Ein Vergleich der Deutschkenntnisse von Grundschulkindern an zwei bilingualen Schulen in Berlin
Eine Eigene Methode Fr Den Bilingualen Unterricht
Transcript of Eine Eigene Methode Fr Den Bilingualen Unterricht
Eine eigene Methode für den bilingualen
Unterricht?
Nach: Eike Thürmann. Eine eigenständige Methodik für den bilingualen Sachfachunterricht? In: Bach, Gerhard (Hrsg.), Niemeier, Susanne (Hrsg.); Bilingualer Unterricht. Grundlagen, Methoden, Praxis, Perspektiven. (2000)
9. März 2006
Birgit Kucera
Braucht es eine eigene Methode?3 Positionen:
Position A:
Keine eigene Methode nötig!
Position B:
Immersion!
Interaktions- und schüler-zentrierter Unterricht
Position C:
Spezifische Methoden-elemente sind nötig!
A: Man braucht keine eigene Methode
Leitsätze:
• Utilität: Erlaubt ist, was der Sache dient und dem
Schüler nicht schadet
• Generalität: Es gibt für den bilingualen Unterricht
keine anderen Unterrichtsformen als die
bekannten
Lerner- und Lehrer-orientierte Methoden
B: Immersion als Methode
Was ist Immersion?
Immersion (engl. to immerse =eintauchen), auch Sprachbad genannt
• Methode, eine Fremdsprache zu vermitteln, bei der die Sprache völlig natürlich für die Beschäftigung mit der Umwelt eingesetzt wird.
• Das Kind taucht in eine Welt ein, in der alles in einer anderen Sprache passiert.
C: Spezifische Methodenelemente
Bedingungen:
• Möglichst viel Lernzeit für den FACH-Unterricht
• Fremdsprachenunterricht für die sprachlichen
Voraussetzungen
• Fremdsprachliche Arbeits- und Lerntechniken
Immersion alleine reicht nicht!
C: Spezifische Methodenelemente
3 Schwerpunkte:
1. Rezeption: Verstehen
2. Produktion: Sprechen
3. Selbständigkeit:
Verantwortung
C: Spezifische Methodenelemente
Schwerpunkt Rezeption
1. Comprehensible input vs. Comprehensible output:
• Das Material muss verstanden werden
• Sprachkompetenz durch Gebrauch der Sprache
2. Visual support:
• „Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.“
C: Spezifische Methodenelemente
Schwerpunkt Rezeption
1. Comprehensible input vs. Comprehensible output:
• Das Material muss verstanden werden
• Sprachkompetenz durch Gebrauch der Sprache
2. Visual support:
• „Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.“
3. Support for reading and reading skills
• Lese- und Arbeitstechniken für die Erschließung von Sachtexten
C: Spezifische Methodenelemente
Schwerpunkt Produktion
1. Bridging / Prompting:
• Lehrer hilft dem Schüler, sich auszudrücken
2. Code-switching:
• Wechsel der Sprache
3. Language support:
• Wörterbücher, oft gebrauchte Redewendungen, etc.
C: Spezifische Methodenelemente
Schwerpunkt Selbständigkeit
1. Awareness:
• Bewusstheit für Sprachstrukturen und -
gebrauch schaffen
2. Study skills:
• sinnhafte, aufgabenbezogene Eigentätigkeit
der Schüler
Fazit
Nur Elemente, kein fertiges Rezept für den
bilingualen Unterricht!