Drilling capacity on R50 steel SUR SOCLE TMR TMF 300-2035 225-3000 255-2380 127-2380 kW 0,55...

6
TMF 16/18 20/22 25L TMR 18 23 25L MDR 12 16 22 TMF 28 32 40 TRAPANI A TESTE MULTIPLE SU PIEDISTALLO MULTIPLE HEAD DRILLS ON A STAND MEHRKOPFBOHRER AUF SOCKEL PERCEUSES MULTIPLES SUR SOCLE TMF TMR TMF TMF TMR TMF DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Foratura su acciaio (R50) mm Foratura su ghisa mm Maschiatura su acciaio (R50) M Maschiatura su ghisa M Attacco conico mandrino CM Corsa del canotto mandrino mm Distanza colonna-centro mandrino mm Dimensione tavola mm Interasse tra due cave a T mm Larghezza delle cave a T mm Piedistallo rettificato 16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 40 20 25 30 23 25 28 - - - 30 37 40 12 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 24 14 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 28 2 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 4 90 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135 201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300 110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 160 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 Drilling capacity on R50 steel mm Drilling capacity on cast-iron mm Tapping capacity on R50 steel M Tapping capacity on cast-iron M Spindle-intake MT Quill-stroke mm Distance spindle-column mm Table dimension mm Interaxis between the 2 T-slots mm T-slots dimension (width) mm Groung base Bohrvermögen in Stahl ST60 mm Bohrvermögen in Grauguss GG20 mm Gewindeschneidleistung in Stahl ST60 M Gewindeschneidleistung in Grauguss GG20 M Spindelaufnahme MK Bohrtiefe=manueller Spindelvorschub mm Ausladung (Spindel-Säule) mm Bohrtischabmessung mm T-Nuten Abstand (2 Stück) (TR, PG, TM) mm T-Nuten Abmessung mm Bearbeitete Fussplatte Perçage dans l’acier ST60 mm Perçage dans la fonte G20 mm Taraudage dans l’acier ST60 M Taraudage dans la fonte G20 M Cône de broche CM Course de broche mm Distance broche/colonne mm Dimensions de table mm Entraxe des 2 rainures en Té mm Largeur des rainures en Té mm Socle mécanicien rectifié vedere dimensioni d’ingombro standard 16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 40 20 25 30 23 25 28 - - - 30 37 40 12 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 24 14 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 28 2 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 4 90 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135 201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300 110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 160 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 see overall dimensions standard 16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 40 20 25 30 23 25 28 - - - 30 37 40 12 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 24 14 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 28 2 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 4 90 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135 201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300 110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 160 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 s. Maschinengrösse standard 16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 40 20 25 30 23 25 28 - - - 30 37 40 12 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 24 14 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 28 2 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 4 90 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135 201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300 110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 160 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 voir dimensions d’engombrement standard SERRMAC INTERNATIONAL S.r.l. Via 1° Maggio, 2 - 33070 Budoia (PN) - Italy Tel. +39 0434 671021 www. serrmac-international.it info@serrmac-international.it ® ®

Transcript of Drilling capacity on R50 steel SUR SOCLE TMR TMF 300-2035 225-3000 255-2380 127-2380 kW 0,55...

TMF16/18 20/22 25L

TMR18 23 25L

MDR12 16 22

TMF28 32 40

TRAPANI A TESTE MULTIPLE SUPIEDISTALLO

MULTIPLE HEAD DRILLSON A STAND

MEHRKOPFBOHRERAUF SOCKEL

PERCEUSES MULTIPLESSUR SOCLE

TMFTMR TMF

TMF

TM

R T

MF

DAT

I TE

CNIC

ITE

CHNIC

AL

DAT

ATE

CHNIS

CHE

DAT

ENDONNEE

S TE

CHNIQ

UES

Foratura su acciaio (R50) mmForatura su ghisa mmMaschiatura su acciaio (R50) MMaschiatura su ghisa MAttacco conico mandrino CMCorsa del canotto mandrino mmDistanza colonna-centro mandrino mmDimensione tavola mmInterasse tra due cave a T mmLarghezza delle cave a T mmPiedistallo rettificato

16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 4020 25 30 23 25 28 - - - 30 37 4012 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 2414 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 282 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 490 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300

