Echo de Pana 05/2012

10
1ière édition N° 5 10.12. 2012 www.echodepana.org Tél.: +49 (0)7275 98560 Vente nocturne à Kandel > page 7 Sport : Le Speedplay > page 3 Steinfeld | Alte Landstraße 12 Telefon 06340 / 56 03 Landau Bad Bergzabern Schweigen Wissembourg Steinfeld Karlsruhe Wörth Kandel A65 GmbH & Co. KG Les prix «chantier» chez Der Hyundai i10 Notre prix «chantier»: à partir de 6.990,- ** Der Hyundai ix35 Notre prix «chantier»: à partir de 17.490,- Hyundai i30 Notre prix «chantier»: à partir de 12.990,- Sous construction Les véhicules sont représentés sur les photos avec des équipements offerts en options. *Une offre pour les modèles i10, i20, ix20, i30/ i30cw, i40/i40cw, ix35, Santa Fe, ix55, Veloster und Genesis Coupe comprend une garantie de 5 ans sur le véhicule pour un kilométrage illimité et une garantie de 5 ans de mobilité avec un remorquage gratuit vers le réparateur (selon condition particulière). L`offre ne comprend pas les taxis et les véhicules de location - ils ont une garantie de 3 ans jusqu´à 100.000 km maximum. Pendant les 5 premiers ans, chaque année, un contrôle de sécurité conformément au carnet de contrôle de sécurité de Hyundai. **Immatriculation d´un jour ANS * de garantie kilométrage illimité d’assistance dépannage gratuite de contrôle annuel gratuit. Engagement kilométrage illimité Ridaux revétements meubles capitonnés Literie Lattoflex Barbara-Labbé-Str · 76889 Steinfeld · Tél +49 (0) 6340 8191 EDITION CUBE 160 jusqu‘au 31 janvier 2013 € 5.420,- ELSÄSSERSTR. 42 (VIS-À-VIS DU MAGASIN VÖLKEL) 76870 KANDEL lundi - vendredi 10h00-18h00 • samedi 10h00-16h00 20-50%* *sur le prix original du fabricant CHAUSSURES POUR TOUTE LA FAMILLE RÉDUCTION DE Joyeux Noël L’équipe de l’Echo de PANA vous souhaite Joyeux Noël Voici la période la plus agréable de l’année, celle qui nous permet de vous souhaiter joyeux Noël, de très belles fêtes de fin d’années et joyeuses. L’équipe de l’Echo de PANA vous remercie de votre support et de vos commentaires. Pour l’année 2013, nous voudrions continuer à faire l’actualité avec vous – pas seulement chez vous. N’hésitez pas à nous contacter avec vos idées pour une couverture médiatique positive. Nous vous souhaitons un joyeux Noël et une belle année 2013, rem- plie de santé et de joie! Nous nous octroyons une pause hivernale, mais nous revenons vers vous en 2013 – mars – avec de nou- veaux articles, conseils pour vos sortis, etc. De joyeuses fêtes à tous nos lecteurs ! (per) Nous vous souhaitons un joyeux Noël. -Photo: Peter A/pixelio Regard sur l’avenir L’association Südliche Weinstrasse en pleine évolution PALATINAT DU SUD L’idée d’associer les deux domaines vin et tourisme ne date pas d’aujourd’hui. « Nous faisons partie aujourd’hui de l’une des plus importantes régions viticoles d’Allemagne si ce n’est du monde. Nous avons la réputation d’être très innovants et en parti- culier nos jeunes vignerons ont la cote dans le milieu. », raconte dans un entretien, Uta Holz, la Directrice de cette association. L’Echo de PANA a eu la possibilité de parler avec Uta Holz de l’asso- ciation Südliche Weinstrasse. La jeune femme nous donne des informations concernant le travail de l’association, sur le tourisme et les origines de cette association. En plus, elle nous raconte des bonnes adresses dans la région du Palatinat du Sud – ce qui selon Holz est aussi intéressant pour les Alsaciens qui pensent d’y passer un jour ou un week-end. INTERVIEW À LA PAGE 4 Uta Holz nous donne un résumé de l‘année 2012. -Photo: abu « La mélodie des Noël oubliés » Balade contée et chantée WISSEMBOURG Balade dans la vieille ville de Wissembourg avec Gaëlle Ott, comédienne chanteuse lyrique professionnelle. Portant une lanterne qui luit faiblement dans la nuit de l’hiver, enveloppée d’une cape, sous un chapeau de feutre, elle s’approche de vous... « Elle », c’est le veilleur dans l’obscurité, c’est la mémoire des temps oubliés, c’est une comédienne chanteuse lyrique qui va vous entraîner au creux des us et coutumes du temps de Noël alsacien. Ici, les traditions de Noël ne durent pas qu’un seul jour mais rythment la vie de l’Avent à l’Epiphanie... Suivez le veilleur et redécouvrez Noël en contes et en chansons ! Samedi 15 décembre, 16h30, Départ Hôtel de Ville, sur inscrip- tion à l’Office de Tourisme, accès libre. (red) Office de Tourisme de Wissem- bourg, 11, place de la Répu- blique, 67160 Wissembourg, (33) 03 88 94 10 11, courriel : info@ot-wissembourg. fr, www.ot-wissembourg.fr. Contes et chansons à Wissembourg. -Photo: 8000.de/pixelio

description

Le journal du Palatinat et du Nord Alsace

Transcript of Echo de Pana 05/2012

Page 1: Echo de Pana 05/2012

1ière édition – N° 5 – 10.12. 2012 – www.echodepana.org – Tél.: +49 (0)7275 98560

Vente nocturne à Kandel > page 7 Sport : Le Speedplay > page 3

Steinfeld | Alte Landstraße 12Telefon 06340 / 56 03

Landau

Bad Bergzabern

Schweigen

Wissembourg Steinfeld Karlsruhe

WörthKandel

A65

GmbH & Co. KG

Les prix «chantier» chezLes prix «chantier» chez

Der Hyundai i10

Notre prix «chantier»:à partir de 6.990,- €**

Der Hyundai ix35

Notre prix «chantier»:à partir de 17.490,- €

Hyundai i30

Notre prix «chantier»:à partir de 12.990,- €

Sous construction

Les véhicules sont représentés sur les photos avec des équipements offerts en options. *Une offre pour les modèles i10, i20, ix20, i30/ i30cw, i40/i40cw, ix35, Santa Fe, ix55, Veloster und Genesis Coupe comprend une garantie de 5 ans sur le véhicule pour un kilométrage illimité et une garantie de 5 ans de mobilité avec un remorquage gratuit vers le réparateur (selon condition particulière). L`offre ne comprend pas les taxis et les véhicules de location - ils ont une garantie de 3 ans jusqu´à 100.000 km maximum. Pendant les 5 premiers ans, chaque année, un contrôle de sécurité conformément au carnet de contrôle de sécurité de Hyundai. **Immatriculation d´un jour

ANS*de garantie kilométrage illimité d’assistance dépannage gratuite de contrôle annuel gratuit.

