ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE ERLEBNISWELT ÉNERGIE · Mentionné pour la première fois en 1330,...

2
Centrale éolienne JUVENT JUVENT-Windkraftwerk Centrale solaire Mont-Soleil Solarkraftwerk Mont-Soleil Observatoire astronomique Sternwarte Funiculaire Saint-Imier–Mont-Soleil Standseilbahn Saint-Imier–Mont-Soleil Fromagerie Tête de Moine Tête de Moine Käserei Promenades en char attelé Pferdefahrten CHEZ Camille Bloch La chocolaterie à croquer LES CERLATEZ L LES CERLATEZ LES CERLATEZ LES CERLATEZ LES CERLATEZ LES CERLATEZ LES CERLATEZ LES CERLATEZ LES CERLATEZ LES CERLATEZ LES CERLATEZ LES CERLATEZ LES BREULEUX L LES BREULEUX LES BREULEUX LES BREULEUX LES BREULEUX LES BREULEUX LES BREULEUX LES BREULEUX LES BREULEUX LES BREULEUX LES BREULEUX LES BREULEUX LE PEU-PÉQUIGNOT L LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE PEU-PÉQUIGNOT LE ROSELET L LE ROSELET LE ROSELET LE ROSELET LE ROSELET LE ROSELET LE ROSELET LE ROSELET LE ROSELET LE ROSELET LE CERNEUX-VEUSIL L LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL LE CERNEUX-VEUSIL SENTIER DU VALLON S SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON SENTIER DU VALLON MONT-SOLEIL M MONT-SOLEIL MONT-SOLEIL MONT-SOLEIL MONT-SOLEIL MONT-SOLEIL MONT-SOLEIL MONT-SOLEIL MONT-SOLEIL MONT-SOLEIL MONT-SOLEIL 1288 M 1 1288 M 1288 M 1288 M 1288 M 1288 M MONT-CROSIN M MONT-CROSIN MONT-CROSIN MONT-CROSIN MONT-CROSIN MONT-CROSIN MONT-CROSIN MONT-CROSIN MONT-CROSIN MONT-CROSIN MONT-CROSIN 1178 M 1 1178 M 1178 M 1178 M 1178 M 1178 M SAINT-IMIER S SAINT-IMIER SAINT-IMIER SAINT-IMIER SAINT-IMIER SAINT-IMIER SAINT-IMIER SAINT-IMIER SAINT-IMIER SAINT-IMIER SAINT-IMIER 793 M 7 793 M 793 M 793 M 793 M SONVILIER S SONVILIER SONVILIER SONVILIER SONVILIER SONVILIER SONVILIER SONVILIER SONVILIER 802 M 8 802 M 802 M 802 M 802 M CHASSERAL C CHASSERAL CHASSERAL CHASSERAL CHASSERAL CHASSERAL CHASSERAL CHASSERAL CHASSERAL 1606.2 M 1 1606.2 M 1606.2 M 1606.2 M 1606.2 M 1606.2 M 1606.2 M 1606.2 M COMBE-GRÈDE C COMBE-GRÈDE COMBE-GRÈDE COMBE-GRÈDE COMBE-GRÈDE COMBE-GRÈDE COMBE-GRÈDE COMBE-GRÈDE COMBE-GRÈDE COMBE-GRÈDE COMBE-GRÈDE DIESSE D DIESSE DIESSE DIESSE DIESSE DIESSE LAMBOING L LAMBOING LAMBOING LAMBOING LAMBOING LAMBOING LAMBOING LAMBOING VILLERET V VILLERET VILLERET VILLERET VILLERET VILLERET VILLERET VILLERET 760 M 7 760 M 760 M 760 M 760 M CORMORET C CORMORET CORMORET CORMORET CORMORET CORMORET CORMORET CORMORET 706 M 7 706 M 706 M 706 M 706 M COURTELARY C COURTELARY COURTELARY COURTELARY COURTELARY COURTELARY COURTELARY COURTELARY COURTELARY COURTELARY 695 M 6 695 M 695 M 695 M 695 M CORTÉBERT C CORTÉBERT CORTÉBERT CORTÉBERT CORTÉBERT CORTÉBERT CORTÉBERT CORTÉBERT CORTÉBERT 680 M 6 680 M 680 M 680 M 680 M TRAMELAN T TRAMELAN TRAMELAN TRAMELAN TRAMELAN TRAMELAN TRAMELAN TRAMELAN 900 M 9 900 M 900 M 900 M 900 M MONT-TRAMELAN M MONT-TRAMELAN MONT-TRAMELAN MONT-TRAMELAN MONT-TRAMELAN MONT-TRAMELAN MONT-TRAMELAN MONT-TRAMELAN MONT-TRAMELAN MONT-TRAMELAN MONT-TRAMELAN MONT-TRAMELAN MONT-TRAMELAN 1060 M 1 1060 M 1060 M 1060 M 1060 M 1060 M LES REUSSILLES L LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES REUSSILLES LES GENEVEZ L LES GENEVEZ LES GENEVEZ LES GENEVEZ LES GENEVEZ LES GENEVEZ LES GENEVEZ LES GENEVEZ LES GENEVEZ LES GENEVEZ LES GENEVEZ LE CERNIL L LE CERNIL LE CERNIL LE CERNIL LE CERNIL LE CERNIL LE CERNIL LE CERNIL LE CERNIL CORGÉMONT C CORGÉMONT CORGÉMONT CORGÉMONT CORGÉMONT CORGÉMONT CORGÉMONT CORGÉMONT CORGÉMONT 663 M 6 663 M 663 M 663 M 663 M RENAN R RENAN RENAN RENAN RENAN LA FERRIÈRE L LA FERRIÈRE LA FERRIÈRE LA FERRIÈRE LA FERRIÈRE LA FERRIÈRE LA FERRIÈRE LA FERRIÈRE LA FERRIÈRE LA FERRIÈRE LA FERRIÈRE LA CIBOURG L LA CIBOURG LA CIBOURG LA CIBOURG LA CIBOURG LA CIBOURG LA CIBOURG LA CIBOURG LA CIBOURG LA CIBOURG LA CHAUX-D’ABEL L LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-DES-BREULEUX L LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA CHAUX-DES-BREULEUX LA GOULE L LA GOULE LA GOULE LA GOULE LA GOULE LA GOULE LA GOULE LA GOULE LE NOIRMONT L LE NOIRMONT LE NOIRMONT LE NOIRMONT LE NOIRMONT LE NOIRMONT LE NOIRMONT LE NOIRMONT LE NOIRMONT LE NOIRMONT LE NOIRMONT LES BARRIÈRES L LES BARRIÈRES LES BARRIÈRES LES BARRIÈRES LES BARRIÈRES LES BARRIÈRES LES BARRIÈRES LES BARRIÈRES LES BARRIÈRES LES BARRIÈRES LES BARRIÈRES LES BARRIÈRES LES BARRIÈRES LES BOIS L LES BOIS LES BOIS LES BOIS LES BOIS LES BOIS LES BOIS LES BOIS LE BOÉCHET L LE BOÉCHET LE BOÉCHET LE BOÉCHET LE BOÉCHET LE BOÉCHET LE BOÉCHET LE BOÉCHET LE BOÉCHET LE BOÉCHET MURIAUX M MURIAUX MURIAUX MURIAUX MURIAUX MURIAUX MURIAUX LES PONTINS L LES PONTINS LES PONTINS LES PONTINS LES PONTINS LES PONTINS LES PONTINS LES PONTINS LES PONTINS LES PONTINS LES PONTINS ETANG DE E ETANG DE ETANG DE ETANG DE ETANG DE ETANG DE ETANG DE ETANG DE ETANG DE LA GRUÈRE L LA GRUÈRE LA GRUÈRE LA GRUÈRE LA GRUÈRE LA GRUÈRE LA GRUÈRE LA GRUÈRE LA GRUÈRE S S E N T I E R DE S M O N T S E S E N T I E R DE S M O N T S N S E N T I E R DE S M O N T S T S E N T I E R DE S M O N T S I S E N T I E R DE S M O N T S E S E N T I E R DE S M O N T S R S E N T I E R DE S M O N T S S E N T I E R DE S M O N T S D S E N T I E R DE S M O N T S E S E N T I E R DE S M O N T S S S E N T I E R DE S M O N T S S E N T I E R DE S M O N T S M S E N T I E R DE S M O N T S O S E N T I E R DE S M O N T S N S E N T I E R DE S M O N T S T S E N T I E R DE S M O N T S S S E N T I E R DE S M O N T S MONT SUJET M MONT SUJET MONT SUJET MONT SUJET MONT SUJET MONT SUJET MONT SUJET MONT SUJET MONT SUJET MONT SUJET 1382 M 1 1382 M 1382 M 1382 M 1382 M 1382 M BIENNE B BIENNE BIENNE BIENNE BIENNE BIENNE BERNE B BERNE BERNE BERNE BERNE BÂLE B BÂLE BÂLE BÂLE LA CHAUX- L LA CHAUX- LA CHAUX- LA CHAUX- LA CHAUX- LA CHAUX- LA CHAUX- LA CHAUX- LA CHAUX- DE-FONDS D DE-FONDS DE-FONDS DE-FONDS DE-FONDS DE-FONDS DE-FONDS DE-FONDS NEUCHÂTEL N NEUCHÂTEL NEUCHÂTEL NEUCHÂTEL NEUCHÂTEL NEUCHÂTEL NEUCHÂTEL NEUCHÂTEL NEUCHÂTEL SAIGNELÉGIER S SAIGNELÉGIER SAIGNELÉGIER SAIGNELÉGIER SAIGNELÉGIER SAIGNELÉGIER SAIGNELÉGIER SAIGNELÉGIER SAIGNELÉGIER SAIGNELÉGIER SAIGNELÉGIER SAIGNELÉGIER LES CERLATEZ LES BREULEUX LE PEU-PÉQUIGNOT LE ROSELET LE CERNEUX-VEUSIL SENTIER DU VALLON MONT-SOLEIL 1288 M MONT-CROSIN 1178 M SAINT-IMIER 793 M SONVILIER 802 M CHASSERAL 1606.2 M COMBE-GRÈDE DIESSE LAMBOING VILLERET 760 M CORMORET 706 M COURTELARY 695 M CORTÉBERT 680 M TRAMELAN 900 M MONT-TRAMELAN 1060 M LES REUSSILLES LES GENEVEZ LE CERNIL CORGÉMONT 663 M RENAN LA FERRIÈRE LA CIBOURG LA CHAUX-D’ABEL LA CHAUX-DES-BREULEUX LA GOULE LE NOIRMONT LES BARRIÈRES LES BOIS LE BOÉCHET MURIAUX LES PONTINS ETANG DE LA GRUÈRE S E N T I E R DE S M O N T S MONT SUJET 1382 M BIENNE BERNE BÂLE LA CHAUX- DE-FONDS NEUCHÂTEL SAIGNELÉGIER JURA BERNOIS – VALLON DE SAINT-IMIER MONT-SOLEIL – MONT-CROSIN ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE 2020 ERLEBNISWELT ENERGIE ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE ERLEBNISWELT ÉNERGIE Nos deux sentiers vous informent sur les énergies renouvelables, l’énergie en général et les particularités de la région. Reconnu comme centre de compétences en énergies renouvelables d’im- portance cantonale, l’Espace découverte Énergie est synonyme d’une collaboration régionale exemplaire avec la nature. L’infor- mation, la recherche et le développement des énergies renouve- lables sont au cœur de nos préoccupations. Les deux sentiers didactiques de l’Espace découverte Énergie Le Sentier du Vallon (6,6 km) passe par les villages de Cour- telary, Cormoret, Villeret et Saint-Imier. L’utilisation de l’eau dans la région, du passé à nos jours, l’industrie locale et la nature y sont présentées. Le Sentier des Monts (5,9 km) relie les centrales solaire et