Chinesisch-Deutsches Zentrum für Wissenschaftsförderung ZHAO Miaogen [email protected]...
-
Upload
sabine-eggert -
Category
Documents
-
view
109 -
download
0
Transcript of Chinesisch-Deutsches Zentrum für Wissenschaftsförderung ZHAO Miaogen [email protected]...
中德科学中心Chinesisch-Deutsches Zentrum für Wissenschaftsförderung
赵妙根ZHAO Miaogen
2011 年 3 月 24 日于清华大学 – Tsinghua, den 24.03.2011
宗旨:科学合作 Ziel: Wissenschaftskooperation
Chinesische Wissenschaftler中国科学家
Deutsche Wissenschaftler德国科学家
法人代表 : 沈文庆院士
主任 : 石函珂博士韩建国教授
常务副主任 : 赵妙根教授 陈乐生教授
工作人员 : 7 个聘用编制
经费来源 : NSFC 和DFG 每
年各投入预算 经费的50%
Rechtsvertreter: Prof. Dr. Shen Wenqing
Direktoren: Dr. Heike Strelen Han Jianguo
Vizedirektoren: Zhao Miaogen Chen Lesheng
Angestellte: 7 Planstellen
Finanzen: Das Budget wird von beiden Seiten je zu
50% getragen
人员构成及经费来源Personalstruktur und Finanzen
中德科学中心的任务 Aufgaben
开展自然科学、工程科学及管理科学领域内基础研究方面的合作
支持、组织和协调各种双边形式的合作项目
提供关于科学组织和管理方面的建议
推进科学家之间的交流
创造学术交流合作环境
Förderung der Zusammenarbeit in der Grundlagenforschung auf dem Gebiet der Natur-, Ingenieur- u. Managementwissenschaften
Unterstützung, Organisation und Koordinierung von bilateralen Projekten
Beratung für wissenschaftliche Organisationen
Förderung des Austausches zwischen Wissenschaftlern beider Länder
Schaffen günstigerer Bedingungen für Austausch und Zusammenarbeit
资助形式Förderprogramme
中德中心资助
学术研讨会
中德合作小组
合作研究项目
青年科学家 ( 短期讲习班、林岛项目、青年科学家论坛 , 青年科学家家小组负责人来华资助项目 )
共同出版物
项目的前期筹划和准备
Förderung von...
Workshops und Symposien
Chinesisch-Deutsche Kooperationsgruppen
Forschungsprojekten
Nachwuchswissenschaftlern (Sommerschulen, Lindau Programm, Lindauanschlussprogramm , Nachwuchsforen, Nachwuchsgruppenleiterprogramm)
Druckbeihilfe
Vorbereitungstreffen für eine Fördermaßnahme
学术研讨会Workshops und Symposien
可以在中国,也可以在德国举办
双方有代表性的杰出科学家参加
商定的科学领域
中心可以资助双方不超过 40 名正式代表与会,(其中旅行方不超过 5 人)
会期 5 - 7 天
促进双方的开展合作研究
In Deutschland oder China
Besonders qualifizierte Wissenschaftler, die repräsentativ für ihr Fachgebiet sind
Spezifisches Thema
Ca. 40 Teilnehmer (15 von anreisender Seite)
5 – 7 Tage
Anstoß für bilaterale Forschungskooperation
中德纳米与生物医学交叉科学研讨会
Sino-German Workshop on Mesoderm Induction,
Pattening and Differentitation in Developmental Biology
中德合作小组Chinesisch-Deutsche Kooperationsgruppen
促进中德两国研究小组深入合作,资助双方开展交流
资助双方每年召开一次研讨会和科学家互访(旅费和逗留费)及在对方实验室期间产生的耗材费
不超多三年
资助目的:夯实合作基础,为更大范围的长期性大型合作项目做准备
Mobilitätsförderung und intensive Forschungszusammenarbeit von Arbeitsgruppen in China und Deutschland
Förderung von Workshops sowie gegenseitige Besuchsreisen (internationale Flugreisen, Hotel- und Verpflegungskosten) und in geringem Umfang auch Verbrauchsmaterial
Bis zu 3 Jahre
Förderziel: Bildung von Kooperationsinfrastruktur zur Vorbereitung breiter angelegter, längerfristiger, koordinierter Zusammenarbeit
研究项目Forschungsprojekte
中德双方共同确立课题的合作研究项目,原则双方上各一个研究小组
资助科研耗材、小型仪器和科学家互访经费
德国科学家可以在向中德科学中心递交的同一份申请中申请人员经费。申请如获批准,将由 DFG 承担人员经费
中德双方科学家可以在中德科学中心资助的科学领域内随时递交申请
资助其为三年
Kooperativ erarbeiteter spezifischer Forschungsansatz zwischen in der Regel jeweils einer Arbeitsgruppe aus China und Deutschland