Engagement kilométrage illimité

Ridaux revétements meubles capitonnés Literie Lattoflex

Barbara-Labbé-Str · 76889 Steinfeld · Tél +49 (0) 6340 8191

EDITION CUBE 160jusqu‘au 31 janvier 2013 € 5.420,-

ELSÄSSERSTR. 42 (VIS-À-VIS DU MAGASIN VÖLKEL)

76870 KANDELlundi - vendredi 10h00-18h00 • samedi 10h00-16h00

ELSÄSSERSTR. 42

20-50%* *sur le prix original du fabricant

CHAUSSURES POUR TOUTE LA FAMILLE

RÉDUCTION DE

Joyeux NoëlL’équipe de l’Echo de PANA vous souhaite

Joyeux NoëlVoici la période la plus agréable de l’année, celle qui nous permet de vous souhaiter joyeux Noël, de très belles fêtes de fin d’années et joyeuses.

L’équipe de l’Echo de PANA vous remercie de votre support et de vos commentaires. Pour l’année 2013, nous voudrions continuer à faire l’actualité avec vous – pas seulement chez vous. N’hésitez pas à nous contacter avec vos idées

pour une couverture médiatique positive.

Nous vous souhaitons un joyeux Noël et une belle année 2013, rem-plie de santé et de joie!

Nous nous octroyons une pause hivernale, mais nous revenons vers vous en 2013 – mars – avec de nou-veaux articles, conseils pour vos sortis, etc.

De joyeuses fêtes à tous nos lecteurs ! (per) Nous vous souhaitons un joyeux Noël. -Photo: Peter A/pixelio

Regard sur l’avenirL’association Südliche Weinstrasse

en pleine évolution

■PALATINAT DU SUD L’idée d’associer les deux domaines vin et tourisme ne date pas d’aujourd’hui. « Nous faisons partie aujourd’hui de l’une des plus importantes régions viticoles d’Allemagne si ce n’est du monde. Nous avons la réputation d’être très innovants et en parti-culier nos jeunes vignerons ont la cote dans le milieu. », raconte dans un entretien, Uta Holz, la Directrice de cette association.

L’Echo de PANA a eu la possibilité

de parler avec Uta Holz de l’asso-ciation Südliche Weinstrasse.

La jeune femme nous donne des informations concernant le travail de l’association, sur le tourisme et les origines de cette association. En plus, elle nous raconte des bonnes adresses dans la région du Palatinat du Sud – ce qui selon Holz est aussi intéressant pour les Alsaciens qui pensent d’y passer un jour ou un week-end.

INTERVIEW À LA PAGE 4Uta Holz nous donne un résumé de l‘année 2012. -Photo: abu

« La mélodie des Noël oubliés »

Balade contée et chantée ■WISSEMBOURG Balade dans la

vieille ville de Wissembourg avec Gaëlle Ott, comédienne chanteuse lyrique professionnelle.

Portant une lanterne qui luit faiblement dans la nuit de l’hiver, enveloppée d’une cape, sous un chapeau de feutre, elle s’approche de vous... « Elle », c’est le veilleur dans l’obscurité, c’est la mémoire des temps oubliés, c’est une comédienne chanteuse lyrique qui va vous entraîner au creux des us et coutumes du temps de Noël alsacien. Ici, les traditions de Noël ne durent pas qu’un seul jour

mais rythment la vie de l’Avent à l’Epiphanie... Suivez le veilleur et redécouvrez Noël en contes et en chansons !

Samedi 15 décembre, 16h30, Départ Hôtel de Ville, sur inscrip-tion à l’Office de Tourisme, accès libre. (red)

Office de Tourisme de Wissem-bourg, 11, place de la Répu-

blique, 67160 Wissembourg, (33) 03 88 94 10 11,

courriel : [email protected], www.ot-wissembourg.fr. Contes et chansons à Wissembourg. -Photo: 8000.de/pixelio

Page 2: Echo de Pana 05/2012

Echo de PANA – Région

31.12.2012.

La nouvelle Fiat Panda MOREClimatisation, 5 portes, autoradio et direction assistée avec fonction « City »

Venez profiter de « simply more » – vous serez gâté avec la nouvelle Fiat Panda ! Ce nouveau vé-hicule vous offre avec ses 5 portes plus de confort et d’équipements de série. Et tout cela avec un taux de financement extrêmement avantageux !

Consommation de carburant (l/100 km) selon directive RL 80/1268/EWG : en ville 6,7 ; sur route 4,3 ; mixte 5,2. Emission de CO2 (g/km) mixte 120.

Offre réservée aux clients privés et valable pour toute commande d’un véhi-cule neuf Fiat Panda MORE 1.2 8V avec 51 kW (69 PS) jusqu’au 31 décembre 2012. L’offre ne peut pas être combinée avec d’autres offres spéciales.

Votre concessionnaire Fiat :

à partir de € 8.990.-

Le véhicule est représenté sur la photo avec des équipements offerts en option.

Autohaus Friedbert Gm

bH

Autohaus Friedbert Gm

bH

In den Niederwiesen 2 • Près du Contrôle Technique (TÜV) • 76744 Wörth · Tél.: +49 (0) 7271 3068

« J’ai entendu le détonateur s’enclencher ! »Horst Lenz du service du déminage nous parle des dangers et dé�s inhérents à son métier

■ LANDAU On a retrouvé, ces trois dernières années à Landau dans des chantiers de construc-tion, quatre bombes issues des deux dernières guerres mon-diales. Horst Lenz est directeur technique au centre de déminage du Palatinat et ainsi la personne plus compétente dans ce domaine dans toute le pays et c’est tou-jours lui qu’on appelle lorsqu’on découvre un objet suspect pou-vant s’avérer être une munition.

Monsieur, expliquez-nous ce qui vous a motivé à exercer ce métier?Horst Lenz : C’est un peu difficile

à expliquer. Les opérations de déminage m’ont toujours inté-ressé, tout particulièrement le côté technique, et c’est juste-ment pour moi une manière raisonnable de maîtriser cette technique en la rendant inof-fensive.

Ce n’est pas un métier qui néces-site une formation particulière?Horst Lenz : Non, c’est l’enchaî-

nement d’un grand nombre d’étapes de formation et fina-lement on devient un agent de sécurité averti dans le déminage.

Nous participons en plus à des stages spécifiques et à des for-mations de perfectionnement qui nous rendent aptes à manier ce type de munition.

Avez-vous souvent des interven-tions?Horst Lenz : Pratiquement tous

les jours. Naturellement, on ne nous appelle pas que pour désamorcer des bombes mais on intervient pour toutes sortes d’opérations. Les bombes sont plutôt l’exception. Bref, il s’agit de tout ce qui est passé entre les mains des militaires, on appelle cela en terme général munition bien que ce terme n’englobe pas tout. En plus du déminage, nous nous occupons aussi de la gestion des stocks de matériels nécessaires au déminage.

Comment vous sentez-vous lorsque vous exécutez ces opé-rations? Êtes-vous nerveux? Horst Lenz : Non, je ne suis pas

du tout nerveux. Je pense que l’on peut résoudre tous les pro-blèmes. Et j’arrive à appréhen-der mon risque personnel à peu près de la même manière

qu’un chauffeur de poids lourd professionnel : le routier est constamment soumis à des situations difficiles dans son camion. Il peut commettre une erreur comme moi ou bien il a un problème technique et il n’y peut rien.