110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 16014 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14

Drilling capacity on R50 steel mmDrilling capacity on cast-iron mmTapping capacity on R50 steel MTapping capacity on cast-iron MSpindle-intake MTQuill-stroke mmDistance spindle-column mmTable dimension mmInteraxis between the 2 T-slots mmT-slots dimension (width) mmGroung base

Bohrvermögen in Stahl ST60 mmBohrvermögen in Grauguss GG20 mmGewindeschneidleistung in Stahl ST60 MGewindeschneidleistung in Grauguss GG20 MSpindelaufnahme MKBohrtiefe=manueller Spindelvorschub mmAusladung (Spindel-Säule) mmBohrtischabmessung mmT-Nuten Abstand (2 Stück) (TR, PG, TM) mmT-Nuten Abmessung mmBearbeitete Fussplatte

Perçage dans l’acier ST60 mmPerçage dans la fonte G20 mmTaraudage dans l’acier ST60 MTaraudage dans la fonte G20 MCône de broche CMCourse de broche mmDistance broche/colonne mmDimensions de table mmEntraxe des 2 rainures en Té mmLargeur des rainures en Té mmSocle mécanicien rectifié

v e d e r e d i m e n s i o n i d ’ i n g o m b r o

s t a n d a r d

16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 4020 25 30 23 25 28 - - - 30 37 4012 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 2414 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 282 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 490 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300

110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 16014 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14

s e e o v e r a l l d i m e n s i o n s

s t a n d a r d

16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 4020 25 30 23 25 28 - - - 30 37 4012 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 2414 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 282 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 490 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300

110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 16014 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14

s . M a s c h i n e n g r ö s s e

s t a n d a r d

16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 4020 25 30 23 25 28 - - - 30 37 4012 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 2414 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 282 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 490 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300

110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 16014 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14

v o i r d i m e n s i o n s d ’ e n g o m b r e m e n t

s t a n d a r d

SERRMAC INTERNATIONAL S.r.l.Via 1° Maggio, 2 - 33070 Budoia (PN) - Italy Tel. +39 0434 671021www. serrmac-international.it [email protected]

®

®

lpiersanti
Casella di testo

RAG 16-18

RAG 20-22

RAG 25L

TMF16/1 16/1s 16/2 16/4 16/6

2350x2801550x280750x280750x280350x280

175400400

200

1720

-210

5

1565

-195

0

400

2350

400175 400

TMF 16/6

280

TMF 16/1

175

200

1720

-210

5

1565

-195

0

750

175 400

TMF 16/2

755

310

350

373 280

60

200

1565

-195

0

750880

265-

650

186

201(16-18) 203(25L)

(16-18) (25L)98

620

935

200

1720

-210

5

1565

-195

0

400

1550

175400175 400

90 100 385

TMF 16/1S TMF 16/4

DIMENSIONI D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS AUSSENMASSE DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

TMF1 TMF16/6

TMF16/2Con UR80 (opzione) With UR80 (optional) Mit UR80 (Option) Avec UR80 (option)

PU = Pulegge a gradini Step-pullrys

Poulies etagèes Stufenscheiben

Velocità SpeedsStufen Vitesses

1/min

450-3000225-3000300-2035225-3000255-2380127-2380

kW

0,550,37-0,6

0,60,6-0,90,75

0,6-0,9

5* 105

* 105

* 10* OPZIONE * OPTIONAL * OPTION * OPTION

TMF16/2s TMR2s

Il TMF 16/2S o TMR/2S sono macchine a dueteste concepite per lavorazioni simultanee diFORATURA, di MASCHIATURA, oppure diFORATURA -MASCHIATURA, in ciclo automaticosu tavola rotante. Ogni testa può essere for-nita con teste a mandrini multipli.A richiesta viene applicata sulla tavola rotan-te una attrezzatura, completa di morse conapertura max mm 60 e chiusura pneumaticaadattabile a qualsiasi forma di particolare.Il TMF 16/2 SP, è una macchina con le stessecaratteristiche del TMF 16/2S dal quale peròsi differenzia per la maggiore lunghezza delbanco, che permette l'applicazione sui duelati di una unità orizzontale o verticale perlavorazioni supplementari.I modelli TMF 16/2S-2SP e TMR/2S trovanovasto impiego per la ripresa di particolari giàlavorati su tornio automatico.

