Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz
description
Transcript of Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz
![Page 1: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/1.jpg)
DIE POSSESSIVEN FORMEN (GENITIVUS UND DATIVUS POSSESSIVUS, POSSESIVE ADJEKTIVE UND PRONOMINA)
IM BKS, MAZEDONISCHEN UND RUSSISCHEN
Darjan Horvat (Graz)Institut für Slawistik der Karl-Franzes-Universität GrazSE B/K/S im Vergleich mit dem Mazedonischen und RussischenLV-Leiter: Branko TošovićSS 2013E-Mail: [email protected]. Nr: 0613356
![Page 2: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/2.jpg)
2
Inhaltsverzeichnis
Termin posvojnosti Gramatička kategorija Pragmatička kategorija Semantička kategorija
![Page 3: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/3.jpg)
3
Posvojnost u B/K/S jeziku Ruski jezik i posvojnost Posesivnost u makedonskom jeziku
![Page 4: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/4.jpg)
4
Termin posvojnosti Odnos između dviju materija
Posjednik (possessor)
Posjedovani (possessum)
![Page 5: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/5.jpg)
5
Funkcionalno-jezična vrsta povezana s trima kategorijama:
1. gramatičkom2. semantičkom3. pragmatičkom
![Page 6: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/6.jpg)
6
Gramatička kategorija
Poteškoće pri odvajanju posvojnog i neposvojnog značenja
šešir oca ≠ isplata plaće
![Page 7: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/7.jpg)
7
Pragmatička kategorija
U prvom redu ovisi o čestoći i obveznosti upotrebe posesiva u nekom jeziku.
“Pragmatičke konotacije pojavljuju se ondje gdje nema gramatičke obveznosti, ali postoji gramatička dopustivost” (Golovaćeva i dr., 1989: 217).
![Page 8: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/8.jpg)
8
Semantička kategorija
“To je odnos između ljudskog bića i njegovih srodnika, dijelova njegova tijela, njegovih materijalnih dobara, njegovih kulturalnih i intelektualnih ostvaraja” (Seiler, 1983: 4).
![Page 9: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/9.jpg)
9
7 tipova semantičke posvojnosti (Heine)
1. Fizička posvojnost, npr. Želim ispuniti ovaj formular. Imaš li olovku?
2. Privremena posvojnost, npr. Imam automobil kojim obično idem na posao, ali on pripada Ivani. Automobil pripada mojoj ženi.
3. Trajna posvojnost, npr. Imao sam prometnu nezgodu sa svojim automobilom i moram kupiti novi.
![Page 10: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/10.jpg)
10
4. Neotuđiva posvojnost, npr. Imam plave oči.
5. Apstraktna posvojnost, npr. On nema milosti.
6. Neživa neotuđiva posvojnost, npr. Moja radna soba ima tri prozora.
7. Neživa otuđiva posvojnost, npr. Moja radna soba ima nekoliko beskorisnih knjiga.
![Page 11: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/11.jpg)
11
Otuđiva i neotuđiva posvojnost
Dva osnovna područja u značenju posvojnosti Fluidnost granice – često ovisi o
posebnostima kultura pojedinih naroda.
„Jedinice koje se ne mogu normalno odvojiti od svojih vlasnika jesu neotuđive, a sve su druge otuđive” (Heine 1997: 10).
![Page 12: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/12.jpg)
12
a) Otuđiva posvojnost može se raskinuti u svako vrijeme, npr. Anin auto
b) Neotuđiva posvojnost odnosi na koje posjednik ne može utjecati izborom ili
kontrolom. Predmet
dijelovi tijelanpr. glava krvno srodstvo
npr. Anina majka inherentni odnos (prostorni markeri tipa prednji, vrh i sl.)
![Page 13: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/13.jpg)
13
Atributna i predikatna posvojnost
Atributna (nominalna, adnominalna) upućuje na vezu subjekta i objekta
Moja kreditna kartica
Predikatna (verbalna) osim posjednika i posjedovanog sadrži i tzv. „relacijski
predikat‟
Ivan ima kreditnu karticu.
