Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium...

116
Elektronisches Rechenwerk Typ Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética Tipo QUNDIS R 20 / R 21 / R 28 MID Betriebsanleitung

Transcript of Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium...

Page 1: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

Elektronisches Rechenwerk Typ

Calculator Type Unità di calcolo Tipo

Unidad aritmética Tipo

QUNDIS R 20 / R 21 / R 28

MID

Betriebsanleitung

Page 2: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

2

© by QUNDIS GmbH Für diese Dokumentation beansprucht QUNDIS GmbH Urheberrechtsschutz. Diese Dokumentation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Firma QUNDIS GmbH weder abgeändert, erweitert, vervielfäl-tigt, in einem elektronischen System erfasst oder an Dritte weitergegeben werden. Dateiname: 190 582 - R20_21_28 - MID - Betriebsanleitung - QUNDIS.doc Ausgabe: 21.08.2009 / Q1.2 - MID Produktgruppe: Qheat (Wärme-, Kälte- und kombinierte Zähler, einschl. Splitt-Wärme-Zähler) Diese Produktgruppe lässt sich in vielen unterschiedlichen Systemen wie Qbasic, Qopto oder QAMR integrieren. QUNDIS GmbH Sondershäuser Landstraße 27 99974 Mühlhausen / Germany Tel.: +49 (0) 3601 46 83-0 Fax: +49 (0) 3601 46 83-175 Mail: [email protected] Bahnhofstraße 10 78112 St. Georgen / Germany Tel.: +49 (0) 7724 93 89-0 Fax: +49 (0) 7724 93 89-310 Mail: [email protected] www.qundis.com Haftungsausschluss! QUNDIS GmbH haftet generell nicht bei Weiterveräußerung in Länder, für die keine aktuellen Versionen oder Zulassungen für dieses Produkt vorliegen. Design- und Geräteänderungen vorbehalten.

Page 3: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

3

© by QUNDIS GmbH This documentation is protected by copyright owned by QUNDIS GmbH. It is prohibited to duplicate or copy, alter or extend this documentation without prior written consent by QUNDIS GmbH, and it is not permissible to store this documentation in an electronic retrieval system nor to make it available to third parties. File name: 190 582 - R20_21_28 – MID - Betriebsanleitung - QUNDIS.doc Date of issue: 21.08.2009 / Q1.2 - MID Product group: Q heat (heat, cold and combined meters, including split heat meters) This product group can be integrated in many different systems, such as Q basic, Q opto or Q AMR. Disclaimer! In general, QUNDIS cannot be held liable when its products are sold in countries having no current versions or approvals for them. Design and devices are subject to modifications.

GB

© by QUNDIS GmbH La QUNDIS GmbH reclama per questa documentazione la tutela mediante il diritto d‘autore. La presente documentazione non può venire modificata, ampliata, memorizzata in un sistema elettronico, riprodotta o affidata a terzi senza l’autorizzazione scritta della ditta QUNDIS GmbH. Nome di file: 190 582 - R20_21_28 – MID - Betriebsanleitung - QUNDIS.doc Data di pubblicazione: 21.08.2009 / Q1.2 - MID Gruppo di prodotto: Q heat (Contatore di energia di riscaldamento. di raffreddamento e combinato, incluso contatore di calore splitt) Questo gruppo di prodotto è integrabile in svariati sistemi come Q basic. Q opto e Q AMR. Esclusione di responsabilità! La QUNDIS non risponde generalmente della rivendita in paesi nei quali non esistono versioni attuali o autorizzazioni per questo prodotto. Con riserva di apportare all’apparecchio modifiche tecniche e di design.

IT

© by QUNDIS GmbH QUNDIS GmbH reclama el derecho de autor sobre esta documentación. Quedan prohibidos la modificación, la ampliación, la reproducción, el registro en sistemas electrónicos o la cesión a terceros de esta documentación sin la previa autorización escrita de la empresa QUNDIS GmbH. Nombre del archivo: 190 582 - R20_21_28 – MID - Betriebsanleitung - QUNDIS.doc Fecha de edición: 21.08.2009 / Q1.2 - MID Grupo constructivo: Q heat (contadores de calor, de frío y combinados, incluyendo contadores de calor divididos) Este grupo constructivo puede ser integrado en muchos sistemas diferentes como por ejemplo Q basic, Q opto o Q AMR. ¡Exención de responsabilidad! QUNDIS, en general, no se responsabiliza en caso de reventa en países en los cuales no existen versiones actuales o licencias para este producto. Queda reservado el derecho de modificar el diseño y el equipo.

ES

Page 4: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

4

Inhalt Impressum . . . . . . . . . . . . 2 - 3 Inhalt. . . . . . . . . . . . . . 4 - 5 Sicherheitshinweise für Lithium-Batterien . . . . . . . 6 - 7 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . 8 - 9 Wichtige Hinweise / Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . 10 - 11 Korrekte Entsorgung des Produkts . . . . . . . . 12 - 13 Hinweise MID-Richtlinie . . . . . . . . . . 14 - 15 Konformitätserklärung . . . . . . . . . . 16 - 17 Geräteeigenschaften. . . . . . . . . . . 18 - 33 Gehäuseelemente . . . . . . . . . . . 34 - 43 Anschlussleitungen verbinden . . . . . . . . . 44 - 49 Montage / Demontage . . . . . . . . . . 50 - 55 Display-Anzeigen . . . . . . . . . . . 56 - 81 Programmieren und Parametrieren . . . . . . . . 82 - 107 Checkliste . . . . . . . . . . . . 108 - 113

Page 5: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

5

Contents Imprint . . . . . . . . . . . 2 - 3 Contents . . . . . . . . . . . 4 - 5 Safety notes for lithium batteries . . . . . . . . 6 - 7 Safety notes . . . . . . . . . . . 8 - 9 Important information . . . . . . . . . 10 - 11 Correct disposal of this product . . . . . . . . 12 - 13 Note on MID directive.. . . . . . . . . . 14 -15 Declaration of Conformity . . . . . . . . . 16 - 17 Device Characteristics . . . . . . . . . 18 - 33 Housing Elements . . . . . . . . . 34 - 43 Connecting the Connecting Cables . . . . . . . 44 - 49 Mounting / Dismounting . . . . . . . . . 50 - 55 Displays . . . . . . . . . . . 56 - 81 Programming and Parameterizing . . . . . . . . 82 - 107 Checklist . . . . . . . . . . . 108 - 113

GB

Indice Annotazione di pubblicazione. . . . . . . . . 2 - 3 Indice . . . . . . . . . . . 4 - 5 Istruzioni di sicurezza per batterie al litio . . . . . . . 6 - 7 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . 8 - 9 Indicación importante . . . . . . . . . 10 - 11 Corretto smaltimento del prodotto . . . . . . . . 12 - 13 Nota relativa alla direttiva MID. . . . . . . . . 14 - 15 Dichiarazione di conformità. . . . . . . . . 16 - 17 Caratteristiche dell’apparecchio . . . . . . . . 18 - 33 Elementi della scatola . . . . . . . . . 34 - 43 Collegamento mediante cavi . . . . . . . . 44 - 49 Montaggio / smontaggio . . . . . . . . . 50 - 55 Indicazioni sul display . . . . . . . . . 56 - 81 Programmazione e configurazione . . . . . . . 82 - 107 Lista di controllo . . . . . . . . . . 108 - 113

IT

Contenido Pie de imprenta . . . . . . . . . . 2 - 3 Contenido . . . . . . . . . . . 4 - 5 Indicaciones de seguridad para pilas de litio . . . . . . 6 - 7 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . 8 - 9 Indicación importante . . . . . . . . . 10 - 11 Desechar correctamente el producto . . . . . . . 12 - 13 Nota acerca de la Directiva MID. . . . . . . . . 14 - 15 Declaración de conformidad . . . . . . . . 16 - 17 Características del aparato . . . . . . . . . 18 - 33 Elementos de la caja . . . . . . . . . 34 - 43 Conectar las líneas de conexión . . . . . . . . 44 - 49 Montaje / desmontaje . . . . . . . . . 50 - 55 Visualizaciones en la pantalla . . . . . . . . 56 - 81 Programar y parametrizar . . . . . . . . . 82 - 107 Lista de control . . . . . . . . . . 108 - 113

ES

Page 6: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

6

Sicherheitshinweise für Lithium-Batterien.

Verschiedene QUNDIS-Geräte sind mit Lithium Batterien ausgerüstet.

Dieser Batterietyp ist als Gefahrgut eingestuft.

DIE JEWEILS GÜLTIGEN TRANSPORTVORSCHRIFTEN SIND EINZUHALTEN!

Die Prüfbescheinigungen für die verwendeten Batterien sind auf Anfrage erhältlich.

Handhabung von Lithiumbatterien: - vor Feuchtigkeit geschützt lagern - nicht über 100°C erhitzen oder ins Feuer werfen - nicht kurzschließen - nicht öffnen oder beschädigen - nicht aufladen - nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren

Page 7: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

7

Safety notes for lithium batteries

Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery is classified as hazardous.

VALID TRANSPORT REGULATIONS ARE TO BE ADHERED TO IN EACH CASE!

Inspection documents for the batteries used are available on request.

Handling of lithium batteries: - store protected from dampness and moisture - do not short-circuit - do not heat to above 100°C or throw in fire - do not open or damage - do not charge - do not store within reach of children

GB

Istruzioni di sicurezza per batterie al litio

Diversi apparecchi QUNDIS sono dotati di batterie al litio. Tale tipo di batteria è classificato come prodotto pericoloso.

OSSERVARE LE RELATIVE VALIDE DISPOSIZIONI PER IL TRASPORTO!

I certificati di prova per le batterie utilizzate sono disponibili su richiesta.

Utilizzo delle batterie al litio: - conservare in luogo asciutto - non riscaldare ad una temperatura superiore ai 100°C né gettare nel fuoco - non cortocircuitare - non aprire o danneggiare - non caricare - tenere fuori dalla portata dei bambini

IT

Indicaciones de seguridad para pilas de litio

Diversos aparatos de QUNDIS disponen de pilas de litio. Este tipo de pilas está clasificado como mercancía peligrosa.

¡DEBERÁ ATENERSE A LAS NORMAS DE TRANSPORTE VIGENTES!

Puede solicitar los certificados de ensayo de las pilas empleadas.

Manejo de pilas de litio: - almacenar en un lugar libre de humedad - no calentar a más de 100°C y no prenderle fuego - no poner en cortocircuito - no abrir o dañar - no recarla - mantener fuera del alcance de los niños

ES

Page 8: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

8

Sicherheitshinweise Unsachgemäßer Umgang oder ein zu starkes Anziehen von Verschraubungen kann zu Undichtigkeiten führen. Beachten Sie das in der Anleitung angegebene max. Drehmoment. Dichtungen müssen hinsichtlich der Abmessungen und thermischen Belastung für den Einsatzzweck geeignet sein. Verwenden Sie daher nur die dem Gerät beigelegten Dichtungen. Zähler für Heizungswasser mit Glykolzusatz dürfen nur mit dem auf dem Gerät angegebenen Glykolzusatz betrieben werden.

Page 9: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

9

Safety notes Improper handling and excessively forceful tightening of screwed connections can cause leaks. Observe the maximum torque stated in the manual. The dimensions and thermal loads of seals must be appropriate for their application. You should therefore only use the seals delivered with the device. Meters for heating water with glycol additives may only be used with the glycol additive specified on the device.

GB

Norme di sicurezza Un impiego non regolamentare o l'eccessivo serraggio dei raccordi a vite possono provocare delle perdite. Attenersi ai valori relativi alle massime coppie di serraggio indicati sulle istruzioni per l'uso. Le guarnizioni devono essere adeguate alla finalità d'uso in termini di dimensioni e di carico termico. Utilizzare perciò solo le guarnizioni fornite in dotazione con l'apparecchio. I contatori per acqua di riscaldamento con additivo a base di glicole possono essere utilizzati solo con l'additivo indicato sull'apparecchio.

IT

Indicaciones de seguridad El manejo inadecuado o un apriete excesivo de las atornilladuras puede provocar fugas. Tenga en cuenta las instrucciones sobre el par de giro máx. indicado. Las juntas deben ser adecuadas para la finalidad de uso con relación a las dimensiones y la carga térmica. Por lo que solamente debe emplear las juntas que van con el aparato. Los contadores con agua de calefacción con aditivos de glicol deben operarse exclusivamente con el aditivo de glicol indicado en el aparato.

ES

Page 10: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

10

Wichtige Hinweise Dieses Produkt ist fachgerecht und nach den vorgegebenen Montagerichtlinien zu installieren und darf daher nur durch ausgebildetes und geschultes Fachpersonal montiert werden Bestimmungsgemäße Verwendung Wärmezähler dienen zur zentralen Verbrauchserfassung von Heiz- oder Kühlenergie. Je nach Ausführung sind sie zur Messung von Heizwasser oder Heizwasser mit Glykolzusätzen vorgesehen. Die Wärmezähler sind ausschließlich zu diesem Zweck bestimmt. Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Eine andere Anwendung als zuvor beschrieben oder eine Änderung des Gerätes gelten als nicht bestim-mungsgemäße Verwendung und sind vorher schriftlich anzufragen und müssen speziell genehmigt werden. Der eingebaute Zähler ist ein druckführendes Bauteil. Es besteht Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser. Gewährleistungs- und Garantie Gewährleistungs- und Garantie-Ansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Teile bestim-mungsgemäß verwendet wurden, sowie die technischen Vorgaben und geltenden technischen Regeln eingehalten wurden.

Page 11: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

11

Important information This product must be installed professionally and in accordance with the prescribed assembly guidelines. It must only be assembled by qualified and trained experts. Intended use Heat meters are for the centralized recording of the consumption of heat energy or cooling energy. Depending on their design, they are for measuring hot water or hot water with glycol additives. Heat meters must be used exclusively for this purpose. Improper use Any use other than the use described previously and any changes made to the device constitute improper use. Uses and changes must be queried in writing beforehand and are subject to special approval. The installed meter is a pressurized component. There is a risk of persons suffering scalds from hot water. Warranty and guarantee Warranty and guarantee claims are only valid if the parts in question have been used in accordance with their intended use and if the technical requirements and any applicable technical regulations have been observed.

GB

Avvertenza importante Questo prodotto deve essere installato in conformità alle direttive di montaggio specifiche, pertanto l'installazione è riservata al personale qualificato e addestrato Impiego regolamentare I contatori termici servono per il rilevamento centrale del consumo dell'energia di riscaldamento o raffrescamento. Secondo il modello i contatori termici rilevano il consumo dell'acqua per riscaldamento o dell'acqua per riscalda-mento con additivi a base di di glicole. I contatori termici sono destinati esclusivamente alla suddetta finalità d'uso. Impiego non regolamentare Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto sopra e/o qualsiasi modifica dell'apparecchio sono da considerare come impiego non regolamentare; occorre presentare richiesta scritta ed ottenere una speciale autorizzazione. Il contatore installato è un componente costruttivo sotto pressione. Esiste il pericolo di scottatura per la presenza di acqua calda. Garanzia I diritti di garanzia sussistono soltanto se i componenti sono stati utilizzati in modo regolamentare come pure se le direttive e le regole tecniche valide sono state rispettate.

IT

Indicación importante Este producto debe ser instalado por profesionales y según las directrices de montaje indicadas, por lo que sólo debe montarlo personal especializado formado e instruido. Empleo adecuado Los contadores de energía sirven para registrar el consumo descentralizado de la energía de calefacción y la energía de enfriamiento. Según el modelo, éstos están previstos para la medición de agua caliente o agua caliente con aditivos de glicol. Los contadores de energía han sido diseñados exclusivamente para dicha finali-dad. Empleo inadecuado Otro empleo distinto al descrito anteriormente o una modificación del aparato se consideran un empleo inadecua-do y deben consultarse previamente por escrito y autorizarse de forma especial. En los contadores hay incorpo-rado un componente que lleva la presión. Existe peligro de escaldaduras debido al agua caliente. Garantía legal y garantía comercial Los derechos de la garantía legal y la garantía comercial sólo pueden hacerse valer cuando los componentes se hayan empleado adecuadamente y se haya cumplido con las especificaciones técnicas y las normas técnicas vigentes.

ES

Page 12: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

12

Korrekte Entsorgung dieses Produkts In Deutschland und für direkt aus Deutschland gelieferte Produkte.

Alle Geräte müssen einer geordneten Verwertung zugeführt werden. Aufgrund der anzuwen-denden Vorschriften dürfen die elektrischen und elektronischen Geräte von QUNDIS nicht über die öffentlichen Sammelstellen für Elektrogeräte entsorgt werden.

Die kompletten elektronischen Altgeräte von QUNDIS sind zur Entsorgung an uns zurückzusenden. Die freigemachte Lieferung ist an die folgende Adresse zu senden:

QUNDIS GmbH Sondershäuser Landstraße 27 99974 Mühlhausen / Germany QUNDIS sorgt für eine ordnungsgemäße Zerlegung und Verwertung der Geräte. Die Kosten für die Entsorgung trägt QUNDIS. Alternativ kann die Entsorgung vom Kunden aufgrund der festgelegten Abfall-schlüsselnummer, über private Entsorger auf eigene Rechnung vorgenommen werden. In Ländern der europäischen Union außerhalb Deutschlands.

Informationen zur korrekten Entsorgung erhalten Sie durch Ihren Händler oder dem zuständigen Vertrieb.

Page 13: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

13

Correct disposal of this product

Products delivered in Germany and directly from Germany.

All appliances must be brought to a controlled recycling plant. Due to governing regulations, electrical and electronic appliances from QUNDIS must not be disposed of via public collection points for electrical appliances.

All old electronic appliances from QUNDIS must be sent to us for disposal.

The prepaid delivery is to be sent to the following address: QUNDIS GmbH Sondershäuser Landstraße 27 99974 Mühlhausen / Germany

QUNDIS ensures correct disassembly and recycling of the appliances. Costs for waste disposal are born by QUNDIS. Alternatively, disposal by customers is possible with regard to the specified waste code number via private waste disposal contractors at their own expense.

In countries of the European Community excepting Germany. Information concerning correct waste disposal is available from your dealer or from the responsible sales and distribution channels.

