DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi /...

40
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10 CS Návod k použití / Montážní návod 11 SK Návod na použitie / Montážny návod 12 ZH 用户手册 / 组装说明 13 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 14 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 15 FI Käyttöohje / Asennusohje 16 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 17 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 19 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 20 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 24 LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27 BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж 28 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 AR التجميععليمات ت/ ستخداميل ا دل30 Metris S 31446000

Transcript of DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi /...

Page 1: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

DE Gebrauchsanleitung/Montageanleitung 2FR Moded'emploi/Instructionsdemontage 3EN Instructionsforuse/assemblyinstructions 4IT Istruzioniperl'uso/IstruzioniperInstallazione 5ES Mododeempleo/Instruccionesdemontaje 6NL Gebruiksaanwijzing/Handleiding 7DK Brugsanvisning/Monteringsvejledning 8PT Instruçõesparauso/ManualdeInstalación 9PL Instrukcjaobsługi/Instrukcjamontażu 10CS Návodkpoužití/Montážnínávod 11SK Návodnapoužitie/Montážnynávod 12ZH用户手册/组装说明 13RU Руководствопользователя/Инструкцияпо

монтажу 14HU Használatiútmutató/Szerelésiútmutató 15FI Käyttöohje/Asennusohje 16SV Bruksanvisning/Monteringsanvisning 17LT Vartotojoinstrukcija/Montavimoinstrukcijos 18HR Uputezauporabu/Uputstvazainstalaciju 19TR Kullanımkılavuzu/Montajkılavuzu 20RO Manualdeutilizare/Instrucţiunidemontare 21EL Οδηγίεςχρήσης/Οδηγίασυναρμολόγησης 22SL Navodilozauporabo/Navodilazamontažo 23ET Kasutusjuhend/Paigaldusjuhend 24LV Lietošanaspamācība/Montāžasinstrukcija 25SR Uputstvozaupotrebu/Uputstvozamontažu 26NOBruksanvisning/Montasjeveiledning 27BG Инструкциязаупотреба/Ръководствоза

монтаж 28SQ Udhëzuesiipërdorimit/Udhëzimerrethmontimit 29AR دليلاالستخدام/تعليماتالتجميع 30 Metris S

31446000

Page 2: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

2

Prüfzeichen (sieheSeite40)

Serviceteile (sieheSeite40)

Bedienung (sieheSeite39)

Wartung Rückflussverhinderer (sieheSeite37RückflussverhinderermüssengemäßDINEN1717regelmäßiginÜbereinstimmungmitnationalenoderregionalenBestimmungenaufihreFunktiongeprüftwerden(mindestenseinmaljährlich).

Durchflussdiagramm (sieheSeite36) Wanneneinlauf Handbrause

Maße (sieheSeite36)

KeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!

Symbolerklärung Sicherheitshinweise

BeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden.

DasProduktdarfnurzuBade-,Hygiene-undKörper-reinigungszweckeneingesetztwerden.

GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden.

DerKontaktderBrausestrahlenmitempfindlichenKörperstellen(z.B.Augen)mussvermiedenwerden.EsmusseinausreichenderAbstandzwischenBrauseundKörpereingehaltenwerden.

DasProduktdarfnichtalsHaltegriffbenutztwerden.EsmusseinseparaterHaltegriffmontiertwerden.

Montagehinweise

•VorderMontagemussdasProduktaufTransportschä-denuntersuchtwerden.NachdemEinbauwerdenkeineTransport-oderOberflächenschädenanerkannt.

•DieLeitungenunddieArmaturmüssennachdengülti-genNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden.

•DieindenLändernjeweilsgültigenInstallationsrichtli-niensindeinzuhalten.

Technische Daten

Betriebsdruck: max.1MPaEmpfohlenerBetriebsdruck: 0,1–0,5MPaPrüfdruck: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Heißwassertemperatur: max.70°CEmpfohleneHeißwassertemperatur: 65°CThermischeDesinfektion: max.70°C/4min

•EigensichergegenRückfließen

•DasProduktistausschließlichfürTrinkwasserkonzi-piert!

Deutsch

Montage siehe Seite 31

Reinigung (siehebeiliegendeBroschüre)

Wartung Secuflex Schlauch (sieheSeite37)DasReinigenwiederholen,wennimLaufederZeitderAuszugschwergängigwird.

Page 3: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

3

Classification acoustique et débit (voirpages40)

Pièces détachées (voirpages40)

Instructions de service (voirpages39)

Entretien clapet anti-retour (voirpages37Lesclapetsanti-retourdoiventêtreexaminésrégulièrementconformémentàlanormeEN1717ouconformémentauxdispositionsnationalesourégionalesquantàleurfonc-tion(aumoinsunefoisparan).

Diagramme du débit (voirpages36) Becdéverseur Douchette

Dimensions (voirpages36)

Nepasutiliserdesiliconecontenantdel'acideacétique!

Description du symbole Consignes de sécurité

Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure.

Lesystèmededouchenedoitservirqu'àselaveretàassurerl'hygiènecorporelle.

Ilestconseilléd'équilibrerlespressionsdel'eauchaudeetfroide.

Éviterlecontactdujetdeladouchetteaveclespartiessensiblesducorps(tellesparex.quelesyeux).Veilleràrespecterunécartsuffisantentreladouchetteetlecorps

Leproduitnedoitpasservirdepoignée.Monterpourcelaunepoignéeséparée.

Instructions pour le montage

•Avantsonmontage,s'assurerqueleproduitn'asubiaucundommagependantletransportAprèslemontage,toutdommagedetransportoudesurfacenepourrapasêtrereconnu.

•Lesconduitesetlarobinetteriedoiventêtremontés,rincésetcontrôlésselonlesnormesenvigueur.

•Lesdirectivesd'installationenvigueurdanslepaysconcernédoiventêtrerespectées.

Informations techniques

Pressiondeserviceautorisée: max.1MPaPressiondeserviceconseillée: 0,1–0,5MPaPressionmaximumdecontrôle: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Températured'eauchaude: max.70°CTempératurerecommandée: 65°CDésinfectionthermique: max.70°C/4min

•Avecdispositifanti-retour

•Leproduitestexclusivementconçupourdel'eaupotable!

Français

Montage voir pages 31

Nettoyage (voirlabrochureci-jointe)

Entretien Secuflex tube fléxible (voirpages37)Répétezcetteactionlorsquel'extractiondevientdifficile.

Page 4: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

4

Test certificate (seepage40)

Spare parts (seepage40)

Operation (seepage39)

Maintenance check valve (seepage37ThecheckvalvesmustbecheckedregularlyaccordingtoDINEN1717inaccordancewithnationalorregionalregulations(atleastonceayear).

Flow diagram (seepage36) BathSpout Handshower

Dimensions (seepage36)

Donotusesiliconecontainingaceticacid!

Symbol description Safety Notes

Glovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries.

Theshowersystemmayonlybeusedforbathing,hygienicandbodycleaningpurposes.

Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpres-sures.

Donotallowthestreamsoftheshowertouchsensi-tivebodyparts(suchasyoureyes).Anadequatedistancemustbekeptbetweentheshowerandyou.

Theproductmaynotbeusedasaholdinghandle.Aseparatehandlemustbeinstalled.

Installation Instructions

•Priortoinstallation,inspecttheproductfortransportdamages.Afterithasbeeninstalled,notransportorsurfacedamagewillbehonoured.

•Thepipesandthefixturemustbeinstalled,flushedandtestedaspertheapplicablestandards.

•Theplumbingcodesapplicableintherespectivecountriesmustbeoberserved.

Technical Data

Operatingpressure: max.1MPaRecommendedoperatingpressure: 0,1–0,5MPaTestpressure: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Hotwatertemperature: max.70°CRecommendedhotwatertemp.: 65°CThermaldisinfection: max.70°C/4min

•Safetyagainstbackflow

•Theproductisexclusivelydesignedfordrinkingwater!

English

Assembly see page 31

Cleaning (seeenclosedbrochure)

Maintenance Secuflex hose (seepage37)Repeatcleaningwhenpulloutbecomesdifficult.