éo- lienne de Mont-Soleil à Mont-Crosin. Il offre une vue panora- mique sur les Alpes et le Jura. Vous découvrirez la faune et la flore typiques des pâturages boisés. Plusieurs jeux pour grands et petits vous y attendent. L’Espace découverte Énergie s’agrandit! Tramelan, Mont-Tramelan, Corgémont, Cortébert et Sonvilier ont adhéré à l’association. De nombreux projets sont en cours, notamment le parc éolien de Jeanbrenin. www.espacedecouverte.ch Unsere zwei Erlebnispfade bieten spannende Informationen zu erneuerbaren Energien, zum Thema Energie allgemein sowie zu den Besonderheiten der Region. Der Espace décou- verte Énergie ist als kantonales Kompetenzzentrum für erneu- erbare Energien anerkannt und steht für ein beispielhaftes regionales Zusammenwirken mit der Natur. Mittelpunkt unserer Bemühungen sind die Erforschung und Entwicklung erneuer- barer Energien sowie die Bereitstellung von Informationen. Die zwei Lehrpfade des Espace découverte Énergie Der Sentier du Vallon (6,6 km) führt durch die Dörfer Courtelary, Cormoret, Villeret und Saint-Imier. Er präsentiert Informationen zur Wassernutzung in der Region von der Vergangenheit bis in die Gegenwart, zur lokalen Industrie und zur Natur. Der Sentier des Monts (5,9 km) verbindet die Sonnen- und Windkraftwerke von Mont-Soleil und Mont-Crosin. Er beeindruckt mit einem herr- lichen Panoramablick auf die Alpen und den Jura. Hier können Sie die typische Flora und Fauna der Wytweiden entdecken. Zudem erwarten Sie verschiedene Spiele für Klein und Gross. Zuwachs für den Espace découverte Énergie! Tramelan, Mont-Tramelan, Corgémont, Cortébert und Sonvilier sind jetzt Mitglied im Verein. Zahlreiche Projekte wurden gestartet, z. B. der Windpark Jeanbrenin. BIENVENUE DANS L’ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE WILLKOMMEN IM ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE Saint-Imier vous propose mille et une activités. L’été, délas- sez-vous à la piscine après une belle balade sur les sentiers des Monts ou du Vallon. L’hiver, optez pour la patinoire cou- verte, dévalez les 30 km de pistes du domaine skiable des Bugnenets-Savagnières ou partez à la découverte de pay- sages idylliques à ski de fond ou à raquettes. À l’entre-saison, conservez la forme au bassin de natation ou flânez dans les musées. Le trajet panoramique du funiculaire vous mène à Mont-Soleil pour une sortie à VTT. In Saint-Imier erwartet Sie tausendundein Erlebnis! Im Sommer können Sie sich nach einer schönen Wanderung auf den Erleb- nispfaden Sentier des Monts und Sentier du Vallon im Schwimmbad entspannen. Im Winter locken die Eislaufhalle, 30 km Pisten des Skigebiets Bugnenets-Savagnières sowie die Langlauf- und Schneeschuhloipen, die durch die idyllische Winterlandschaft führen. Auch in den Zwischensaisons kann man sich dank des Schwimmbeckens gut in Form halten oder in Museen bummeln. Die Panoramafahrt mit der Standseilbahn führt Sie zum Mont-Soleil, der bestens für Mountainbike-Touren geeignet ist. www.saint-imier.ch SAI NT-IMIER, TERRE D’ÉNERGIES SAINT-IMIER, DER ORT VOLLER ENERGIE Mentionné pour la première fois en 1330, Villeret est blotti au pied des pittoresques gorges de la Combe-Grède, face au Chasseral. Il faut donc une bonne dose d’énergie pour gravir les quelque 850 m de dénivelé qui séparent les berges de la Suze de son sommet, le plus haut de la région, titre qu’il porte fièrement avec ses 1606,2 m. Ce ne sont pas les coureurs de la course pédestre Villeret-Chasseral-Villeret (VCV) qui diront le contraire! Bien d’autres curiosités vous attendent. Partez sans tarder à leur découverte à travers notre village. Villeret, das zum ersten Mal 1330 erwähnt wird, schmiegt sich an die malerischen Felsschluchten der Combe-Grède, dem Eingangstor zum Chasseral. Aber es braucht viel Energie, um den Höhenunterschied von 850 Meter zu