![Page 14: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/14.jpg)
14
Posvojnost u B/K/S-u
![Page 15: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/15.jpg)
15
Oblici za izražavanje posvojnosti:
Posvojni pridjevi
Posvojna i povratno-posvojna zamjenica
Posvojni genitiv i posvojni dativ
![Page 16: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/16.jpg)
16
Posvojni pridjevi najčešći oblik posesivnosti u hrvatskom jeziku
Sufiksi: -ov, -ev, -in, -ljev, npr. bratov, učiteljev, slugin, pijetlov -ski/-ki, -ovski/-evski, -inski, -ički, -ački, -anski, npr.
kovačka kliješta -ji/-i, -inji, npr. koza – kozji, pčela – pčelinji -ni, -ani, -eni, -ovni, -evni, npr. kišni ogrtač -nji, -šnji, -ašnji, npr. jutro – jutarnji, skoro – skorašnji -aći, npr. pisati – pisaći
![Page 17: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/17.jpg)
17
Sufiksi -ov, -ev, -in i -ski
konkretno relacijsko značenje majčina ljubavškolsko dvorištegradski park
relacijsko-kvalitativno značenjemajčinska ljubavslavujev glas
![Page 18: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/18.jpg)
18
Posvojna i povratno-posvojna zamjenica
Posvojne zamjenicemoj, tvoj, njegov, njezin (njen), naš, vaš, njihov
zamjenjuju posvojne pridjeve i odgovaraju na pitanja čiji? čija? čije?
mijenjaju se kao posvojni pridjevi s nastavkom -ov, -ev, -in
![Page 19: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/19.jpg)
19
Povratno-posvojna zamjenica svoj
označava da nešto pripada subjektu zamjenjuje sve posvojne zamjenice mijenja se kao posvojna zamjenica moj
Čitam svoju knjigu.
![Page 20: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/20.jpg)
20
Izostavljanje posvojne zamjenice moj i povratno posvojne svoj uz neotuđivo posjedovane imenice:
Vidio sam svog oca. → Vidio sam oca. Slomio sam svoju nogu. → Slomio sam nogu. Razbio je svoju glavu. → Razbio je glavu.
![Page 21: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/21.jpg)
21
Posvojni genitiv
Upotreba1. kada se uz takav genitiv nalazi atribut ili apozicija
zaručnica moga brata Trg bana Jelačića prva uloga poznate glumice
2. kada se od imenice ne tvori odgovarajući posvojni pridjev
granice carstva – carske granice
![Page 22: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/22.jpg)
22
3. kada se radi o živim bićima genitiv se ne upotrebljava s prijedlogom od
knjiga od mojeg brata → knjiga moga brata Zastupljenost posvojnog pridjeva odnosno
genitiva u pojedinim slavenskim jezicima (u postocima)
rus. polj. češ. slov. hrv. sloven.
posvojni pridjev
22,3 5,8 94,3 83 93,1 98,2
genitiv 77,7 94,2 5,7 17 6,9 1,8
![Page 23: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/23.jpg)
23
Posvojni dativ vrlo blizak posvojnom genitivu izriče pripadnost imeničkim atributom u dativu, npr.
Uzeo joj je knjige. [njezine]
Upotreba zamjenjivanje posvojne zamjenice posvojnim dativom
lične zamjenice kod neotuđivo posjedovanih imenica
Slomila je njegovo srce. → Slomila mu je srce. Dodirnuo je njezino lice. → Dodirnuo joj je lice.
![Page 24: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/24.jpg)
24
kod apstraktnih imenica koje izražavaju neotuđivo posjedovane pojmove (npr. duša, ime)
Ivanovo je zdravlje narušeno. → Ivanu je zdravlje narušeno.Poznajem tvoju dušu. → poznajem ti dušu.
uz prijelazne glagole koji znače fizički dodir ili percepciju:
Mislio sam na njezinu kosu. → Mislio sam joj na kosu. Sjetio sam se Aninih očiju. → Sjetio sam se Ani očiju.