GB

Corretto smaltimento del prodotto

Per prodotti consegnati direttamente dalla Germania e in Germania

Tutti gli apparecchi devono essere smaltiti attenendosi alle regole. Secondo le disposizioni da applicare, gli apparecchi elettrici ed elettronici della QUNDIS non devono essere smaltiti nei luoghi di raccolta pubblici per gli apparecchi elettrici.

I vecchi apparecchi elettronici della QUNDIS devono essere rispediti in modo completo presso la nostra sede per lo smaltimento.

La spedizione affrancata deve essere inviata all’indirizzo seguente: QUNDIS GmbH Sondershäuser Landstraße 27 99974 Mühlhausen / Germany

La QUNDIS provvede al regolare smontaggio e riutilizzo degli apparecchi. I costi per lo smaltimento vengono assunti dalla QUNDIS. In alternativa il cliente può eseguire lo smaltimento in base ai numeri di codice dei rifiuti stabiliti ricorrendo a smaltitori privati ed a proprie spese.

Paesi dell’Unione Europea diversi dalla Germania Le informazioni per un corretto smaltimento sono disponibili presso i commercianti o i rivenditori autorizzati.

IT

Desechar correctamente el producto

En Alemania y productos enviados directamente desde Alemania

Todo aparato deberá ser introducido al ciclo de reciclaje. A causa de las normativas vigentes, los aparatos eléctricos y electrónicos de QUNDIS no se pueden desechar a través de los centros de recogida central para aparatos eléctricos.

Deberá reenviarnos todos los aparatos electrónicos antiguos de QUNDIS para que estos sean desechados.

Mande su paquete franqueado a la siguiente dirección: QUNDIS GmbH Sondershäuser Landstraße 27 99974 Mühlhausen / Germany

QUNDIS se ocupará del desmontaje y reciclaje adecuado de los aparatos. Los gastos corren a cuenta de QUNDIS. Como alternativa, el cliente mismo podrá desechar el aparato siguiendo el código de desecho del producto a través de un servicio privado y por cuenta propia.

En países de la Unión Europea fuera de Alemania Recibirá la información sobre cómo desechar correctamente el producto de su comerciante o el servicio de ventas.

ES

Page 14: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

14

Hinweis MID-Richtlinie Es sind die nationalen Vorgaben für die Umsetzung der MID-Richtlinie zu beachten (z.B. in Deutschland: Einbau von Temperaturfühlern in Tauchhülsen). Austausch und Montage von externen Modulen auf ein Rechenwek R 20 / R 21 / R 28

Alle Montagen: Das Rechenwerk darf keiner ständigen Feuchtig-keit ausgesetzt werden. Achten sie auf vollstän-dig abgedichtete Wasserleitungen, Kugelhahn-

und/oder Muffenverbindungen.

Für vorhandene externe Module (Funk, Impuls, M-Bus) benötigen Sie spezielle Befestigungsschrauben. Diese sind bei den neuen Modulen passend für das Rechenwerk beiliegend. Bei einer Umrüstung vom optocom R 01 auf ein Rechenwerk R 20 / R 21 / R 28 sind die vorhandenen Schrauben zu lang. Bitte bestellen Sie in diesem Fall je zwei Schrauben mit der Artikelnummer: 202 309 0 Um das verwendete Modul zu sichern benötigen Sie noch zusätzlich zwei Plombierkappen. Bitte bestellen Sie in diesem Fall je zwei Plombenkappen mit der Artikelnummer: 591 244 0

Page 15: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

15

Note on MID directive.

The national guidelines for implementing the MID directive must be observed (e.g. in Germany: installation of temperature sensors in immersion sleeves). All installations: The calculator must not be exposed to permanent humidity. Ensure completely sealed water pipes, ball valve and/or spigot-and-socket joints.

Exchanging and Mounting External Modules onto a Calculator R 20 / R 21 / R 28 Special fastening screws are necessary for existing external modules (radio, pulse, M bus). They are delivered together with the new modules suitable for the calculator. The screws are too long for a conversion from optocom R 01 to a calculator R20 / R 21 / R 28.

In this case, please order two screws each with the article number: 202 309 0

For securing the used model, you additionally need two caps for lead seal. In this case, please order two caps for lead seal each with the article number: 591 244 0

GB

Nota relativa alla direttiva MID.

Vanno osservate le prescrizioni nazionali per il recepimento della direttiva MID (ad es. in Germania: installa-zione dei sensori di temperatura in bussole ad immersione). Per ogni montaggio: L’unità di calcolo non deve essere esposta ad umidità costante. Assicurarsi che le tubature dell’acqua, i raccordi del rubinetto a sfere e/o dei manicotti siano chiusi ermeticamente.

Sostituzione e montaggio di moduli esterni su un'unità di calcolo R 20 / R 21 / R 28 Per moduli esterni giá esistenti (radio, impulso, m-bus) sono necessarie viti di fissaggio speciali. Nei nuovi moduli vengono fornite in dotazione viti adatte all’unità di calcolo. In caso di adattamento di optocom R 01 ad un’unità di calcolo R 20 / R 21 / R 28, le viti esistenti risultano essere eccessivamente lunghe.

In questo caso ordinare rispettivamente due viti, indicando il seguente numero di articolo: 202 309 0

Per fissare il modulo utilizzato sono necessari inoltre due cappucci per sigillatura. In questo caso ordinare rispettivamente due cappucci per sigillatura, indicando il seguente numero di articolo: 591 244 0

IT

Nota acerca de la Directiva MID.

Observar la legislación nacional para la implementación de la Directiva MID (por ejemplo en Alemania: Montaje de sensores de temperatura en sondas de inmersión). Todos los montajes: La unidad aritmética no puede estar continuamente expuesta a la humedad. Atender a que las tuberías de agua, las juntas de las llaves esféricas y/o las uniones por manguitos estén totalmente hermetizadas.

Cambio y montaje de módulos externos en una unidad aritmética R 20 / R 21 / R 28 Para los módulos externos existentes (radio, impulso, bus M) hacen falta tornillos de sujeción especiales. Estos se suministran junto con los nuevos módulos, adecuados para la unidad aritmética. En caso de un reequipamiento de optocom R 01 a una unidad aritmética R 20 / R 21 / R 28, los tornillos existentes son demasiado largos.

En este caso, encargar para cada uno dos tornillos con el número de artículo: 202 309 0

Para asegurar el módulo utilizado, hacen falta además dos tapas de precinto. En este caso, encargar para cada uno dos tapas de precinto con el número de artículo: 591 244 0

ES

Page 16: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

16

EG-Konformitätserklärung Die Firma: QUNDIS GmbH Bahnhofstrasse 10 78112 St. Georgen erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das(die) Produkt(e)

Wärmezähler Rechenwerk Type R 20-XXXX-XX-M Wärmezähler Rechenwerk Type R 21-XXXX-XX-M Wärmezähler Rechenwerk Type R 28-XXXX-XX-M

mit den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n) übereinstimmen. 2004/108/EG Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Richtlinie) 1999/5/EG Richtlinie für Funkanlagen und Telekommunikationseinrichtungen (R&TTE-Richtlinie) 2004/22/EG Richtlinie über Messgeräte (MID-Richtlinie) Oben genannte Firma hält hierzu folgende technische Dokumentation zur Einsicht bereit: Prüfberichte über die durchgeführten EG-Konformitätsprüfungen, Bedienungsanleitung, Pläne, Beschrei-bung der Maßnahmen zur Sicherstellung der Konformität, sonstige technische Dokumentation und Dokumente. Prüfbericht EMV-Labor Schuhwerk, Tuningen Nr.: 2006011716 Zulassungsschein PTB Nr.: 22.55/06.02 Testreport EN 300 220-2 V2.1.1 - IMST GmbH Nr.: 5100/8646/01 Baumuster-Prüfbescheinigung PTB DE-07-MI004-PTB020 Zertifikat über die Anerkennung eines Qualitätsmana- DE-07-AQ-PTB043MID gementsystems nach EG-Richtlinie 2004/22/EG Anhang D

Page 17: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

17

EC Declaration of Conformity:

2004/108/EG Directive regarding Electromagnetic Compatibility (EMC Directive) 1999/5/EG Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive, known as the R&TTE 2004/22/EG Measuring Instruments Directive (MID) The above-mentioned company has available for inspection the following technical documentation:

Test protocols concerning the EC conformity checks, operating instructions, plans, description of the measures taken for guaranteeing conformity, other technical documentation and documents. Prüfbericht EMV-Labor Schuhwerk, Tuningen Nr.: 2006011716 Zulassungsschein PTB Nr.: 22.55/06.02 Testreport EN 300 220-2 V2.1.1 - IMST GmbH Nr.: 5100/8646/01 Baumuster-Prüfbescheinigung PTB DE-07-MI004-PTB020 Zertifikat über die Anerkennung eines Qualitätsmana- DE-07-AQ-PTB043MID gementsystems nach EG-Richtlinie 2004/22/EG Anhang D

GB

Dichiarazione di conformità CE:

2004/108/EG Direttiva suall compatibilità elettromagnetica (Direttiva EMC) 1999/5/EG Direttiva per le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazioni (Direttiva R&TTE) 2004/22/EG Direttiva per strumenti di misura (Direttiva MID) La seguente documentazione tecnica sarà tenuta a disposizione per ispezioni presso l'azienda sopracitata.

Verbali di collaudo relativi ai controlli effettuali secondo conformità CE, istruzioni operative, progetti, descrizione delle misure per assicurare la conformità, altre documentazioni e certificati tecnici. Prüfbericht EMV-Labor Schuhwerk, Tuningen Nr.: 2006011716 Zulassungsschein PTB Nr.: 22.55/06.02 Testreport EN 300 220-2 V2.1.1 - IMST GmbH Nr.: 5100/8646/01 Baumuster-Prüfbescheinigung PTB DE-07-MI004-PTB020 Zertifikat über die Anerkennung eines Qualitätsmana- DE-07-AQ-PTB043MID gementsystems nach EG-Richtlinie 2004/22/EG Anhang D

IT

Declaración de conformidad CE:

2004/108/EG Directiva de Compatibilidad Electromagnética (Directiva CEM) 1999/5/EG Directiva que concierne a todos los aparatos radio y a los terminales de telecomunicación (Directiva R&TTE) 2004/22/EG Directiva de Instrumentos de Medida (Directiva MID) La empresa arriba mencionada pone a manifiesto la siguiente documentación técnica: Informes de pruebas de conformidad CE, manual de instrucciones, planos, descripción de las medidas tomadas para garantizar la conformidad, otra documentación técnica y otros documentos. Prüfbericht EMV-Labor Schuhwerk, Tuningen Nr.: 2006011716 Zulassungsschein PTB Nr.: 22.55/06.02 Testreport EN 300 220-2 V2.1.1 - IMST GmbH Nr.: 5100/8646/01 Baumuster-Prüfbescheinigung PTB DE-07-MI004-PTB020 Zertifikat über die Anerkennung eines Qualitätsmana- DE-07-AQ-PTB043MID gementsystems nach EG-Richtlinie 2004/22/EG Anhang D

ES

Page 18: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

18

Technische Daten

Page 19: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

19

Technical Data GBDati tecnici ITDatos técnicos ES

Page 20: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

20

Technische Daten 1/3 Beglaubigter Temperaturbereich: 5 ... 180°C Beglaubigte Temperaturdifferenz: 3 ... 150 K Temperaturdifferenz-Unterdrückung: Standard: < 1,0 Kelvin (bei Wärmezählung) Optional: < 0,2 bis 3,0 Kelvin Standard: < -0,2 Kelvin (bei Kältezählung) Optional: < 0,2 bis 3,0 Kelvin Anschluss für Temperaturfühlerpaar: PT 1000, PT 500, PT 100 (anhängig von Gerätevariante) nach DIN IEC 751 4-Leiter-Technik 2-Leiter-Technik Kabellänge: max. 10 Meter, ungeschirmte Kabel

Page 21: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

21

Technical Data 1/3

Certified temperature range: 5 ... 180°C

Certified temperature difference: 3 ... 150 K

Temperature difference suppression: Standard: < 1.0 Kelvin (in case of heat metering) Optional: < 0.2 to 3.0 Kelvin Standard: < -0.2 Kelvin (in case of cooling energy metering) Optional: < 0.2 to 3.0 Kelvin

Connection for temperature sensors: PT 1000, PT 500, PT 100 (depends on device type) according to DIN IEC 751 4-wire technique / 2-wire technique

Cable length: max. 10 meters, unshielded cables

GB

Dati tecnici 1/3

Temperatura di esercizio certificata: 5 ... 180°C

Differenza di temperatura certificata: 3 ... 150 K

Differenza di temperatura-sottopressione: Standard: < 1,0 Kelvin (in caso di misurazione dell’energia di riscaldamento) Opzionale: < 0,2 fino a 3,0 Kelvin Standard: < -0,2 Kelvin (in caso di misurazione dell’energia di raffreddamento) Opzionale: < 0,2 fino a 3,0 Kelvin

Collegamento per coppia di sonde termiche: PT 1000, PT 500, PT 100 (a seconda della versione dell’apparecchio) secondo la norma DIN IEC 751 sistema a 4 cavi sistema a 2 cavi

Lunghezza cavo: max. 10 metri, cavo non schermato

IT

Datos técnicos 1/3

Gama de temperatura aprobada: 5 ... 180°C

Diferencia de temperatura aprobada: 3 ... 150 K

Supresión de la diferencia de temperatura: Estándar: < 1,0 Kelvin (en caso de contador de calor) Opcionalmente: < 0,2 a 3,0 Kelvin Estándar: < -0,2 Kelvin (en caso de contador de energía frigorífica) Opcionalmente: < 0,2 a 3,0 Kelvin

Conexión para las dos sondas de temperatura: PT 1000, PT 500, PT 100 (dependiendo de la versión del aparato) según DIN IEC 751 Conductor de 4 hilos Conductor de 2 hilos

Longitud del cable: máx. 10 metros, cables no blindados

ES

Page 22: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

22

Technische Daten 2/3 Anschluss für Durchfluss-Impulsgeber: geeignet für Open-Collector oder Reedkontakt Kabellänge: max. 5 Meter, ungeschirmtes Kabel Impulswertigkeit: 0,1 ml ... 999.999,9 ml pro Impuls Automatische Anpassung der max. Impulsfrequenz: Bei Impulswertigkeit >/= 1 Ltr./Imp.: Maximale Impulsfrequenz: 20 Hz Mindestimpulslänge: 25 Millisekunden Mindestimpulspause: 25 Millisekunden Bei Impulswertigkeit < 1 Ltr./Imp.: Maximale Impulsfrequenz: 166 Hz Mindest-Impulslänge: 3 Millisekunden Mindestimpulspause: 3 Millisekunden

Page 23: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

23

Technical Data 2/3

Connection for flow pulse generator: suitable for the open collector or the reed contact

Cable length: max. 5 meters, unshielded cables

Pulse value: 0.1 ml ... 999,999.9 ml per pulse

Automatic adjustment of the max. pulse frequency:

With pulse value >/= 1 l/Imp.: Maximum pulse frequency: 20 Hz Minimum pulse length: 25 milliseconds Minimum pulse duration: 25 milliseconds

With pulse value < 1 l/Imp.: Maximum pulse frequency: 166 Hz Min. pulse length: 3 milliseconds Minimum pulse duration: 3 milliseconds

GB

Dati tecnici 2/3

Collegamento per trasduttore di portata – generatore di impulsi: adatto per Open-Collector o contatto Reed

Lunghezza cavo: max. 5 metri, cavo non schermato

Valenza degli impulsi: 0,1 ml... 999.999,9 ml per impulso

Adattamento automatico della frequenza di impulso max.:

In caso di valenza degli impulsi >/= 1 l/imp.: frequenza di impulso massima: 20 Hz durata dell’impulso minima: 25 millisecondi pausa dell’impulso minima: 25 millisecondi

In caso di valenza degli impulsi < 1 l/imp.: frequenza di impulso massima: 166 Hz durata dell’impulso minima: 3 millisecondi pausa dell’impulso minima: 3 millisecondi

IT

Datos técnicos 2/3

Conexión para generador de impulsos del paso: para Open Collector o contacto reed

Longitud del cable: máx. 5 metros, cable no blindado

Valencia del impulso: 0,1 ml ... 999.999,9 ml por impulso

Adaptación automática de la frecuencia máxima del impulso:

Con valencia del impulso >/= 1 l/Imp.: Frecuencia máxima del impulso: 20 Hz Longitud mínima del impulso: 25 milisegundos Intervalo mínimo entre los impulsos: 25 milisegundos

Con valencia del impulso < 1 l/Imp.: Frecuencia máxima del impulso: 166 Hz Longitud mínima del impulso: 3 milisegundos Intervalo mínimo entre los impulsos: 3 milisegundos

ES

Page 24: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

24

Technische Daten 3/3 Spannungsversorgung: Lithiumbatterie 3 Volt, optional Netzteil für 230V 50 Hz mit Lithiumbatterie als Puffer Betriebsdauer der Batterie: Standard: 6 Jahre Betrieb + 1 Jahr Lager Optional: 10 Jahre Betrieb + 1 Jahr Lager Betriebstemperatur: 5 ... 55°C Schutzart: IP 65 Umgebungsklasse nach EN 1434-4: C (Industriebereich) Klasse mechanische Umgebungsbedingung: M1 Klasse elektromagnetische Umgebungsbedingung: E1 Einsatzbereich: Type R 20: für Wärmezählung Type R 21: für kombinierte Wärme- und Kältezählung Type R 28: für Wärmezählung mit Solar-Anpassung

Page 25: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

25

Technische Daten 3/3

Power supply: Lithium battery 3 Volt, optionally power supply unit for 230V 50 Hz including lithium buffer battery Service life of the battery: Standard: 6 year operation plus 1 year stock Optional: 10 year operation plus 1 year stock Operating temperature: 5 ... 55°C Protection class: IP 65

Ambient classes according to EN 1434-4: C (industry) Mechanical environment class: M1 Electromagnetic environment class: E1

Application range: Type R 20: for heat metering Type R 21: for combined heat and cooling energy metering Type R 28: for heat metering and solar power