Page 5: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

5

Segno di verifica (vedipagg.40)

Parti di ricambio (vedipagg.40)

Procedura (vedipagg.39)

Manutenzione valvola antiri-flusso (vedipagg.37Lavalvoladinonritornodeveesserecontrol-lataregolarmentecomedaDINEN1717,secondolenormativenazionalieregionali(almenounavoltaall'anno).

Diagramma flusso (vedipagg.36) Boccadierogazione Doccetta

Ingombri (vedipagg.36)

Nonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!

Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza

Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschiac-ciamentoedatagliobisognaindossareguantiprotettivi.

Ilsistemadocciadeveessereutilizzatoesclusivamen-teperl'gienedelcorpo.

Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell'acquafreddaedell'acquacalda.

Bisognaevitareilcontattofrailgettodelladocciaepartidelcorpodelicate(ades.gliocchi).Frailsoffioneedilcorpovamantenutaunadistanzasufficiente.

Ilprodottonondeveessereutilizzatocomemaniglia,questadeveesseremotataseparatamente.

Istruzioni per il montaggio

•Primadelmontaggioènecessariocontrollarechenoncisianostatidanniduranteiltrasporto.Unavoltaese-guitoilmontaggio,nonverrannoriconosciutieventualidanniditrasportoodellesuperfici.

•Montare,lavareecontrollaretubatureerubinetteriarispettandolenormecorrenti.

•Vannorispettateledirettivediinstallazionenazionalivigentinelrispettivopaese.

Dati tecnici

Pressioned'uso: max.1MPaPressioned'usoconsigliata: 0,1–0,5MPaPressionediprova: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadell'acquacalda: max.70°CTemp.dell'acquacaldaconsigliata: 65°CDisinfezionetermica: max.70°C/4min

•Sicurezzaantiriflusso

•Ilprodottoèconcepitoesclusivamenteperacquapotabile!

Italiano

Montaggio vedi pagg. 31

Pulitura (vediilprospettoaccluso)

Manutenzione Secuflex flessibi-le (vedipagg.37)Questaazionedipuliziadeveessereripetutaincaso,conilpassaredeltempo,l´aperturadellaplaccadiventidifficoltosa.

Page 6: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

6

Marca de verificación (verpágina40)

Repuestos (verpágina40)

Manejo (verpágina39)

Mantenimiento Válvula antirre-torno (verpágina37Lasválvulasanti-retornotienenquesercon-troladasregularmentesegúnlanormaDINEN1717,enacuerdoconlasregulacionesnacionalesoregionales(unavezalaño,porlomenos).

Diagrama de circulación (verpágina36) Cañodebañera Teleducha

Dimensiones (verpágina36)

Noutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!

Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad

Duranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplastamientoocorte.

Lagriferíasolodebeserutilizadaparafinesdebaño,higieneylimpiezacorporal.

Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse.

Debeevitarseelcontactodelchorrodelpulveriza-dorconpartessensiblesdelcuerpo(porej.ojos).Debemantenerseunadistanciasuficienteentrepulverizadorycuerpo.

Elproductonodebeserutilizadocomounelementodesujeción.Debemontarseunelementodesujeciónseparado.

Indicaciones para el montaje

•Antesdelmontajesedebeexaminarseelproductocontradañosdetransporte.Despuésdelainstala-ciónsosereconoceningúndañodetransporteodesuperficie.

•Losconductosylagriferíadebenmontarse,lavarseycomprobarsesegúnlasnormasvigentes.

•Esobligatorioelcumplimientodelasdirectricesdeinstalaciónvigentesenelpaísrespectivo.

Datos técnicos

Presiónenservicio: max.1MPaPresiónrecomendadaenservicio: 0,1–0,5MPaPresióndeprueba: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadelaguacaliente: max.70°CTemp.recomendadadelaguacaliente: 65°CDesinfeccióntérmica: max.70°C/4min

•Segurocontraelretorno

•Elproductohasidoconcebidoexclusivamenteparaaguapotable.

Español

Montaje ver página 31

Limpiar (verelfolletoadjunto)

Mantenimiento Flexo Secuflex (verpágina37)Repetirlalimpieza,cuandoeltiempoaumentalaresistencialalextraerlo.

Page 7: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

7

Keurmerk (zieblz.40)

Service onderdelen (zieblz.40)

Bediening (zieblz.39)

Onderhoud terugslagklep (zieblz.37KeerkleppenmoetenvolgensDINEN1717regelmatigenvolgensplaatselijkgeldendeeisenophetfunktionerengecontroleerdworden.(Tenminsteeenkeerperjaar)

Doorstroomdiagram (zieblz.36) Baduitloop Handdouche

Maten (zieblz.36)

Gebruikgeenzuurhoudendesilicone!

Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies

Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen.

Hetdouchesysteemmagalleenvoorhetwassen,hygiënischedoeleindenenvoordelichaamreinigingwordengebruikt.

Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwater-toevoerdienenvermedenteworden.

Hetcontactvandedouchestraalmetgevoeligelichaamsdelen(bijv.ogen)moetwordenvoorko-men.Ermoetvoldoendeafstandtussendoucheenlichaamaangehoudenworden.

Hetproductmagnietalshandgreepwordenge-bruikt.Ermoeteenapartehandgreepgemonteerdworden.

Montage-instructies

•Vóórdemontagemoethetproductgecontroleerdwordenoptransportschade.Nadeinbouwwordtgeentransport-ofoppervlakteschademeeraanvaard.

•Deleidingenenarmaturenmoetengemonteerd,ge-spoeldengecontroleerdwordenvolgensdegeldigenormen.

•Deindeovereenkomstigelandengeldendeinstallatie-richtlijnenmoetennageleefdworden.

Technische gegevens

Werkdruk:max. max.1MPaAanbevolenwerkdruk: 0,1–0,5MPaGetestbij: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperatuurwarmwater: max.70°CAanbevolenwarmwatertemp.: 65°CThermischedesinfectie: max.70°C/4min

•Beveiligdtegenterugstromen

•Hetproductisuitsluitendontworpenvoordrinkwater!

Nederlands

Montage zie blz. 31

Reinigen (ziebijgevoegdebro-chure)

Onderhoud secuflex slang (zieblz.37)Ukuntdezehandelingherhalenindiennaverloopvantijdhetuittrekkenvandedouchewatzwaardergaat.

Page 8: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

8

Godkendelse (ses.40)

Reservedele (ses.40)

Brugsanvisning (ses.39)

Service Kontraventil (ses.37IfølgeDINEN1717skalgennmestrømnings-begrænsereioverenstemmelsemednatio-nalereglerafprøvesregelmæssigt(mindstengangomåret).

Gennemstrømningsdiagram (ses.36) Kartud Håndbruser

Målene (ses.36)

Dermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!

Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger

Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår.

Brusersystemetmåkunbrugestilbade-,hygiejneogrengøringsformål.

Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes.

Bruserstrålenskontaktmedsensitiveområder(f.eks.øjne)skalundgås.Derskalværeentilstrækkeligafstandmellembruserenogkroppen.

Produktetmåikkebrugessomhåndtag.Derskalmonteresetseparathåndtag.

Monteringsanvisninger

•Førmonteringenskalproduktetkontrolleresfortrans-portskader.Eftermonteringengodkendestransportska-derellerskaderpåoverfladenikkelængere.

•Ledningerneogarmaturerneskalmonteres,skyllesogkontrolleresiht.degældendestandarder.

•Installationsbestemmelserne,dergælderidetenkelteland,skaloverholdes.

Tekniske data

Driftstryk: max.1MPaAnbefaletdriftstryk: 0,1–0,5MPaPrøvetryk: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Varmtvandstemperatur: max.70°CAnbefaletvarmtvandstemperatur: 65°CTermiskdesinfektion: max.70°C/4min

•Medindbyggetkontraventil

•Produkteterudelukkendeberegnettildrikkevand!

Dansk

Montering se s. 31

Rengøring (sevenligstdenvedlagtebrochure)

Service Secuflex slange (ses.37)Venligstgentagrengøringensåfremtudtræk-ketmedtidcnblivertrægt.

Page 9: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

9

Marca de controlo (verpágina40)

Peças de substituição (verpágina40)

Funcionamento (verpágina39)

Manutenção Válvula anti-retor-no (verpágina37Asválvulasanti-retornodevemserverifica-dasregularmentedeacordocomaDINEN1717segundoosregulamentosnacionaisouregionais(pelomenosumavezporano).