The TMF 16/2S and the TMR/2S are two-headmachines conceived to DRILL and TAP simul-taneously or to DRILL and TAP automaticallyon a rotary table.Each head can be fitted with multispindleheads. If requested, a tool can be fitted onthe rotary table complete with vices with amaximum opening of 60 mm and pneumaticclosing, adaptable to any shape.TMF 16/2 SP is a machine that has the samefeatures as the TMF 16/2S the only differencebeing is that it has a longer work bench sothat a horizontal or vertical unit can be appliedon the two sides for supplementary work.The models TMF 16/2S-2SP and TMR/2S areused widely for a second machining of partsthat have already been machined on theautomatic lathe.

Bei den Modellen TMF 16/2S oder TMR/2S han-delt es sich um Zweikopf-Maschinen, die fürgleichzeitige Bearbeitungen auf einem Drehtischwie BOHREN, GEWINDESCHNEIDEN oder BOH-REN-GEWINDESCHNEIDEN im Automatikbetriebkonzipiert wurden. Jeder Kopf kann mitMehrspindelköpfen geliefert werden.Auf Wunsch wird auf dem Drehtisch eineAusrüstung mit pneumatisch schließbarenSpannbacken, die sich bis zu max. 60 mm öff-nen und somit der Form eines jeden Werkstücksangepasst werden können, montiert.Bei dem Modell TMF 16/2 SP handelt es sich umeine Maschine, die die gleichen Eigenschaftendes Modells TMF 16/2S aufweist, von dem siesich jedoch durch die längere Werkbank unter-scheidet, die die beidseitige Montage einerhorizontalen oder vertikalen Einheit für zusätz-liche Bearbeitungen ermöglicht.Die Modelle TMF 16/2S-2SP und TMR/2S sindinsbesondere für das Nacharbeiten vonbereits auf einer automatischen Drehmaschinebearbeiteten Werkstücken geeignet.

La TMF 16/2S ou TMR/2S sont des machinesà deux têtes conçues pour des usinagessimultanés de PERCAGE, de TARAUDAGE oubien de PERCAGE-TARAUDAGE, en cycle auto-matique sur table rotative. Chaque tête peut être fournie avec têtes mul-tibroches.Sur demande, possibilité d’appliquer sur latable rotative des étaux, avec ouverture maxi.de 60 mm et fermeture pneumatique, dont lesmors s’adaptent à n’importe quelle forme depièce. La TMF 16/2 SP est une machine ayant lesmêmes caractéristiques que la TMF 16/2Smais elle se différencie par un bâti plus longpermettant d’appliquer, de chaque côté decelui-ci, une unité horizontale ou verticalepour des usinages supplémentaires. Les modèles TMF 16/2S-2SP et TMR/2S sontparticulièrement utilisés pour la reprise depièces déjà usinées au tour automatique.

GENERALITÁ

GÉNÉRALITÉS

GENERAL

ALLGEMENEINES

25 L16/18

90 100385

715

120620

1150

935

135

400-500

1895

-233

5

207(18-23) 205(25L)

200

180180

760

400

98

1720

-216

0

25 L18/23

90 120440

TMR 2/S

715

1565

-195

0

1720

-210

5

1150 1185

135

400-500

120

180180

760

400

620

935

TMF 16/2S

MENSIONI D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONSAUSSENMASSE DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

Patrona.Lead-screw.Leitpatrone.

Patrone.

Contagiri digitale.Digital read-out-system.

Digitale Anzeige.Compre tours digital.

Discesa idropneumatica.

Hydropneumatic feed.

Pneumatisch-hydraulische Vorschubeinheit.

Descentehydro-pneumatique.

Morse pneumatiche.Pneumatic vices.Pneumatische Spannbacken.Etaux pneumatiques.

Tavola rotante in ciclo.Rotary table in cycle.Drehtisch während des Zyklusablaufs.Table rotative en cours de cycle.

Vasca raccogli gocce.Drip tray.

Tropfenauffangwanne.Cuvette de récupération.