Avez-vous déjà vécu une situation assez exceptionnelle?Horst Lenz : Pas avec des corps

de munition mais avec d’autres engins que nous n’avions jamais rencontré auparavant. On nous appelle souvent comme expert pour donner notre avis sur telle ou telle découverte. On fait des suppositions et quelquefois il s’avère qu’on s’était trompé et que l’engin trouvé n’est autre qu’un disque de frein ou un accumulateur. On trouve beau-coup d’objets tout d’abord classés dans la catégorie des munitions et donc dangereux. Et c’est comme cela qu’on fait naturellement appel à nous. Mais je n’en veux à personne et j’encourage même les gens à nous appeler en cas de doute. C’est la sécurité avant toute chose! (abu)L‘équipe de Horst Lenz. -Photo: privé

« Clair pour l’abordage »Les patients du service de thérapie sociale font un voyage inaugural avec un bateau construit

de leurs mains ■ KLINGENMÜNSTER ET LIN-

GENFELD « Si tu veux construire un bateau, ne rassemble pas tes hommes et femmes pour leur

donner des ordres, pour expliquer chaque détail, pour leur dire où trouver quelque chose… si tu veux construire un bateau, fais naître

dans le cœur de tes hommes et femmes le désir de la mer » – le Dr. Michael Brünger, médecin en chef de la clinique du Palatinat spécia-

lisé en psychiatrie juvénile a fait faire avec cette citation d’Antoine de Saint Exupéry à neuf patients du service de thérapie sociale un voyage inaugural avec leur bateau. « Les neuf jeunes avaient construit d’avril à septembre le « Pirat », une péniche classique en bois. « Les patients devaient être créatifs mais en même temps ce projet visait à renforcer l’es-prit d’équipe et promouvoir la solidarité », nous a expliqué le travailleur social Stefan Weber à l’origine du projet et de son encadrement en collaboration avec la stagiaire Ronja Sawade et le thérapeute Münch.

Ce concept de service de thé-rapie sociale s’est précisé grâce à

ce projet: les devoirs et objectifs du service ST réussissent en premier lieu grâce à thérapie et aux mesures pédagogiques à ressocialiser les jeunes. Dans le service fermé ST1, on soigne 14 jeunes delinquants psychotiques en marge de la so-ciété. Le service ouvert ST2 a de la place pour dix autres patients. Le service de thérapie sociale s’est fixé comme objectif de venir en aide aux jeunes défavorisés en leur proposant des traitements adap-tés leur permettant une meilleure égalité des chances.

Ce voyage inaugural avec le « Pirat » a permis aux patients de faire une belle découverte de la nature et réussir quelque chose qui mérite maintenant d’être récompensé. Le travailleur social Stefan Weber a d’ores et déjà annoncé qu’il y aura à l’avenir d’autres tours de bateau avec le « Pirat ». (per)

Stefan Weber et son équipe. -Photo: privé

Construire le plus compact possible

Eviter les pertes de chaleur vers l‘extérieur et faire des économies de chau�age

La construction d‘une maison à faible consommation d‘énergie diminue les pertes de chaleur et favorise les gains de chaleur en fonction de l‘emplacement des fenêtres. Sur un plan purement physique il est bien connu que l‘énergie circule de l‘endroit le plus chaud vers l‘endroit le plus froid. Pendant la saison de chauf-fage, l‘énergie circule donc via les gaines de ventilation du bâtiment en acheminant la chaleur de l‘in-térieur vers l‘extérieur. La perte d‘énergie dépend principalement de la différence de température, du niveau d‘isolation de la gaine du bâtiment et de la dimension de la surface de la paroi de la gaine.

Il est donc abolument néces-saire de construire de façon très compact si l‘on veut faire des économies d‘énergie et de veiller à minimiser la surface de la gaine pour une même surface habitable. En règle générale, on devrait éviter de construire trop de parties en saillie, lucarnes et d‘oriels car ils augmentent la surface extérieure. Et ainsi, toute augmentation de la surface de la gaine devrait être compensée par une isolation plus épaisse en

vue d‘éviter l‘augmentation des pertes de chaleur. Cela plombe les coûts doublement : chaque mètre carré de gaine est cher et l‘isolation supplémentaire qui en résulte a également son prix.

Une construction compacte n‘est

pas forcément ennuyeuse: les ter-rasses et les balcons vous offrent une marge de manoeuvre mais doivent être séparés de la gaine sur le plan thermique afin d‘éviter qu‘ils ne transportent la chaleur vers l‘extérieur. (per)

Evite les pertes de chaleur. -Photo: Nicole Siepe

page 2 5 - 10.12. 2012

Mentions légales::Editeur & maison d‘édition : zahneisel Verlags GmbH & Co.KG, Georg-Todt-Str. 3, 76870 Kandel, Tél.: +49 (0)7275 98560, Fax: +49 (0)7275 985611Courriel: [email protected], www.pfalz-echo.deResponsable pour la rédaction : Markus EiselResponsable d’annonces : Klaus ZahneissenConsultation d’annonces : Markus Griesch, Tél.: +49 (0)7275 98560 Fax: +49 (0)7275 985611 Mail: [email protected] de prix d’annonces : N° 7 ( depuis 01.01.2012)Réception d’annonces : zahneisel Verlags GmbH & Co.KG, Georg-Todt-Str. 3, 76870 Kandel, Tél.: +49 (0)7275 98560 Fax: +49 (0)7275 985611Courriel: [email protected] Responsable pour le graphisme : Punkt-Die Agentur GmbH Markus Eisel & Klaus Zahneißen, Georg-Todt-Str. 3, 76870 Kandel, Tél.: +49 (0)7275 9886880 Fax: +49 (0)7275 98868811Imprimerie : Schenkelberg - Die Medienstrate-gen, Am Hambuch 17, 53340 MeckenheimL’Echo de PANA est un mensuel dans un tirage de 20.000 exemplaires. L’Echo de PANA décline toute responsabilité pour les manuscrits et photos non demandés. Si une annonce ou un encart n’est pas publié, l’Echo de PANA ne verse pas des dommages-in-térêts ; cela s’applique aussi à une non-appa-rence ou une apparence en retard à cause d’une perturbation de la paix sociale ou à cause de force majeur. La maison d’édition décline toute responsabilité pour la justesse des informations. Concernant les tirages au sort, tout recours juridique est exclu.

Page 3: Echo de Pana 05/2012

Echo de PANA – Région

Mode Meier • Hauptstr. 90 • 76870 KandelTel. 07275 / 5011 • www.mode-meier.de

Liquidation totale

13.12.-31.12.2012

Réductionde la mode actuelle jusqu‘à

70%

avant travaux

Réduction de

20%sur tous les articles de l‘automne/hiverqui ne sont pas encore réduits

vendredi,14.12.2012

ouvert jusqu‘à

22h00

Faire du sport dans le Palatinat : SpeedplayUn sport pour tous – plaisir, distraction et dé� s garantis

Speedplay : Ce nom évoque pour beaucoup un programme de mise en forme ultra tendance alors qu’il s’agit d’un sport accessible à tous. L’action est au rendez-vous, sans prise de risque et surtout on s’y amuse bien – en fait c’est un sport très apprécié par les personnes handicapées.