Fluxograma (verpágina36) Entradadebanheira Chuveirodemão

Medidas (verpágina36)

Nãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!

Descrição do símbolo Avisos de segurança

Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes.

Osistemadeduchesópodeserutilizadoparafinsdehigienepessoal.

Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas.

Deve-seevitarocontactodosjactosdeáguacompartesdocorposensíveis(p.ex.olhos).Énecessá-riomanterumadistânciasuficienteentreochuveiroeocorpo.

Oprodutonãopodeserutilizadocomopegadeapoio.Temquesermontadaumapegaseparada.

Avisos de montagem

•Antesdamontagemdeve-secontrolaroprodutorela-tivamenteadanosdetransporte.Apósamontagemnãosãoaceitesquaisquerdanosdetransporteoudesuperfície.

•Astubagenseatorneiratêmquesermontadas,enxaguadaseverificadasdeacordocomasnormasemvigor.

•Aprescriçõesdeinstalaçãoválidasnosrespetivospaísesdevemserrespeitadas.

Dados Técnicos

Pressãodefuncionamento: max.1MPaPressãodefunc.recomendada: 0,1–0,5MPaPressãotestada: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadaáguaquente: max.70°CTemp.águaquenterecomendada: 65°CDesinfecçãotérmica: max.70°C/4min

•Funçãoanti-retornoeanti-vácuo

•Esteprodutofoiúnicaeexclusivamenteconcebidoparaáguapotável!

Português

Montagem ver página 31

Limpeza (consultaraseguintebrochura)

Manutenção Secuflex flexível (verpágina37)Limpeontravezseforaindaaificildepuxarcanotempo.

Page 10: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

10

Znak jakości (patrzstrona40)

Części serwisowe (patrzstrona40)

Obsługa (patrzstrona39)

Konserwacja Zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym (patrzstrona37ZgodnieznormąDINEN1717,krajowymiimiejscowymiprzepisami,działaniezabez-pieczeńprzedprzepływemzwrotnymmusibyćkontrolowane(przynajmniejrazwroku).

Schemat przepływu (patrzstrona36) Wylewkawannowa Prysznicręczny

Wymiary (patrzstrona36)

Niestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!

Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa

Abyuniknąćzranień,takichjakzgnieceniaczyprze-cięcia,podczasmontażunależynosićrękawice.

Prysznicmożebyćużywanytylkodokąpieli,higienyiczyszczeniaciała.

Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane.

Należyunikaćkontaktustrumieniawypływającegozgłowicyzwrażliwymiczęściamiciała(np.ocza-mi).Należyzachowywaćodpowiedniąodległośćpomiędzygłowicąaciałem.

Produktuniewolnoużywaćjakouchwytudotrzyma-niasię.Należyzamontowaćosobnyuchwyt.

Wskazówki montażowe

•Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodkątemszkódtransportowych.Pomontażuniewidaćżadnychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.

•Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedługobowiązującychnorm.

•Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanymkraju.

Dane techniczne

Ciśnienierobocze: maks.1MPaZalecaneciśnienierobocze: 0,1–0,5MPaCiśnieniepróbne: 1,6MPa(1MPa=10bary=147PSI)Temperaturawodygorącej: maks.70°CZalecanatemperaturawodygorącej: 65°CDezynfekcjatermiczna: maks.70°C/4min

•Samoistniezabezpieczonyprzedprzepływemzwrotnym

•Produktstworzonowyłączniedowodypitnej!

Polski

Montaż patrz strona 31

Czyszczenie (patrzdołączonabroszura)

Konserwacja Wąż Secuflex (patrzstrona37)Wprzypadku,gdywyciągpracujezwysił-kiem,powtórzyćczyszczenie.

Page 11: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

11

Zkušební značka (vizstrana40)

Servisní díly (vizstrana40)

Ovládání (vizstrana39)

Údržba zpětný ventil (vizstrana37UzpětnýchventilůsemusípodleDINEN1717vsouladusnárodnímineboregio-nálnímipředpisytestovatjejichfunkčnost(alespoňjednouročně).

Diagram průtoku (vizstrana36) Vanovývtok Ručnísprcha

Rozmìry (vizstrana36)

Nepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!

Popis symbolů Bezpečnostní pokyny

Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice.

Produktsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníazaúčelemtělesnéhygieny.

Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistudenéateplévody.

Jenutnézabránitkontaktuvodníchpaprskůsprchysměkkýmičástmitěla(např.očima).Jenutnédodržo-vatdostatečnýodstupmezisprchouatělem.

Produktnesmíbýtpoužívánjakomadlo.Jenutnénamontovatsamostatnémadlo.

Pokyny k montáži

•Předmontážíjetřebaproduktzkontrolovat,zdanebylpřitransportupoškozen.Pozabudovánínebudouuznányžádnéškodyzpůsobenétransportemnebopoškozenípovrchu.

•Vedeníaarmaturamusíbýtnamontovány,proplách-nutyaotestoványpodleplatnýchnorem.

•Jetřebadodržovatmontážnípravidlaplatnévdanézemi.

Technické údaje

Provoznítlak: max.1MPaDoporučenýprovoznítlak: 0,1–0,5MPaZkušebnítlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Teplotahorkévody: max.70°CDoporučenáteplotahorkévody: 65°CTepelnádesinfekce: max.70°C/4min

•Vlastníjištěníprotizpětnémunasátí.

•VýrobkyHansgrohejsouvhodnépropřímýkontaktspitnouvodou.

Česky

Montáž viz strana 31

Čištění (vizpřiloženábrožura)

Údržba hadice Secuflex (vizstrana37)Opakovatčištění,pokudjepočasevytáhnu-tíobtížné.

Page 12: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

12

Osvedčenie o skúške (viďstrana40)

Servisné diely (viďstrana40)

Obsluha (viďstrana39)

Údržba obmedzovač spätného nasatia (viďstrana37PrispätnýchventilochsamusípodľaDINEN1717vsúladesnárodnýmialeboregi-onálnymipredpismitestovaťichfunkčnosť(aspoňrazročne).

Diagram prietoku (viďstrana36) Vaňovývtok Ručnásprcha

Rozmery (viďstrana36)

Nepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!

Popis symbolov Bezpečnostné pokyny

Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam.

Produktsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnúhygienu.

Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovnané.

Vyhýbajtesakontaktuvodnéholúčasprchyscitlivý-mimiestamitela(napr.oči).Dodržiavajtedostatočnúvzdialenosťmedzisprchouatelom.

Výroboksanesmiepoužívaťakodržadlo.Ktomuúčelusamusínamontovaťsamostatnédržadlo.

Pokyny pre montáž

•Predmontážoumusíteproduktskontrolovať,činebolpočastransportupoškodený.Pozabudovanínebudúuznanéžiadneškodyspôsobenétransportomalebopoškodeniapovrchu.

•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.

•Jepotrebnédodržiavaťsmerniceoinštalácii,ktorésúpráveterazplatnévkrajinách.

Technické údaje

Prevádzkovýtlak: max.1MPaDoporučenýprevádzkovýtlak: 0,1–0,5MPaSkúšobnýtlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Teplotateplejvody: max.70°CDoporučenáteplotateplejvody: 65°CTermickádezinfekcia: max.70°C/4min

•Vlastnápoistkaprotispätnémunasatiu.

•Výrobokjekoncipovanývýhradneprepitnúvodu!

Slovensky

Montáž viď strana 31

Čistenie (nájdetevpriloženejbrožúre)

Údržba hadica Secuflex (viďstrana37)Zopakujtečistenie,aksavpriebehučasusťažilovyťahovanie.

Page 13: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

13

检验标记 (参见第页40)

备用零件 (参见第页40)

操作 (参见第页39)

保养 单向阀 (参见第页37单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DINEN1717定期检查(至少一年一次)。

流量示意图 (参见第页36)浴缸出水口

手持花洒

大小 (参见第页36)

请勿使用含有乙酸的硅!