TMR TMF32/40L

350280

755

310350

TMR 1

60

340416

1895

-233

5

1895

-233

5

795 200

400

1550

192

207(18-23) 205(25L)

200

175400175 400

1720

-216

0

180180

760

400

210-

650 98

620

935

1720

-216

025 L18/23

90 120440

TMR 2 TMR 4

DIMENSIONI D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS AUSSENMASSE DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

1000 x 290 2000 x 290

1925

- 22

75

1770

- 21

20

1214

25

14

370

470500

500 500 500

300

236513651300

265

123

250-

600

290

975

930

755 21001100

350135

TMF 40/2 TMF 40/4

DIMENSIONI D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS AUSSENMASSE DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

Asse mandrino filttatoper bloccaggio utensile CM4.

Threaded quill nosefor tool fitting MT4.

Spindel- Pinole MK4mit Gewinde für dieWerkzeugblockierungbei Fräsarbeiten.

Nez de broche (CM4)fileté pour fixationdes portes-outils.

FDR18 CM2 MT2 MK2 CM2Variatore di velocità: 275 - 3600 1/minPotenza motore: 0,6 - 0,9 kW

Variable speed-drive: 275 - 3600 1/minMotor power: 0,6 - 0,9 kW

Stufenloser Drehzahlregler: 275 - 3600 1/minMotor kW 0,6 - 0,9

Vitesse de broche variable: 275 - 3600 tr/minMoteur: 0,6 - 0,9 kW

TMF32 SPECIALEBancale a 4 teste1 foratrice TCO32 VR N1 maschiatrice MDR32 CITeste a mandrini multipli,una a forare e una a maschiare,complete di bilanciamento.

TMF/32 SPECIAL4-headed work bench1 Drilling Machine TCO32 VR N1 Tapping Machine MDR32 CIMultispindle heads, one for drillingand one for tapping, complete with balance.

TMF/32 SONDERAUSFÜHRUNGTisch mit vier Köpfen1 Bohrmaschine TCO32 VR N1 Gewindeschneidemaschine MDR32 CIMehrspindelkopf, einer für das Bohrenund einer für das Gewindeschneiden,komplett mit Auswuchteinrichtung.

TMF/32 SPÉCIALEBâti multipostes à 4 têtes 1 Perceuse TCO32 VR N1 Taraudeuse MDR32 CITêtes multibroches, une à foreret une à tarauder, dotées d’un système d’équilibrage.

FDR23 CM2 MT2 MK2 CM2Variatore di velocità: 150 - 1800 1/minPotenza motore: 0,6 - 0,9 kW

Variable speed-drive: 150 - 1800 1/minMotor power: 0,6 - 0,9 kW

Stufenloser Drehzahlregler: 150 - 1800 1/minMotor kW 0,6 - 0,9

Vitesse de broche variable: 150 - 1800 tr/minMoteur: 0,6 - 0,9 kW

FDR25L CM3 MT3 MK3 CM3Variatore di velocità: 150 - 1800 1/minPotenza motore: 0,67 - 1,42 kW

Variable speed-drive: 150 - 1800 1/minMotor power: 0,67 - 1,42 kW

Stufenloser Drehzahlregler: 150 - 1800 1/minMotor kW 0,67 - 1,42

Vitesse de broche variable: 150 - 1800 tr/minMoteur: 0,67 - 1,42 kW

MDR12 CM2 MT2 MK2 CM2Variatore di velocità: 275 - 1785 1/minPotenza motore: 0,6 kW

Variable speed-drive: 275 - 1785 1/minMotor power: 0,6 kW

Stufenloser Drehzahlregler: 275 - 1785 1/minMotor kW 0,6

Vitesse de broche variable: 275 - 1785 tr/minMoteur: 0,6 kW

MDR16 CM2 MT2 MK2 CM2Variatore di velocità: 140 - 900 1/minPotenza motore: 1,1 kW

Variable speed-drive: 140 - 900 1/minMotor power: 1,1 kW

Stufenloser Drehzahlregler: 140 - 900 1/minMotor kW 1,1

Vitesse de broche variable: 140 - 900 tr/minMoteur: 1,1 kW

MDR22 CM3 MT3 MK3 CM3Variatore di velocità: 130 - 675 1/minPotenza motore: 1,47 kW