überwinden, der die Ufer der Suze vom Berggipfel, dem höchsten der Region mit stolzen 1606,2 Meter, trennt. Die Läuferinnen und Läufer des VCV-Bergrennens (Villeret-Chasseral-Villeret) können ein Lied davon singen! Viele andere Sehenswürdigkeiten erwarten Sie. Entdecken Sie diese bei einem gemütlichen Rundgang durch unser Dorf. www.villeret.ch VILLERET, PORTE D’ENTRÉE DU CHASSERAL VILLERET, DAS EINGANGSTOR ZUM CHASSERAL ÉNERGIES HORLOGÈRES: UN PARCOURS À LA DÉCOUVERTE DE L’HORLOGERIE ENTDECKUNGSPARCOURS RUND UM DIE UHRMACHEREI Longines, TAG Heuer, Blancpain, Chopard, Breitling… Le val- lon de Saint-Imier a vu naître des grands noms de la montre. Dès 1800, le paisible village agricole de Saint-Imier prend ra- pidement les dimensions d’un véritable centre horloger. Toute la vie locale s’en trouvera bouleversée. Entre la gare et le fu- niculaire, le parcours Énergies horlogères vous emmène à la découverte de cette histoire passionnante. D’un célèbre Imé- rien graveur à la cour de Louis XVI aux milliers de petites mains anonymes, des luttes de la Fédération jurassienne à la Paix du travail, le parcours Énergies horlogères illustre de ma- nière attrayante l’impact de ce fabuleux développement sur la vie de la localité. Une brochure richement illustrée est à dis- position à l’office du tourisme. Trois jalons incontournables Sur le parcours, trois institutions patrimoniales permettent de compléter cette thématique. Le Musée de Saint-Imier, le Musée Longines et Mémoires d’Ici, centre de recherche et de documentation du Jura bernois, offrent, de manière complé- mentaire, un éclairage sur les différentes facettes de l’histoire de la région. Le Musée de Saint-Imier est en travaux en 2020. Il sera néan- moins partiellement ouvert du 22 février au 5 juillet pour l’ex- position temporaire «Histoires d’Os». www.musee-de-saint-imier.ch www.longines.com www.m-ici.ch Longines, TAG Heuer, Blancpain, Chopard, Breitling… Das Vallon von Saint-Imier hat die Entstehung von grossen Namen der Uhrmacherei miterlebt. Seit 1800 ist das ruhige Bauerndorf von Saint-Imier in raschen Schritten zu einem beachtlichen Zentrum der Uhrenindustrie geworden. Das ganze Dorfleben hat sich seither verändert. Auf dem Weg vom Bahnhof zur Standseilbahn können Sie auf dem Themenparcours Énergies horlogères (Im Laufe der Zeit – im Laufe der Uhr) diese spannende Geschichte erleben. Vom berühmten Graveur aus Saint-Imier am Hofe von Ludwig XVI, über tausende von unbekannten fleissigen Händen, bis zum Kampf der Juraföderation und zum Arbeitsfrieden: der Themenparcours Énergies horlogères beschreibt in aufgelo- ckerter Weise die Auswirkungen dieser unglaublichen Entwick- lung auf das Leben der Bewohner von Saint-Imier. Bei der Touristeninformation liegt eine reich bebilderte Broschüre auf. Drei Highlights Der Parcours führt an drei interessanten Einrichtungen vorbei, die im Zusammenhang mit diesem Thema das kulturelle Erbe vermitteln. Das Museum von Saint-Imier, das Longines- Museum und Mémoires d’Ici, das Forschungs- und Dokumen- tationszentrum des Berner Jura, zeigen in gegenseitiger Ergänzung die verschiedenen Facetten der Geschichte der Region. Das Museum von Saint-Imier wird im Jahr 2020 renoviert. Vom 22. Februar bis zum 5. Juli ist es jedoch teilweise für die tem- poräre Ausstellung „Histoires d’Os“ geöffnet. COURTELARY, PATRIE DU RAGUSA COURTELARY, HEIMAT VON RAGUSA Courtelary tire son nom de CURTIS ALARICI, la ferme d’Alaric. Du patrimoine architectural de ce joli village de plus de 1400 habitants, mentionnons: une église romane au chœur orné de fresques médiévales; un château du XVII e siècle, autrefois siège de la Seigneurie d’Erguël et aujourd’hui élevé au rang de Préfecture du Jura bernois; un collège «Belle Époque» da- tant du siècle dernier. La localité a conservé son caractère es- sentiellement agricole et