

ärö

АЛ

ИЯ

R

www.burdastyle.de style17

17

46

36

Page 44: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

5c

6d

4d

15

7

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö /

ТА

ЛИ

Я

wuov geleb / eruilp erutnemerap / dlof gnicaf

belægning ombuk / sisävara taite

gninkiv gnirdofni / zelbod atsiv / arutageipir ogeipir ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

FADENLAUF

gnintkirdårt / olih oditnes / olifottird

gnithcirdaard / lif tiord / niarg thgiarts

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

VORDERE MITTE

davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midteortnec / roovneddim / tnaved ueilim / tnorf retnec

АДЕРЕП ЫНИДЕРЕС ЯИНИЛetukeskikohta /

106775

0 19.

46

36

Page 45: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

7a

8a

6aCartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

italia

no Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

franç

ais

nede

rland

s

876

2345

Page 46: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

7a

7b

8b

6b

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

mid

dena

chte

rnaa

d

saum

a la

ngan

suun

ta /

sent

ido

hilo

CK

RTI

GE

MIT

TE N

AH

T FA

DE

NLA

UF

draa

dric

htin

g / c

ucitu

ra c

entra

le d

ietro

,drit

tofil

o / c

entro

pos

t. co

stur

am

itt b

aksö

m tr

ådrik

tnin

g / b

ag m

idte

søm

tråd

retn

ing

/ tak

akes

kiko

hta

cent

er b

ack

seam

stra

ight

gra

in /

cout

ure

mili

eu d

os d

roit

fil /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

7TAILLE

waist / taille / taille / vitacontorno / cintura / midje

ТАЛИЯtalje / vyötärö /

6

БАСКА ППИНКИ

baschina dietro / faldón post. / skört bakpeplum, back / basque dos / achterpand schootje

RÜCKWÄRTIGES SCHÖSSCHEN

bag. skød / lantiokaarrokkeen takakpl /

7

STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2 XFUTTER / lining

doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

5

536

A

Grö

ße/T

aille

/Siz

e

44424038

46

36

5

7

Page 47: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

7b

7c

8c

6c

10

36

46

38

40

42

44

B

6

Größe/Taille/Size

46

7

STO

FF /

fabr

ictis

su /

stof

/ st

offa

/ te

laty

g / s

tof /

kan

gas

/

2XFU

TTE

R /

linin

gdo

ublu

re /

voer

ing

/ fod

era

forr

o / f

oder

/ fó

r / v

uori

/ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

57

БА

СК

А П

ПИ

НК

И

basc

hina

die

tro /

fald

ón p

ost.

/ skö

rt ba

kpe

plum

, bac

k / b

asqu

e do

s / a

chte

rpan

d sc

hoot

jeR

ÜC

KW

ÄR

TIG

ES

SC

SS

CH

EN

bag.

skø

d / l

antio

kaar

rokk

een

taka

kpl /

88

36

Page 48: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

7c

8d

6d

67 AX

2

46 36

38

40

46

36

57

42

44

Größe/Taille/Size

6.

VOR

DER

ES SCH

ÖSSC

HEN

peplum,front / basque devant / voorpand

schootje / baschina davanti / faldón

lantiokaarrokekpl /Б

АС

КА

ПО

ЛО

ЧК

И, П

ЕР

ЕД

Аanterior / skört fram

/ forr. skød / etumm

.

6

Page 49: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

9a8a

10a 8. Largo lateral

español1. E

statura2. C

ontorno busto3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera del pantalón

y chaquetas, se determina de acuerdo con

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.E

n el patrón−Burda se incluyen los

márgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

suomi

1. Koko pituus

3. Vyötärön ym

pärys4. Lantion ym

pärys

valitaan kaavat vartalon ympärysm

itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava

liikkumavara.

svenska

mukaan.

mukaan: ham

eisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek

2. Övervidd

3. Midjevidd

4. Höftvidd

5. Rygglängd

och dräkter väljs efter övervidden,K

lippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.I B

urda−mönster är den nödvändiga

barnkläder efter kroppslängden!

dansk1. H

øjde2. O

vervidde3. Taljevidde4. H

oftevidde5. R

yglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterK

joler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemm

elighedstillæg.

Burda−m

ønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!

2. Vartalon ym

pärys

7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ym

pärys

6. Hihan pituus

5. Selän pituus

sivupituus

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

sidlängd 8. B

yxans 7. H

alsvidd

7. Halsvidde

6. Ärm

längd

6. Ærm

elængde

РУ

СС

КИ

И

1. Р

ОС

Т

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

11. olkavarren ympärys

10. Rinnan korkeus

9. Yläosan etupituus

11. Overarm

svidde10. B

rystdybde 9. Forlæ

ngde

11. Överarm

svidd10. B

röstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo

10. Altura de pecho

9. Largo talle delantero

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГРУ

ДИ

.