Speedplay vient d’Amérique et ressemble beaucoup au volleyball. Le terrain est le même. Ce sport est arrivé en Allemagne dans le milieu des années 80. Il est pratiqué par deux équipes de cinq joueurs, hommes et femmes confondus, comme nous l’explique Horst Bastian, le Président du club du BSG Landau. Il joue au Speedplay depuis 17 ans. Son club compte 15 joueurs qui se retrouvent chaque

semaine à l’entraînement. Les massues, utilisées pour faire

passer le ballon en plastique de 200 grammes au-dessus du filet dans le terrain adverse, augmentent le rayon d’action de chaque joueur. Elles ont une longueur d’environ 50 centimètres et pèsent 250 grammes. Elles sont chargées d’air. Ces massues sont fournies par le club et afin d’être parfaitement à l’aise pendant le jeu il est conseillé de porter des vêtements de sport décontractés et des chaussures de sport en salle. Une attestation médicale est recommandée afin d’éviter les accidents de joueurs trop ambitieux. « Oui, l’ambition est notre moteur pendant les entraî-nements mais surtout pendant les championnats ou autres tournois

que nous organisons entre nous. Il peut arriver que l’on se dispute lorsqu’il s’agit de décider si la balle est sortie ou non », nous raconte Bastian en souriant. Un médecin est toujours présent pour le au cas où – pas seulement en cas de cha-maillerie mais en fait sa présence est précieuse parce que les joueurs sont des personnes handicapées.

Trois contacts de balles sont permis et ensuite le ballon doit se trouver dans le camp adverse. On ne peut marquer des points que lorsque l’on est au service. Les matchs ont une durée de deux fois sept minutes. « Le Speedplay nous permet de rester en forme, c’est ce que les médecins n’arrêtent pas de nous répêter. »

Un échauffement est obligatoire avant chaque match. (tim)

Art critique sur son époque

Prix décerné au peintre Andreas Hella ■WÖRTH Le peintre natif de

Wörth, Hella, s‘est vu remettre en octobre dernier des mains de la parlementaire cantonale, Theresia Riedmeier, lors de cérémonie de clôture du concours de la Kunst-meile à Annweiler le premier prix de la ville d‘Annweiler.

Le maire de la ville Thomas Wollenweber a salué dans son dis-cours les qualités de Hellas qu‘il qualifie d‘artiste vif et critique sur son époque, écorchant volon-tiers la couche su-perficielle de notre société ce qui n‘est pas pour plaire à tout le monde mais son professionna-lisme artistique et la précision qui lui est propre ne vous la issent pas de marbre à tel point que le contempla-teur ne pourra s‘em-pêcher de conserver ses œuvres dans sa mémoire visuelle.

On a donc choisi cette année de lui remettre une somme d‘argent en récom-pense de son talent et d‘acquérir au nom de notre ville l‘une de ses œuvres comme étant le symbole de l‘enrichissement

culturel de cette manifestation et de son niveau artistique.

Le prix du jury a été remis cette année au peintre autodidacte de Silz, Matias Goehr, pour ses pein-tures à l‘huile impressionnantes qui s‘inspirent de la littérature narrative, des observations sur les comportements humains et les contemplations créatives de la nature environnante. (per)

Un oeuvre de Hella. -Photo: privé

Art & cultureFahrenheit 451

■MULHOUSE La Kunsthalle présente le Ciné club – Citations : mercredi, 12 décembre, à 20h30, Fahrenheit 451, film de François Truffaut, 1966 (1h52).Dans un pays indéfini, à une époque indéterminée, la lecture est rigoureusement interdite : elle empêcherait les gens d‘être heureux. La brigade des pompiers a pour seule mission de traquer les gens qui possèdent des livres et de réduire ces objets en cendres. Guy Montag, pompier zélé et citoyen respectueux des institutions, fait la connaissance de Clarisse, une jeune institutrice qui le fait douter de sa fonction. Peu à peu, il est à son tour gagné par l‘amour des livres.

En partenariat avec Musées Mulhouse Sud Alsace; Amphithéâtre de l‘Université de la Fonderie; Entrée libre. (red)

5 - 10.12. 2012 page 3

Page 4: Echo de Pana 05/2012

Echo de PANA – Région

Partyservice SchererEric SchererAußerdorf 3576764 Rheinzabern

Tél.: 49 (0) 72 72/91 99 46www.partyservice-scherer.de

ww

w.b

izzd

esig

n.de

In der Sauheide 2a • 67378 ZeiskamTél +49 (0) 6347 324 • Fax +49 (0) 6347 7520

Horaires d’ouverture:du lundi au vendredi de 7.30 à 17.30 heuressamedi de 8 à 13 heures

www.natursteine-kohler.de · courriel: [email protected]

Venez nous rendre visite dans notre jardin de présentation !

Transports, distribution de pierres naturelles et de matériaux• blocs erratiques• fontaines de jardin en pierre • gravillon décoratif• pavés• gravier et sable• terre végétale• écorce de pin broyée• gazon en rouleau• accessoires de jardinage• accessoires d’étang

Congé de Noël du 22.12.2012 - 12.01.2013

Magasin de pêche Meyer

Im Schlehert 2676187 Karlsruhe(Rheinhafen)Tél.: +49 (0) 721-5310211

Formidables idées cadeaux Noël et bons cadeau.

Depuis plus de 30 ans à Karlsruhe

Regard sur l’avenirContinuation: L’association Südliche Weinstrasse en pleine évolution

Quels sont les domaines d’activité et la fonction de cette association? Uta Holz: Elle est l’interlocuteur

privilégié de tous ceux qui ne sont jamais venus dans la région et qui souhaiteraient prendre des informations sur la région de la Südliche Weinstraße. Nous rassemblons toutes les infos des différentes communes avoisinantes. Notre bureau de presse absorbe une grosse partie de notre travail et nous nous occupons notamment de la créa-tion des différents dépliants et brochures d’informations sans oublier l’actualisation de la page internet. Notre objectif principal est d’informer les gens le plus clairement possible des diffé-rentes possibilités qu’offre la région. Nous nous présentons aussi volontiers comme agent de voyage et proposons à notre clientèle des forfaits vacances originaux comme par exemple les « Schokoradeln », ce qui veut dire qu’on allie plaisir pour les papilles (chocolat) et sport (à vélo).

Qu’en est-il dans le domaine du «vin »? Qu’est ce qu’on peut faire?Uta Holz: Notre plus gros projet

annuel, ce sont probablement « les journées du vin ». C’est une

manifestation très importante pour faire connaître les vins de la Südlichen Weinstraße aux professionnels. De plus, nous essayons, depuis plusieurs années déjà, de promouvoir les jeunes vignerons de la ré-gion. C’est ainsi qu’a été crée le concours « Le Palatinat du sud de la jeunesse ».

Pour conclure, comment pour-riez-vous décrire la Südliche Weinstraße à une personne qui n’est encore jamais venue dans la région?Uta Holz: Tous ceux qui sont déjà

venus chez nous retentent un jour l’expérience parce qu’ils sont absolument fascinés par les paysages, la lumière – qui

est si différente du reste de l’Allemagne – et surtout par les habitants de la région. Du bon vin, une bonne table, la possibilité d’entreprendre de nombreuses activités en plein air dans un bel environnement – ce sont tous ces avantages qui rendent notre région si attrayante. (abu)

L‘année 2012 était un succès pour l‘association. -Photo: privé

L’Oasis vert de la forêt du BienwaldLe grand projet de protection de la nature et l’administration des eaux et forêts

sont garants de la sauvegarde du patrimoine naturel

■KANDEL Elle a la forme d’un triangle irrégulier planté dans les paysages du Palatinat du sud, c’est un véritable multitalent qui offre repos, ressources naturelles,

stabilité pour le climat ainsi qu’un espace vital pour pour la faune et la flore: il s’agit de la forêt du Bienwald. Cette grande zone boi-sée d’une superficie de 12.300 ha.

située entre Haardtrand, le Rhin et la Lauter fait partie d’un paysage alluvial exceptionnel datant de l’époque glaciaire. L’on peut obser-ver un mixte de forêts humides et

marécageuses ainsi que de forêts sèches et lumineuses agrémentées de dunes de sable qui garantissent des conditions particulièrement favorables à l’homme, à la faune et à la flore.