符号说明 安全技巧

装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。

淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。

冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。

必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的距离。

该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。

安装提示

•安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后将不认可运输损害或表面损伤。

•管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。

•请遵守当地国家现行的安装规定。

技术参数

工作压强: 最大1MPa推荐工作压强: 0,1–0,5MPa测试压强: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)热水温度: 最大70°C推荐热水温度: 65°C热力消毒: 最大70°C/4分钟

•自动防止回流

•该产品专为饮用水设计!

中文

安装 参见第页 31

清洗 (附有小手册)

保养 Secuflex 软管 (参见第页37)当手持花洒随着时间的推移变得抽拉困难时,重复上述清理工作。

Page 14: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

14

Знак технического контроля (см.стр.40)

Κомплеκт (см.стр.40)

Эксплуатация (см.стр.39)

Техническое обслуживание Защита обратного тока воды (см.стр.37Защитаобратноготокадолжнарегулярнопроверяться(минимумодинразвгод)постандартуDINEN1717иливсоответ-ствииснациональнымиилирегиональны-минормативами

Схема потока (см.стр.36) Водозабор Ручнойдуш

Размеры (см.стр.36)

Неприменяйтесиликон,содержащийуксуснуюкислоту.

Описание символов Указания по технике безопасности

Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоизбежаниеприщемленияипорезов.

Изделиеразрешаетсяиспользоватьтольковгигиеническихцелях:дляпринятияванныиличнойгигиены.

донногоклапа.Передустановкойсмесителяне-обходиморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру.

Недопускайтепопаданияструиводыизразбрыз-гивателяначувствительныечаститела(например,наглаза).Разбрызгивательследуетустанавливатьнадостаточномрасстоянииоттела.

Изделиезапрещаетсяиспользоватьвкачестверукоятки.Следуетустанавливатьспециальнуюрукоятку.

Указания по монтажу

•Передмонтажомследуетпроверитьизделиенапредметповрежденийприперевозке.Послемонта-жапретензииовозмещенииущербазаповрежде-нияприперевозкеилиповрежденияповерхностейнепринимаются.

•Трубыиарматурадолжныбытьустановлены,про-мытыипроверенывсоответствиисдействующиминормами.

•Необходимособлюдатьтребованияпомонтажу,действующиевсоответствующихстранах.

Технические данные

Рабочеедавление: неболее.1МПаРекомендуемоерабочеедавление: 0,1–0,5МПаДавлении: 1,6МПа(1МПа=10bar=147PSI)Температурагорячейводы: неболее.70°CРекомендуемаятемп.гор.воды: 65°CТермическаядезинфекция: неболее.70°C/4мин

•укомплектованклапаномобратноготокаводы

•Изделиепредназначеноисключительнодляпитье-войводы!

Русский

Монтаж см. стр. 31

Очистка (смприлагаемаяброшю-ра)

Техническое обслуживание Шланг Secuflex (см.стр.37)Повторитеочистку,еслисовременемвы-тягиваниезатрудняется.

Page 15: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

15

Vizsgajel (lásdaoldalon40)

Tartozékok (lásdaoldalon40)

Használat (lásdaoldalon39)

Karbantartás Visszacsapószelep (lásdaolda-lon37AvisszafolyásgátlókműködéseaDINEN1717szabványnakmegfelelően,anemzetivagyterületirendelkezésekkelösszhangban,éventeegyszerellenőrizendő!

Átfolyási diagramm (lásdaoldalon36) Kádbevezetés Kézizuhany

Méretet (lásdaoldalon36)

Nehasználjonecetsavtartalmúszilikont!

Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások

Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerüléseérdekébenkesztyűtkellviselni.

Aterméketcsakfürdéshez,mosakodáshoz,ésegészségügyitisztálkodáshozszabadhasználni.

Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni!

Kerülnikellazuhanysugárérintkezésétérzékenytestrészekkel(pl.szemek).Bekelltartaniamegfelelőtávolságotazuhanyfejésatestközött.

Aterméketnemszabadkapaszkodónakhasználni.Ehhezkülönkapaszkodótkellfelszerelni.

Szerelési utasítások

•Aszereléselőttellenőriznikell,hogyatermékneknincs-eszállításisérülése.Beépítésutánaszállítási-vagyfelületisérüléseketnemismerikel.

•Avezetékeketésacsaptelepetazérvényesszab-ványoknakmegfelelőenkellfelszerelni,öblíteniésellenőrizni

•Azegyesországokbanérvényesinstallációsirányelve-ketbekelltartani.

Műszaki adatok

Üzeminyomás: max.1MPaAjánlottüzeminyomás: 0,1–0,5MPaNyomáspróba: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Forróvízhőmérséklet: max.70°CForróvízjavasolthőmérséklete: 65°CTermikusfertőtlenítés: max.70°C/4perc

•Visszafolyásgátlóval

•Aterméketkizárólagivóvízheztervezték!

Magyar

Szerelés lásd a oldalon 31

Tisztítás (lásdamellékeltbrosúrát)

Karbantartás Secuflex tömlő (lásdaoldalon37)Ismételjemegatisztítást,haidőközbenelnehezülakifolyás.

Page 16: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

16

Koestusmerkki (katsosivu40)

Varaosat (katsosivu40)

Käyttö (katsosivu39)

Huolto Vastaventtiili (katsosivu37Vastaventtiilientoimintaontarkastettavasäännöllisestipaikallistenjakansallistenmääräystenmukaisesti(DINEN1717,vähin-täänkerranvuodessa).

Virtausdiagrammi (katsosivu36) Vedentuloammeeseen Käsisuihku

Mitat (katsosivu36)

Äläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!

Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet

Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi.

Suihkujärjestelmääsaakäyttääainoastaankylpy-,hygienia-japuhdistustarkoituksiin.

Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava.

Suihkuvedenkontaktiaherkkienruumiinosien(esim.silmien)kanssaonvältettävä.Suihkunjavartalonvälissäonoltavariittäväväli.

Tuotettaeisaakäyttääkädensijana.Onasennettavaerillinenkädensija.

Asennusohjeet

•Ennenasennustaontarkastettavatuotteenmahdolli-setkuljetusvahingot.Asennuksenjälkeenkuljetus-japintavaurioitaeihyväksytä.

•Putketjahanaonasennettava,huuhdeltavajatarkas-tettavavoimassaolevienstandardienmukaisesti.

•Jokaisessamaassaonnoudatettavasielläpäteviäasennusohjeita.

Tekniset tiedot

Käyttöpaine: maks.1MPaSuositeltukäyttöpaine: 0,1–0,5MPaKoestuspaine: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Kuumanvedenlämpötila: maks.70°CKuumanvedensuosituslämpötila: 65°CLämpödesinfektio: maks.70°C/4min

•Estääitsestäänpaluuvirtauksen

•Tuoteonsuunniteltukäytettäväksiainoastaanjuoma-vedenkanssa!

Suomi

Asennus katso sivu 31

Puhdistus (katsooheinenesite)

Huolto Secuflex letku (katsosivu37)Toistapuhdistus,josulosvetotuleeajankuluessaraskaaksi.

Page 17: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

17

Testsigill (sesidan40)

Reservdelar (sesidan40)

Hantering (sesidan39)

Skötsel Backventil (sesidan37BackventilersfunktionmåstekontrollerasregelbundetenligtnationellaellerregionalabestämmelserienlighetmedDINEN1717(minstengångperår).

Flödesschema (sesidan36) Badkarskran Handdusch

Måtten (sesidan36)

Användintesilikonsominnehållerättiksyra!

Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar

Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskadorgenwerden.

Produktenfårbaraanvändastillkroppshygienmedbadochdusch.

Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas.

Undvikattriktaduschstrålarnamotkänsligakropps-delar(t.ex.ögonen.Detmåstefinnasetttillräckligtstortavståndmellanduschenochkroppen.

Produktenfårinteanvändassomhandtag.Ettsepa-rathandtagmåstemonteras.

Monteringsanvisningar

•Detmåsteundersökasomproduktenhartransportska-dorinnandenmonteras.Eftermonteringenaccepterasingatransport-ellerytskiktskador.

•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.

•Deinstallationsriktlinjersomgälleriländernaskaföljas.

Tekniska data

Driftstryck: max.1MPaRek.driftstryck: 0,1–0,5MPaTryckvidprovtryckning: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Varmvattentemperatur: max.70°CRek.varmvattentemp.: 65°CTermiskdesinfektion: max.70°C/4min

•Självspärrmotåterflöde

•Produktenärenbartavseddfördricksvatten!