Förderung von Verbrauchsmaterial, Kleingeräten sowie Reisen und Aufenthalten
Personalkosten können für die deutschen Arbeitsgruppen in demselben an das CDZ gerichteten Antrag beantragt werden. Diese würden im Bewilligungsfall von der DFG bereitgestellt
Anträge können jederzeit und zu jeder durch das CDZ förderfähigen Thematik eingereicht werden
Bis zu 3 Jahre
短期讲习班Sommerschulen
可以在中德两国举办
为期两周以内:在特定科学领域里就最新课题举办紧凑课程,教授先进技术和方法及其应用
学员人数不超过 40 人,以博士生和博士后为主(可以适当接纳杰出的本科生),其中旅行方不超过 15 人
授课教师应是双方该领域的杰出科学家,人数不超过 6 人。
通过公开程序招收讲习班学员
In Deutschland oder China
Bis zu 2 Wochen: Kompaktveranstaltung mit aktuellen Themen sowie fortgeschrittenen Techniken und Methoden des Forschungsgebietes und deren Anwendung
Bis zu 40 ausgewählte Doktoranden und Postdoktoranden (ggf. exzellente Studenten), davon bis zu 15 der anreisenden Seite
Bis zu 6 auf dem Fachgebiet ausgewiesene, anerkannte Wissenschaftler als Dozenten
Rekrutierung über ein offenes und kompetetives Ausschreibungsverfahren
短期讲习班Sommerschulen
短期讲习班的宗旨
在双边及国际范围内对当前热门的研究课题进行培训,实验和讨论
为跨文化科学合作和寻求伙伴积累经验
为参与的专业和区域在今后长久伙伴关系启动了初次合作
Programmziele
Wissenschaftliche Fortbildung, praktische Erprobung und Diskussion aktueller Fragen eines spezifischen Forschungsthemas in einem bilateralen/internationalen Umfeld
Erfahrung und Erprobung interkultureller wissenschaftlicher Zusammenarbeit und Partnerschaftsfindung
Entwicklung erster Arbeitsbeziehungen für spätere langjährigere bilaterale Kooperationen mit entsprechender Multiplikatorenwirkung in den beteiligten Fächern und Regionen
林岛项目Lindau Programm
Chemie, Physik, Physiologie/ Medizin
Jährlich werden, nach einem 3- stufigen
Auswahlverfahren, mit dem Komitee für die
Lindauer Nobelpreisträgerkonferenz, 35
exzellente chinesische Promovierende zur
Konferenz eingeladen
Anschließend gemeinsame
Informationsreise zu deutschen
Forschungsstätten des jeweiligen
Fachgebietes
6-monatige Anschlussförderung in
Deutschland möglich
化学,物理学以及生理和医学 同林岛诺贝尔奖获得者大会基金会合
作,每年在中国通过 3级挑选程序遴选 25-35 名优秀博士生参加大会
会后组织参访该年会议领域的德国科研机构
获选者还可以获得 6 个月的科研奖学金
青年科学家家小组负责人来华Nachwuchsgruppenleiterprogramm
资助赴中国大学及研究所作学术访问的国际、国内旅费
申请人范围:- DFG Emmy Noether- 项目承担者
(含 SFB- 青年科学家小组负责人)- 欧洲研究理事会青年科学家小组负责
人- 大众汽车基金会 Lichtenberg- 教席拥有者和青年科学家小组负责人
在青年科学家学术生涯初期推动他们同中国伙伴建立联系并开展合作
可以获得 6 个月后续资助
Finanzierung von wissenschaftlichen Aufenthalten an Instituten chinesischer Kooperationspartner und internationalen sowie inländische Reisekosten
Für Geförderte......des Emmy Noether-Programms der DFG sowie an gleichgestellte Förderempfänger (SFB-Nachwuchsgruppenleiter)...des Programms Starting Grants des European Research Council...der VolkswagenStiftung in den Programmen Lichtenberg Professur und Nachwuchsgruppen
Förderziel: Zu einem bereits frühen Zeitpunkt in der Karriere ermuntern, stärker den Kontakt auch zu chinesischen Partnern zu suchen
6-monatige Anschlussförderung möglich
出版物Publikationen
资助范围:
中德两国科学家共同出版受中德科学中心资助的项目所产生的出版物
在中德科学中心网页上发布或链接的电子版学术著作
受资助出版物原则上由中德科学中心协议出版社(科学出版社)出版
Förderung von...