GB

Dati tecnici 3/3

Alimentazione di tensione: batteria al litio da 3 volt, opzionale alimentatore da 230V 50 Hz con batteria al litio come tampone Durata di esercizio della batteria Standard: (6 anni di esercizio più 1 anno di stoccaggio) Opzionale: (10 anni di esercizio più 1 anno di stoccaggio) Temperatura d’esercizio: 5 ... 55°C Grado di protezione: IP 65

Classe di ambiente secondo la norma EN 1434-4: C (settore industriale) Classe condizione ambiente meccanica: M1 Classe condizione ambiente elettromagnetica: E1

Campo d’impiego: Tipo R 20: per misurazione dell’energia di riscaldamento Tipo R 21: per misurazione combinata dell’energia di riscaldamento e di raffreddamento Tipo R 28: per misurazione dell’energia di riscaldamento con adattamento per impianti solari

IT

Datos técnicos 2/3

Alimentación eléctrica: Pila de litio 3 voltios, opcionalmente fuente de alimentación para 230 V 50 Hz con pila de litio de tampón Vida útil de la pila: Estándar: 6 años de funcionamiento y 1 año de almacenamiento Opcional: 10 años de funcionamiento y 1 año de almacenamiento Temperatura de servicio: 5 ... 55°C Modo de protección: IP 65

Clase ambiental conforme a EN 1434-4: C (industria) Clase de condiciones ambientales mecánicas: M1 Clase de condiciones ambientales electromagnéticas: E1

Aplicación: Tipo R 20: como contador de calor Tipo R 21: como contador combinado de calor y de energía frigorífica Tipo R 28: como contador de calor con adaptación a solar

ES

Page 26: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

26

Technische Eigenschaften 1/3 Bei dem hier beschriebenen Rechenwerk handelt es sich um ein System zur physikalisch genauen Ermittlung der Wärmemenge anhand der Messung der Vor- und Rücklauf-Temperatur und des durchge-flossenen Volumens. Es erfolgt eine gleitende Dichte- und Enthalpie-Korrektur. Die Energieversorgung erfolgt durch eine 3-Volt-Lithiumzelle. Die Kapazität der Batterie ist so bemessen, dass auch unter Berücksichtigung von Alterungseffekten der Batterie ein gesicherter Betrieb über die vorgesehene Einsatzzeit gewährleistet ist. Die Batterie ist nicht wechselbar. Es besteht optional die Möglichkeit, ein Netzteil anzuschließen über welches das Rechenwerk dann mit der Betriebsenergie versorgt wird. Die vorhandene 3-Volt-Lithiumbatterie dient hierbei als Pufferbatterie Das Rechenwerk R 20 / R 21 / R 28 besteht aus der Elektronik-Einheit (Oberteil) mit

µController, Lithium-Batterie mit 3Volt LCD-Anzeige, Bedientaste zur Anzeigenumschaltung optischer Datenschnittstelle sowie optional einem Kommunikationsmodul

Page 27: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

27

Technical Characteristics 1/3 The calculator described in this manual is a system for the physically exact determination of the heat quantity by metering the temperature in the warm and cold pipe tract and the flow. A sliding correction of the density and enthalpy characteristics take place.

A 3 volt lithium battery supplies the device with power. The dimensioning of the battery capacity guaran-tees perfect operation during its entire service life even when taking the aging into consideration. The battery cannot be replaced. There is the possibility to use a power supply unit for supplying the calculator with operating voltage. The existing 3 volt lithium battery then serves as buffer battery.

The calculator R 20 / R 21 / R 28 consists of an electronic unit (upper part) with µ-controller, 3 volt lithium battery, LCD display, control keys for display selection, optical data interface and an optional communication module

GB

Caratteristiche tecniche 1/3 L'unità di calcolo qui descritta rappresenta un sistema per il rilevamento preciso in termini fisici della quantità di calore, a fronte della misurazione della temperatura di mandata e ritorno e della portata volumica. Avvengono continue variazioni di densità e di entalpia. L’alimentazione elettrica avviene mediante una cellula di litio da 3 volt. La durata della batteria è calcolata in modo da garantirne un funzionamento sicuro oltre il tempo di utilizzazione previsto, pur considerando gli effetti di invecchiamento della stessa. La batteria non è sostituibile. In via opzionale esiste la possibilità di collegare un alimentatore, attraverso il quale l’unità di calcolo può quindi essere alimentata mediante l'energia di esercizio. La batteria al litio da 3 volt esistente viene utilizzata come batteria tampone. L’unità di calcolo R 20 / R 21 / R 28 è costituita da un'unità elettronica (parte superiore) con µController, batteria al litio da 3 Volt display a cristalli liquidi, pulsante di comando per commutazione del display interfaccia ottica nonché, in via opzionale, un modulo di comunicazione.

IT

Características técnicas 1/3 La unidad aritmética descrita en el presente manual es un sistema para la determinación físicamente exacta de la cantidad de calor midiendo la temperatura de alimentación y la de retorno y el volumen que ha circulado. Se realiza una corrección continua debido a la densidad y entalpía. La alimentación eléctrica se realiza a través de una pila de litio de 3 voltios. La capacidad de la pila garantiza el funcionamiento asegurado durante todo el tiempo de utilización incluso considerando efectos de envejecimiento. No es posible cambiar la pila. Opcionalmente es posible conectar una fuente de alimentación externa que suministra la energía necesaria para el funcionamiento de la unidad aritmética. En este caso, la pila de litio de 3 voltios existente sirve de tampón. La unidad aritmética R 20 / R 21 / R 28 se compone de una unidad electrónica (parte superior) con µController, pila de litio de 3 voltios pantalla LCD, tecla para cambiar la pantalla interfaz óptica de datos así como un módulo de comunicación opcional

ES

Page 28: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

28

Technische Eigenschaften 2/3 Das Rechenwerk R 20 / R 21 / R 28 besteht weiterhin aus einer Installations-Einheit (Unterteil) mit

den Kabeleinführungen Installationsleiterplatte, Kabelklemmen und optional einem ansteckbaren Netzteil

Ober- und Unterteil werden beim Zusammenbau über eine 16-polige Steckverbindung miteinander verbunden. Zur Installation wird das Oberteil abgesteckt. Dieses bleibt weiterhin in Funktion da die Batterie im Oberteil vorhanden ist. Das Unterteil wird auf eine DIN-Schiene gesteckt. Ein Netzteilwechsel kann im Unterteil durchgeführt werden. Anschließend wird das Oberteil auf das Unterteil gesteckt, verrastet und verplombt. Ein Mikrocontroller führt die Temperaturmessungen, die Volumenmessung, die Ansteuerung der Anzeige sowie die Berechnungen zur Wärmemenge durch. Die Temperaturmessung und Berechnung zur Wärme-energie erfolgt alle 36 Sekunden.

Page 29: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

29

Technical Characteristics 2/3 The calculator R 20 / R 21 / R 28 consists furthermore of an installation unit (lower part) with cable entries, installation board, terminals and an optional pluggable power supply unit

Upper and lower part of the housing are connected with each other by means of a 16-pole plug-in connec-tion. For installation, the upperpart is disconnected. It is still functioning because there is a battery pro-vided in the upper part.

The lower part is plugged on a DIN rail. The power supply unit can be replaced in the upper part. Then the upper part is plugged on the lower part, engaged and sealed.

A microcontroller measures the temperature and the volume, activates the display and calculates the heat quantity. The temperature measurement and calculation of the heat energy is done every 36 seconds.

GB

Caratteristiche tecniche 2/3 L’unità di calcolo R 20 / R 21 / R 28 è costituita inoltre da un'unità di installazione (base) con entrate cavi scheda a circuito di installazione, morsetti serracavi e, in via opzionale, un alimentatore con presa Durante il montaggio, la parte superiore e la base vengono collegate tra di loro mediante un connettore con spina a 16 poli. Ai fini dell'installazione la parte superiore viene staccata dalla presa di corrente. Essa continua a rimanere in funzione, in quanto nella parte superiore è presente la batteria. La base viene inserita in una rotaia DIN. Nella base è possibile eseguire un cambio di alimentatore. La parte superiore viene quindi inserita nella base, incastrata e sigillata. Un microcontroller esegue la misurazione della temperatura, del volume, il controllo delle visualizzazioni nonché il calcolo della quantità di calore. La misurazione della temperatura ed il calcolo dell’energia di riscaldamento vengono effettati ogni 30 secondi.

IT

Características técnicas 2/3 La unidad aritmética R 20 / R 21 / R 28 se compone además de una unidad de instalación (parte inferior) con las entradas de cables placa de circuitos, sujetacables y opcionalmente una fuente de alimentación adaptable La parte superior y la parte inferior se conectan a través de conexiones enchufables de 16 polos. Durante la instalación, se separa la parte superior. Continúa funcionando ya que hay una pila en la parte superior. La parte inferior se fija en el carril DIN. Es posible cambiar la fuente de alimentación en la parte inferior. Después se fija la parte superior en la parte inferior, se engancha y se precinta. Un microcontrolador realiza las mediciones de las temperaturas y del volumen, la activación de la pantalla así como el cálculo de la cantidad de calor. Cada 36 segundos se mide la temperatura y se calcula la energía térmica.

ES

Page 30: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

30

Technische Eigenschaften 3/3 In regelmäßigen Abständen werden zusätzliche Eigentests und Plausibilitätskontrollen automatisch durchgeführt, um evtl. Fehlfunktionen zu erkennen. Der Mikrocontroller steuert weiterhin das Datenmana-gement d.h. die Abspeicherung von monatlichen Zählerständen, Stichtagswerten usw. Weiterhin steuert der Mikrocomputer die integrierten Schnittstellen (opt. Datenschnittstelle, Module). Die optische Datenschnittstelle dient zur Kalibrierung und Eichung des Wärmezählers, zur Auslesung der gespeicherten Daten sowie zur Datenübertragung an eine zentrale Datensammelstelle o.ä.

Page 31: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

31

Technical Characteristics 3/3 Self-tests and plausibility checks are carried out automatically at regular intervals to identify possible malfunctions. The microcontroller still controls the data management, that means the storage of monthly calculator reading, key day values etc. Furthermore the microcontroller controls the integrated interfaces (optical data interface, modules). The optical data interface serves for the calibration of the heat meter, for reading out the saved data and for transmitting the data to a central data collecting system or something similar.

GB

Caratteristiche tecniche 3/3 Ad intervalli regolari vengono eseguiti automaticamente test interni e controlli di plausibilità supplementari, al fine di individuare eventuali anomalie di funzionamento. Il microcontroller è preposto inoltre alla gestio-ne dei dati, ovvero al salvataggio dei livelli mensili del contatore, dei valori per giorno di riferimento, ecc.. Infine, il microcomputer controlla le interfacce integrate (interfacce ottiche, moduli). Le funzioni dell’interfaccia ottica sono la calibratura e la taratura del contatore di calore, la lettura dei dati salvati nonché la trasmissione dei dati ad un punto centrale di raccolta dei dati o sim.

IT

Características técnicas 3/3 Regularmente se ejecutan autotests y comprobaciones automáticos para detectar posibles fallos. El microcontrolador además regula la administración de datos, es decir el almacenamiento de valores mensuales indicados por los contadores, valores de días de referencia, etc. Adicionalmente, el microcontrolador controla las interfaces integradas (interfaz óptica de datos, módulos). La interfaz óptica sirve para calibrar el contador de calor, para exportar los datos guardados así como para la transmisión de datos a un punto central de colección de datos o similares.

ES

Page 32: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

32

Rechenwerk-Typen Das Rechenwerk ist in 3 Funktionsvarianten verfügbar:

a) als Wärmezähler (Typenreihe R 20) b) als Kombinationsgerät für Wärme- und Kältezählung (Typenreihe R 21) c) als Solar-Wärmezähler (Typenreihe R 28)

Jede dieser Funktionsvarianten ist in 3 Varianten für unterschiedliche Temperaturfühler verfügbar. Die Rechenwerke stehen für PT1000, PT500 und PT100 Temperaturfühler zur Verfügung. Weiterhin kann jede Variante vor Ort mit einem zusätzlichem 230V-Netzteil ausgestattet werden.

Page 33: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

33

Calculator types The calculator is available in three different versions: a) as heat meter (series R 20) b) as combined unit for heat and cooling energy metering (series R 21) c) as solar heat meter (series R 28) Each of these versions is available in three models for different temperature sensors. The calculators are available for temperature sensors PT1000, PT500 and PT100. Furthermore, each version can be provided with an extra 230V power supply unit on site.

GB

Tipi di unità di calcolo L’unità di calcolo è disponibile in 3 versioni a seconda della funzione: a) contatore di calore (serie R 20) b) apparecchio combinato per la misurazione dell’energia di riscaldamento e di raffreddamento (serie R 21) c) contatore di calore per impianti solari (serie R 28) Ciascuna di queste 3 versioni è disponibile in 3 varianti per diversi sonde termiche. Le unità di calcolo sono disponibili per sonde termiche del tipo PT1000, PT500 e PT100. Inoltre, ogni versione può essere dotata in loco di un alimentatore supplementare da 230 V.

IT

Tipos de unidades aritméticas Hay 3 versiones disponibles de la unidad aritmética: a) como contador de calor (serie R 20) b) como contador combinado de calor y de energía frigorífica (serie R 21) c) como calorímetro solar (serie R 28) Cada una de estas tres versiones está disponible en tres variantes para diferentes sondas de temperatura.

ES

Page 34: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

34

Gehäuseelemente – Außen (Gerät geschlossen) 1/3

1. R 20 / R 21 / R 28 Rechenwerk-Elektronik

2. Gehäuseoberteil „Elektronik-Einheit“

3. Plomben/Befestigungsöffnung externe Module

4. Ausgang M-Bus-System (Option - internes Modul)

5. Taste Display- und Ebenenauswahl

6. LC-Display

7. Eich- oder Prüfmarke

1 3

6 2

4

3

5

7

Page 35: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

35

Housing Elements - Outside (Unit Closed) 1/3

1. R 20 / R 21 / R 28 calculator electronics

2. Upper part of the housing "Electronic unit"

3. Lead seals/ Fastening hole external modules

4. Output M-Bus system or pulse output (option - internal module)

5. Display and level selection

6. LC display

7. Calibration mark or control mark

GB

Elementi della scatola - esterno (apparecchio chiuso) 1/3

1. Sistema elettronico unità di calcolo R 20 / R 21 / R 28

2. Parte sup. della scatola “unità di installazione”

3. Piombini/apertura di fissaggio est. Moduli

4. Uscita sistema M-bus opp. uscita di impulsi (opzionale – mod. int.)

5. Tasto selezione del display e dei livelli

6. Display a cristalli liquidi

7. Marchio di taratura e di controllo

IT

Elementos exteriores de la caja (aparato cerrado) 1/3

1. Componentes electrónicos de la unidad aritmética R 20 / R 21 / R 28

2. Parte superior de la caja "Unidad electrónica"

3. Precintos / orificio de fijación para los módulos externos

4. Salida del sistema del bus M o salida de impulso (opción - módulo interno)

5. Tecla para la selección de la pantalla y de los niveles

6. Pantalla LC

7. Marca de calibración o marca de control

ES

Page 36: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

36

Geräteelemente 2/3

8. Schließ-Marke (Scharnier Ober- / Unterteil)

9. Gehäuseunterteil „Installations-Einheit“

10. Kabeldurchführung - Temperaturfühler

11. Kabeldurchführung - Impulsgeber-Kabel

12. Kabeldurchführung - externes Netzteil (Option)

13. Befestigung DIN-Schiene (Klick-System)

8 13

10 10 11 129

Page 37: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

37

Housing Elements - Outside (Unit Closed) 2/3

8. Closing mark (hinge upper/lower part)

9. Lower part of the housing "Installation unit"

10. Cable bushing - temperature sensor

11. Cable bushing – pulse generator cable

12. Cable bushing – external power supply unit (option)

13. Fastening of the DIN rail (click system)

GB

Elementi della scatola - esterno (apparecchio chiuso) 2/3

8. Marcatura della chiusura (cerniera parte sup. / base

9. Base del contenitore, “unità di installazione”

10. Passaggio cavi - sonda termica

11. Passaggio cavi – cavo del generatore di impulsi

12. Passaggio cavi - alimentatore esterno (opzionale)

13. Fissaggio rotaia DIN (sistema clic)

IT

Elementos exteriores de la caja (aparato cerrado) 2/3

8. Marca de cierre (charnela parte superior/inferior)

9. Parte inferior de la caja "Unidad de instalación"

10. Entrada de cables - sonda de temperatura

11. Entrada de cables - cable del generador de impulsos

12. Entrada de cables - fuente de alimentación externa (opción)

13. Fijación carril DIN (sistema 'clic')

ES

Page 38: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

38

Geräteelemente 3/3

14. Rasthaken (Verschluss Ober- mit Unterteil zum werkzeuglosen Öffnen und Schließen)

15. Verplomben: Variante Sicherungs-Etikett

16. Verplomben: Variante Drahtplombe

14

15 16

Page 39: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

39

Housing Elements - Outside (Unit Closed) 3/3

14. Locking hook (lock of the upper and lower part for opening and closing without tools)

15. Sealing: Protection label version

16. Sealing: Wire seal version

GB

Elementi della scatola - esterno (apparecchio chiuso) 3/3

14. Gancio ad innesto (chiusura parte sup. e base per apertura e chiusura senza utensili)

15. Sigillatura: variante etichetta di sicurezza

16. Sigillatura: variante filo di piombo

IT

Elementos exteriores de la caja (aparato cerrado) 3/3

14. Gancho (cierre para abrir/cerrar la parte superior junto con la inferior sin herramientas)

15. Precintar: variante con etiqueta de protección

16. Precintar: variante precinto de alambre

ES

Page 40: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

40

Gehäuseelemente – Innen (Geräte-Unterteil) 1/2

1. Einfüge-Marke (Scharnier Ober- / Unterteil)

2. Elektrische Verbindung zum Gehäuse-Oberteil

3. Anschluss für: a.) externes Netzteil (Option) oder b.) 2. Batterie (Export – ungeeicht)

4. Temperaturfühler Anschlussklemme (10-polig, Schnellverschluss, ohne Werkzeug)

5. Klemmenanschluss-Bild (Leiterplatten-Aufdruck)

6. Kabelklemmung (5 x)

1

4 2

6 (5 x)