Svenska

Montering se sidan 31

Rengöring (sedenmedföljandebroschyren)

Skötsel Secuflex slang (sesidan37)Uppreparengöringenomutdragsenhetenbörjarblitrög.

Page 18: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

18

Bandymo pažyma (žr.psl.40)

Atsarginės dalys (žr.psl.40)

Eksploatacija (žr.psl.39)

Techninis aptarnavimas atbuli-nis vožtuvas (žr.psl.37Atbuliniovožtuvoapsaugaprivalobūtitikrinamareguliariai(mažiausiaikartąpermetus)pagalDINEN1717arbapagalgaliojančiasnacionalinesarbaregioninesnormas.

Pralaidumo diagrama (žr.psl.36) Voniosįeiga Rankųdušas

Išmatavimai (žr.psl.36)

Nenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!

Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai

Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines.

Gaminysturibūtinaudojamastikmaudymuisi,kūnohigienaiiršvaraipalaikyti.

Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai.

Būtinavengtidušovandenssrovėskontaktosujautriomiskūnovietomis(pvz.,akimis).Todėlbūtinalaikytistinkamuatstumunuodušo.

Gaminysneturibūtinaudojamaskaiprankena.Rankenamontuojamaatskirai.

Montavimo instrukcija

•Priešmontuojantbūtinapatikrinti,argaminysnebuvopažeistastransportavimometu.Sumontavuspre-tenzijosdėltransportavimoirpaviršiauspažeidimųnepriimamos.

•Vamzdžiaiirsujungimaituribūtimontuojami,plauna-miirtikrinamipagalgaliojančiasnormas.

•Laikykitėsatitinkamoješalyjegaliojančiųdirektyvųdėlįrengimo.

Techniniai duomenys

Darbinisslėgis: nedaugiaukaip1MPaRekomenduojamasslėgis: 0,1–0,5MPaBandomasisslėgis: 1,6MPa(1MPa=10barų=147PSI)Karštovandenstemperatūra: nedaugiaukaip70°CRekomenduojamakarštovandenstemperatūra: 65°CTerminisdezinfekavimas:nedaugiaukaip70°C/4min

•Suatbuliniuvožtuvu

•Produktasskirtastikgeriamajamvandeniui!

Lietuviškai

Montavimas žr. psl. 31

Valymas (žr.pridedamojebrošiūroje)

Techninis aptarnavimas "Secuf-les" žarna (žr.psl.37)Valytipakartotinai,jeiištrauktibūnavissunkiau.

Page 19: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

19

Oznaka testiranja (pogledajstranicu40)

Rezervni djelovi (pogledajstrani-cu40)

Upotreba (pogledajstranicu39)

Održavanje nepovratni ventil (pogledajstranicu37IspravnostnepovratnogventilamoraseredovitoprovjeravatipremastandarduDINEN1717iuskladusavažećimpropisima(najmanjejednomgodišnje).

Dijagram protoka (pogledajstranicu36) Ispustukadu Ručnituš

Mjere (pogledajstranicu36)

Nemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!

Opis simbola Sigurnosne upute

Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice.

Proizvodsesmijeprimjenjivatisamozakupanje,tuširanjeiosobnuhigijenu.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

Moraseizbjegavatikontaktmlazaiztušasosjet-ljivimdijelovimatijela(npr.očima).Tijelokorisnikamorabitidovoljnoudaljenoodtuša.

Proizvodnesmijeslužitizapridržavanje.Utusesvrhumorapostavitizasebanrukohvat.

Upute za montažu

•Prijemontažemoraseprovjeritijeliproizvodoštećenprilikomtransporta.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

•Cijeviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

•Obveznosemorajuuvažitipropisioinstalacijamakojivrijedeudotičnojzemlji.

Tehnički podatci

Najvećidopuštenitlak: tlak1MPaPreporučenitlak: 0,1–0,5MPaProbnitlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: tlak70°CPreporućenatemperaturavrućevode: 65°CTermičkadezinfekcija: tlak70°C/4min

•Funkcijesamo-čišćenja

•Proizvodjekoncipiranisključivozapitkuvodu!

Hrvatski

Sastavljanje pogledaj stranicu 31

Čišćenje (seupriloženojbrošuri)

Održavanje Secuflex gipka cijev (pogledajstranicu37)Ukolikonakonnekogvremenavodaidaljeslaboistječe,ponovitečišćenje

Page 20: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

20

Kontrol işareti (bakınızsayfa40)

Yedek Parçalar (bakınızsayfa40)

Kullanımı (bakınızsayfa39)

Bakım Çek valf (bakınızsayfa37DINEN1717veulusalstandartlardoğrul-tusundaÇekvalflerdüzenliolarakkontroledilmelidir.(enazyıldabirkez)

Akış diyagramı (bakınızsayfa36) Küvetsugirişi Elduşu

Ölçüleri (bakınızsayfa36)

Asetikasitiçerensilikonkullanmayın!

Simge açıklaması Güvenlik uyarıları

Montajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanma-larıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır.

Duşsistemiyalnızcabanyo,hijyenvebedentemizli-ğiamaçlarıdoğrultusundakullanılabilir.

Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenmesigerekir.

Püskürtmebaşlıklarınınhassasorganlarateması(örn.gözler)önlenmelidir.Püskürtücüilebedenarasındayeterlimesafebırakılmalıdır.

Ürüntutmakoluolarakkullanılmamalıdır.Ayrıbirtutmakolumonteedilmelidir.

Montaj açıklamaları

•Montajişlemindenönceürünnakliyehasarlarıyönündenkontroledilmelidir.Montajişlemindensonranakliyeveyayüzeyhasarlarıiçinsorumluluküstlenil-memektedir.

•Borularınvearmatürünmontajı,yıkanmasıvekontrolügeçerlinormlaragöreyapılmalıdır.

•Ülkelerdegeçerlikurulumyönetmeliklerineriayetedilmelidir.

Teknik bilgiler

İşletmebasıncı: azami1MPaTavsiyeedilenişletmebasıncı: 0,1–0,5MPaKontrolbasıncı: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Sıcaksusıcaklığı: azami70°CTavsiyeedilensuısısı: 65°CTermikdezenfeksiyon: azami70°C/4dak

•Geriemmeönleyici

•Ürünsadeceşebekesuyuiçintasarlanmıştır!

Türkçe

Montajı bakınız sayfa 31

Temizleme (birlikteverilenbroşür)

Bakım Secuflex hortum (bakınızsayfa37)Zamaniçindışarıçekmezorlaşırsatemizliğitekrarlayın.

Page 21: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

21

Certificat de testare (vezipag.40)

Piese de schimb (vezipag.40)

Utilizare (vezipag.39)

Întreţinere Supapă de reţiene-re (vezipag.37SupapeleantireturtrebuieverificateregulatconformDINEN1717şistandardelenaţio-nalesauregionale(celpuţinodatăpean).

Diagrama de debit (vezipag.36) Gurădeadmisiune Duşdemână

Dimensiuni (vezipag.36)

Nuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!

Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă

Lamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziu-nilorşităieriimâinilor.

Sistemuldeduşpoatefiutilizatdoarpentruspăla-rea,menţinereaigieneişicurăţareacorpului.

Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate.

Evitaţicontactuljetuluideapăcupărţiledecorpsensibile(deex.ochii).Ţineţiduşullaodistanţăcorespunzătoaredecorp.

Nuestepermisăutilizareaprodusuluipepostdemâner.estenevoiedemontareaunuimânercores-punzător.

Instrucţiuni de montare

•Înaintedeinstalareverificaţi,dacăprodusulprezintădeteriorăridetransport.Dupăinstalaregaranţianuacoperădeteriorăriledetransportşiceledesuprafaţă.

•Conducteleşibateriiletrebuiemontate,spălateşiverificateconformnormelorînvigoare.

•Respectaţireglementărilereferitoarelainstalarevala-bileînţararespectivă.