...gemeinsamen wissenschaftlichen Veröffentlichungen chinesischer und deutscher Autoren, die im Zusammenhang mit einer Fördermaßnahme des Zentrums stehen
...elektronischen Publikationen, die auf der Webseite des CDZ veröffentlicht werden oder dort verlinkt werden
...Veröffentlichungen im Druck im Vertragsverlag des CDZ (Science Press, Beijing)
项目准备Projektvorbereitung
中德科学中心资助
双方科学家去对方国家直接就筹办研讨会、建立合作研究小组、开展合作研究项目等进行讨论
国内和国际旅费及在当地的逗留费用
不超过 5 天,含两个旅行日
1 – 2 人
最迟行前一个月递交申请
Förderung von...
Aufenthalten bei einem Partner des jeweils anderen Landes zur direkten Beratung eines Symposiums, einer Kooperationsgruppe oder eines gemeinsamen Forschungsprojektes
Flug- und Aufenthaltskosten für einen Aufenthalt
maximal 5 Tage, davon 2 Reisetage
1 – 2 Personen
spätestens ein Monat vor der Reise
项目申请细则Antragstellung
申请必须由中德双方科学家共同递交
申请资格:
- 德国科学家的申请资格 : 所有具备 DFG 申请资格的科学家
- 中国科学家申请资格:NSFC 项目承担者及 35岁以下杰出青年科学家
申请建立合作研究小组及合作研究项目的双方申请人至少必须参加过中德科学中心资助的项目
Anträge müssen stets gemeinsam von einer Wissenschaftlerin oder einem Wissenschaftler aus Deutschland und China gestellt werden.
Antragsberechtigung:
- Antragsberechtigt auf deutscher Seite: bei der DFG antragsberechtigt
- Antragsberechtigt auf chinesischer Seite: bereits eine Bewilligung von der NSFC oder unter 35 Jahren, jedoch ausgewiesen
Bei Kooperationsgruppen und Forschungsprojekten müssen beide Antragsteller zumindest Teilnehmer einer anderen CDZ Fördermaßnahme gewesen sein
项目申请细则Antragstellung
申请必须由中德文或中英文写成 (合作研究小组和合作研究项目的申请仅用英文),一式八份。同时还须递交电子版文件
申请可以随时递交,但至少必须提前三个月
部分申请表已可在中德科学中心网页下载
Anträge sind in chinesischer und in deutscher oder englischer Sprache (Kooperationsgruppen und Forschungsprojekte: nur in englischer Sprache) in je 8-facher Ausfertigung einzureichen. Wir benötigen die Anträge zusätzlich auch in elektronischer Form
Anträge können jederzeit eingereicht werden, mindestens jedoch drei Monate vor Veranstaltungsbeginn
Für alle Förderformen stehen (in Kürze) Antragsformulare auf der CDZ Homepage zum Download bereit!
科学活动的场所Ort für wissenschaftliche Veranstaltungen
400 人的会议大厅 有同声传译设备
Vortragssaal mit bis zu 400 Sitzplätzen und
Simultandolmetscheranlage
科学活动的场所Ort für wissenschaftliche Veranstaltungen
4 个供 20-80 人使用的小型会议室 4 weitere Tagungsräume mit
20 bis 80 Sitzplätzen
客人房间Gästezimmer
11 间设备齐全的科学家客房 11 voll ausgestattete Gästeapartments im Obergeschoss
更多内容详见中德科学中心网站 Weitere Informationen finden Sie unter
http://www.sinogermanscience.org.cnhttp://www.sinogermanscience.org.cn
谢谢大家 Vielen Dank für Ihre
Aufmerksamkeit!