artisanal jusqu’à l’aube du XX e siècle, mais s’industrialise harmonieusement au fil des ans. Der Ortsname Courtelary geht auf CURTIS ALARICI – Hof des Alarich – zurück. Zum architektonischen Erbe dieses maleri- schen Dorfes mit mehr als 1400 Einwohnern gehören eine romanische Kirche mit einem Chor mit mittelalterlichen Fresken, ein Schloss aus dem XVII. Jahrhundert, das früher als Residenz der Herren von Erguel diente und heute als Regierungsstatthalteramt des Berner Juras fungiert, und das über hundertjährige Schulhaus im Heimatstil. Der Ort blieb bis Anfang des XX. Jahrhunderts landwirtschaftlich und handwerk- lich geprägt. Im Laufe der Jahre erfolgt eine allmähliche Indus- trialisierung, die den Ort harmonisch verändert. www.courtelary.ch CORMORET, PETITE VENISE D’ERGUËL CORMORET, „KLEIN-VENEDIG“ IM ERGUËL Cormoret possède une grande richesse: l’eau de ses sources. On en dénombre vingt-cinq, dont cinq sont des affluents im- portants de la Suze. Le captage de quatre sources alimente le village et d’autres communes du vallon de Saint-Imier et des Franches-Montagnes. Les roues qui dès le XV e siècle permettaient de faire fonctionner moulins et autres forges, ont été progressivement remplacées par des turbines. Les quatre turbines actuellement en activité permettent la quasi-autono- mie électrique du village. La place du village, la Cour à Moret, avec sa magnifique place de jeu, vaut le détour sur le Sentier du Vallon. Cormoret besitzt einen grossen Reichtum: das Wasser seiner 25 Quellen, von denen fünf bedeutende Zuflüsse der Schüss sind. Durch das Fassen von vier Quellen werden das Dorf und andere Gemeinden im Vallon de Saint-Imier und den Frei- bergen mit Wasser versorgt. Die Wasserräder, die seit dem XV. Jahrhundert Mühlen und Schmieden antrieben, wurden schrittweise durch Turbinen ersetzt. Die vier derzeit betriebenen Turbinen sorgen dafür, dass sich das Dorf fast komplett selbst mit Strom versorgen kann. Der Dorfplatz namens Cour à Moret mit seinem herrlichen Spielplatz lohnt auf dem Sentier du Vallon auf jeden Fall einen Umweg. www.cormoret.ch Restaurant Restaurant Toilettes Toiletten Hôtel Hotel Gare Bahnhof Bus Bus Bureau d’information Informationsbüro Place de pique-nique Picknick-Platz Camping Campingplatz Parking Parking Parapente Gleitschirm Sentier des Monts Sentier des Monts Sentier du Vallon Sentier du Vallon Sentier pédestre Wanderweg Pistes trott’energy Trott’energy-Routen Pistes Velectro Velectro-Routen RENSEIGNEMENTS AUSKÜNFTE JURA BERNOIS TOURISME Place de la Gare 2 CH-2610 Saint-Imier T. + 41 (0) 32 942 39 42 [email protected] www.jurabernois.ch IMPRESSUM Édition: Jura bernois Tourisme, mars 2020 Graphisme et mise en pages: ID3A, Saint-Imier Impression: Gassmann AG, Biel-Bienne Tirage: 15 000 exemplaires Photos: Vincent Bourrut, Jura bernois Tourisme, Jura Tourisme, BKW Energie SA, Stéphane Gerber, Stefan Bögli, Ville de Saint- Imier, Guillaume Perret, Xavier Voirol, Mémoires d’Ici, ID3A Données sous réserve de modifications Änderungen vorbehalten Source: Office fédéral de topographie / Quelle: Bundesamt für Landestopografie DELÉMONT LA CHAUX-DE-FONDS SAIGNELÉGIER MOUTIER SOLOTHURN BIEL/BIENNE SAINT-IMIER NEUCHÂTEL MURTEN/MORAT YVERDON-LES-BAINS A la découverte d’un patrimoine horloger, industriel et culturel Entdeckungsreise in ein Uhrmacher-, Industrie- und Kulturerbe 2610 Saint-Imier — www.longines.com Visite guidée du musée en français, allemand, anglais, italien ou espagnol Museumsführung in Deutsch, Französisch, Englisch, Italienisch und Spanisch Merci de prendre rendez-vous par téléphone au 032 942 54 25 Bitte reservieren Sie vorab Ihren Termin telefonisch unter 032 942 54 25 Ouvert du lundi au vendredi 09h — 12h / 14h — 17h fermé les jours fériés Öffnungszeiten : Montag bis Freitag 9h — 12h / 14h — 17h Feiertage geschlossen MUSÉE LONGINES