3 5

Page 41: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

41

Housing Elements – Inside (Installation Unit) 1/2

1. Closing mark hinge upper/lower part)

2. Plug-in board to the electronic unit

3. Connection for: a.) external power supply unit (option) or b.) 2. battery (export) 4. Temperature sensor and pulse generator terminals (10-pole, quick acting closure, without tools)

5. Fig. terminals (PCB print)

6. Cable clamps (5 x)

GB

Elementi della scatola - interno (unità di installazione) 1/2

1. Marcatura della chiusura (Cerniera parte sup. / base)

2. Barra di collegamento all’unità elettronica

3. Collegamento per: a) alimentatore esterno (opzionale) oppure b) 2. batteria (esport.) 4. Morsetti di collegamento sonda termica e generatore di impulsi (a 10 poli, chiusura rapida, senza utensili)

5. Immagine collegamento morsetti (sovrastampa circuiti stampati)

6. Serraggio cavi (5 x)

IT

Elementos interiores de la caja (unidad de instalación) 1/2

1. Marca de cierre (charnela parte superior/inferior)

2. Barra de enganche a la unidad electrónica

3. Conexión para: a.) fuente de alimentación externa (opción) o b.) 2. pila (exportación) 4. Bornes de la sonda de temperatura y del generador de impulso 10 polos, cierre rápido, sin herramientas

5. Ilustración conexión de los bornes (impresión en la placa de circuito

6. Fijación de los cables (5x)

ES

Page 42: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

42

Gehäuseelemente – Innen (Elektronik-Einheit) 2/2

7. Schließ-Marke (Scharnier Ober- / Unterteil)

8. Kontakt zur Elektronik-Einheit

9. Rechenwerk-Elektronik

10. Teil der Kabelklemmung (Sicherungsleiste)

11. Rasthaken (werkzeugloser Verschluss Ober- mit Unterteil)

9

7

8

11

10

Page 43: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

43

Housing Elements - Inside (Installation Unit) 2/2

7. Closing mark (hinge upper/lower part

8. Contact to the electronic unit

9. Calculator electronics

10. Part of the cable clamping (safety bar)

11. Locking hook (locking of upper part with lower part without tools)

GB

Elementi della scatola - interno (unità di installazione) 2/2

7. Marcatura di chiusura (cerniera parte sup. / base)

8. Contatto con l’unità elettronica

9. Sistema elettronico dell’unità di calcolo

10. Parte del serraggio cavi (barra di fissaggio)

11. Gancio ad innesto (chiusura parte sup. e base senza utensili)

IT

Elementos interiores de la caja (unidad de instalación) 2/2

7. Marca de cierre (charnela parte superior/inferior)

8. Contacto a la unidad electrónica

9. Sistema electrónico de la unidad aritmética

10. Parte de la fijación de cables (barra de retención)

11. Gancho (cierre de la parte superior e inferior sin herramientas)

ES

Page 44: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

44

Temperaturfühler anschließen (Installations-Einheit) Die Temperaturfühler können in 2-Leiter und 4-Leiter-Technik angeschlossen werden. Temperaturfühler in verschiedenen Rohrsystemen Der Anschluss eines Temperaturfühlers ist auch abhängig vom jeweiligen Rohrsystem. Die Klemmen-Anschlussleiste in der Installations-Einheit ist mit den Markierungen Tv und Tr gekennzeichnet.

Rohrsystem Tv (Warmstrang) Tr (Kaltstrang) Wärme-Rohrsystem (nur Heizenergie): Fühler in Vorlauf Fühler in Rücklauf Kälte-Rohrsystem (nur Kühlenenergie): Fühler in Rücklauf Fühler in Vorlauf Solar-Rohrsystem: Fühler in Vorlauf Fühler in Rücklauf Kombiniertes Wärme- /Kälte-Rohrsystem:

Anschluss wie Wärme-Rohrsystem (Heizenergie)

Page 45: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

45

Connecting the Temperature Sensor (Installation Unit) The temperature sensors can be connected by 2-wire or 4-wire technique. Temperature Sensors in Different Pipe Systems The connection of a temperature sensor depends also on the corresponding pipe system. The terminal strip is marked in the installation unit with the markings Tv and Tr. Pipe system Tv (hot pipe tract) Tr (cold pipe tract) Hot pipe system (only heating energy): Sensors in the supply Sensors in the return Cold pipe system (only cooling energy): Sensors in the return Sensors in the supply Solar pipe system: Sensors in the supply Sensors in the return Combined pipe system for heat/cold: Connection as with hot pipe system (heating energy)

GB

Collegamento delle sonde termiche (unità di installazione) Il collegamento delle sonde termiche può essere effettuato con sistema a 2 e 4 cavi. Sonde termiche nei diversi sistemi di tubatura Il collegamento di una sonda termica dipende anche dal sistema di tubature usato. La morsettiera di collegamento nell’unità di installazione è contrassegnata dai simboli Tv e Tr. Sistema di tubatura Tv (mandata) Tr (ritorno) Sistema di tubatura per calore (solo energia di riscaldamento): Sonda in mandata Sonda in ritorno Sistema di tubatura di raffreddamento (solo energia di raffreddamento): Sonda in ritorno Sonda in mandata Sistema di tubatura per impianti solari: Sonda in mandata Sonda in ritorno Sistema di tubatura combinata per riscaldamento e raffreddamento: Collegamento come sistema di tubatura di riscaldamento (energia di riscaldamento):

IT

Conectar la sonda de temperatura (unidad de instalación) Es posible conectar las sondas de temperatura con conductores de 2 hilos o de 4 hilos. Sonda de temperatura en diferentes sistemas de tubería La conexión de la sonda de temperatura depende también del sistema de tubería en cuestión. La barra de conexión de los bornes está marcada en la unidad de instalación con las marcas Tv y Tr. Sistema de tubería Tv (conducto de agua caliente) Tr (conducto de agua fría) Sistema de tubería caliente (solamente energía de calefacción): Sonda en alimentación Sonda en retorno Sistema de tubería fría (solamente energía frigorífica): Sonda en retorno Sonda en alimentación Sistema de tubería solar: Sonda en alimentación Sonda en retorno Sistema combinado de calor/frío: Conexión como sistema de tubería caliente (energía de calefacción)

ES

Page 46: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

46

Volumengeber anschließen (Installations-Einheit) Der Impulsgeber-Anschluss des Volumenmessteils befindet sich ebenfalls auf der Anschlussleiste. Die Anschlüsse sind mit GND und IMP auf der Leiterplatte gekennzeichnet. Es können Impulsgeber als Reedkontakt oder als Open Collector angeschlossen werden. Anschlusskabel verlegen und Zugentlastung (Installations-Einheit) Die Temperaturfühler- und das Impulsgeber-Kabel werden mittels der beigelegten Kabelbinder zugentlas-tet. Das Versorgungskabel (230V) eines eingebauten Netzteiles (Option) wird beim Schließen des Gehäu-ses ausreichend gesichert.

1) Kabelbinder-Zugentlastung Benutzen Sie die beiliegenden Kabelbinder für eine Zugentlastung der Temperaturfüh-ler- und des Impulsgeber-Kabels.

Page 47: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

47

Connecting the Volume Pulse Generator (Installation Unit) The connection of the pulse generator of the flow meter is also located on the terminal strip. The connec-tions are marked with GND and IMP on the printed circuit board. Pulse generators can be connected as reed contact or as open collector. Laying the Connecting Cable and Strain Relief (Installation Unit) The temperature sensor and pulse generator cables are strain relieved by means of the enclosed cable binders. The supply cable (230V) of an integrated power supply unit (optional) is sufficiently secured when closing the housing. 1) Cable binder strain relief Use the enclosed cable binders for strain relief of the temperature sensor and pulse generator cable.

GB

Collegamento del trasduttore di volume (unità di installazione) Il collegamento del generatore di impulsi al misuratore di volume si trova anch’esso sulla morsettiera di collegamento. I collegamenti sono contrassegnati sul circuito come GND e IMP. I generatori di impulsi possono essere collegati come contatto Reed o come Open Collector. Posa del cavo di collegamento e scarico di trazione (unità di installazione) Lo scarico di trazione nei cavi della sonda termica e del generatore di impulsi viene effettuato mediante il serracavo fornito in dotazione. Il cavo di alimentazione (230V) di un alimentatore integrato (opzionale) viene reso adeguatamente sicuro al momento della chiusura della scatola. 1) Serracavo - scarico di trazione Utilizzare il serracavo fornito in dotazione per effettuare lo scarico di trazione nei cavi della sonda termica e del generatore di impulsi.

IT

Conectar el contador de volumen (unidad de instalación) La conexión del generador de impulsos para el contador de volumen se encuentra también en la barra de conexión. Las conexiones están marcadas con GND y IMP en la placa de circuitos. Es posible conectar los generadores de impulsos en forma de contacto reed o de Open Collector. Colocar el cable de conexión y descarga de tracción (unidad de instalación) La descarga de tracción de los cables de la sonda de temperatura y del generador de impulsos se efectúa mediante las abrazaderas para cables. El cable de alimentación (230V) de una fuente de alimentación integrada (opción) se protege suficientemente al cerrar la caja. 1) Abrazaderas para cables - descarga de tracción Utilizar las abrazaderas para cables adjuntas para la descarga de tracción de los cables de la sonda de temperatura y del generador de impulsos.

ES

Page 48: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

48

Klemmenanschlussleiste (Leitungen anschließen) Die Leitungen der Temperaturfühler und des Impulsgebers werden in den geöffneten Klemmenanschluss geschoben (A). Zum Befestigen der Anschlussleitung werden die Befestigungshebel umgelegt. (B) 10-fache Klemmenbelegung: Klemmenbelegung der Klemmenanschlüsse in 4-Leiter-Technik

Klemmenbelegung der Klemmenanschlüsse in 2-Leiter-Technik

GND

4A - Temperaturfühler 4A - Temperaturfühler

4bImpulsgeber

2A - Temperaturfühler 2A - Temperaturfühler2C

Impulsgeber

Tr Tv

Tr Tv

GND

(10 x) (B) z.B. Impulsgeberkabel angeschlossen und geklemmt

(A) Alle Klemmen geöffnet (10 x)

Reedkontakt oder Open Collector

Reedkontakt oder Open Collector

Page 49: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

49

Terminal Strip (Connecting Cables) The lines of the temperature sensors and of the pulse generator are pushed in the open terminal strip (A). For securing the connecting lines the levers are shifted (B).

(A) All terminals open (B) E.g. pulse generator terminals wired and closed

10-fold terminal assignment: Terminal assignment of the terminals in 4-wire technique 4a - Temperature sensor 4b - Pulse generator GND - Open collector or reed contact

Terminal assignment of the terminals in 2-wire technique 2a - Temperature sensor 2b - Pulse generator GND - Open collector or reed contact

GB

Morsettiera di collegamento (allacciamento cavi) I cavi delle sonde termiche e del generatore di impulsi vengono introdotti nel morsetto aperto. (A) Per il fissaggio del cavo di collegamento vengono azionate le leve di fissaggio. (B)

(A) Morsetti aperti - Leve di fissaggio del cavo (10 x) (B) ad es. morsetti del generatore di impulsi cablati e chiusi - Aperture del cavo (10 x)

Occupazione morsettiera a 10 posti: Occupazione morsetti in sistema a 4 cavi 4a - Sonda termica 4b - Generatore di impulsi GND - Contatto Reedkontakt o Open Collector Occupazione morsetti in sistema a 2 cavi 2a - Sonda termica 2b - Generatore di impulsi GND - Contatto Reedkontakt o Open Collector

IT

Regleta de bornes (conexión de los cables) Los cables de la sonda de temperatura y del generador de impulsos son introducidos en la conexión de los bornes abierta. (A)

Para fijar la línea de conexión, hay que girar las palancas de fijación. (B)

(A) Todos los bornes abiertos (B) p. ej. generador de impulsos cableado y cerrado

Asignación de bornes con 10 líneas: Asignación de las conexiones de bornes conconductores de 4 hilos 4a - Sonda de temperatura 4b - Generador de impulsos GND - Open Collector o contacto reed Asignación de las conexiones de bornes conconductores de 2 hilos 2a - Sonda de temperatura 2b - Generador de impulsos GND - Open Collector o contacto reed

ES

Page 50: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

50

1. Gehäuse öffnen Das Rechenwerk-Gehäuse wird ohne Werkzeug geöffnet. Die Sicherungsplombe wird beim Öffnen des Rechenwerkes zerstört. Der Rasthaken (1) muss zum Öffnen des Gehäuses ausgeklinkt werden. Hierzu muss das Rechenwerk von der DIN-Schiene abgenommen werden. Anschließend wird das Gehäuse-Oberteil wie eine Schachtel aufgeklappt.

1

2. Gehäuse verschließen

Positionieren: Nach dem Anschließen aller notwendigen Kabel (Temperaturfüh-ler / Impulsgeber) setzen Sie die beiden Gehäusehälften wie in der Abbildung oben am Scharnier (3) zusammen.

eIm nächsten Schritt schließen Sie das Rechenwerk-Gehäuse wie eine Schachtel bis der Rasthaken (2) mit einem deutlich hörbaren KLICK in das Gehäuse-Unterteil einrastet.

2

3

Page 51: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

51

1. Opening the housing The calculator housing is opened without any tools. The protection sealing is destroyed when opening the calculator. The locking hook (1) has to be unlocked for opening the housing. In order to do it, the calculator has to be removed from the DIN rail. Afterwards the upper part of the housing is opened just as with a box. 2. Closing the Housing Positioning: After connecting all necessary cables (temperature sensor / pulse generator), put both halves of the housing again together at the position of the hinge (1) as shown in the figure above. In the next step, close the housing of the calculator just as a box until the locking hook (2) engages with a clearly audible CLICK into the lower part of the housing.

GB

1. Apertura della scatola La scatola dell’unità di calcolo viene aperta senza l’utilizzo di utensili. Al momento dell’apertura dell'uni-tà di calcolo bisogna rompere il sigillo di sicurezza. È necessario sbloccare il gancio ad innesto per aprire la scatola. A tal fine occorre staccare l’unità di calcolo dalla rotaia DIN . Infine, la parte superiore viene scoperta come in una scatola. 2. Chiusura della scatola Posizionamento: Dopo aver collegato tutti i cavi necessari (sonde termiche / generatore di impulsi) comporre le due unità della scatola come nell’illustrazione in alto in prossimità della cerniera (1). Nella operazione successiva, chiudere la scatola dell’unità di calcolo finchè il gancio ad innesto (2) non si incastri nella base della scatola con un CLIC chiaramente udibile.

IT

1. Abrir la caja Es posible abrir la caja de la unidad aritmética sin herramientas. En el momento de abrir la caja, se destruye el precinto de protección de la unidad aritmética. Debe soltarse el gancho (1) para abrir la caja. Para ello hay que quitar la unidad aritmética del carril DIN (véase página 11). Después la parte superior de la caja se abre exactamente como una caja de cartón. Cerrar la caja Posicionar: Después de conectar todos los cables necesarios (sonda de temperatura / generador de impulsos), juntar las dos partes de la caja en la charnela (1) como se muestra en la ilustración. En un siguiente paso, cerrar la caja de la unidad aritmética tal como una caja de cartón hasta que el gancho (2) enganche con un CLIC audible en la parte inferior de la caja.

ES

Page 52: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

52

Gehäuse verplomben Nach dem Schließen des Gehäuses wird das Rechenwerk gegen Manipulation geschützt. Sie können Sicherungs-Etiketten oder Draht-Plomben zur Plombierung einsetzen. Sicherungs-Etikett: Kleben Sie das Sicherungs-Etikett (1) auf die dafür eingeprägte

Gehäuse-Vertiefung. Sicherungs-Drahtplombe: Fädeln Sie den Plombendraht (2) durch die dafür angebrachten

Bohrungen und sichern Sie diesen mit der Selflock-Plombe.

12

Page 53: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

53

Sealing the Housing After closing the housing, the calculator has to be protected against manipulation. You can use protection labels or wire seals for sealing the housing. Protection labels: Stick the protection label (1) to the recess in the housing provided for it. Protection wire seal: Introduce the seal wire (2) in the bores provided for it and secure it by means of a selflock seal.

GB

Sigillatura della scatola Una volta chiusa la scatola, l'unità di calcolo viene protetta da eventuali manipolazioni. Per la sigillatura si possono usare etichette di sicurezza o fili di piombo. Etichetta di sicurezza: Applicare l’etichetta di sicurezza (1) sull’incavo a tal fine previsto sulla scatola. Filo di piombo di sicurezza: Inserire il filo di piombo (2) nei fori appositi e fissarlo con una piombatura self-lock.

IT

Precintar la caja Después de cerrar la caja hay que proteger la unidad aritmética contra manipulación. Es posible utilizar etiquetas de protección o precintos de alambre para el precintado. Etiqueta de protección: Pegar la etiqueta de protección (1) en el hueco provisto para ello en la caja. Precinto de hilo de protección: Insertar el alambre (2) en los orificios previstos para ello y protegerlo con un precinto tipo "Selflock".

ES

Page 54: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

54

Montage / Demontage bei der DIN-Schiene

Montage: Zur Befestigung des Rechenwerkes benutzen Sie die beigefügte handelsübliche DIN-Schiene. Klicken Sie die Installations-Einheit oben in die DIN-Schiene ein. Anschließend wird das Rechenwerk mit dem Schnellverschluss in Pfeilrichtung eingerastet.

Demontage: Mit einer Münze öffnen Sie den Schnellverschluss. Dazu wird die Münze in den Schnellverschluss gesteckt und gegen das Rechenwerkgehäuse gehebelt. Der Schlitten des Schnellverschlusses öffnet sich dabei und das Rechenwerk kann entnommen werden.

Page 55: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

55

Mounting / Dismounting of the DIN Rail Mounting: Use the enclosed, commercially available DIN rail for fastening the calculator. Engage the installation unit from above in the DIN rail. Then engage the calculator by means of the quick acting closure in direction of the arrow. Dismounting: Open the quick acting closure using a coin. Insert the coin in the quick acting closure and push it against the housing of the calculator. The slide of the quick acting closure opens, and the calculator can be removed.