![Page 25: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/25.jpg)
25
Posvojnost u ruskom jeziku
![Page 26: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/26.jpg)
26
Izražava se:
1. Posvojnim genitivom
2. Posvojnom i povratno-posvojnom zamjenicom
3. Posvojnim pridjevom
![Page 27: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/27.jpg)
27
Posvojni genitiv Najčešće korišteni oblik posesivnosti u ruskom
jeziku На столе лежит книга брата.Na stolu leži bratova knjiga.
Na B/K/S se gotovo uvijek prevodi posvojnim pridjevom
![Page 28: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/28.jpg)
28
Posvojni pridjev Označavaju pripadnost određenome licu ili životinji братова книга – bratova knjiga – братова книга
Sufiksi:-ов (-ев), npr. братов – bratov – братов-ин (-ын), npr. мамин – majčin – мамин -нин, npr. братнин – bratov – братов-н-, npr. gочерний – kćerin, kćerinski – ќеркин-ин-, npr. мышиный – mišji – глувчест-ий (-ья, -ье), npr. коровий – kravlji – кравји-ск-, npr. ленинский – Lenjinov
![Page 29: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/29.jpg)
29
Sufiksi -ов, -ев, -ин, -нин
Označuju individualnu pripadnost, odnosno pokazuju da nešto pripada nekome.
Tvore se od imenica koje označavaju živo (u rijetkim slučajevima i od onih za neživo).
сестрина книга
![Page 30: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/30.jpg)
30
Slično kao i u B/K/S sufiksi -ов, -ев, -ин, -ск- te posvojni genitiv mogu imati i različita značenja.
gом отца – отцов gом – отцовский домdom (moga) oca – očev dom – očinski domgом на татко ми – татков gом – татковски gом
Mogu se i razilaziti.соломоново решение – solomonsko rješenje
![Page 31: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/31.jpg)
31
Upotreba
Obiteljski odnosiбабушкин – bakin – бабин
HipokoristiciСашин (Sašin), Верин (Verin), Машин (Mašin)
Krilaticeахиллецова пяата (Ahilova peta)
![Page 32: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/32.jpg)
32
Sufiks -ск-, -еск
Izražavaju pripadnost i svojstvo (ako su tvoreni od imena i prezimena).
Na B/K/S se prevode dvojako, pomoću sufiksa -ov. -ev, -in ili -sk-.
пушкинский – Puškinov i puškinskiгорьковский – Gorkovljev i gorkovljevski
![Page 33: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/33.jpg)
33
Ostali sufiksi Pridjevi na -ий, -ья, -ье izražavaju grupnu pripadnost;
jednako se upotrebljavaju i u B/K/S. Птичий слеg – ptičji trag Pridjevi na -овый i -иный također izražavaju grupnu
pripadnost, no prevode se različito.слоновый – (слоновая костъ – slonovača) Pridjevi na -нин se tvore od imenica koje označuju
srodnike, prevode se sufiksom -ov: братнин – bratov
![Page 34: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/34.jpg)
34
Posvojna i povratno-posvojna zamjenica
Posvojne zamjenice Ukazuju na to kome nešto pripada i odgovaraju na
pitanja: чей? чъя? чъе? чъи?
мой, твой, его, ее, наш, ваш, их
Povratno posvojna zamjenica
свой, своя, свое
![Page 35: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/35.jpg)
35
Zamjenice его i ее (njegov, njezin) nemaju promjenu. U množini dolaze samo u obliku их (njegovi, njegove,
njegova). Nikad ne dobivaju inicijalno -н, koje je karakteristično
za B/K/S i za makedonski jezik. Podrijetlom su oblici genitiva lične zamjenice za treće
lice.
Мы идем к его брату. – Idemo njegovom bratu.Ето их книги. – Ovo su njihove knjige.
![Page 36: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/36.jpg)
36
Rod se u množini ne razlikuje
преgметы (Ovo su naši predmeti.)Ето наши места (Ovo su naša mjesta.)
книги (Ovo su naše knjige.)
![Page 37: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/37.jpg)
37
Posesivnost u makedonskom jeziku
![Page 38: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/38.jpg)
38
Izražava se
1. prijedlozima2. zamjeničnim strukturama, 3. posvojnim pridjevima.