Variable speed-drive: 130 - 675 1/minMotor power: 1,47 kW

Stufenloser Drehzahlregler: 130 - 675 1/minMotor kW 1,47

Vitesse de broche variable: 130 - 675 tr/minMoteur: 1,47 kW

MDR32 CM4 MT4 MK4 CM4Cambio ad ingranaggi: (12 velocità) 64 - 1720 1/minPotenza motore: 2,2 kW

Gear-box drive-unit: (12 speed) 64 - 1720 1/minMotor power: 2,2 kW

Schaltgetriebe: (12 Stufen) 64 - 1720 1/minMotor kW 2,2

Boîte de vitesses: (12 vitesses) 64 - 1720 tr/minMoteur: 2,2 kW

VS = Variatore.VS = Variable speed drive-unit.VS = Stufenscheiben mech. Drehzahlregelung.V = Variateur mécanique.

Velocità 1/min kWSpeeds Stufen Vitesses

28 200 - 1640 1,1

32 100 - 1640 0,92 - 1,47

40L 200 - 1640 1,1 - 1,84

CI = Cambio ad ingranaggi.CI = Gear-box drive-unit.CI = Schaltgetriebe.B = Boîte de vitesses.

Velocità 1/min kWSpeeds Stufen Vitesses

(12) 64 - 1720 1,1 - 1,840L

(12) 50 - 1300 1,1 - 1,84

VR = Variatore ritardo ingranaggi.VR = Variable speed drive-unit.VR = Spindeldrehzahl stufenlos mit Vorgelege.VH = Variateur harnais.

Velocità 1/min kWSpeeds Stufen Vitesses

64 - 2385 2,240L

32 - 2385 1,1 - 1,84

Cod. 40003

Filettatura mediante patrona.

Threading by means of lead-screw.

Gewindeschneiden durch Leitpatrone.

Taraudage par patrone.

Cod. 5320061

Patrona.

Lead-screw.

Leitpatrine.

Patrone.

minminMAX

min

MAX

MAXmin

2

33 4

MAX m

inM

AX

Mandrino portamaschi con frizione regolabile.

Tap-chuck with adjustable over-load friction.

Gewindesicherheitspindelfuttermit Überlastungsschutz.

Mandrin porte taraud à embrayage réglable.

Cod. 18080

Filettatura mediante teleinvertitore.Permette di eseguire la filettaturadi fori passanti con sempliceregolazione di profondità.

Threading by means of 24 Volt telereserver:allow tapping through holes with a simpledepht regulation.

Gewindeschneiden über 24 VoltDrehrichtungswechsel.Damit wird bei einem Durchgangsgewindesehr einfach die gewünschte Gewindetiefeeingehalten und ein evtl. Werkzeugbruchvermieden.

Taraudage par téléinversion.Permet l’inversion du sens de rotation de labroche en automatique ou en manuel.

DISCESAIDROPNEUMATICA (cod.30019)

Corsa mandrino autom. idropneumatica

Discesa aut. idropn. del mandrino conritorno rapido alla profondità voluta.

Discesa idropneumatica

Potenza di spinta a 6 bar

HYDROPNEUMATIC FEED (cod.30019)

Autom. hydropneum. spindle quill-stroke

Automatic hydropneum. spindle quill-feed with adjustable rapid-release feeds

Hydropneumatic feed

Thrust power - 6 bar

TMF

mm 90

mm/1’ 5-2500

UR 80

kg 400

TMF

Cod. 40024

Contagiri digitale mandrino (per TMR).

Digital read-out-system for spindle (for TMR).

Digitale Anzeige für Spindeldrehzahl (für TMR).

Compte tour digital pour variateur (par TMR).

Cod. 40024

Impianto illuminazione alogena a 24 Volts.

Detail of a 24 Volts halogen light.

Halogen Leuchte 24 Volts.

Eclairage halogène 24 Volts.

ACCESSORI A RICHIESTA

TMF16 TMROPTIONALS ON REQUEST

Impianto refrigerante,completo di vasca raccogli gocce.

Cooling system complete with drip tray.

Kühlanlage mit Tropfenauffangwanne.