GB

Montaggio / smontaggio in rotaia DIN Montaggio: Per il fissaggio dell’unità di calcolo usare la rotaia DIN in dotazione. Incastrare l’unità di installazione in alto nella rotaia DIN. Successivamente, l’unità di calcolo viene incastrata in direzione della freccia con il sistema di chiusura rapido. Smontaggio: Aprire il sistema di chiusura rapido con una moneta. A tal fine, la moneta viene inserita nella chiusura rapida e sollevata in direzione della scatola dell’unità dicalcolo. Si apre così la leva della chiusura rapida e si può così estrarre l’unità di calcolo.

IT

Montaje / desmontaje del carril DIN Montaje: Utilizar el carril DIN adjunto para la fijación de la unidad aritmética. Enganchar la unidad de instalación desde arriba en el carril DIN. Después la unidad aritmética se engancha en dirección de la flecha mediante el cierre rápido. Desmontaje: Abrir el cierre rápido utilizando una moneda. Para ello insertar la moneda en el cierre rápido y apretarla contra la caja de la unidad aritmética. El carro del cierre rápido se abre, y puede retirarse la unidad aritmética.

ES

Page 56: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

56

Display Zeichen und Bedeutung Das Display gibt Auskunft über Geräte-Zustände, Anzeige-Einheiten und Verbrauchsgrößen.

1.

Display – Alles an Alle Segmente werden angezeigt – Displaytest.

2.

Display – Alles aus Normaler stiller Betrieb des Wärmezählers.

3.

Display – Impulse (animiert) Volumenimpulse werden vom hydraulischen Geber empfangen.

4.

Display - Warten Anzeige bei erhöhtem Zugriff auf die optische Schnittstelle > Batterie wird zu stark beansprucht! Weitere Kommunikation erst nach Datumswechsel

5.

Display - Temperatur Thermometer zeigt Temperaturinformationen an. > „hohe Säule“ - Warmstrang „niedrige Säule“ - Kaltstrang blinkende Säule - Temperaturdifferenz

Page 57: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

57

1. Display – everything switched on All segments are displayed – display test.

2. Display – everything switched off Normal silent operation of the heat meter 3. Display – Pulses (animated) Volume pulses are received by the hydraulic encoder. 4. Display - wait Display when access to the optical interface is high > Too high load on battery! Further communication not before the date changes 5. Display - Temperature Thermometer displays temperature data. > "high column" - hot pipe tract "low column" - cold pipe tract Flashing column - temperature difference

GB

1. Display – tutto acceso Vengono visualizzati tutti i segmenti – test del display. 2. Display – tutto spento Tutti i segmenti non devono essere visibili – test del display. 3. Display – impulsi (animati) Gli impulsi di volume vengono ricevuti dal trasmettitore idraulico. 4. Display - attendere L’indicazione appare in caso di trasmissione di un’elevata quantitá di dati all’interfaccia ottica > La batteria viene sollecitata eccessivamente! Ulteriori informazioni solo dopo il cambio di data 5. Display – temperatura Il termometro fornisce informazioni sulla temperatura. > “Colonnina alta” – mandata “colonnina bassa” – ritorno Colonnina lampeggiante – differenza di temperatura

IT

1. Pantalla – todo conectado Se muestran todos los segmentos – prueba de la pantalla. 2. Pantalla – todo desconectado Funcionamiento calmado normal del calorímetro. 3. Pantalla – impulsos (animados) Los impulsos del volumen son recibidos por el emisor hidráulico. 4. Pantalla - espera Visualización cuando hay un acceso elevado a la interfaz óptica > ¡hay un consumo demasiado alto de la pila! Más comunicación no antes del cambio de la fecha 5. Pantalla - temperatura El termómetro muestra informaciones relativas a la temperatura. > "columna alta" - conducto de agua caliente "columna baja" - conducto de agua fría columna parpadeante - diferencia de temperatura

ES

Page 58: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

58

Display Symbols and their Meaning The display provides information about devices conditions, display units and readings.

6.

Display - Keine Energie Es wird keine Energie erfasst. (Kein Durchfluss und /oder keine Temperaturdifferenz)

7.

Display - und Geräte-Ebenen (5 Stück = Nr. 0 bis Nr. 4) Ebene 0 = ohne Symbol Ebene 1 = 1 Symbol Ebene 2 = 2 Symbole Ebene 3 = 3 Symbole Ebene 4 = 2 Symbole + 1 Leerzeichen

8.

Display / Geräte-Ebenen aufrufen (Blaue Taste) Display an: kurzer Tastedruck (Ebene 0) Nächste Anzeige: kurzer Tastedruck Nächste Ebene: langer Tastedruck (ca. 3 Sekunden halten)

9.

Blinkende Elemente Das Blinken der feinen Linien: Programmier-Modus Blaue Taste betätigen: Programmieren / Editieren

Page 59: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

59

6. Display - No energy No energy is recorded. (no flow and/or no temperature difference)

7. Display and device levels (5 pieces = No. 0 to No. 4) Level 0 = without symbol Level 1 = 1 symbol Level 2 = 2 symbols Level 3 = 3 symbols Level 4 = 2 symbols + 1 blank 8. Calling up display / device levels (blue key) Display on: press the key briefly (level 0) Next display: press the key briefly Next level: keep the key pressed (for about 3 seconds)

9. Flashing elements Flashing of the fine lines: Programming mode Press the blue key: Programming / Editing

GB

6. Display – energia nulla Non viene rilevata alcuna energia. (assenza di flusso e/o nessuna differenza di temperatura)

7. Livelli del display e dell’apparecchio (5 livelli = dal n. 0 al n. 4) Livello 0 = senza simbolo Livello 1 = 1 simbolo Livello 2 = 2 simboli Livello 3 = 3 simboli Livello 4 = 2 simboli + 1 spazio 8. Richiamare i livelli del display e dell’apparecchio (tasto blu) Display acceso: premere brevemente il tasto (livello 0) Indicazione successiva: premere brevemente il tasto Livello successivo: premere il tasto a lungo (tenere premuto per ca. 3 secondi)

9. Elementi lampeggianti Trattini lampeggianti: Modalità di programmazione Premere il tasto blu: programmare / editare

IT

6. Pantalla – no hay energía No se detecta energía. (no hay paso y/o diferencia de temperatura)

7. Niveles de la pantalla y los equipos (5 = no 0 al no 4) nivel 0 = sin símbolo nivel 1 = 1 símbolo nivel 2 = 2 símbolos nivel 3 = 3 símbolos nivel 4 = 2 símbolos + 1 espacio en blanco 8. Llamada de los niveles de la pantalla / del equipo (tecla azul) Encender la pantalla: breve pulsación de la tecla (nivel 0) Próxima visualización: breve pulsación de la tecla Próximo nivel: pulsación más larga de la tecla (sostener aprox. 3 segundos) 9. Elementos intermitentes Líneas finas intermitentes: modo de programación Pulsar la tecla azul: programación / edición

ES

Page 60: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

60

Display Ebene 0 Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen

0.1

Aktuelle Wärmemenge

0.2

Displaytest – alle Segmente an

0.3

Displaytest – alle Segmente aus

0.4

Altwert Wärmemenge

0.5

Checkzahl Wärmemenge

0.6

Stichtag

Page 61: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

61

Display Level 0 To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds

0.1 Current amount of heat

0.2 Display test - all segments on

0.3 Display test - all segments off

0.4 Previous value of amount of heat

0.5 Check number of amount of heat

0.6 Key date

GB

Display livello 0 Cambio display – premere brevemente il tasto / cambio livello - premere il tasto per ca. 3 secondi

0.1 Quantitá di calore attuale

0.2 Test del display tutti i segmenti accesi

0.3 Test del display – tutti i segmenti spenti

0.4 Valore precedente della quantità di calore

0.5 Numero di controllo della quantità di calore

0.6 Giorno di riferimento

IT

Nivel de la pantalla 0 Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla / cambio de nivel – pulsar la tecla aprox. 3 segundos

0.1 Cantidad de calor actual

0.2 Prueba de la pantalla - se conectan todos los segmentos

0.3 Prueba de la pantalla - se desconectan todos los segmentos

0.4 Valor previo de la cantidad de calor

0.5 Cifra de control de la cantidad de calor

0.6 Día de referencia

ES

Page 62: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

62

Display Ebene 0 Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen Bei optionaler Kältemessung

0.7

Aktuelle Kältemenge

0.8

Altwert Kältemenge

0.9

Checkzahl Kältemenge

Page 63: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

63

In case of optional measurement of cold Display Level 0 To change the display – Press the key briefly /

To change the levels – Press the key for about 3 seconds

0.7 Current amount of cold

0.8 Previous value of amount of cold

0.9 Check number of amount of cold

GB

Con la misurazione opzionale dell’energia di raffreddamento Display livello 0 Cambio display – premere brevemente il tasto

cambio livello - premere il tasto per ca. 3 secondi

0.7 Quantità di freddo attuale

0.8 Valore precedente della quantità di freddo

0.9 Numero di controllo della quantità di freddo

IT

Para la opción de la medida frigorífica Nivel de la pantalla 0 Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla /

cambio de nivel – pulsar la tecla aprox. 3 segundos

0.7 Cantidad de frío actual

0.8 Valor previo de la cantidad de frío

0.9 Cifra de control cantidad de frío

ES

Page 64: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

64

Display Ebene 1 Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen

1.1

Kumuliertes Volumen

1.2

Momentaner Durchfluss

1.3

Temperatur im Warmstrang

1.4

Temperatur im Kaltstrang

1.5

Temperatur-Differenz

1.6

Momentaner Energiefluss

1.7

Betriebsstunden

Page 65: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

65

Display Level 1 To change the display – Press the key briefly /

To change the levels – Press the key for about 3 seconds

1.1 Accumulated volume

1.2 Current flow

1.3 Temperature in the hot pipe tract

1.4 Temperature in the cold pipe tract

1.5 Difference in temperature

1.6 Current energy flow

1.7 Operating hours

GB

Display livello 1 Cambio display – premere brevemente il tasto / cambio livello - premere il tasto per ca. 3 secondi

1.1 Volume cumulato

1.2 Portata momentanea

1.3 Temperatura in mandata

1.4 Temperatura nel ritorno

1.5 Differenza di temperatura

1.6 Portata di energia momentanea

1.7 Ore di esercizio

IT

Nivel de la pantalla 1 Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla / cambio de nivel – pulsar la tecla aprox. 3 segundos

1.1 Volumen acumulado

1.2 Flujo momentáneo

1.3 Temperatura en el conducto de agua caliente

1.4 Temperatura en el conducto de agua fría

1.5 Diferencia de temperatura

1.6 Consumo calorífico momentáneo

1.7 Horas de servicio

ES

Page 66: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

66

Display Ebene 2/1 Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen

2.1

Hochaufgelöste Wärmemenge

2.2

Volumen pro Eingangsimpuls

2.3

Softwarestand Die derzeit aktuelle Software-Version wird angezeigt

2.4

Prüfsumme Software metrologischer Bereich Die derzeit aktuelle Prüfsumme wird angezeigt.

2.5

Aktuelle Ansicht: kein Modul vorhanden Sollte ein Modul installiert sein, wird es in diesem Display angezeigt.

Page 67: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

67

Display Level 2/1 To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds

2.1 High resolution of amount of heat

2.2 Volume per input pulse

2.3 Software version The current software version is displayed.

2.4 Checksum software metrological range The current checksum is displayed

2.5 Current view: no module available If a module has been installed, it will be shown on the display.

GB

Display livello 2/1 Cambio display – premere brevemente il tasto / cambio livello - premere il tasto per ca. 3 secondi

2.1 Quantità di calore ad alta precisione

2.2 Volume per impulso ricevuto

2.3 Versione del software Viene visualizzata la versione del software attualmente aggiornata.

2.4 Checksum software settore metrologico Viene visualizzata la checksum attualmente aggiornata.

2.5 Visualizzazione attuale: nessun modulo presente In questo display viene visualizzato se è installato un modulo.

IT

Nivel de la pantalla 2/1 Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla / cambio de nivel – pulsar la tecla aprox. 3 segundos

2.1 Cantidad de calor de alta disipación

2.2 Volumen por impulso de entrada

2.3 Estado del software Se visualiza la versión actual del software.

2.4 Suma de comprobación software área metrológica Se visualiza la suma de comprobación actual del software.

2.5 Vista actual: no hay ningún módulo Si hay un módulo instalado se muestra en esta pantalla.

ES

Page 68: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

68

Display Ebene 2/2 Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen

2.6

Display-Anzeige beim installierten Funk-Modul Modul: Funk 868MHz Installiertes Funk-Modul, nicht im Betrieb

2.7

Modul: Funk 868MHz Installiertes Funk-Modul, ist im Betrieb

2.8

Display-Anzeigen bei installierten Impuls-Modul Modul: Impulsausgangs-Modul Impuls-Wert = 1 kWh

2.9

Display-Anzeige beim installierten M-Bus-Modul Modul: M-Bus-Modul Bus-Adresse = 12

Page 69: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

69

Display Level 2/2 To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds

2.6 Display when a radio module has been installed Module: Radio 868 MHz Installed radio module, not in operation

2.7 Module: Radio 868 MHz Installed radio module, in operation

2.8 Display when a pulse module has been installed Module: Pulse output module Pulse value = 1 kWh

2.9 Display when an M bus module has been installed Module: M bus module Bus address = 12

GB

Display livello 2/2 Cambio display – premere brevemente il tasto / cambio livello - premere il tasto per ca. 3 secondi

2.6 Visualizzazione del display con modulo radio installato Modulo: radio 868 MHz modulo radio installato, non in funzione

2.7 Modulo: radio 868 MHz modulo radio installato, in funzione

2.8 Visualizzazioni del display con modulo di impulso installato Modulo: Modulo con uscita di impulsi Valore dell’impulso = 1 kWh

2.9 Visualizzazione del display con modulo M-bus installato Modulo: Modulo M-bus Indirizzo di bus = 12

IT

Nivel de la pantalla 2/2 Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla / cambio de nivel – pulsar la tecla aprox. 3 segundos

2.6 Visualización en la pantalla si hay un módulo para radio instalado Módulo: radio de 868 MHz Módulo para radio instalado, no está en funcionamiento

2.7 Módulo: radio de 868 MHz Módulo para radio instalado, está en funcionamiento

2.8 Visualizaciones en la pantalla si hay un módulo para impulsos instalado Módulo: Módulo de salida de impulsos Valor del impulso = 1 kWh

2.9 Visualización en la pantalla si hay un módulo para bus M instalado Módulo: Módulo del bus M Dirección del bus = 12

ES

Page 70: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

70

Display Ebene 3 bei Wärme-Energie-Messung Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen

3.1

Speicherdatum neuster Monatswert

3.2

zugehöriger Monatswert

Speicher-Datum und Speicher-Werte der

letzten 18 Monate werden über das Display angezeigt.

3.3

Speicherdatum ältester Monatswert

3.4

zugehöriger Monatswert

Page 71: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

71

Display level 3 during heat energy measurement To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds

3.1 Date of storage of current monthly value

3.2 related monthly value

Date of storage and stored values of the last 18 months are shown on the display.

3.3 Date of storage of earliest monthly value

3.4 related monthly value

GB

Display livello 3 con misurazione dell’energia di riscaldamento Cambio display – premere brevemente il tasto / cambio livello - premere il tasto per ca. 3 secondi

3.1 Data di memorizzazione del valore mensile più recente

3.2 Valore mensile corrispondente

Sul display vengono visualizzati data e valori di memorizzazione degli ultimi 18 mesi.

3.3 Data di memorizzazione del valore mensile più remoto

3.4 Valore mensile corrispondente

IT

Nivel de la pantalla 3 para la medida de la energía térmica Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla / cambio de nivel – pulsar la tecla aprox. 3 segundos

3.1 Fecha de almacenamiento del último valor mensual

3.2 Valor mensual correspondiente

La fecha de almacenamiento y los valores almacenados de los últimos 18 meses son mostrados en la pantalla.

3.3 Fecha de almacenamiento del valor mensual más antiguo

3.4 Valor mensual correspondiente

ES

Page 72: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

72

Display Ebene 4 bei Kälte-Energie-Messung (Option) Displaywechsel - Taste kurz betätigen / Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen

4.1

Speicherdatum neuster Monatswert

4.2

zugehöriger Monatswert

Speicher-Datum und Speicher-Werte der

letzten 18 Monate werden über das Display angezeigt.

4.3

Speicherdatum ältester Monatswert

4.4

zugehöriger Monatswert

Page 73: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

73

Display level 4 during cold energy measurement (option) To change the display – Press the key briefly / To change the levels – Press the key for about 3 seconds

4.1 Date of storage of current monthly value

4.2 related monthly value

Date of storage and stored values of the last 18 months are shown on the display.

4.3 Date of storage of earliest monthly value

4.4 related monthly value

GB

Display livello 4 con misurazione dell’energia di raffreddamento (opzione) Cambio display – premere brevemente il tasto / cambio livello - premere il tasto per ca. 3 secondi

4.1 Data di memorizzazione del valore mensile più recente

4.2 Valore mensile corrispondente

Sul display vengono visualizzati data e valori di memorizzazione degli ultimi 18 mesi.

4.3 Data di memorizzazione del valore mensile più remoto

4.4 Valore mensile corrispondente

IT

Nivel de la pantalla 4 para la medida de la energía frigorífica (opcional) Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla / cambio de nivel – pulsar la tecla aprox. 3 segundos

4.1 Fecha de almacenamiento del último valor mensual

4.2 Valor mensual correspondiente

La fecha de almacenamiento y los valores almacenados de los últimos 18 meses son mostrados en la pantalla

4.3 Fecha de almacenamiento del valor mensual más antiguo

4.4 Valor mensual correspondiente

ES

Page 74: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

74

Alternierend mit gewählter Anzeige Displaywechsel je nach Funktion alternierend mit der aktuellen Anzeige

A1

Warnung: Batterie hat Laufzeit überschritten

A2

Blinkendes Thermometer Rücklauf ist um 6° C wärmer als Vorlauf

Mögliche Fehlermeldungen

A3

Interner Speicherfehler (RAM-Zelle defekt)

A4

Temperaturfühler im Warmstrang unterbrochen

Page 75: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

75

Alternating with the selected display Display change depending on function alternating with the current display

A1 Warning: Battery life time has expired

A2 Flashing thermometer Return flow is 6° C warmer than supply flow

Possible Error Messages A3 Internal memory fault (RAM cell defective)

A4 Temperature sensor in the hot pipe tract interrupted

GB

Alternanza con l’indicazione selezionata Cambio del display a seconda della funzione in alternanza con l’indicazione attuale

A1 Avvertenza: la batteria ha superato il periodo di funzionamento

A2 Termometro lampeggiante

Il flusso di ritorno è più caldo di 6° C rispetto a quello di mandata.