Transcript of ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE ERLEBNISWELT ÉNERGIE · Mentionné pour la première fois en 1330,...

Page 1: ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE ERLEBNISWELT ÉNERGIE · Mentionné pour la première fois en 1330, Villeret est blotti au pied des pittoresques gorges de la Combe-Grède, face au Chasseral.

Centrale éolienne JUVENT JUVENT-Windkraftwerk Centrale solaire Mont-Soleil Solarkraftwerk Mont-Soleil Observatoire astronomique Sternwarte Funiculaire Saint-Imier–Mont-Soleil Standseilbahn Saint-Imier–Mont-Soleil Fromagerie Tête de Moine Tête de Moine Käserei Promenades en char attelé Pferdefahrten CHEZ Camille Bloch La chocolaterie à croquer

LLES ENFERSLES ENFERSLES ENFERSLES ENFERSLES ENFERSLES ENFERSLES ENFERSLES ENFERSLES ENFERS

MMONTFAUCONMONTFAUCONMONTFAUCONMONTFAUCONMONTFAUCONMONTFAUCONMONTFAUCONMONTFAUCONMONTFAUCON

PPRÉ PETITJEANPRÉ PETITJEANPRÉ PETITJEANPRÉ PETITJEANPRÉ PETITJEANPRÉ PETITJEANPRÉ PETITJEANPRÉ PETITJEANPRÉ PETITJEANPRÉ PETITJEANPRÉ PETITJEANPRÉ PETITJEAN

LLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRESLES ROUGES-TERRES

LES CERLATEZLLES CERLATEZLES CERLATEZLES CERLATEZLES CERLATEZLES CERLATEZLES CERLATEZLES CERLATEZLES CERLATEZLES CERLATEZLES CERLATEZLES CERLATEZ

LES BREULEUXLLES BREULEUXLES BREULEUXLES BREULEUXLES BREULEUXLES BREULEUXLES BREULEUXLES BREULEUXLES BREULEUXLES BREULEUXLES BREULEUXLES BREULEUX

LE PEU-PÉQUIGNOTLLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOTLE PEU-PÉQUIGNOT

LE ROSELETLLE ROSELETLE ROSELETLE ROSELETLE ROSELETLE ROSELETLE ROSELETLE ROSELETLE ROSELETLE ROSELET

LE CERNEUX-VEUSILLLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSILLE CERNEUX-VEUSIL

SENTIER DU VALLON

SSENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

SENTIER DU VALLON

MONT-SOLEILMMONT-SOLEILMONT-SOLEILMONT-SOLEILMONT-SOLEILMONT-SOLEILMONT-SOLEILMONT-SOLEILMONT-SOLEILMONT-SOLEILMONT-SOLEIL1288 M11288 M1288 M1288 M1288 M1288 M