La forêt de Bienwald est exploi-tée depuis déjà plus de 1.000 ans par l’homme: agriculture et sylvi-culture, loisirs, commercialisation de produits régionaux et sport etc. vont aujourd’hui de pair. Cette forêt reste malgré tout un endroit hau-tement privilégié pour sa proximité de la nature. Les grands espaces vitaux, largement intactes et diver-sifiés garantissent à des espèces

animales telles que les chats sau-vages de survivre durablement.

En vue de protéger la « vieille» (sur le plan historique) forêt Bienwald, précieuse et riche en espèces, on mène depuis 2004 un grand projet de protection de la nature. Celui-ci inclue également avec ses 18.000 ha. la périphérie de la forêt du Bienwald. On va ainsi créer jusqu’en 2018 dans ce paysage d’origine, situé entre la Pfälzerwald et le Rhin, un espace naturel unique en son genre dans lequel il est prévu d’appliquer de façon exemplaire différentes straté-

gies d’exploitation. Kerstin Arnold engagée dans le grand projet de protection de la nature Bienwald nous explique les différents projets: « d’un côté, il y a la surface fores-tière où se passent des procédés naturels sans influence humaine. D’un autre côté, on a déjà acquis cette année plus de 2.200 vieux arbres garantissant ainsi l’aug-mentation du nombre des arbres géants. » En outre, l’administra-tion des eaux et forêts va assurer durablement la production du bois notamment comme combustible dans la région. (peo)

Dates et faits cléSuperficie: environ 135 kilomètres carrés ou plus de 12.300 ha.

Flore/Faune: de nombreuses espèces animales et végétales en voie de disparition dans tout le pays, plus de 2600 espèces de coléoptères (2008), environ 200 espèces différentes de gros champignons, 12 espèces de chauve-souris et beaucoup de pics, des orchidées rares ainsi que des libellules, chats sauvage, râles, rousserolles etc.

Protection de la nature: Habitat de la faune et la flore et zone de protection des oiseaux , depuis 2004 grand projet de protection de la nature (9000 ha. domaine central) jusqu’en 2018,

Espèces d’arbres: 56% bois de résineux dont presque la moitié pin, ensuite sapin et douglas, 44% d’arbres feuillus dont ¼ est constitué de chênes puis de hêtres et de charmes. (peo)

Nature pure. -Photo: peo

Le Bienwald – on y trouve des plantes extra-ordinaires. -Photo: peo

SUDOKU ■ INSTRUCTIONS: La grille suivante devrait être remplie avec une série de chiffres (entre 1 et 9) tous différents qui ne se trouvent jamais plus

d’une fois sur une même ligne, dans une même colonne ou dans une même sous-grille (carré de 3 x 3). Quelques chiffres sont déjà disposés dans la grille. Solution dans la prochaine édition.

page 4 5 - 10.12. 2012

Page 5: Echo de Pana 05/2012

Echo de PANA – Région

ENCORE DISPONIBLE:

12 ÉLÉMENTS MURALS

à partir de € 898,-

ENCORE DISPONIBLE:

22 MATELAS

18 CAILLEBOTIS

ENCORE DISPONIBLE:

7 CHAMBRES À COUCHER

ENCORE DISPONIBLE:

18 MEUBLES POUR LES

SALLES À MANGER

à partir de € 998,-

5 VITRINES

ENCORE DISPONIBLE:

11 CUISINES

ENCORE DISPONIBLE:

25 MEUBLES REMBOURRÉS

4 FAUTEUILS „RELAX“

6 CANAPÉS-LIT

%

Marktstraße 31 - 33 | D-76870 KANDELTél.: 0049 (0)7275 2552 | www.moebelbischoff.de

Nos horaires d‘ouverture pendantle temps de liquidation totale:lun.-ven. 9h30 - 18h30sam. 9h30-17h00

P Parking directementdevant notre magasin

encore une fois

une Réduction de

10%**

sur le prix

déjà réduit!

Présentez cette annonce et recevrezjusqu‘au 24 décembre 2012:

LIQUIDATION TOTALEavant travaux jusqu‘au 24 décembre 2012

12h00

% *sur

les

pièc

es u

niqu

es e

t le

s m

odèl

es d

‘exp

ositi

on

**Po

ur c

haqu

e ve

nte,

il e

st s

eule

men

t pos

sibl

e d‘

utili

ser u

ne s

eule

ann

once

–la

rédu

ctio

n es

t seu

lem

ent v

alab

le p

our l

es m

odèl

es d

‘exp

ositi

on

Réduction

jusqu‘à

70%*

Page 6: Echo de Pana 05/2012

Echo de PANA – Région

Ventenocturependantl‘Aventvendredi

14 décembre

Ouvert tous les samedis

et dimanches de l’Avent

de 13h à 21h

Ouvert tous les samedisOuvert tous les samedisOuvert tous les samedisOuvert tous les samedis

et dimanches de l’Aventet dimanches de l’Avent Le Marché

de Noël

à KANDEL

Page 7: Echo de Pana 05/2012

Echo de PANA – Région

L‘expert pour les chapeaux dans le Palatinat du SudHauptstraße 98 . Kandel . Tel.: 0 72 75 - 13 76

Nous

sommes à votre disposition

chaque samedi & dimanche pendant le

marché de Noël à Kandel

- dans notre stand sut la place

« am Plätzel »

Nous

Grande choix:

ECHARPES • GANTS

COUVRES-CHEF

pour femmes, hommes et enfants

Vêtements de dessus modernes

- pour ceux qui sont restés jeunes!

marché de Noël à Kandel

- dans notre stand sut la place chaque samedi & dimanche pendant le

pour femmes, hommes et enfants

Programme 3eme week-end de l‘AventSamedi, 15 décembre

13h30 Entrée en scène « am Plätzel » du groupe de dance « Juicy» de la maison des jeunes de Kandel14h-18h Exposition de patchwork de l’artiste Eve Keller à la mairie14h30 Fanfare de Schaidt sur la scène « am Plätzel »17h30 Club de musique de Steinweiler sur la scène « am Plätzel »19hGroupe Swingsalabim sur la scène « am Plätzel »

Dimache, 16 décembre

13h45 Ensemble de flûte à bec de l’école de musique de Kandel e.V. sur la scène « am Plätzel »14h-18 Exposition patchwork de l’artiste Eve Keller à la mairie14h-18h Carmen Gabriel interprète des chants de Noël à la mairie14h30 Groupe Bienwald-Oldies sur la scène « am Plätzel »14h30 Lecture d’Eckhard Adler dans le grand salon de la salle poly-valente16h30 Cinéma pour toute la famille dans la salle polyvalente17h Concert des chorales de l’Avent en l’église St. George18h30 Quartet instrumental de Kandel sur la scène « am Plätzel ». (per)

4ème week-end de l‘AventSamedi, 22 décembre

à partir de 13h pause café au Centre de paroisse protestante15h30 Orchestre de la jeunesse sur la scène « am Plätzel »17h30 Orchestre de Bienwald Büchelberg sur la scène « am Plätzel »19h Trio de cor des Alpes sur la scène « am Plätzel »

Dimanche, 23 dimanche

à partir de 13h pause café au Centre de paroisse protestante16h Bläsier in dur sur la scène « am Plätzel »18h Cérémonie de clôture avec l’orchestre de la ville de Kandel sur la scène « am Plätzel ». (per)

Les stands à Kandel. -Photo: mapo

Atmosphère romantique sur le marché. -Photo: privé

Le quartet instrumental de Kandel Dimanche 16 décembre à 18h30 « am Plätzel »

■KANDEL Réunis autour d’une même devise « la musique n’est pas tout dans la vie, mais sans musique rien ne va plus » et au nom d’un même engagement, le trio s’est transformé en un quar-tet avec l’arrivée de nouveaux ins-truments tels que la trompette, la trompe, le bariton (en alternance avec l’accordéon) et le tuba.