Possibili messaggi di errore A3 Errore di memoria interno (cellula RAM difettosa)

A4 Sonda termica interrotta in mandata

IT

Visualizaciones alternantes con la seleccionada Cambio de pantalla, en dependencia de la función, alternando con la visualización actual

A1 Advertencia: La batería ya ha excedido su vida útil

A2 Termómetro intermitente

La temperatura del retorno es 6° C más alta que la de la alimentación

Posibles mensajes de error A3 Error interno de memoria (celda RAM defectuosa)

A4 Sonda de temperatura de la alimentación interrumpida

ES

Page 76: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

76

Alternierend mit gewählter Anzeige Displaywechsel je nach Funktion alternierend mit der aktuellen Anzeige

A5

Temperaturfühler im Warmstrang kurzgeschlossen

A6

Temperaturfühler im Kaltstrang unterbrochen

A7

Temperaturfühler im Kaltstrang kurzgeschlossen

A8

Interner Prüfsummenfehler der aktuellen Wärme- oder Kältemenge

Page 77: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

77

Alternating with the selected display Display change depending on function alternating with the current display

A5 Temperature sensor in the hot pipe tract short-circuited

A6 Temperature sensor in the cold pipe tract interrupted

A7 Temperature sensor in the cold pipe tract short-circuited

A8 Internal check sum error of the current heat or cold amount

GB

Alternanza con l’indicazione selezionata Cambio del display a seconda della funzione in alternanza con l’indicazione attuale

A5 Sonda termica in cortocircuito in mandata

A6 Sensore della temperatura del flusso di ritorno interrotto

A7 Sonda termica interrotta nel ritorno

A8 Sonda termica in cortocircuito nel ritorno

IT

Visualizaciones alternantes con la seleccionada Cambio de pantalla, en dependencia de la función, alternando con la visualización actual

A5 Sonda de temperatura de la alimentación cortocircuitada

A6 Sonda de temperatura del retorno interrumpida

A7 Sonda de temperatura del retorno cortocircuitada

A8 Error en la suma de comprobación interna de la cantidad actual de calor o frío

ES

Page 78: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

78

Funktionskontrolle 1/2 Überprüfung des Rechenwerkes im eingebauten Zustand

1.1

Displaytest (Alle Segmente an) Überprüfen Sie, ob sämtliche Segmente der nebenstehenden Anzeige aufleuchten. Displaytest (alle Segmente aus) Überprüfen Sie, ob sämtliche Segmente aus sind.

1.2

Betriebsstunden Deckt sich die Betriebsstundenanzeige in etwa mit der Einsatzdauer des Gerätes (siehe Baujahr), so ist die Spannungsversorgung des Gerätes in Ordnung. HINWEIS: Stundenzähler läuft ab Batterie-Einbau im Werk.

1.3

Temperatur im Warmstrang Ermitteln Sie die tatsächliche momentane Temperatur im Heiz- system mit einem Kontrollthermometer und vergleichen Sie das Ergebnis mit dem in der Display-Anzeige.

1.4

Temperatur im Kaltstrang Ermitteln Sie die tatsächliche momentane Temperatur im Heiz- system mit einem Kontrollthermometer und vergleichen Sie das Ergebnis mit dem in der Display-Anzeige.

Page 79: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

79

Functional check Checking the Built-In Calculator 1/2

1.1 Display test (all segments on) Please check whether all segments of the adjacent display light up. Display test (all segments off) Check whether all segments are off. 1.2 Operating hours If the operating hours shown and the service time of the device are almost identical (see year of construction), the power supply of the device is correct. NOTE: Operating hours calculator is started when the battery is installed at the factory. 1.3 Temperature in the hot pipe tract Determine the actual current temperature in the heating system using a control thermometer and compare the result with the one shown on the display. 1.4 Temperature in the cold pipe tract Determine the actual current temperature in the heating system using a control thermometer and compare the result with the one shown on the display.

GB

Controllo del funzionamento 1/2 - Cambio display – premere brevemente il tasto / cambio livello - premere il tasto per ca. 3 secondi 1.1 Test del display (tutti i segmenti accesi) Verificare che tutti i segmenti del display raffigurato qui a fianco siano accesi. Test del display (tutti i segmenti spenti) Verificare che tutti i segmenti del display raffigurato qui a fianco siano spenti. 1.2 Ore di esercizio Se la visualizzazione delle ore di esercizio corrisponde all’incirca alla durata di utilizzo dell’apparecchio (vedi anno di costruzione), l’alimentazione di tensione dell’apparecchio funziona correttamente. AVVERTENZA: Il contatore delle ore incomincia a contare dal montaggio della batteria in fabbrica. 1.3 Temperatura in mandata Rilevare la temperatura momentanea effettiva nel sistema di riscaldamento mediante un termometro di controllo e paragonare il risultato con la visualizzazione sul display. 1.4 Temperatura nel ritorno Rilevare la temperatura momentanea effettiva nel sistema di riscaldamento mediante un termome tro di controllo e paragonare il risultato con la visualizzazione sul display.

IT

Control del funcionamiento 1/2 Comprobación de la unidad aritmética ya instalada 1.1 Prueba de la pantalla (se conectan todos los segmentos) Comprobar si todos los segmentos de esta pantalla están encendidos. Prueba de la pantalla (se desconectan todos los segmentos) Comprobar si están desconectados todos los segmentos. 1.2 Horas de servicio Si la visualización de las horas de servicio coincide aproximadamente con el tiempo de servicio del equipo (véase el año de fabricación), entonces la alimentación eléctrica del equipo está en buen estado. NOTA: El cuentahoras comienza a funcionar desde su instalación en la fábrica. 1.3 Temperatura en el conducto de agua caliente Determinar la temperatura real del momento en el sistema de calefacción con un termómetro de control y compararla con la que indica la pantalla. 1.4 Temperatura en el conducto de agua fría Detrminar la temperatura real del momento en el sistema de calefacción con un termómetro de control y compararla con la que indica la pantalla.

ES

Page 80: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

80

Funktionskontrolle 2/2 Überprüfung des Rechenwerkes im eingebauten Zustand

2.1

Temperatur-Differenz Berechnen Sie die Temperaturdifferenz zwischen gemessener Temperatur im Warm- und Kaltstrang und vergleichen Sie das Ergebnis wiederum mit dem in der Display-Anzeige.

2.2

Momentaner Durchfluss Um die momentane Funktionsfähigkeit des Wärmezählers beurtei-len zu können, rufen Sie bitte die Anzeige mit dem momentanen Durchfluss des Gerätes ab.

2.3

Momentaner Energiefluss-Berechnung in KW momentaner Durchfluss [m3/h] x Temperaturdifferenz [K] x 1,2

Der errechnete Wert sollte in etwa mit dem der Display-Anzeige übereinstimmen.

Page 81: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

81

Functional check Checking the Built-In Calculator 2/2

2.1 Difference in temperature Calculate the temperature difference between measured temperature in the hot and cold pipe tract and compare the result again with the displayed value. 2.2 Current flow In order to check the functionality of the heat meter, activate the current flow display of the device. 2.3 Calculation of current energy flow in kW

Current flow [m3/h] x Temperature difference [K] x 1.2 This calculated value should be almost identical with the displayed value.

GB

Controllo del funzionamento 2/2 Cambio display – premere brevemente il tasto / cambio livello - premere il tasto per ca. 3 secondi 2.1 Differenza di temperatura Calcolare la differenza tra la temperatura misurata in mandata e nel ritorno e paragonare nuovamente il risultato con la visualizzazione sul display. 2.2 Portata momentanea Al fine di valutare la capacità di funzionamento momentaneo del contatore di calore, richia mare la visualizzazione relativa alla portata momentanea dell’apparecchio. 2.3 Calcolo della portata di energia momentanea in KW

Portata momentanea [m3/h] x differenza di temperatura [K] x 1,2 Il valore calcolato dovrebbe corrispondere all’incirca a quello indicato sul display.

IT

Control del funcionamiento 2/2 Comprobación de la unidad aritmética ya instalada 1.1 Diferencia de temperatura Calcular la diferencia entre la temperatura medida en la alimentación y el retorno y comparar el resultado nuevamente con el valor indicado en la pantalla. 1.2 Flujo momentáneo Para poder valorar la capacidad de funcionamiento en ese momento del calorímetro, llamar la pantalla que indica el paso momentáneo del equipo. 1.3 Cálculo del flujo energético momentáneo en KW

Paso momentáneo [m3/h] x Diferencia de temperatura [K] x 1,2 El valor calculado debería coincidir aproximadamente con el indicado en la pantalla.

ES

Page 82: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

82

Stichtagsprogrammierung 1/2 Ändern des Stichtages Es besteht die Möglichkeit der Programmierung eines Stichtages, an dem der bis dahin aufgelaufene Zählerstand in den Altwertspeicher abgelegt wird. Achtung: Der Altwert muss innerhalb eines Stichtag-Jahres abgelesen werden,

sonst geht er verloren. Es sind bis zu 12 Stichtage möglich (ein Stichtag pro Monat). Ablagezeitpunkt ist jeweils der 1. Tag des Monats um 00:00 Uhr. Beispiele: Stichtag 03 = 01.03. - 00:00 Uhr Stichtag 12 = 01.12. - 00:00 Uhr Bei Eingabe von Stichtag „0“ erfolgt keine Altwertabspeicherung.

Page 83: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

83

Key date programming 1/2

Changing the key date There is a possibility to program a key date on which the meter count accumulated up to that date will be stored in the previous values memory. Attention: The previous value must be read within a key date year, otherwise it gets lost. Up to 12 key dates can be programmed (one key date per month). The storage date is always the 1st day of the month at 0:00 o'clock. Examples: Key date 03 = 01.03. - 00:00 o'clock Key date 12 = 01.12. - 00:00 o'clock If the key date “0” is entered, no previous values will be saved.

GB

Programmazione del giorno di riferimento 1/2 Modifica del giorno di riferimento Esiste la possibilitá di programmare un giorno di riferimento, in cui il livello del contatore raggiun-to fino a quel momento viene registrato nella memoria dei valori precedenti. Attenzione: Il valore precedente deve essere letto entro l'arco di un anno dal giorno di riferimento, altrimenti va perso. È possibile programmare fino a 12 giorni di riferimento (un giorno di riferimento al mese). L’archiviazione ha luogo il primo giorno del mese alle ore 00:00. Esempio: Giorno di lettura 03 = 01.03. - 00:00 h Giorno di lettura 12 = 01.12. - 00:00 h Se viene inserito il giorno di lettura “0” non viene memorizzato alcun valore precedente.

IT

Programación del día de referencia 1/2 Modificación del día de referencia Existe la posibilidad de programar un día de referencia en el cual el estado acumulado en el contador hasta él será almacenado en la memoria de los valores previos. Atención: El valor antiguo debe ser leído antes del año de haber sido almacenado, en caso contrario se perdería. Es posible programar hasta 12 días de referencia (un día por mes). El almacenamiento se realiza el primer día del mes a las 00:00 horas. Ejemplos: Día de referencia 03 = 01.03. - 00:00 horas Día de referencia 12 = 01.12. - 00:00 horas Al introducir el día de referencia “0” no se almacena ningún valor previo.

ES

Page 84: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

84

Stichtagsprogrammierung 2/2 Stichtag am R 20 / R 21 / R 28 einstellen Displaywechsel - Taste kurz betätigen

ST1

Wählen Sie die Displayanzeige für den Stichtag

ST2

In den Programmier-Modus wechseln Programmierschlüssel auf optische Schnittstelle aufsetzen Blaue Display-Taste ca. 3 Sekunden drücken

ST3

Stichtag ändern Blaue Display-Taste kurz betätigen bis der gewünschte Stichtag im Display erscheint

ST4

Stichtag aktivieren Programmierschlüssel von optische Schnittstelle abnehmen Blaue Display-Taste kurz betätigen

Page 85: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

85

Key date programming 2/2 Setting the key date on R 20 / R 21 / R 28 To change the display – Press the key briefly

ST1 Select the display for the key date

ST2 To change to the programming mode Mount programming key on the optic interface Press the blue display key for about 3 seconds

ST3 Change the key date Press the blue display key briefly until the desired key date appears on the display

ST4 Activate the key date Dismount programming key from the optic interface Press the blue display key briefly

GB

Programmazione del giorno di riferimento 2/2 Impostare il giorno di riferimento sulla R 20 / R 21 / R 28 Cambio display – premere brevemente il tasto

ST1 Selezionare il display del giorno di riferimento

ST2 Passare alla modalità di programmazione Inserire la chiave di programmazione sull’interfaccia ottica Premere il tasto blu del display per ca. 3 secondi ST3 Modificare il giorno di riferimento Premere brevemente il tasto blu fino a quando non appare sul display il giorno di riferimento desiderato ST4 Attivare il giorno di riferimento Estrarre la chiave di programmazione dall’interfaccia ottica Premere brevemente il tasto blu del display

IT

Programación del día de referencia 2/2 Ajustar el día de referencia en la unidad aritmética R 20 / R 21 / R 28 Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla

ST1 Seleccione la pantalla para el día de referencia

ST2 Cambiar al modo de programación Colocar la llave para la programación en la interfaz óptica Pulsar la tecla azul de la pantalla durante aprox. 3 segundos ST3 Modificar el día de referencia Pulsar la tecla azul de la pantalla brevemente hasta que en la pantalla aparezca el día deseado ST4 Activar el día de referencia Quitar la llave para la programación de la interfaz óptica Pulsar brevemente la tecla azul de la pantalla

ES

Page 86: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

86

Anpassung der Glykol-Konzentration Glykolkonzentration am R 28 einstellen Displaywechsel - Taste kurz betätigen

M1

Wählen Sie die Displayanzeige für Solaranpassung

M2

In den Programmier-Modus wechseln Programmierschlüssel auf optische Schnittstelle aufsetzen Blaue Display-Taste ca. 3 Sekunden drücken

M3

Glykol-Konzentration ändern Blaue Display-Taste kurz betätigen bis die gewünschte Glykol-Konzentration im Display erscheint Möglich sind: 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 / 60 / 65 / 70 in %

M3

Glykol-Konzentration bestätigen Programmierschlüssel von optische Schnittstelle abnehmen Blaue Display-Taste kurz betätigen

Page 87: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

87

Adjusting the glycol concentration Setting the glycol concentration on R 28 / To change the display Press the key briefly

M1 Select the display for the solar adjustment

M2 To change to the programming mode Mount programming key on the optic interface Press the blue display key for about 3 seconds M3 Changing the glycol concentration Press the blue display key briefly until the desired glycol concentration appears on the display Possible settings are: 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 / 60 / 65 / 70 in % M4 Confirming the glycol concentration Dismount programming key from the optic interface Press the blue display key briefly

GB

Adattamento della concentrazione di glicole Impostazione della concentrazione di glicole sulla R 28 Cambio display – premere brevemente il tasto

M1 Selezionare il display dell’adattamento per impianto solare

M2 Passare alla modalità di programmazione Inserire la chiave di programmazione sull’interfaccia ottica Premere il tasto blu del display per ca. 3 secondi M3 Modificare la concentrazione di glicole Premere brevemente il tasto blu fino a quando non appare sul display la concentrazione di glicole desiderata Sono possibili le seguenti concentrazioni: 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 / 60 / 65 / 70 in % M4 Confermare la concentrazione di glicole Estrarre la chiave di programmazione dall’interfaccia ottica Premere brevemente il tasto blu del display

IT

Adaptación de la concentración de glicol Ajustar la concentración de glicol en la R 28 Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla

M1 Seleccionar la pantalla para la adaptación a solar

M2 Cambiar al modo de programación Colocar la llave para la programación en la interfaz óptica Pulsar la tecla azul de la pantalla durante aprox. 3 segundos M3 Cambiar la concentración de glicol Pulsar la tecla azul de la pantalla brevemente hasta que en la pantalla aparezca la concentración de glicol Son posibles: 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 / 60 / 65 / 70 en % M4 Confirmar la concentración de glicol Quitar la llave para la programación de la interfaz óptica Pulsar brevemente la tecla azul de la pantalla

ES

Page 88: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

88

Interne Erweiterung Funk-Modul 868 MHz 1/3 Ein R 20 / R 21 / R 28 mit integriertem Funk-Modul wird im "Schlafmodus", in dem keine Telegramme gesendet werden, ausgeliefert. Ein Start des Installationsmodus (Aufwecken) erfolgt mit Hilfe des Pro-grammierschlüssels und der Display-Taste. Das integrierte Funk-Modul liest dann alle Daten direkt aus dem Wärmezähler aus. Es wird nicht pro-grammiert. Jedes Familienmitglied des rcu4-Systems besitzt funkspezifische Merkmale. Dazu gehört ein vorbestimmtes Prozedere beim „Anmelden“ in die Funkzentrale mit einer vorbestimmten Sendeperiode.

Page 89: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

89

Internal extension with the radio module 868 MHz 1/3

Internal radio module 868 MHz (rcu4) An R 20 / R 21 / R 28 with integrated radio module is delivered in "sleep mode", in which no telegrams are sent. The installation mode (Wake-Up) is started by means of the programming key and the display key. After installation of the integrated radio module, it will read all data directly from the heat meter. It requires no programming. Each family member of the rcu4 system possesses specific radio technical features. One of these features is a pre-defined procedure of “log-in” in the central office with a pre-defined transmission period.