![Page 39: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/39.jpg)
39
Prijedlozi
Prijedlog на
Zauzima primarno mjestu u izražavanju posvojnosti. Izražava pripadnost (genitiv) i posvojnost u dativu
Pripadnostкуќата на татко ми – očeva kuća – gом отца
DativМу gавам кнјига на ученикот Dajem knjigu učeniku Я даю книгу студенту
![Page 40: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/40.jpg)
40
Prijedlog оg Isto značenje kao i prijedlog на.
Книгата оg Ана – Anina knjiga – Книга Аны
Prijedlozi со i без
лицето со брчки – lice sa brkovima – lицо с усамикафе без шеќер – kava без šećerа – кофе без сахара
![Page 41: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/41.jpg)
41
Zamjeničke strukture
a. Posvojne zamjeniceb. Povratno-posvojna zamjenica својc. Kratke dativno-posvojne forme
![Page 42: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/42.jpg)
42
Posvojne zamjenice
Makedonski jezik:
Dodavanje člana:Мојата куќа – moja kuća – мой gом
јас мој моја мое моити твој твоја твое твоитој негов негова негово неговитаа нејзин нејзина нејзино нејзинитоа негов негова негово неговиние наш наша наше нашивие ваш ваша ваше вашитие нивни нивна нивно нивни
![Page 43: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/43.jpg)
43
Povratno-posvojna zamjenica свој
Označuju da objekat pripada subjektu – свој, своја, свое, свои.
Dodavanje članaСакам својот син. Volim svog sina. Я люблю своего сына
Сакам својата ќерка. Volim svoju kćer. Я люблю свою дочь
![Page 44: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/44.jpg)
44
Kratka zamjenska forma Upotrabljava se samo sa imenicama koje
označuju uski krug obitelji. Imenice u jedini i bez člana
баба ми – moja baka – мояо бабушкамаж ми – moj muž – мой мужмајка ми – moja majka – моя матьсвекор ми – moj svekar – мой тесть
![Page 45: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/45.jpg)
45
Upotreba se proširila i na imenice koje označuju bliskostgругар ми – moj prijatelj – мой другgругарка ми – moja prijateljica – моя подруга
Кod mlađe generacije se koristi i:gечко ми – moj dečko – мой пареньgевојка ми – moja djevojka – моя девушка
Posesivnost se može izraziti i refleksivnom dativnom klitikom си.
Мајка си ја сакам. – Ona voli svoju majku. – Она любит свою мать.
![Page 46: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/46.jpg)
46
Posvojni pridjevi
Sufiksi
-ски/-шки/-чки (najproduktivniji) -ов/-ев-ин/-ји
![Page 47: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/47.jpg)
47
Semantika:
Kvalitativno značenje gетски глас – dječji glas – детский голос Pripadnost gеgова куќа – djedova kuća - дом дедушки Namjenagетска соба – dječja soba – детская комната Porijeklo преспанско јаболко – prespanska jabuka – преспанское яблоко Relacija dio-cjelina планински врв – planinski vrh – вершина горы Temporalnost утринско кафе – jutarnja kava – утренний кофе
![Page 48: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/48.jpg)
48
Literatura
Matasović 2002: Matasović Ranko. Otuđiva i neotuđiva posvojnost u hrvatskome jeziku. Zagreb.
Mićanović 2000: Mićanović Krešimir. Posvojni pridjev i izražavanje posvojnosti. Zagreb.
Mićanović 2000: Mićanović Krešimir. Posvojnost. Zagreb. Tošović 1988: Tošović Branko. Ruska gramatika u poređenju
sa srpskohrvatskom. Glasovi, oblici, rečenica. Sarajevo. Тасебска 2009: Тасевска Роза. Макеgонски цо мака. Скопје. Тоска 2009: Тоска Ваљбона. Основни класификации на
посесивните именски синтагми бо албанскиот и бо макеgонскиот јазик. Ин: Каранфиловски Максим (ур.). Гоgишен зборник. Скопје. С. 153–168.
![Page 49: Darjan Horvat (Graz) Institut für Slawistik der Karl- Franzes -Universität Graz](https://reader033.fdokument.com/reader033/viewer/2022050802/56816356550346895dd40253/html5/thumbnails/49.jpg)
49
Hvala na pažnji