Rassemblant plus de 100 titres de musique dans leur répertoire (Polka, Marche, valses, Swing, Samba, Boogie, Foxtrott, comédies musicales et Evergreens) arrangés par Herbert Ferstel, Prof. Dr. H.D. Hotz, Alfred Pfortner, W. Helbig, H. Kolditz et d’autres compositeurs et arrangeurs connus, ce quartet instrumental ne manquera pas de satisfaire un large public. Le réper-toire contient non seulement de la musique légère mais aussi des chants de Noël qu’ils présenteront lors de leurs spectacles musicaux prévus à Landau, Ettlingen et Baden-Baden. Réjouissez-vous d’écouter le quartet instrumental de Kandel avec Roland Knoll, à la trompete, Günther Schmidts, à la trompe et à l’accordéon, Rainer Mühl, au bariton et Rolf Weiß, au tuba. (per) Les quatre musiciens. -Photo: privé

Le marché vous invite! -Photo: privé

Faire les magasins jusqu’à minuitLes magasins de Kandel ainsi que le marché de Noël vous invitent

■KANDEL Pendant la saison de Noël, la ville de Kandel propose de nombreux actions aux visi-teurs. Le 14 décembre, vendredi avant le troisième week-end de l’Avent, beaucoup de magasins dans le coeur de Kandel ouvrons

leurs portes jusqu’à minuit pour les gens. Les visiteurs peuvent faire les magasins jusqu’à la nuit !

En plus, il y a bien sûr le pro-gramme du marché de Noel « Christkindelmarkt » sur la roman-tique place « am Plätzel» où envi-

ron 60 stands attends les visiteurs. Pour les ados, il y a la musique sur la scène «am Plätzel» et pour les plus petits, la boulangerie de Noël sera ouverte tous les samedis et dimanches de l’Avent de 14h30 à 17h30.

Il vous faut environ cinq mi-nutes à pied pour aller de la gare de Kandel au marché de Noël. Kandel scintille encore une fois de mille feux – venez visitez les maga-sins ouverts ainsi que le marché de Noël. (per)

Kandel vous invite à faire les magasins jusqu‘à la nuit! -Photo: privéLe 14 décembre les magasins seront ouverts jusqu‘à la nuit. -Foto: abu

Marché de Noel à Kandel

01. décembre - 23. décembre(les samedis et dimanches)

LA NEIGE ET LE FROID ?POUR VOUS, C‘EST UN PLAISIR!

Hauptstr. 88 . Kandel . 0 72 75 - 95 860 . lundi - vendredi 9h30 - 19h00, samedi 9h30 - 18h00au cœur de Kandel

Passez un agréable soir sur le marché. -Photo: privé

60 stands vous attendent. -Photo: abu Et pour les enfants... -Photo: abu

Le Marché de Noëlà KANDEL Chaque samedi et dimanche pendant

la période de l’Avent de 13 h à 21 h

5 - 10.12. 2012 page 7

Page 8: Echo de Pana 05/2012

Chauffer au boisSain pour l’environnement et le porte-monnaie

Décider de chauffer sa maison au fuel est devenu un gros souci du simple fait de l‘augmentation inquiétante des prix de ce combus-tible. En revanche, les propriétaires de poêles en faïence et de poêle-cheminées voient arriver l‘hiver sans trop s‘inquiéter, les granulés de bois étant bien meilleur marché que le fuel.

Tout le monde peut modifier son installation de chauffage. Un techni-cien est en mesure d‘équiper de vieux poêles de manière à les remettre aux normes actuelles. Or, il convient de demander au préalable conseil à un expert. Car il n‘est pas simple de répondre à la question de savoir quel type de poêle convient le mieux à telle ou telle personne. D‘un côté, on est confronté aux désirs individuels: est-ce que l‘on souhaite plutôt un petit poêle en faïence à mettre dans un coin de la pièce ou un grand poêle

avec banquette integrée pour les moments de détente. D‘autre part, on se retrouve aujourd‘hui face à un grand choix de poêles : on peut par exemple brancher un poêle à son chauffage central nous permettant ainsi au printemps ou en automne

de profiter de la chaleur bon marché produite par le poêle.

Par ailleurs, le bois comme com-bustible représente un atout certain en matière de bilan climatique et environnemental: le bois et les granulés de bois ont une activité neutre en CO2. Cela ne fait pas de différence que l‘arbre pourisse naturellement dans la forêt ou soit brûlé, dans tous les cas le dioxyde de carbone n‘est pas nocif pour l‘environnement. De plus, le bois est un combustible naturel dispo-nible à satiété qui repousse grâce à l‘exploitation forestière durable de nos forêts. Quant aux déchets de bois, Ils résultent du nettoyage des forêts et sont utilisés comme granu-lés de bois – les pellets ou briquettes. Chauffer au bois est donc sain à tout point de vue: pour l‘environ-nement et le climat mais aussi pour le porte-monnaie. (akz/yv)

Echo de PANA – Service

De vastes surfaces de fenêtres XXLLa lumière du jour est saine et limite les charges énergétiques

On ne recherche plus aujourd‘hui un bien immobilier en terme d‘effi-cience énergétique ou de moderni-sation, mais plutôt selon le critère baigné de lumière. Et la raison en est simple: d‘une part la lumière est salubre et favorise le bien-être des habitants du logement, d‘autre part elle permet de faire des économies d‘électricité et de chauffage.

Les meurtrières d‘une autre époque ne se font plus car les fenêtres d‘aujourd‘hui ont une telle efficacité énergétique qu‘on ne craint plus de les prendre très grandes. Les fenêtres et portes-fe-nêtres sont très demandées aussi bien dans l‘habitation qu‘à l‘exté-

rieur, sur la façade comme dans le toit et doivent être le plus haut et le plus large possible.

Plus elles sont grandes et plus on a de chance de réduire ses frais de chauffage au printemps, à l‘automne et en hiver grâce à la chaleur du soleil qui pénètre dans les pièces. En été, on conseille d‘uti-liser une protection solaire instal-lée à l‘extérieur afin d‘éviter une trop grosse chaleur dans les pièces comme par exemple des volets ou des stores. Par ailleurs, la lumière supplémentaire produite par les grandes fenêtres permet de faire des économies d‘électricité: spots, lampadaires, lampes de bureau,

etc… peuvent être éteints plus tôt et rallumés plus tard.