GB

Ampliamento interno modulo radio 868 MHz 1/3

Modulo radio interno 868 MHz (rcu4) Un’unità R 20 / R 21 / R 28 con modulo radio integrato viene fornita in “modalità di riposo”, durante la quale non viene inviato alcun segnale. L’avvio della modalità di installazione (risveglio) avviene per mezzo della chiave di programmazione e del tasto del display. Il modulo radio integrato legge quindi tutti i dati direttamente dal contatore di calore. Esso non viene programmato. Ogni componente della famiglia del sistema rcu4 possiede delle caratteristi-che radio specifiche. Tra queste, vi è una procedura prestabilita per la “registrazione” nella centrale radio con un periodo di trasmissione predefinito.

IT

Ampliación interna del módulo para radio de 868 MHz 1/3

Módulo interno para radio de 868 MHz (rcu4) La unidad R 20 / R 21 / R 28 con módulo integrado para radio se suministra en "modo de descanso", en el que no se envían telegramas. El modo de instalación se inicia (despierta) con ayuda de la llave de programación y la tecla de la pantalla. Hecho ésto, el módulo para radio integrado lee directamente del calorímetro todos los datos. No se programa. Todos los componentes integrantes del sistema rcu4 tienen características radioeléctricas específicas. Entre ellas está un procedimiento determinado para “registrarse” en el centro de control con un período de emisión predeterminado.

ES

Page 90: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

90

Interne Erweiterung Funk-Modul 868 MHz 2/3 R 20 / R 21 / R 28 mit integriertem Funk-Modul aufwecken Ebenenwechsel - Taste ca. 3 Sekunden betätigen / Displaywechsel - Taste kurz betätigen

M1

Kein internes Modul montiert

M2

Internes Funk-Modul montiert Internes Funk-Modul befindet sich im Schlaf-Modus.

M3

In den Programmier-Modus wechseln Prisma auf optische Schnittstelle aufsetzen Blaue Display-Taste ca. 3 Sekunden drücken

M4

Funk-Modul aufwecken / aktivieren Blaue Display-Taste kurz betätigen Warten bis „868“ im Display erscheint Jetzt Programmierschlüssel von optische Schnittstelle abnehmen

M5

Funk-Modul ist aktiviert und in Funktion

M6

Funk-Modul sendet Daten an das Funksystem

Page 91: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

91

Internal extension with the radio module 868 MHz 2/3

Waking up R 20 / R 21 / R 28 with integrated radio module To change the levels – Press the key for about 3 seconds To change the display – Press the key briefly M1 No internal module mounted M2 Internal radio module has been mounted Internal radio module is in the sleep mode. M3 To change to the programming mode Mount programming key on the optic interface Press the blue display key for about 3 seconds M4 To wake up / to activate the radio module Dismount programming key from the optic interface Press the blue display key briefly M5 Radio module is active and in operation M6 Radio module is transmitting data to the rcu4 radio system

GB

Ampliamento interno modulo radio 868 MHz 2/3 Risveglio di R 20 / R 21 / R 28 con modulo radio integrato Cambio livello – premere il tasto per ca. 3 secondi / cambio display - premere brevemente il tasto M1 Nessun modulo interno montato M2 Modulo radio interno montato Il modulo radio interno si trova nella modalità di riposo M3 Passare alla modalità di programmazione Inserire la chiave di programmazione sull’interfaccia ottica Premere il tasto blu del display per ca. 3 secondi M4 Risvegliare / attivare il modulo radio Estrarre la chiave di programmazione dall’interfaccia ottica Premere brevemente il tasto blu del display M5 Il modulo radio è attivo e funzionante M6 Il modulo radio trasmette i dati al sistema radio rcu4

IT

Ampliación interna del módulo para radio de 868 MHz 2/3 Despertar R 20 / R 21 / R 28 con módulo para radio integrado Cambio de nivel – pulsar la tecla aprox. 3 segundos / Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla M1 No hay ningún módulo interno instalado M2 Módulo interno para radio instalado En módulo interno para radio se encuentra en modo de descanso M3 Cambiar al modo de programación Colocar la llave para la programación en la interfaz óptica Pulsar la tecla azul de la pantalla durante aprox. 3 segundos M4 Despertar / activar el módulo para radio Quitar la llave para la programación de la interfaz óptica Pulsar brevemente la tecla azul de la pantalla M5 El módulo para radio está activo y funcionando M6 El módulo para radio transmite datos al sistema de radio rcu4

ES

Page 92: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

92

Interne Erweiterung Funk-Modul 868 MHz 3/3 Nach der Aktivierung Nach der Aktivierung wechselt das Funk-Modul nach kurzer Zeit in den Install-Mode. Für 72 Stunden sendet das Funk-Modul ein spezielles Funkprotokoll. Diese „Installations synchronisations message“ dient zur Identifizierung des R 20 / R 21 / R 28 durch eine rcu4 Funkzentrale. Nachdem das Gerät von der rcu4 im Install-Mode erkannt worden ist, werden die Verbrauchsdaten des Wärmezählers regelmäßig an das rcu4-Funksystem weitergeleitet. Übertragung der Kältemenge: Sofern im Wärmezähler die Option „Kühlenergiemessung“ freigeschaltet ist, sendet das Messgerät neben den Verbrauchswerten der Wärmemessung auch die Verbrauchswerte der Kühlenergiemessung. Hierzu wird für die Kühlenergiemessung in der Funkzentrale ein zweites Messgerät mit der Gerätenummer des Wärmezählers angelegt, jedoch mit einer Identifikation als Kältezähler versehen. Für die Kühlenergie werden ebenfalls die letzten 3 Monats- und Monatsmittenwerte, sowie der Vorjahreswert übertragen.

Page 93: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

93

Internal extension with the radio module 868 MHz 3/3

After the activation After the activation, the radio module changes to the installation mode after a short period of time. For 72 hours the radio module is transmitting a special radio protocol. This “Installation synchronization message“ serves for identification of the R 20 / R 21 / R 28 by an rcu4 central office. Once the device has been recognized by the rcu4 in the installation mode, the consumption data of the heat meter are regularly transmitted to the rcu4 radio system. Transmission of cold amount: As soon as the option “Cooling energy measurement” is enabled, the metering device transmits not only consumption values of the heat energy measurement, but also the ones of the cooling energy measure-ment. For this purpose, a second metering device is entered for cooling energy measurement in the radio central office. However, it has to be identified as cold meter. For cooling energy, the last 3 monthly and midmonth values and the previous year value are also transmitted.

GB

Ampliamento interno modulo radio 868 MHz 3/3

Dopo l’attivazione Una volta avvenuta l’attivazione, il modulo radio passa subito dopo alla modalità di installazione. Il modulo radio trasmette per 72 ore un protocollo radio speciale. Il “Installations synchronisations message“ serve per l’identificazione di R 20 / R 21 / R 28 da parte di una centrale radio rcu4. Dopo che l’apparecchio è stato identificato dal sistema radio rcu4 nella modalitá di installazione, i dati di consumo del contatore di calore vengono trasmessi regolarmente al sistema radio rcu4. Trasmissione della quantità di freddo: Se nel contatore di calore viene attivata l’opzione “misurazione dell’energia di raffreddamento”, l’apparecchio trasmette, oltre ai valori di consumo relativi alla misurazione di calore, anche quelli dell’energia di raffreddamento. Per misurare l’energia di raffreddamento, nella centrale radio viene colle-gato un secondo apparecchio di misurazione con il numero di apparecchio del contatore di calore ed al contempo con un numero di identificazione come contatore dell’energia di raffreddamento. Anche per l’energia di raffreddamento vengono trasmessi i valori degli ultimi tre mesi e di metà mese nonché quello dell’anno precedente.

IT

Ampliación interna del módulo para radio de 868 MHz 3/3

Después de la activación Después de activado y de un breve espacio de tiempo, el módulo para radio cambia al modo de instalación. Durante 72 horas el módulo para radio emite un protocolo especial de radio. Este “mensaje de sincronización de la instalación“ sirve para la identificación de la unidad R 20 / R 21 / R 28 desde el centro de control. Una vez que el equipo ha sido detectado en modo de instalación por el rcu4, los datos de consumo del calorímetro son transferidos regularmente al sistema de radio rcu4. Transferencia de la cantidad de frío: Si en el calorímetro se ha activado la opción “Medida de la energía frigorífica”, el contador emite, además de los valores de consumo térmico medidos, también los valores de consumo frigorífico medidos. En ese caso, el centro de control registra un segundo contador para la medida de la energía frigorífica bajo el mismo número del calorímetro pero con una identificación como contador frigorífico. También para la energía frigorífica se transmiten los valores mensuales y medios de los últimos 3 meses y el último valor anual.

ES

Page 94: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

94

Interne Erweiterung Impulsausgangs-Modul 1/4 Internes Impulsausgangs-Modul Mit einem integrierten Impulsausgangs-Modul werden vom Wärmezähler gemessene Wärme- bzw. Kühlenenergien als Impulse über eine 2- bzw. 4-adrige Leitung abgegeben. Pin-Belegung mit integriertem Wärmezähler-Impulsausgangs-Modul: Impulsausgangs-Modul Typ: Wärme-Energie Leitung: 2-adrig Kabellänge: 3 Meter Farben: rot + schwarz (Wärme) Polarität: keine Schaltkontakt: potentialfreier (spannungsloser) rückwirkungsfreier Impulsausgang Energie-Impulse: Impulswertigkeit: 1 - 100 kWh(*) Impulsdauer: 100 ms Impulspause: > 900 ms max. Spannung: 30V (42V-, 65V~) max. Strom: 100mA max. Prellzeit: 3ms (typ. 1ms)

Page 95: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

95

Internal extension with the pulse output module 1/4

Internal pulse output module An integrated pulse output module serves for transferring the heat or cooling energy measured by the heat meter in the form of pulses via a 2- or 4-wired line. Pin assignment with integrated pulse output module of a heat meter: Type of pulse output module: Heat energy Line: 2-wired Cable length: 3 meters Colors: blue + black (heat) Polarity: none Switching contact: potential-free (voltage-free) reactionless pulse output Energy pulses: Pulse value: 1 - 100 kWh(*) Pulse period: 100 ms Inter-pulse period: > 900 ms max. voltage: 30V (42V-, 65V~) max. current: 100mA max. bounce time: 3ms (typ. 1ms)

GB

Ampliamento interno modulo con uscita ad impulsi 1/4 Modulo interno con uscita ad impulsi Mediante un modulo integrato con uscita ad impulsi, i valori dell’energia di riscaldamento e di raffreddamento misurati dal contatore di calore vengono trasmessi sottoforma di impulsi tramite un cavo a 2 o 4 fili. Assegnazione dei pin mediante modulo integrato con uscita ad impulsi per contatore di calore: Tipo di modulo con uscita ad impulsi: energia di riscaldamento Cavo: a 2 fili Lunghezza cavo: 3 metri Colori: rosso + nero (calore) Polaritá: nessuna Contatto di commutazione: uscita ad impulsi con potenziale zero (senza tensione) senza ritorno Impulsi di energia: Valenza degli impulsi: 1 - 100 kWh(*) Durata dell’impulso: 100 ms Pausa dell’impulso: > 900 ms Tensione max.: 30V (42V-, 65V~) Corrente max.: 100mA Tempo max. di rimbalzo: 3ms (typ. 1ms)

IT

Ampliación interna del módulo 1/4 Módulo interno de salida de impulsos Con el módulo de salida de impulsos integrado se transfiere, en forma de impulsos y a través de una línea de 2 ó 4 conductores, la energía térmica o frigorífica medida por el calorímetro. Distribución de los pines con un módulo de salida de impulsos integrado en el calorímetro: Tipo de módulo de salida de impulsos: Energía térmica Línea: 2 conductores Longitud del cable: 3 metros Colores: rojo + negro (calor) Polaridad: ninguna Contacto de mando: salida de impulsos sin potencial (sin corriente) y sin reacción Impulsos de energía: Valencia del impulso: 1 - 100 kWh(*) Duración del impulso: 100 ms Intervalo entre los impulsos: > 900 ms Tensión máx.: 30V (42V-, 65V~) Corriente máx.: 100mA Tiempo de rebote máx.: 3ms (typ. 1ms)

ES

Page 96: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

96

Interne Erweiterung Impulsausgangs-Modul 2/4 Pin-Belegung mit integriertem Wärme-/Kältezähler-Impulsausgangs-Modul: Impulsausgangs-Modul Typ: Wärme- und Kälte-Energie Leitung: (*) 2-adrig (4-adrig)

Kabellänge: 3 Meter Farben: rot + schwarz (Wärme) braun + orange (Kälte) Polarität: keine Schaltkontakt: potentialfreier (spannungsloser) rückwirkungsfreier Impulsausgang Energie-Impulse: Impulswertigkeit: 1 - 100 kWh Impulsdauer: 100 ms Impulspause: > 900 ms max. Spannung: 30V (42V-, 65V~) max. Strom: 100mA max. Prellzeit: 3ms (typ. 1ms)

Page 97: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

97

Internal extension with the pulse output module 2/4

Pin assignment with integrated pulse output module of a heat/cooling meter:

Type of pulse output module: Thermal and cooling energy Line: (*) 2-wired (4-wired)

Cable length: 3 meters Colors: blue + black (heat) brown + orange (cold) Polarity: none Switching contact: potential-free (voltage-free) reactionless pulse output Energy pulses: Pulse value: 1 - 100 kWh Pulse period: 100 ms Inter-pulse period: > 900 ms max. voltage: 30V (42V-, 65V~) max. current: 100mA max. bounce time: 3ms (typ. 1ms)

GB

Ampliamento interno modulo con uscita ad impulsi 2/4 Assegnazione dei pin mediante modulo integrato con uscita ad impulsi per contatore di energia di riscaldamento/raffreddamento:

Tipo di modulo con uscita ad impulsi: Energia di riscaldamento e raffreddamento Cavo: a 2 fili (a 4 fili)

Lunghezza cavo: 3 metri Colori: rosso + nero (calore) marrone + arancione (freddo) Polaritá: nessuna Contatto di commutazione: uscita ad impulsi con potenziale zero (senza tensione) senza ritorno Impulsi di energia: Valenza degli impulsi: 1 - 100 kWh Durata dell’impulso: 100 ms Pausa dell’impulso: > 900 ms Tensione max.: 30V (42V-, 65V~) Corrente max.: 100mA Tempo max. di rimbalzo: 3ms (typ. 1ms)

IT

Ampliación interna del módulo 2/4 Distribución de los pines con un módulo de salida de impulsos integrado en el calorímetro/contador frigorífico:

Tipo de módulo de salida de impulsos: Energía térmica y de refrigeración Línea: (*) 2 conductores (4 conductores)

Longitud del cable: 3 metros Colores: rojo + negro (calor) marrón + naranja (frío) Polaridad: ninguna Contacto de mando: salida de impulsos sin potencial (sin corriente) y sin reacción Impulsos de energía: Valencia del impulso: 1 - 100 kWh Duración del impulso: 100 ms Intervalo entre los impulsos: > 900 ms Tensión máx.: 30V (42V-, 65V~) Corriente máx.: 100mA Tiempo de rebote máx.: 3ms (typ. 1ms)

ES

Page 98: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

98

Interne Erweiterung Impulsausgangs-Modul 3/4 (*) Die Impulswertigkeit steht im Bezug mit den im Display angezeigten Dezimalstellen. Beispiel: Displayanzeige = XXXX,XXX MWh > Impulswertigkeit = 1 kWh XXXXX,XX MWh > Impulswertigkeit = 10 kWh XXXXXX,X MWh > Impulswertigkeit = 100 kWh (**) Bei einem installiertem Wärme-/Kältezähler-Impulsausgangs-Modul sind zusätzlich auch die Funktionen und die beiden Adern eines Wärmezähler-Impulsausgangs-Modul vorhanden.

Page 99: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

99

Internal extension with the pulse output module 3/4

(*) The pulse value is shown depending on the decimal points on the display. Example:Display indication XXXX,XXX MWh > Pulse value = 1 kWh XXXXX,XX MWh > Pulse value = 10 kWh XXXXXX,X MWh > Pulse value = 100 kWh (**) When a pulse output module of a heat/cooling meter is installed, all functions and both cables of an analog heat meter module are also available.

GB

Ampliamento interno modulo con uscita ad impulsi 3/4

(*) La valenza degli impulsi è proporzionale ai numeri decimali visualizzati sul display. Esempio:Indicazione sul display XXXX,XXX MWh > Valenza dell’impulso = 1 kWh XXXXX,XX MWh > Valenza dell’impulso = 10 kWh XXXXXX,X MWh > Valenza dell’impulso = 100 kWh (**) Nel modulo con uscita ad impulsi per contatore di energia di riscaldamen-to/raffreddamento sono presenti anche le funzioni ed entrambi i cavi del modulo con uscita ad impulsi del contatore dell’energia di riscaldamento.

IT

Ampliación interna del módulo 3/4

(*) La valencia del impulso es proporcional al número de dígitos indicados en la pantalla. Ejemplo:Visualización en pantalla XXXX,XXX MWh > Valencia del impulso = 1 kWh XXXXX,XX MWh > Valencia del impulso = 10 kWh XXXXXX,X MWh > Valencia del impulso = 100 kWh (**) Con un módulo de salida de impulsos integrado en el calorímetro/contador frigorífico también se tienen adicionalmente las funciones y los dos cables del módulo de salida de impulsos de un calorímetro.