6

8

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГАН

ИЕ

.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т ГР

УД

И

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й Ч

АС

ТИ

РУ

КИ

10

. ВЫ

СО

ТА

ГРУ

ДИ

9. Д

ЛИ

НА

ПЕ

РЕ

ДА

Page 50: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

9a 9b8b

10b

cette, mantelli e giacche secondo la

pantaloni4. C

irconf. fianchi3. C

irconf. vita2. C

irconf. petto1. S

taturaitaliano

Scegliere i cartam

odelli per abiti, cami−

Nei cartam

odelli burda sono giàcom

prese le aggiunte per agevolare im

ovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße

2. Oberw

eite3. Taillenw

eite4. H

üftweite

5. Ruglengte

wählen S

ie nach der Oberw

eite,K

leider, Blusen, M

äntel und Jacken

notwendige B

ewegungsfreiheit berück−

sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im B

urda−Schnitt sind Zugaben für die

Hosen und R

öcke nach der Hüftw

eite.

1. Height

2. Bust

3. Waist

4. Hip

measurem

ent!

question.

select size according to bust measurem

ent,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared w

ith easeallow

ance appropriate for style in

superiore

Hosenlänge

français

les pantalons et les jupes d’après votre

1. Stature

2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches

tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineR

obes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du m

odèle.

nederlands1. Lichaam

slengte2. B

ovenwijdte

3. Taillenwijdte

4. Heupw

ijdte

6. Mouw

lengte

u volgens de bovenwijdte, broeken

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarm

wijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid

inbegrepen.

5. Long.du dos

8. Long.côté

7. Halsw

ijdte

5. Rückenlänge

6. Ärm

ellänge

7. Halsw

eite 8. seitliche

9. Lungh. corpino5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

7. Circonf. collo

8. Side leg length

7. Neck w

idth

6. Sleeve length

5. Back length

broek 8. Zijlengte

deutsch

4442

4038

3634

4631

32 11

3025

2926

cm28

27

davanti

11. Circonf. m

anica10. P

rofondità del seno

10. Borstdiepte

9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm

circumf.

10. Bust point

9. Front waist length

11. Oberarm

weite

10. Brusttiefe

9. vord. Taillenl.

910

1

2

4

3

7

Page 51: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

9b9c

8c

10c

1 1

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

4244

80

60

38

42

35 59 41

46

90 66 84102

cm

168

36 60 41,5

cm

94 70 88103

cm43,5

98

168

74 92

cm102

168

104

82 58

168

76101

40 168

33 59

38 61 42,5

102

78 96

40

104

168

34

39 61 43

2

36

cm

106

8

82

168

Größe

105

5

100

cm cm

105

Storlek

Koko

104

168 1

740 86

661 110

Størrelse

TagliaS

izeTailleTallaM

aat

37 55 146

63 122

46 140

108

168

46,5

5860

36 54 140

63 116

45 134

107

168

46 56

47

35 53 134

62 110

44 128

106

168

45,5

54168

34 52 128

62 104

43 122

106

168

45 52

108

33 51 122

62 9842 116

106

168

44,5

50

146

32 50 116

61 9241 110

105

168

44 48

47 128

63 152

5638

11

3031

1029

2428

25cm

2726

4849

947

4246

43cm

4544

РА

ЗМ

ЕР

Ы

Page 52: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

9c8d

10d

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

Page 53: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

11a

10a

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБBESATZ UMBRUCH

B

abertura / sprund / slids

halkio /

SCHLITZ

ШЛИЦА, РАЗРЕЗslit / fente / split / apertura

lining / doublure

voering / foderaFUTTER

ПОДКЛАДКАfór / vuori /forro / foder

Page 54: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

11a11b

10b

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

Page 55: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

11b

11c

10c

4A,B75

10

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

A

STO

FF / fabrictissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2X

FUTTE

R / lining

doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

76

OB

ER

ÄR

ME

L

overærm

e / hihan yläkpl /В

ЕР

ХН

ЯЯ

ЧА

СТ

Ь Р

УК

АВ

А

sopramm

anica / manga superior / överärm

upper sleeve / dessus de manche / bovenm

ouw

Page 56: burda Download−Schnitt - LiveInternetimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5156/5156960_2753646.pdf · burda Download−Schnitt Modell 6775 Bogen A Copyright 2015 by Verlag Aenne

11c

10d

Größe/Taille/Size

ease−in / soutenir / inhouden

molleggiare / embeber / inhållning

EINHALTEN

ПРИПОСАДИТЬ

hold til / syötetään /

44

11

9.

424038

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZE

N hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /

förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /

her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

4636