■ Intimité et illumination antiéblouissante

I l existe un grand nombre de solutions visant à respecter l‘intimité de toute personne privée ne souhaitant pas être observée dans son quotidien. On citera entre autres des surfaces satinées ou mates, des vitrages électrochromes pouvant passer du clair au mat par exemple ou réguler la translucidité grâce à la coloration du verre et les classiques tels que les stores,

les volets ou raffstores qui sont fixés en fonction de l‘usage et la structure soit à l‘intérieur des vitres ou à l‘extérieur de la vitre.

Des systèmes de lamelles ont été conçus spécialement pour garantir une illumination impec-cable et antiéblouissante de la pièce. On les trouve par exemple sous forme de stores en alumi-nium ou de systèmes en verre ou en métal fixés aux façades. Ceux-ci sont utilisés principale-ment dans les bâtiments dotés de hautes facades pour les bureaux mais on les trouve aussi de plus en plus dans les immeubles tra-ditionnels. (per/VFF/DS)Baigné de lumière. -Photo: VFF/DS

Chauffe la maison. -Photo: Steffi Pelz/pixelio.de Atmosphère comfortable. -Photo: Klaus Steves/pixelio.de

Céramique à l‘aspect de pierre naturelleVivre dans un habitat sain et beau naturellement

Le design des intérieurs mo-dernes met l‘accent sur la beauté naturelle, les matériaux éprou-vés et les valeurs durables. On associe à ce nouveau sentiment de bien-être, se caractérisant par une ambiance, agréable, douillette et intemporelle, des carrelages à l‘aspect de pierre naturelle d‘une nouvelle génération. Car la « pierre naturelle céramisée » de la nouvelle génération se distingue à peine au premier coup d‘œil des maté-riaux tels que l‘ardoise, le grès ou

le granit en raison de sa profonde structure en relief ainsi que de son gradient de couleur et de ses motifs. Sur les grandes surfaces et en particulier le grand format très tendance actuellement, les carre-lages à l‘aspect de pierre naturelle ont l‘avantage de produire un effet de surface particulièrement har-monieux et uniforme en veillant à mettre en scène judicieusement et de façon ciblé « les irrégularités» de la pierre naturelle.

Tout comme l‘original tout droit

sorti de la carrière, la céramique reste, outre le fait qu‘elle est dénuée à vie de toute émana-tion chimique, un matériau de construction biologique sain et absolument recommandable. Grâce à leurs surfaces à l‘affinage haute technologie, les carrelages sont du reste plus solides, faciles à entretenir et plus résistants aux taches que la pierre naturelle. Les surfaces aux propriétés antidé-rapantes conviennent parfaite-ment aux douches à l‘italienne

ou aux sols s‘étendant directe-ment jusque dans les extérieurs. De même en matière de confort d‘entretien, la céramique résiste parfaitement bien aux acides et aux détergents ce qui rend par ailleurs inutile toute opération de vitrificaton et de soin spéci-fique.

Les carreleurs réalisent, avec beaucoup de savoir-faire et de professionnalisme, des sols et des murs qui représentent une valeur durable pour l‘habitat. Rudolf

Voos de l‘association profession-nelle carrelages et pierres natu-relles nous conseille de prendre d‘autres aspects en considération avant de se décider pour la céra-mique ou pour la pierre naturelle: « Les carrelages font parfaitement l‘affaire lorsque l‘on entreprend des travaux d‘assainissement en raison de leur faible épaisseur car ils nécessitent une mince hauteur de pose. La haute résistance à l‘usure prédestine la céramique à être utilisée dans les endroits très

fréquentés tels que les surfaces professionnelles. »

Les revêtements intérieurs modernes en céramique se dis-tinguent par la qualité de la pose parfaite réalisée dans les moindres détails permettant d’obtenir de ce fait un revêtement de sol ou mural resplendissant de beauté. Dans tous les cas, qu’il s’agisse de pierre naturelle ou de carrelage à l’aspect de pierre naturelle le professionalisme d’un artisan est de rigueur. (per/akz-o)

Effet de surface particulièrement harmonieux et uniforme. -Photo: spp-o/iV-NordCream

Joli et comfortable. -Photo: spp-o/iV-Grohn

Art & cultureKunstdéjeuner à Mulhouse

■Mulhouse La Kunsthalle présente Kunstdéjeuner : vendredi 14 décembre à 12h15. Conversation autour d’une œuvre suivie d’un déjeuner (repas tiré du sac).En partenariat avec l’Université Populaire; Entrée libre, sur inscription au 03 69 77 66 47 ou [email protected]. (per)

www.kunsthallemulhouse.com

La ville & la cultureCortège dans le coeur de la ville

■ WisseMbourg Après sa venue, fêtée le 9 décembre, Saint-Nicolas quitte la ville de Wissem-bourg. Il traverse une dernière fois le bourg avec son fidèle compagnon l’âne.Dimanche 16 décembre, 17h, Centre-ville de Wissembourg, accès libre, défilé : rue Bannacker, rue Nationale, place de la République, place du Marché aux Choux, rue de l’Ordre Teutonique, Marché de Noël. (red)

www.ot-wissembourg.fr Wissembourg. -Photo: H.Müller_pixelio.de

page 8 5 - 10.12. 2012

Page 9: Echo de Pana 05/2012

L’HISTOIRE: – Passé et présent

Pas mondaines : les femmes en pantalon

« La question la plus déli-cate dans le cyclisme féminin concerne sans aucun doute la tenue vestimentaire … Il semble que le port de la jupe soit condamné à disparaître au profit du pantalon », s’empor-tait un journaliste en 1896 dans la revue de mode de l’époque « Wiener Mode ». Il n’était pas le seul à exprimer son indignation envers le pantalon pour dames. Les femmes du 20ème siècle, même si elles conduisaient un vélo, faisaient l’objet d’attaques verbales, de moqueries ou on leur lançait même au comble de l’indignation des fruits pourris.

En effet, il n’était pas d’usage pour les femmes, jusqu’à la fin des années 1970, de porter un pantalon et c’était même considéré comme indécent. Il s’agissait d’un tabou social largement répandu et la seule exception à la règle était réser-vée aux cavalières ou actrices de théâtre interprétant un rôle

masculin. Avant 1900, il arrivait que des femmes se voient refu-ser l’entrée dans des hôtels ou restaurants. Porter une jupe-culotte sans avoir de vélo avec soi était considéré en maints endroits comme répréhensible. En 1911, il arrivait encore que des dames en robe-pantalons longues même dans les grandes villes occasionnent des attrou-pements.

Pendant la première guerre mondiale, le pantalon a en-suite été considéré comme une tenue de travail appro-priée pour le travail dans des usines d’armement. Au début des années 1930, Marlene Die-trich a lancé un phénomène de mode grâce au pantalon très large qui était plutôt un synonyme de débauche et était porté essentiellement par des artistes. Pendant la seconde guerre mondiale, les pantalons étaient de nouveau réservés aux travailleuses dans les usines et aux contrôleuses

de transports publics. Or, vers 1950 on continuait à penser que la mode du pantalon n’allait pas durer et le port de la jupe était toujours très majoritaire.

Fin des années 1950 sont apparus pour les loisirs le pantalon corsaire mi-mollet et plus tard le pantalon pattes d’éléphant et le mini-short. Mais la presse a scandale attendait au tournant dans les années 1960 et était prête à lancer le prochain « scandale du pan-talon ».