Date tehnice

Presiunedefuncţionare: max.1MPaPresiunedefuncţionarerecomandată: 0,1–0,5MPaPresiunedeverificare: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaapeicalde: max.70°CTemperaturarecomandatăaapeicalde: 65°CDezinfecţietermică: max.70°C/4min

•Asiguratcontrascurgereînapoi

•Produsulestedestinatexclusivpentruapăpotabilă.

Română

Montare vezi pag. 31

Curăţare (vezibroşuraalăturată)

Întreţinere Furtun Secuflex (vezipag.37)Curăţaţiaparatuldacăfurtunulnusemaipoateextrageuşor.

Page 22: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

22

Σήμα ελέγχου (βλ.Σελίδα40)

Ανταλλακτικά (βλ.Σελίδα40)

Χειρισμός (βλ.Σελίδα39)

Συντήρηση Βαλβίδα αντεπι-στροφής (βλ.Σελίδα37Οιβαλβίδεςαντεπιστροφήςπρέπειναελέγ-χονταιτακτικάωςπροςτηλειτουργίατους,σύμφωναμετοπρότυποDINEN1717,σεσχέσημετουςισχύοντεςεθνικούςήτοπικούςκανόνες(τοελάχιστομιαφοράτοχρόνο).

Διάγραμμα ροής (βλ.Σελίδα36) Eίσοδοςνερούστημπανιέρα Καταιονιστήραςχειρός

Διαστάσεις (βλ.Σελίδα36)

Μηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!

Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας

Γιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμο-λόγησηπρέπειναφοράτεγάντια.

Τοπροϊόνεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνοσανμέσολουτρού,υγιεινήςκαικαθαρισμούτουσώματος.

Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεστούνερούθαπρέπεινααντισταθμίζονται.

Ηεπαφήδέσμηςνερούτουντουςμεευαίσθητεςπεριοχέςτουσώματος(π.χ.μάτια)πρέπεινααπο-φεύγεται.Διατηρείτεεπαρκήαπόστασηανάμεσαστοντουςκαιτοσώμα.

Τοπροϊόνδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταισανλαβήστήριξης.Γιατονσκοπόαυτόπρέπεινατοπο-θετηθείξεχωριστήλαβήστήριξης.

Οδηγίες συναρμολόγησης

•Πριντησυναρμολόγησηπρέπειναεξεταστείτοπροϊόνγιαζημιέςμεταφοράς.Μετάτηνεγκατάστασηδεναναγνωρίζονταιζημιέςαπότημεταφοράήεπιφανεια-κέςζημιές.

•Οισωλήνεςκαιημπαταρίαπρέπεινατοποθετηθούνσύμφωναμεταισχύονταπρότυπα,νατεθούνυπόπίεσηκαιναδοκιμαστούν.

•Θαπρέπεινατηρούνταιοιοδηγίεςεγκατάστασηςπουισχύουνσεκάθεκράτος.

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Λειτουργίαπίεσης: έως1MPaΣυνιστώμενηλειτουργίαπίεσης: 0,1–0,5MPaΠίεσηελέγχου: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Θερμοκρασίαζεστούνερού: έως70°CΣυνιστώμενηθερμοκρασίαζεστούνερού: 65°CΘερμικήαπολύμανση: έως70°C/4min

•Περιλαμβάνειβαλβίδααντεπιστροφής.

•Τοπροϊόνέχεισχεδιαστείαποκλειστικάγιαπόσιμονερό!.

Ελληνικά

Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 31

Καθαρισμός (βλ.συνημμένοφυλ-λάδιο)

Συντήρηση Σπιράλ Secuflex μήκους (βλ.Σελίδα37)Επαναλάβετετονκαθαρισμό,εάνκαταστείδύσκοληηέξοδοςνερούστηδιάρκειατουχρόνου.

Page 23: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

23

Preskusni znak (glejtestran40)

Rezervni deli (glejtestran40)

Upravljanje (glejtestran39)

Vzdrževanje Protipovratni ventil (glejtestran37Delovanjeprotipovratnegaventilajepo-trebnovskladuzDINEN1717inskladnozdržavnimiinregionalnimidoločilirednotestirati(najmanjenkratletno).

Diagram pretoka (glejtestran36) Vtokvkad Ročnaprha

Mere (glejtestran36)

Nesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!

Opis simbola Varnostna opozorila

Primontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečkanjaaliurezov.

Taizdeleksesmeuporabljatileznamenomumiva-nja,vzdrževanjahigieneintelesnenege.

Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati.

Izogibatisejetrebastikuprhalnegacurkazobču-tljivimidelitelesa(npr.očmi).Medtelesominprhomorabitivednozadostenrazmik.

Proizvodanesmeteuporabljatikotdržalnegaroča-ja.Vtanamenjetrebamontiratiposebenročaj.

Navodila za montažo

•Predmontažojetrebaizdelekpreveritigledemorebi-tnihtransportnihpoškodb.Povgradnjitransportnealipovršinskepoškodbenebodovečpriznane.

•Ceviinarmaturojetrebamontirati,izpratiinpreveritipoveljavnihstandardih.

•Upoštevatijetrebapravilnikeoinštalacijah,kiveljajovposameznidržavi.

Tehnični podatki

Delovnitlak: maks.1MPaPriporočenidelovnitlak: 0,1–0,5MPaPreskusnitlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturatoplevode: maks.70°CPriporočenatemperaturatoplevode: 65°CTermičnadezinfekcija: maks.70°C/4min

•Zaščitaprotipovratnemutoku

•Proizvodjezasnovanizključnozasanitarnovodo!

Slovenski

Montaža glejte stran 31

Čiščenje (glejtepriloženibrošuri)

Vzdrževanje Secuflex gibka cev (glejtestran37)Izvlečnoprhoponovnoočistite,čejojetežkoizvleči.

Page 24: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

24

Kontrollsertifikaat (vtlk40)

Varuosad (vtlk40)

Kasutamine (vtlk39)

Hooldus tagasilöögiklapp (vtlk37Tagasilöögiklappidetoimimisttulebkoos-kõlasriiklikejaregionaalsetemäärustegaregulaarseltkontrollidavastavaltstandardileDINEN1717(vähemaltkordaastas).

Läbivooludiagramm (vtlk36) Vannikraan Käsidušš

Mõõtude (vtlk36)

Ärgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!

Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised

Kandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid.

Toodettohibkasutadaainultpesemis-,hügieeni-jakehapuhastamiseesmärkidel.

Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaalustada.

Dušiveejoadeitohikokkupuutudatundlikekeha-osadega(ntsilmad).Jätkedušijakehavahelepiisavvahe.

Toodeteitohikasutadakäepidemena.Paigaldageeraldikäepide.

Paigaldamisjuhised

•Ennepaigaldamisttulebtoodetkontrollidatranspor-dikahjustusteosasPärastpaigaldamisteitunnustataenamtranspordi-võipinnakahjustustekaebuseid.

•Voolikutejasegistipaigaldamisel,loputamiseljakont-rollimiseltuleblähtudakehtivatestnormatiividest

•Vastavasriigiskehtivaidpaigalduseeskirjutulebjärgida.

Tehnilised andmed

Töörõhk maks.1MPaSoovitatavtöörõhk: 0,1–0,5MPaKontrollsurve: 1,6MPa(1MPa=10baari=147PSI)Kuumaveetemperatuur: maks.70°CSoovitatavkuumaveetemperatuur: 65°CTermilinedesinfektsioon: maks.70°C/4min

•Tagasivooluklapp

•Toodeonettenähtuderanditultjoogiveejaoks!

Estonia

Paigaldamine vt lk 31

Puhastamine (vtkaasasolevastbrošüürist)

Hooldus Secuflex'i voolik (vtlk37)Puhastageuuesti,kuiväljatõmbamineraske-maksmuutub.

Page 25: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

25

Pārbaudes zīme (skat.lpp.40)

Rezerves daļas (skat.lpp.40)

Lietošana (skat.lpp.39)

Apkope Pretvārsts (skat.lpp.37RegulārijāpārbaudapretvārstafunkcijasaskaņāarDINEN1717saistībāarnacio-nālajiemvaivietējiemnoteikumiem(vismazvienreizgadā).

Caurplūdes diagramma (skat.lpp.36) Vannastekne Rokasduša

Izmērus (skat.lpp.36)

Neizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!