MONT-CROSINMMONT-CROSINMONT-CROSINMONT-CROSINMONT-CROSINMONT-CROSINMONT-CROSINMONT-CROSINMONT-CROSINMONT-CROSINMONT-CROSIN1178 M11178 M1178 M1178 M1178 M1178 M

SAINT-IMIERSSAINT-IMIERSAINT-IMIERSAINT-IMIERSAINT-IMIERSAINT-IMIERSAINT-IMIERSAINT-IMIERSAINT-IMIERSAINT-IMIERSAINT-IMIER793 M7793 M793 M793 M793 M

SONVILIERSSONVILIERSONVILIERSONVILIERSONVILIERSONVILIERSONVILIERSONVILIERSONVILIER802 M8802 M802 M802 M802 M

CHASSERALCCHASSERALCHASSERALCHASSERALCHASSERALCHASSERALCHASSERALCHASSERALCHASSERAL1606.2 M11606.2 M1606.2 M1606.2 M1606.2 M1606.2 M1606.2 M1606.2 M

TTWANNBERGTWANNBERGTWANNBERGTWANNBERGTWANNBERGTWANNBERGTWANNBERGTWANNBERG8868 M868 M868 M868 M

COMBE-GRÈDECCOMBE-GRÈDECOMBE-GRÈDECOMBE-GRÈDECOMBE-GRÈDECOMBE-GRÈDECOMBE-GRÈDECOMBE-GRÈDECOMBE-GRÈDECOMBE-GRÈDECOMBE-GRÈDE

NNODSNODSNODSDIESSEDDIESSEDIESSEDIESSEDIESSEDIESSE

PPRÊLESPRÊLESPRÊLESPRÊLESPRÊLES

LAMBOINGLLAMBOINGLAMBOINGLAMBOINGLAMBOINGLAMBOINGLAMBOINGLAMBOING

LLIGERZLIGERZLIGERZLIGERZLIGERZGGLÉRESSEGLÉRESSEGLÉRESSEGLÉRESSEGLÉRESSEGLÉRESSEGLÉRESSE

EENGESENGESENGESENGES

VVILLIERSVILLIERSVILLIERSVILLIERSVILLIERSVILLIERSVILLIERS

LLE PÂQUIERLE PÂQUIERLE PÂQUIERLE PÂQUIERLE PÂQUIERLE PÂQUIERLE PÂQUIERLE PÂQUIERLE PÂQUIER

DDOMBRESSONDOMBRESSONDOMBRESSONDOMBRESSONDOMBRESSONDOMBRESSONDOMBRESSONDOMBRESSONDOMBRESSON

SSAVAGNIERSAVAGNIERSAVAGNIERSAVAGNIERSAVAGNIERSAVAGNIERSAVAGNIERSAVAGNIER

SSAULESSAULESSAULESSAULESSAULES

SSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINCCHÉZARD CHÉZARD CHÉZARD CHÉZARD CHÉZARD CHÉZARD CHÉZARD

SSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTINSAINT-MARTIN

LLIGNIÈRESLIGNIÈRESLIGNIÈRESLIGNIÈRESLIGNIÈRESLIGNIÈRESLIGNIÈRESLIGNIÈRES

LLA NEUVEVILLELA NEUVEVILLELA NEUVEVILLELA NEUVEVILLELA NEUVEVILLELA NEUVEVILLELA NEUVEVILLELA NEUVEVILLELA NEUVEVILLELA NEUVEVILLELA NEUVEVILLELA NEUVEVILLE

LLE LANDERONLE LANDERONLE LANDERONLE LANDERONLE LANDERONLE LANDERONLE LANDERONLE LANDERONLE LANDERONLE LANDERON

VILLERETVVILLERETVILLERETVILLERETVILLERETVILLERETVILLERETVILLERET760 M7760 M760 M760 M760 M

CORMORETCCORMORETCORMORETCORMORETCORMORETCORMORETCORMORETCORMORET706 M7706 M706 M706 M706 M

COURTELARYCCOURTELARYCOURTELARYCOURTELARYCOURTELARYCOURTELARYCOURTELARYCOURTELARYCOURTELARYCOURTELARY695 M6695 M695 M695 M695 M