ES

Page 100: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

100

Anschluss internes Impulsausgangs-Modul 4/4:

X1 Impulsausgangs-Modul-Typ: Nur Wärme-Energie

X2 Impulsausgangs-Modul-Typ: Kombinierte Wärme-/Kälte-Energie

R 20 / R 21 / R 28 mit integriertem Impulsausgangs-Modul – Impulsart abfragen Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen / Displaywechsel - Taste kurz betätigen

X3

Kein internes Modul vorhanden

X4

Internes Impulsausgangs-Modul installiert Impuls: kWh Hinweis: Anzeigewert steht im Bezug mit den Displayanzeigen

Page 101: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

101

Connecting an internal pulse output module 4/4

X1 Type of pulse output module: Heat energy only

X2 Type of pulse output module: Combined heat/cooling energy Waking up R 20 / R 21 / R 28 with integrated pulse output module - requesting the pulse mode change the levels – Press the key for about 3 seconds / To change the display – Press the key briefly

X3 No internal module available

X4 Internal pulse output module installed Pulse: kWh Note: The displayed value depends on the display size

GB

Collegamento modulo interno con uscita ad impulsi 4/4: X1 Tipo di modulo con uscita ad impulsi: solo energia di riscaldamento X2 Tipo di modulo con uscita ad impulsi: combinazione di energia di riscaldamento e raffreddamento Ampliamento interno modulo con uscita ad impulsi R 20 / R 21 / R 28 con modulo integrato con uscita ad impulsi - verificare il tipo di impulso Cambio livello – premere il tasto per ca. 3 secondi / cambio display - premere breve mente il tasto

X3 Nessun modulo interno presente

X4 Modulo interno con uscita ad impulsi installato Impulso: kWh Avvertenza: il valore indicato è connesso ai dati sul display

IT

Conexión del módulo interno de salida de impulsos 4/4: X1 Tipo de módulo de salida de impulsos: sólo energía térmica X2 Tipo de módulo de salida de impulsos: Sistema combinado de energía calorífica/frigorífica Ampliación interna del módulo R 20 / R 21 / R 28 con módulo de salida de impulsos integrado - consultar el tipo de impulso Cambio de nivel – pulsar la tecla aprox. 3 segundos / Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla

X3 No hay ningún módulo interno

X4 Módulo interno de salida de impulsos instalado Impulso: kWh Nota: El valor indicado en la pantalla depende del tamaño de la pantalla

ES

Page 102: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

102

Interne Erweiterung M-Bus-Modul 1/3 Internes M-Bus-Modul Mit dem integriertem M-Bus-Modul werden vom Wärmezähler gemessene Wärme- bzw. Kühlenergien als Impulse über eine 2-adrige Leitung in das M-Bus-System übertragen. Pin-Belegung mit integriertem M-Bus-Modul: Leitung: 2-adrig Kabellänge: 3 Meter Farben: rot + schwarz Polarität: keine Spannungsversorgung: Fernspeisung aus dem M-Bus-System tromaufnahme: Standardlast 1,5 mA

Page 103: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

103

Internal extension with the M bus module 1/3

Internal M bus module An integrated M bus module serves for transferring the heat or cooling energy measured by the heat meter in the form of pulses via a 2- or 4-wired line to the M bus system. Pin assignment with integrated M bus module: Line: 2-wired Cable length: 3 meters Colors: red + black Polarity: none Power supply: Remote power supply from the M bus system Current consumption: Standard load 1.5 mA

GB

Ampliamento interno modulo M-bus 1/3

Modulo M-bus interno Mediante il modulo M-bus integrato, i valori dell’energia di riscaldamento e di raffreddamento misurati dal contatore di calore vengono trasmessi al sistema M-bus sottoforma di impulsi tramite un cavo a 2 fili. Assegnazione dei pin con modulo M-bus integrato: Cavo: a 2 fili Lunghezza cavo: 3 metri Colori: rosso + nero Polaritá: nessuna Alimentazione di tensione: alimentazione a distanza fornita dal sistema M-bus Corrente assorbita: carico standard 1,5 mA

IT

Ampliación interna del módulo del bus M 1/3

Módulo interno del bus M Con el módulo del bus M integrado se transfiere al sistema del bus M, en forma de impulsos y a través de una línea de 2 conductores,la energía térmica o frigorífica medida por el calorímetro. Distribución de los pines con el módulo del bus M integrado: Línea: 2 conductores Longitud del cable: 3 metros Colores: rojo + negro Polaridad: ninguna Alimentación eléctrica: a distancia desde el sistema del bus M Consumo de corriente: carga estándar 1,5 mA

ES

Page 104: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

104

Anschluss internes M-Bus-Modul: 2/3

1) M-Bus-Modul

Parametrierung der Primär-Adresse Zur Parametrierung des M-Bus-Moduls (Primär-Adresse) benötigen Sie eine Versorgungsspannung. Diese wird aus dem vorhandenen M-Bus-System oder aus einem mobilen (Option) Pegelwandler bezogen. Der Pegelwandler wird mit Versorgungsspannung über die PS2-Schnittstelle des Laptops versorgt. Parametrier-Software für die Primär-Adresse Die Software zum Parametrieren des integrierten M-Bus-Moduls ist eine 32Bit-Applikation die auf einem PC unter WIN 95 / 98 / XP oder NT 4.0 ausgeführt werden kann. Der eingesetzte PC muss eine serielle RS232-Schnittstelle zum Anschluss des M-Bus-Pegelwandlers vorweisen. Programmier-Schlüssel für die Primär-Adresse Die Primär-Adresse kann auch mit dem Programmierschlüssel (Prisma) parametriert werden. Informationen dazu finden Sie auf der nächsten Seite.

Page 105: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

105

Connection internal M bus module: 2/3 1) M bus module

Parameterization of the primary address A supply voltage is required to parameterize the M bus module (primary address). It comes from the existing M bus system or from an optional mobile level converter. The level converter is provided with supply voltage via the laptop PS2 interface. Parameterization software for the primary address The software serving for parameterization of the integrated M bus module is a 32 bit application which runs on a PC under WIN 95 / 98 / XP or NT 4.0. The used PC should have a serial RS232 interface for connection of an M bus level converter. Programming key for the primary address The primary address can also be programmed by means of the programming key (prism). For more information about it, please turn the page.

GB

Ampliamento interno modulo M-bus 2/3 1) Modulo M-bus

Configurazione dell'indirizzo primario Per la configurazione del modulo M-bus (indirizzo primario) è necessaria una tensione di alimentazione. Questa viene fornita dal sistema M-bus esistente o dal trasformatore di livello mobile (opzionale). Il trasformatore di livello viene alimentato tramite l’interfaccia PS2 del laptop. Software di configurazione per indirizzo primario Il software per la configurazione del modulo M-bus integrato è un’applicazione a 32 bit che può essere eseguita su un PC con WIN 95 / 98 / XP o NT 4.0. Il PC utilizzato deve disporre di un'interfaccia seriale RS232 per il collegamento del trasformatore di livello dell’M-bus. Chiave di configurazione per l’indirizzo primario L’indirizzo primario può essere configurato anche mediante una chiave di programmazione (prisma). Informazioni al riguardo si trovano nella pagina seguente.

IT

Ampliación interna del módulo del bus M 2/3 1) Módulo del bus M

Parametrización de la dirección primaria Para parametrizar el módulo del bus M (dirección primaria) se necesita tensión de alimentación. Esta es tomada del sistema del bus M existente o del transductor de nivel portátil opcional. Al transductor de nivel se le suministra la tensión de alimentación por medio de la interfaz PS2 del ordenador portátil. Software de parametrización para la dirección primaria El software para parametrizar el módulo del bus M integrado es una aplicación de 32 bit para PC que puede ser ejecutada bajo WIN 95 / 98 / XP o NT 4.0. El PC que se emplee debe estar dotado de una interfaz RS232 para conectar el transductor de nivel del bus M. Llave de programación para la dirección primaria También es posible parametrizar la dirección primaria con la llave de programación (prisma). Informaciones al respecto se encuentran en la página siguiente.

ES

Page 106: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

106

Interne Erweiterung M-Bus-Modul 3/3 G 20 / G 21 / mit integriertem M-Bus-Modul adressieren Ebenenwechsel – Taste ca. 3 Sekunden betätigen / Displaywechsel - Taste kurz betätigen

M1

Kein internes Modul montiert

M2

Internes M-Bus-Modul mit Adresse 000 vorhanden Internes M-Bus-Modul ist in Betrieb

M3

In den Programmier-Modus wechseln Prisma auf optische Schnittstelle aufsetzen Blaue Display-Taste ca. 3 Sekunden drücken

M3

M-Bus-Adresse ändern Blaue Display-Taste kurz betätigen (*) M-Bus-Adresse Kältemessung

M4

M-Bus-Adresse bestätigen Prisma von optische Schnittstelle abnehmen Blaue Display-Taste kurz betätigen

(*) Hinweis: Die M-Bus-Adresse bei einer Kältemessung wird anhand der bestehenden M-Bus-Adresse der Wärme-messung immer mit +1 definiert. M-Bus-Adresse Kältemessung = M-Bus-Adresse Wärmemessung + 1.

Page 107: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

107

Internal extension with the M bus module 3/3 Addressing R 20 / R 21 / R 28 with integrated M bus module To change the levels – Press the key for about 3 seconds / To change the display – Press the key briefly M1 No internal module mounted M2 Internal M bus module with address 00 available Internal M bus module is in operation M3 To change to the programming mode Mount V-block on the optic interface - Press the blue display key for about 3 seconds M4 To change the M bus address Press the blue display key briefly - (*) Cold measuring using the M bus address M5 To confirm the M bus address Dismount the prism from the optic interface - Press the blue display key briefly (*) Note: For cold measurement, M bus address is always defined as current M bus address of heat measurement +1 # M bus address cold measurement = M bus address heat measurement + 1

GB

Ampliamento interno modulo M-bus 3/3 Assegnare indirizzi a R 20 / R 21 / R 28 con modulo radio integrato Cambio livello – premere il tasto per ca. 3 secondi / cambio display - premere brevemente il tasto M1 Nessun modulo interno montato M2 Modulo M-bus interno con indirizzo 000 disponibile Modulo M-bus interno funzionante M3 Passare alla modalità di programmazione Inserire prisma nell’interfaccia ottica Premere il tasto blu del display per ca. 3 secondi M4 Modificare l’indirizzo M-bus - Premere brevemente il tasto blu del display (*) Indirizzo M-bus per la misurazione dell’energia di raffreddamento M5 Confermare l’indirizzo M-bus Estrarre prisma dall’interfaccia ottica Premere brevemente il tasto blu del display (*) Avvertenza: L’indirizzo M-bus per la misurazione dell’energia di raffreddamento è sempre caratterizzato dall’aggiunta di +1 rispetto all’indirizzo M-bus per la misurazione dell’energia di riscaldamento. Indirizzo M-bus per misurazione energia di raffreddamento = indirizzo M-bus per misurazione energia di riscaldamento + 1.

IT

Ampliación interna del módulo del bus M 2/3 Introducir la dirección de R 20 / R 21 / R 28 con módulo de bus M integrado. Cambio de nivel – pulsar la tecla aprox. 3 segundos / Cambio de pantalla – pulsar brevemente la tecla M1 No hay ningún módulo interno instalado M2 Existe un módulo de bus M con dirección 000 El módulo interno del bus M está funcionando M3 Cambiar al modo de programación - Colocar el prisma en la interfaz óptica Pulsar la tecla azul de la pantalla durante aprox. 3 segundos M4 Cambiar la dirección del bus M Pulsar brevemente la tecla azul de la pantalla (*) Dirección del bus M para medida frigorífica M5 Confirmar la dirección del bus M Quitar el prisma de la interfaz óptica Pulsar brevemente la tecla azul de la pantalla (*) NOTA: La dirección del bus M para la medida frigorífica se define siempre sumándole 1 a la dirección del bus M para la medida térmica. Dirección del bus M para la medida frigorífica = Dirección del bus M para la medida térmica + 1

ES

Page 108: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

108

Checkliste 1/3 Überprüfung des Rechenwerkes im eingebauten Zustand

� 1. Temperaturfühler entsprechen Angaben auf Rechenwerk (PT 100, 500, 1000)

� 2. Ausgangsimpuls Volumenmessteil = Eingangsimpuls Rechenwerk

� 3. Einbaulage des Volumenmessteil gem. Zulassung (H, V/F, V/S)

� 4. Einbauort Volumenmessteil = Angabe auf Rechenwerk (Warmstrang, Kaltstrang)

� 5. Sind alle benötigten Einbauteile vorhanden (Dichtungen, Verschraubungen)

� 6. Sind alle zur Plombierung notwendigen Teile vorhanden (Sicherungs-Etikett, Draht- Plombe)

� 7. Ist die mehrsprachige Montageanleitung beim Produkt vorhanden

Page 109: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

109

Checklist - Checking the Built-In Calculator 1/3 1. Does the temperature sensors correspond to data given on the calculator (PT 100, 500, 1000)?

2. Is output pulse volume metering device = input pulse calculator?

3. Installation position of the volume metering device according to certification (H, V/F, V/S)?

4. Installation location volume metering device = indicated on the calculator (warm pipe tract, cold pipe tract)?

5. Are all required installation components available (gaskets, screw joints)?

6. Are all components required for sealing available (protection label, wire seal)?

7. Is the multilingual mounting manual provided with the product?

GB

Lista di controllo - Controllo dell’unità di calcolo installata 1/3

1. Le sonde termiche corrispondono ai dati sull’unità di calcolo (PT 100, 500, 1000)

2. Impulso di uscita misuratore di volume = impulso di entrata unità di calcolo

3. Posizione di montaggio del misuratore di volume in conformità ad autorizzaz. (H, V/F, V/S)

4. Punto di montaggio misuratore di volume = dato sull'unità di calcolo (mandata, ritorno)

5. Tutti i componenti necessari per il montaggio sono presenti (guarnizioni, collegamenti a vite) 6. Tutti i componenti necessari per la sigillatura sono presenti (etichetta di sicurezza, filo di piombo)

7. Le istruzioni per il montaggio in più lingue sono allegate al prodotto

IT

Lista de control - Comprobación de la unidad aritmética ya instalada 1/3 1. Las sondas de temperatura corresponden a las indicaciones en la unidad aritmética (PT 100, 500, 1000)

2. Impulso de salida contador de volumen = impulso de entrada unidad aritmética

3. Posición de montaje del contador de volumen según aprobación (H, V/F, V/S)

4. Lugar de montaje contador de volumen = indicación en unidad aritmética (conducto de agua caliente o de agua fría)

5. ¿Están disponibles todas las piezas a instalar (juntas, acopladores de unión)?

6. ¿Están disponibles todos los componentes necesarios para precintar (etiqueta de protección, alambre de precinto)?

7. ¿Está presente el manual de montaje del producto en varios idiomas?

ES

Page 110: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

110

Checkliste 2/3 Überprüfung des Rechenwerkes im eingebauten Zustand

� 8. Ist der Temperaturfühler Tv richtig montiert

� 9. Ist der Temperaturfühler Tr richtig montiert

� 10. Sind die Absperrungen im richtigen Strang geöffnet

� 11. Sind alle Verbindungen dicht (undichte Stellen)

� 12. Werden im Display alle Segmente angezeigt

� 13. Sind alle Anzeigen plausibel (Temperaturen und momentaner Durchfluss)

Page 111: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

111

Checklist - Checking the Built-In Calculator 2/3

8. Is the temperature sensor Tv correctly mounted ?

9. Is the temperature sensor Tr correctly mounted ?

10. Are the shut-off devices of the correct pipe tract open?

11. Are all connections tight (leaks)?

12. Are all segments shown on the display?

13. Are all displays plausible (temperatures and current flow)?

GB

Lista di controllo - Controllo dell’unità di calcolo installata 2/3

8. La sonda termica Tv è correttamente montata

9. La sonda termica Tr è correttamente montata

10. I blocchi sono aperti nel condotto giusto.

11. Tutti i collegamenti sono ermetici (punti non ermetici)

12. Tutti i segmenti sono visualizzati sul display.

13. Tutte le visualizzazioni sono plausibili (temperature e portata momentanea)

IT

Lista de control - Comprobación de la unidad aritmética ya instalada 2/3

8. ¿Se ha montado correctamente la sonda de temperatura Tv?

9. ¿Se ha montado correctamente la sonda de temperatura Tr?

10. ¿Los cierres están abiertos en el conducto correcto?

11. ¿Todas las uniones están cerradas (vías de agua)?

12. ¿Se muestran todos los segmentos en la pantalla?

13. ¿Todos los valores son plausibles (temperaturas y paso momentáneo)?

ES

Page 112: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

112

Checkliste 3/3 Überprüfung des Rechenwerkes im eingebauten Zustand

� 14. Ist die Gerätenummer und genaue Typenbezeichnung (R2x/xxxx-xx) notiert

� 15. Ist der Anfangszählerstand notiert (Ebene 0, wichtig für die Abrechnung)

� 16. Ist der Temperaturfühler im Warmstrang verplombt (Manipulationsgefahr)

� 17. Ist der Temperaturfühler im Kaltstrang verplombt (Manipulationsgefahr)

� 18. Ist das Volumenmessteil verplombt (Manipulationsgefahr)

� 19. Sind am Rechenwerk die Schutzkappen eingedrückt

Page 113: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

113

Checklist - Checking the Built-In Calculator 3/3

14. Have you noted down the device number and the exact type designation (R2x/xxxx-xx)?

15. Have you noted down the initial meter count (level 0, important for final calculation)?

16. Has the temperature sensor in the hot pipe tract been sealed (danger of manipulation)?

17. Has the temperature sensor in the cold pipe tract been sealed (danger of manipulation)?

18. Is the volume metering device sealed (risk of manipulation)?

19. Are the protective caps pressed in to the calculator?

GB

Lista di controllo - Controllo dell’unità di calcolo installata 3/3 14. Il numero di apparecchio e la precisa denominazione del tipo (R2x/xxxx-xx) sono segnati.

15. Il livello iniziale del contatore è segnato (livello 0, importante per la fatturazione)

16. La sonda termica in mandata è sigillata (pericolo di manipolazione)

17. La sonda termica nel ritorno è sigillata (pericolo di manipolazione)

18. Il misuratore di volume è sigillato (pericolo di manipolazione)

19. I cappucci di protezione sono inseriti nell’unità di calcolo.

IT

Lista de control - Comprobación de la unidad aritmética ya instalada 2/3

14. ¿Ha anotado el número del aparato y la denominación de tipo (R2x/xxxx-xx) exacta?

15. ¿Se ha anotado el estado inicial del contador (nivel 0, importante para la liquidación)? 16. ¿La sonda de temperatura del conducto de agua caliente está precintada (riesgo de manipulación)? 17. ¿La sonda de temperatura del conducto de agua fría está precintada (riesgo de manipulación)?

18. ¿Está precintado el contador de volumen (riesgo de manipulación)?

19. ¿Están rotas las capas de protección de la unidad aritmética?

ES

Page 114: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

114

Page 115: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

115

Page 116: Calculator Type Unità di calcolo Tipo Unidad aritmética ... · 7 Safety notes for lithium batteries Various QUNDIS devices are equipped with lithium batteries. This type of battery

116

Notizen - Notes - Note – Notas