Simbolu nozīme Drošības norādes

Montāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus.

Šoproduktudrīkstizmantottikai,laimazgātos,higiēnaiunķermeņatīrīšanai.

Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem.

Nepieciešamsizvairītiesnodušasstrūklastiešakontaktaarjutīgāmķermeņadaļām(piem.,acīm).Nepieciešamsievērotpietiekošuattālumustarpdušuunķermeni.

Šoproduktunedrīkstizmantotkārokubalstu.Nepie-ciešamsuzmontētatsevišķurokubalstu.

Norādījumi montāžai

•Pirmsmontāžasnepieciešamspārbaudīt,vaiproduk-tamtransportēšanaslaikānavradušiesbojājumi.Pēciebūvēšanasbojājumi,kasradušiestransportēšanaslaikā,vaivirsmasbojājuminetiekatzīti.

•Cauruļvadiunarmatūrairjāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudasaskaņāarspēkāesošajiemstandartiem.

•Jāievēroattiecīgāsvalstīsspēkāesošāsmontāžasprasības.

Tehniskie dati

Darbaspiediens: maks.1MPaIeteicamaisdarbaspiediens: 0,1–0,5MPaPārbaudesspiediens: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Karstāūdenstemperatūra: maks.70°CIeteicamākarstāūdenstemperatūra: 65°CTermiskādezinfekcija: maks.70°C/4min

•Drošībasvārsts

•Izstrādājumsirparedzētstikaidzeramajamūdenim!

Latvian

Montāža skat. lpp. 31

Tīrīšana (skatietpievienotajābro-šūrā)

Apkope Secuflex šļūtene (skat.lpp.37)Tīrīšanaatkārto,jalaikagaitāizvilkšanakļūstapgrūtinoša.

Page 26: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

26

Ispitni znak (vidistranu40)

Rezervni delovi (vidistranu40)

Rukovanje (vidistranu39)

Održavanje Nepovratni ventil (vidistranu37IspravnofunkcionisanjenepovratnogventilasemoraredovnoproveravatipremastandarduDINEN1717iuskladusvažećimnacionalnimiliregionalnimpropisima(najmanjejednomgodišnje).

Dijagram protoka (vidistranu36) Dotokkade Ručnituš

Mere (vidistranu36)

Nemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!

Opis simbola Sigurnosne napomene

Prilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice.

Proizvodsmedasekoristisamozakupanje,tuširanjeiličnuhigijenu.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

Moraseizbegavatikontaktmlazaiztušasaosetljivimdelovimatela(npr.očima).Telokorisnikamorabitinadovoljnomodstojanjuodtuša.

Proizvodsenesmekoristitizakaoručkazapridržavanje.Utusvrhusemorapostavitizasebanrukohvat.

Instrukcije za montažu

•Premontažesemoraproveritidalijeproizvodoštećenpritransportu.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

•Vodoviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

•Trebasepridržavatipropisakojiuodređenimzemljamavažezainstalacije.

Tehnički podaci

Radnipritisak: maks.1MPaPreporučeniradnipritisak: 0,1–0,5MPaProbnipritisak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: maks.70°CPreporučenatemperaturavrućevode: 65°CTermičkadezinfekcija: maks.70°C/4min

•Zaštitaodpovratnogtoka

•Proizvodjekoncipiranisključivozapijaćuvodu!

Srpski

Montaža vidi stranu 31

Čišćenje (vidipriloženojbrošuri)

Održavanje Secuflex crevo (vidistranu37)Ukolikonakonnekogvremenavodaidaljeslaboističe,ponovitečišćenje.

Page 27: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

27

Prøvemerke (seside40)

Servicedeler (seside40)

Betjening (seside39)

Vedlikehold Returløpssperre (seside37Funksjonentilreturløpssperrenskaliht.DINEN1717ogisamsvarmeddenasjonaleoglokaleforskriftersjekkesregelmessig(DIN1988engangiåret).

Gjennomstrømningsdiagram (seside36) Innløpbadekar Hånddusj

Mål (seside36)

Ikkebruksilikonsominneholdereddiksyre!

Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger

Brukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader.

Dusjsystemetskalkunbrukesforbade-,hygiene-ogkroppshygiene.

Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstil-koblingerskalutlignes.

Dusjstrålenskalikkekommeikontaktmedømfintligekroppsdeler(f.eks.øynene).Overholdentilstrekkeligavstandmellomdusjenogkroppen.

Produktetskalikkebrukessomholdegrep.Detskalmonteresenseparatholdegrep.

Montagehenvisninger

•Førmontasjenskalproduktetsjekkesfortransportska-der.Ettermonteringenaksepteresikkenoentransport-elleroverflateskader.

•Ledningeneogarmaturenskalmonteres,spylesogsjekkesiht.degyldigenormer.

•Gjeldenderetningslinjerforrørleggerarbeidideenkeltelandskalfølges.

Tekniske data

Driftstrykk maks.1MPaAnbefaltdriftstrykk: 0,1–0,5MPaPrøvetrykk 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Varmtvannstemperatur maks.70°CAnbefalttemperaturforvarmtvann 65°CTermiskdesinfisering: maks.70°C/4min

•Egensikkermottilbakeflyt

•Produkteterutelukkendedesignetfordrikkevann!

Norsk

Montasje se side 31

Rengjøring (sevedlagtbrosjyre)

Vedlikehold Secuflex slange (seside37)Gjentarengjøringenhvisdetervanskeligåtaututtrekkeren.

Page 28: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

28

Контролен знак (вижтестр.40)

Сервизни части (вижтестр.40)

Обслужване (вижтестр.39)

Поддръжка Приспособление, предотвратяващо обратния поток (вижтестр.37СъгласноDINEN1717функциониранетонаприспособлениятазапредотвратяваненаобратнияпотоктрябваредовнодасепроверявавсъответствиеснационалнитеилирегионалниизисквания(поневеднъжгодишно).

Диаграма на потока (вижтестр.36) Входзавана Ръченразпръсквател

Размери (вижтестр.36)

Неизползвайтесиликон,съдържащоцет-накиселина!

Описание на символите Указания за безопасност

Примонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване.

Позволеноеизползванетонапродуктасамозакъпане,хигиенаицелинапочистваненатялото.

Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват.

Трябвадасеизбягваконтактанаструитенараз-пръсквателясчувствителничастинатялото(напр.очите).Междуразпръсквателяитялототрябвадасеспазвадостатъчноразстояние.

Продуктътнебивадасеизползвакатодръжка.Трябвадасемонтираотделнадръжка.

Указания за монтаж

•Предимонтажапродуктъттрябвадасепроверизатранспортнищети.Следмонтажанесепризнаваттранспортниилиповърхностнищети.

•Тръбопроводитеиарматурататрябвадасемонти-рат,промиятипроверятвсъответствиесвалиднитенорми.

•Трябвадабъдатспазванивалиднитевсъответнитестранипредписаниязаинсталиране.

Технически данни

Работноналягане: макс.1МПаПрепоръчителноработноналягане: 0,1–0,5МПаКонтролноналягане: 1,6МПа(1МПа=10bar=147PSI)Температуранагорещатавода: макс.70°CПрепоръчителнатемпературанагорещатавода: 65°CТермичнадезинфекция: макс.70°C/4мин

•Самозащитенпротивобратноизтичане

•Продуктътеразработенсамозапитейнавода!

БЪЛГАРСКИ

Монтаж вижте стр. 31

Почистване (отприложенатаброшура)

Поддръжка Маркуч Secuflex (вижтестр.37)Повторетепочистването,аковтечениенавреметоизтеглящатасечастстанетрудноподвижна.

Page 29: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

29

Shenja e kontrollit (shihfaqen40)

Pjesët e servisit (shihfaqen40)

Përdorimi (shihfaqen39)

Mirëmbajtja Penguesi i rrjedhjes në drejtim të kundërt (shihfaqen37PenguesiterrjedhjesnëdrejtimtëkundërtduhenkontrolluarrregullishtnëbazëtënormaveDINEN1717konformnormavenacionaledheregjionale(sëpakunjëherënëvit).

Diagrami i qarkullimit (shihfaqen36) Vrimapërmbushjenevaskës Spërkatësjaedorës

Përmasat (shihfaqen36)

Mospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.

Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie

Përtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza.

Produktiduhettëpërdoretvetëmqëllimetebanjave,tëhigjienësdhetëlarjessëtrupit.

Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar.

Kontaktiivalëvetëdushitmepjesëtendjeshmetëtrupit(p.sh.mesytë)duhetqëtëshmanget.Midisdushitdhetrupitduhetqëtëmbahetnjëdistancëemjaftueshme.

Produktinukduhettëpërdoretsidorëzembajtëse.Duhettëmontohetnjëdorezëmbajtëseeveçantë

Udhëzime për montimin

•Përparamontimitduhetqëproduktitëkontrollohetpërdëmtimengatransporti.Pasinstalimitnukdotënjihetasnjëdëmtimngatransportiosedëmtimisipërfaqes.

•Tubacionetdherubinetetduhetqëtëmontohen,tëshpëlahendhetëkontrollohensipasstandardevenëfuqi

•Duhettërespektohenlinjatudhëzuesetëinstalimit,tëvlefshmepërvendetrespektive.

Të dhëna teknike

Presionigjatëpunës maks.1MPaPresioniirekomanduar: 0,1–0,5MPaPresionipërprovë: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaeujittëngrohtë maks.70°CTemperaturaerekomanduareujittëngrohtë: 65°CDezinfektimTermik: maks.70°C/4min

•Siguresakundërrrjedhjesnëdrejtimtëkundërt

•Produktiështëprojektuarekskluzivishtpërujëtëpijshëm!

Shqip

Montimi shih faqen 31

Pastrimi (shikonibroshurënbashkëngjitur)

Mirëmbajtja Zorra Secuflex (shihfaqen37)Përsërisnipastriminnësemekaliminekohësvështirësohetnxjerrjaedorezëssëzgjatur.

Page 30: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

30

شهادة اختبار (راجع صفحة40)

قطع الغيار (راجعصفحة40)

التشغيل (راجعصفحة39)

الصيانة صمام عدم الرجوع (راجعصفحة37

يجبفحصصمامعدمالرجوعبصفةDINEN1717املواصفةحسبمنتظمة

وذلكطبقاً للوائح الوطنية أو اإلقليمية )مرة واحد سنوياً علىاألقل).

رسم للصرف(راجعصفحة36)

مدخلمياهللبانيوالدشاليدوي

أبعاد (راجعصفحة36)

هام!التستخدمالسليكونالذييحتويعلىأحماض!

وصف الرمز تنبيهات األمان

يجبإرتداءقفازاتلليدأثناءالتركيبلتجنبحدوثأخطاراإلنحشارأواجلروح.

اليجباستخدامنظامالدشإالفيأغراضاالستحمامواألغراضالصحيةوأغراضتنظيف

اجلسم. يجبأنيكونتياراملاءالساخنواملاءالباردمتعادلني

فيالضغط. يجبجتنبحدوثإتصالمباشربنياملاءاخلارج

منرأسالدشوبنيأجزاءاجلسماحلساسة(مثلالعينني).يجبوجودمسافةكافيةبنيرأسالدش

واجلسم. ممنوعإستخداماملنتجكمقبض.يجبتركيب

مقبضمنفصل.

تعليمات التركيب

قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص املنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناجتة عن النقل. بعد القيام بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات

سطحية أو تلفيات ناجتة عن عملية النقل.يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات املياه

طبقاً للمعايير السارية.يجب مراعاة القواعد اخلاصة بالتركيب وأعمال السباكة

وفًقا للوائح اخلاصة بكل بلد.

املواصفات الفنية

:احلداألقصى1ميجابسكال ضغطالتشغيل0,1–0,5ميجابسكال ضغطالتشغيلاملوصىبه:1,6ميجابسكال ضغطاالختبار:

(PSI147=بار10=ميجابسكال1)70°Cاألقصىاحلد: درجةحرارةاملاءالساخن65°C درجةاحلرارةاملوصىبهاللماءالساخن::احلداألقصىC°70/4الدقيقة تعقيمحراري

خاصية عدم التدفق العكسي املنتج مخصص فقط ملاء الشرب!

عربي

التركيب راجع صفحة 31

التنظيف (راجعوالكتيباملرفق)

الصيانة خرطوم Secuflex (راجعصفحة37)

كررالتنظيفكلماتعذرخروجاملاء.

Page 31: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

31

134441801.

1.

2.

2.

1

2 3

4 5

Page 32: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

32

1,8 Nm

1.

2.

3.

6 7

8 9

10 11

Page 33: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

33

Silicone

4.

2.

3.

1.

SW 27 mm

!

1.

2.

3.

12 13

14 15

16 17

1.

2.

3.

Page 34: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

34

!!

1.

1.

2.

3.

1.1.

2.

3. 4.

2.

2. 3.

4.

18 19

20 21

22 23

2.

3.

1.

2.

3.1.

Page 35: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

35

24 25

26

SW 22 mm

SW 22 mm 2 Nm

> 2 min

Page 36: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

36

110 110 110

112

7 0Ø

19 9

19

6

15 6

14

3

Metris S 31446000

Metris S 31446000

1

2

Page 37: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

37

DIN-DVGW

1

2 31.

2.

3.

4

1.

2.

3.

4.

5

Page 38: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

38

!1.

1.

1.1.

1.

2.

2.

2.

2.

2.

3.

3.

3.

3.

3.

4.

4.

6 7

8 9

10 11

1.

2.

Page 39: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

39

schließen/fermé/close/chiudere/cerrar/sluiten/lukke/fechar/zamknąć/zavřít/uzavrieť/关/закрыть/bezárás/sulkeminen/stänga/uždaryti/Zatvaranje/kapatmak/închide/κλειστό/zapreti/sulgege/aizvērt/zatvori/lukke/затваряне/mbylle/

التشغيل فتح

إغالق

ساخن

ردبا

التنظيف

Bedienung

öffnen

Schließen

Warm

Kalt

Reinigung

öffnen/ouvert/open/aperto/abierto/open/åbne/abrir/otworzyć/otevřít/otvoriť/开/открыть/nyitás/avaaminen/öppna/atidaryti/Otvaranje/açmak/deschide/ανοικτό/odpreti/avage/atvērt/otvoriti/åpne/отваряне/hape/

التشغيل فتح

إغالق

ساخن

ردبا

التنظيف

Bedienung

öffnen

Schließen

Warm

Kalt

Reinigung

warm/chaud/hot/caldo/caliente/warm/varmt/quente/ciepła/teplá/teplá/热/горячая/meleg/lämmin/varmt/karštas/Vrućavoda/sıcak/cald/ζεστό/toplo/kuum/karsts/topla/varm/топло/ingrohtë/

التشغيل فتح

إغالق

ساخن

ردبا

التنظيف

Bedienung

öffnen

Schließen

Warm

Kalt

Reinigung

kalt/froid/cold/freddo/frío/koud/koldt/fria/zimna/studená/studená/冷/холодная/hideg/kylmä/kallt/šaltas/Hladno/soğuk/rece/κρύο/mrzlo/külm/auksts/hladno/kaldt/студено/iftohtë/

التشغيل فتح

إغالق

ساخن

ردبا

التنظيف

Bedienung

öffnen

Schließen

Warm

Kalt

Reinigung

Page 40: DE 2 - h2r4r4a5.ssl.hwcdn.net · DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni

40

13914000

96774000

97660000

97779000

31096000

94184000

94009000

96775000

94008000

98217000(9x2,5)

98185000(22x2)

98183000(14x2,5)

98189000(9x2,5)

94184000

31098000

31097000

26530000

97708000

97105000

96237000

97149000

96433000

9758400096942000

98396000(38x2)

98147000(28x2)

94148000

94074000

98127000(21x2)

Metris S 31446000

98956000

98219000(21x1,5)

P-IX DVGW SVGW ACS WRAS ETA KIWA31446000 P-IX9087/ICB

DIN 4109

P-IX 9087/ICB

Hansgrohe·Auestraße5-9·D-77761Schiltach·Telefon+49(0)7836/51-1282·Telefax+49(0)7836/511440E-Mail:[email protected]·Internet:www.hansgrohe.com 10

/201

69.

0134

5.04