C’est ainsi que l’on a refusé en 1966 à la chanteuse Esther Ofarim l’entrée dans le bar d’un célèbre hôtel de Ham-bourg. L’ac-trice Senta Berger n’a pu participer à un dîner à Londres en 1969 même si elle portait un tail-leur-pantalon d’un grand couturier; elle a

dû aller se changer avant de se représenter dans le restau-rant.

En effet, l’histoire du panta-lon pour dame est étroitement liée à celle de l’émancipation. Car porter un pantalon a permis aux femmes de se faire un place dans la société en dehors de leurs quatre murs. Mais ce n’est que dans les années 1970 que le pantalon est enfin devenu pré-sentable. Aujourd’hui Angela Merkel, en tant que Chancelière allemande, porte le pantalon, euh, pardon, un ensemble pan-talon. Les pantalons et les jeans détrônent la jupe que ce soit

dans la vie de tous les jours q u ’ a u travai l , du

moins dans le monde occi-dental – sauf peut-être en plein été et

pour des sor-ties glamour.

La Chouette

Echo de PANA – Région

Propre production de:

• menuiserie PVC

• volets roulant

• fenêtres en alu

• systèmes de portes de la maison

• portes en alu

… depuis plus de 75 ans

Pour notre équipe, nous cherchons encore...

‹‹ Papa dit que les portes

et les fenêtres viennent

de Weiß & Sohn! ››

… depuis plus de 75 ans

Ouvert les samedisde 9h00 à 12h00!

un monteur de fenêtres quali� é (m/f )

un vitrier / menusier (m/f )

des entreprises de montage un ajusteur (m/f ) expert de fenêtres/portes en alu

un auxiliaire de production (m/f )

Horaires d‘ouverturelundi à vendredi 7h00-16h30

samedi 9h00-12h00

Mozartstraße 2 | 76831 BilligheimTél: +49(0)6349 99310 | Fax: +49(0)6349 993131

www.fensterbau-weiss.de

L‘ambiance est toujours bonneCoulisses: Le groupe Repix assied sa renommée sur la scène musicale du Palatinat du sud

Texte de Thomas Heupel

Repix est le nom d‘un jeune groupe qui se produit réguliè-rement depuis janvier 2011 sur les scènes du Palatinat du sud. La troupe fort sympathique, dont les quatre membres âgés entre 18 et 22 ans, veut se faire connaître avec

ses propres textes. Le guitariste bassiste est David Gonzalez-Casin. Lukas Gattinger est à la guitare. Rafael Gonzalez-Casin a le rôle de drummer et Key Hoffmann est la voix du groupe. Thomas Heupel s‘est entretenu avec les jeunes musiciens.

Vous êtes dans le métier depuis combien de temps et où avez-vous appris à jouer de votre ins-trument?Rafael: Nous sommes ensemble

avec le groupe actuel depuis jan-vier 2011. Nous avons commencé à jouer pour la première fois de notre instrument pendant l‘été

2008 peu avant d‘intégrer notre premier groupe. Nous avons été extrêmement motivés à partir du moment où nous avons créé le groupe et on s‘est penché ensuite plus intensivement sur l‘instrument en lui-même.

David: Juste avant on était vraiment encore de grands débutants.

Avant la première répétition par exemple, je n‘avais eu aupara-vant que deux à trois fois une basse entre les mains.

Vous nous jouez quel type de musique?Repix: Nous jouons en fait du rock.

Le plus souvent un mélange de pop et d‘éléments funk mais pour nous le plus important c‘est de ne pas s‘enfermer dans un genre bien précis.

Avez-vous souvent des répéti-tions et qui écrit les textes de vos chansons?David: On se retrouve en général

deux fois par semaine. Il nous arrive d‘annuler les répétitions en été lorsque nous sommes très occupés par les concerts. Nous composons les textes tou-jours suivant le même principe: Lukas nous joue une mélodie et les autres se mettent à chanter et c‘est toujours comme ça que

naît une nouvelle chanson. Key écrit ensuite les textes.

A votre avis quels sont vos atouts et la particularité de vos presta-tions sur scène?Repix: Notre gros atout est bien sûr

de pouvoir présenter sur scène nos propres compositions. Nous avons atteint aujourd‘hui un bon niveau musicalement parlant et remarquons que ça passe bien auprès du public lors de nos concerts. L‘ambiance est toujours bonne et les gens dancent ou applaudissent.

Quels sont vos projets pour l‘ave-nir?Repix: Nous nous sommes fixés

comme objectif l’enregistre-ment d’un album. Nous avons déjà participé sur internet à un concours pour designer le meil-leur groupe débutant et avons obtenu la deuxième place. On verra de quoi l’avenir sera fait.

Repix sur la scène. -Photo: privé

Les jeunes musiciens se retrouvent deux fois par semaine. -Photo: privé

Spectacle déambulaire

« Les croustilles de Christ-kindel »

■WISSEMBOURG Au milieu des frimas de l’hiver, Christkin-del, dans sa grande gentillesse, a donné rendez-vous à tous les enfants dans son mystérieux palais pour déguster ses déli-cieuses croustilles de Noël... Mais visiblement, elle a encore besoin d’en rassembler les in-grédients pour que la fête soit réussie ! Les enfants sauront-ils les retrouver dans les ruelles sombres de la vieille ville de Wissembourg ?

■ Dates

Le samedi et dimanche, 15 et 16 décembre, deux départs à 18h et 19h, Départ rue St Etienne, Prévente à l’Office de Tourisme au 03 88 94 10 11 ou au Relais Culturel au 03 88 94 11 13; cinq euros pour les adultes, trois euros pour les enfants; spectacle tout public à partir de cinq ans; durée : 50 minutes. (red)Les femmes et les pantalons. -Photo: privé

célèbre hôtel de Ham-

1969 même si elle portait un tail-leur-pantalon d’un grand couturier; elle a

dans la vie de tous les jours q u ’ a u travai l , du

moins dans le

plein été et pour des sor-

ties glamour.

La Chouette

5 - 10.12. 2012 page 9

Page 10: Echo de Pana 05/2012

Echo de PANA – RégionFo

to ©

FR

EYFo

to ©

HR

SFo

to ©

DA

NA

ren

| CUISINES | ESCALIERS | PORTES | SOLS | AMÉNAGEMENTS |

| H o r s t r i n g 1 7 | 7 6 8 7 0 K A N D E L | T é l . + 4 9 ( 0 ) 7 2 7 5 9 5 5 7 0 || l un - ven : 9 - 1 9 h | sam: 9 - 15 h | | www. f rey -kande l .de |

Votre maison. L´espace pour votre personnalité et votre bien-être.

L’Offre d’Avent:

Pour une nouvelle cuisine achetée

jusqu’au22.12.2012* inclus

nous vousoffrons un

set de casseroles d’une qualité

supérieure pour l’induction.

* dernière date de la signature

du contrat de vente

Et beaucoup plus d’autres

ACTIONS

LES OFFRESACTUELLES DE

Foto

© L

EIC

HT

chen

En 2012 les magazines„Architektur & Wohnen“ et„Der Feinschmecker“ nous ont élus parmi les 220 meilleurs cuisinistes en Allemagne.

Les Plaisirs de Noël chez FREY