Arrosage avec cuvette de récupération.

Tavola rotante indexata.

Indexed rotary table.

Index-Drehtisch.

Table pivotante graduée.

Applicazione testa a mandrini multipli.

Multispindle head application.

Montage des Mehrspindelkopfs.

Application tête multibroche.

lpiersanti
Casella di testo

Cod. 40003

Filettatura mediante patrona.

Threading by means of lead-screw.

Gewindeschneiden durch Leitpatrone.

Taraudage par patrone.

TMF32/40L

mm 105

mm/1’ 5-2500

UR 80

kg 400

TMF32/40L PNEUMATISCH- HYDRAULISCHEVORSCHUBEINHEIT (cod.30019)

Automatischer Spinled- Pinolenhub

Automat. Zustellung der Vorschübe

Pneumatisch- hydraulischer Vorschub

Schubkraft bei 6 bar

CESCENTEHYDRO-PNEUMATIQUE (cod.30019)

Corse automatique de la broche

Vitesse d’avance automatique

Descente hydro-pneumatique - modéle

Effort de poussée à 6 bar

SERIE TR SERIE TR SERIES TR SERIE TR

SERIE T/TS SERIE T/TS SERIES T/TS SERIE T/TS

Teste a mandrini multipli.

Multispindle head.

Mehrspindelkopfs.

Tête multibroche.

DA = Dicesa automatica del mandrino.(3 velocità: 0.05-0.1-0.2 mm/giro).

N = Discesa manuale del mandrino.(STANDARD).

DA = Automatic quill-feed.(3 speeds: 0,05-0,1-0,2 1/min)

N = Manual quill-feed.(STANDARD).

DA = Automatischer Spindelvorschub.(3 Stufen: 0,05-0,1-0,2 mm/U.)

N = Manueller Spindelvorschub.(STANDARD).

DA = Descente automatique.(3 vitesses: 0,05-0,1-0,2 mm/tr).

N = Descente manuelle de la broche.(STANDARD).

Cod. 40024

Contagiri digitale mandrino.

Digital read-out-system for spindle.

Digitale Anzeige für Spindeldrehzahl.

Compte tour digital pour variateur.

Cod. 40002

Filettatura mediante teleinvertitore.

Threading by means of 24 Volt telereserver:

Gewindeschneiden über 24 VoltDrehrichtungswechsel.

Taraudage par téléinversion

Cod. 9460009

Cassetta con mandrino porta pinze:ø mm 4-6-8-10-12-16-20.

Box mit Frässpannfutter und 7 Spannzangen.

Case with collet chuck spindle and 7 collets.

Coffret avec broche porte-pinces.

TMF32/40LACCESSOIRES OPTIONNELSZUBEHÖR NACH ANFRAGE

Impianto refrigerante,completo di vasca raccogli gocce.

Cooling system complete with drip tray.

Kühlanlage mit Tropfenauffangwanne.

Arrosage avec cuvette de récupération.

Tavola rotante indexata.

Indexed rotary table.

Index-Drehtisch.

Table pivotante graduée.

LUBROREFRIGERAZIONE A MICROGOCCIA.Lubrifica e raffredda inviando sull’utensileuna quantità minima di lubrificante.Mantiene pulita la zona di lavoro e non crearesidui da smaltire. Possibilità di regolare laportata e la pressione anche a tempo.

MICRODROP LUBRICANT-COOLANT Lubricates and cools by applying a verysmall quantity of lubricant to the tool.Keeps the work area clean and does notcreate residues to be removed. Capacityand pressure can be adjusted and timed.

SCHMIERKÜHLUNG.Schmiert und kühlt durch Zufuhr zumWerkzeug einer geringenSchmiermittelmenge.Hält den Arbeitsbereich sauber und bildetkeine Rückstände. Der Durchfluss und derDruck können auch zeitgeregelt werden.

INSTALLATION DE LUBROREFROIDISSEMENTA MICRO-GOUTTE.Elle lubrifie et refroidit en envoyant surl’outil une très faible quantité de lubrifiant.Elle sert à maintenir la zone de travailpropre et ne produit pas de déchetsà éliminer. Possibilité de régler le débitet la pression, même temporisés.

lpiersanti
Casella di testo