CORTÉBERTCCORTÉBERTCORTÉBERTCORTÉBERTCORTÉBERTCORTÉBERTCORTÉBERTCORTÉBERTCORTÉBERT680 M6680 M680 M680 M680 M

TRAMELANTTRAMELANTRAMELANTRAMELANTRAMELANTRAMELANTRAMELANTRAMELAN900 M9900 M900 M900 M900 M

MONT-TRAMELANMMONT-TRAMELANMONT-TRAMELANMONT-TRAMELANMONT-TRAMELANMONT-TRAMELANMONT-TRAMELANMONT-TRAMELANMONT-TRAMELANMONT-TRAMELANMONT-TRAMELANMONT-TRAMELANMONT-TRAMELAN1060 M11060 M1060 M1060 M1060 M1060 M

LES REUSSILLESLLES REUSSILLESLES REUSSILLESLES REUSSILLESLES REUSSILLESLES REUSSILLESLES REUSSILLESLES REUSSILLESLES REUSSILLESLES REUSSILLESLES REUSSILLESLES REUSSILLESLES REUSSILLESLES REUSSILLES

LES GENEVEZLLES GENEVEZLES GENEVEZLES GENEVEZLES GENEVEZLES GENEVEZLES GENEVEZLES GENEVEZLES GENEVEZLES GENEVEZLES GENEVEZ

LLAJOUXLAJOUXLAJOUXLAJOUXLAJOUX

LLE PICHOUXLE PICHOUXLE PICHOUXLE PICHOUXLE PICHOUXLE PICHOUXLE PICHOUXLE PICHOUXLE PICHOUX

BBELLELAYBELLELAYBELLELAYBELLELAYBELLELAYBELLELAYBELLELAY

MMORONMORONMORONMORON

CCHÂTELATCHÂTELATCHÂTELATCHÂTELATCHÂTELATCHÂTELATCHÂTELAT

MMONIBLEMONIBLEMONIBLEMONIBLEMONIBLEMONIBLE

RREBÉVELIERREBÉVELIERREBÉVELIERREBÉVELIERREBÉVELIERREBÉVELIERREBÉVELIERREBÉVELIERREBÉVELIER

SSORNETANSORNETANSORNETANSORNETANSORNETANSORNETANSORNETAN

SSOUBOZSOUBOZSOUBOZSOUBOZSOUBOZ

TTOUR DE MORONTOUR DE MORONTOUR DE MORONTOUR DE MORONTOUR DE MORONTOUR DE MORONTOUR DE MORONTOUR DE MORONTOUR DE MORONTOUR DE MORONTOUR DE MORONTOUR DE MORON11336 M1336 M1336 M1336 M1336 M

SSAULESSAULESSAULESSAULESSAULES

SSAICOURTSAICOURTSAICOURTSAICOURTSAICOURTSAICOURTSAICOURT

TTAVANNESTAVANNESTAVANNESTAVANNESTAVANNESTAVANNESTAVANNES

RRECONVILIERRECONVILIERRECONVILIERRECONVILIERRECONVILIERRECONVILIERRECONVILIERRECONVILIERRECONVILIERRECONVILIER

LLOVERESSELOVERESSELOVERESSELOVERESSELOVERESSELOVERESSELOVERESSELOVERESSE

PPONTENETPONTENETPONTENETPONTENETPONTENETPONTENETPONTENET

CCHAMPOZCHAMPOZCHAMPOZCHAMPOZCHAMPOZCHAMPOZ

LLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSESLES ECORCHERESSES

PPERREFITTEPERREFITTEPERREFITTEPERREFITTEPERREFITTEPERREFITTEPERREFITTEPERREFITTEPERREFITTE

MMOUTIERMOUTIERMOUTIERMOUTIERMOUTIERMOUTIEREESCHERTESCHERTESCHERTESCHERTESCHERTESCHERT

BBELPRAHONBELPRAHONBELPRAHONBELPRAHONBELPRAHONBELPRAHONBELPRAHONBELPRAHON

MMALLERAYMALLERAYMALLERAYMALLERAYMALLERAYMALLERAYMALLERAY

BBÉVILARDBÉVILARDBÉVILARDBÉVILARDBÉVILARDBÉVILARDBÉVILARD

SSORVILIERSORVILIERSORVILIERSORVILIERSORVILIERSORVILIERSORVILIERSORVILIERCCOURTCOURTCOURTCOURTLLE FUETLE FUETLE FUETLE FUETLE FUETLE FUET

SSONCEBOZSONCEBOZSONCEBOZSONCEBOZSONCEBOZSONCEBOZSONCEBOZ

LLA HEUTTELA HEUTTELA HEUTTELA HEUTTELA HEUTTELA HEUTTELA HEUTTELA HEUTTE

OORVINORVINORVINORVIN

PPÉRYPÉRYPÉRY

LLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVINLES PRÉS-D’ORVIN

MMACOLINMACOLINMACOLINMACOLINMACOLINMACOLINMMAGGLINGENMAGGLINGENMAGGLINGENMAGGLINGENMAGGLINGENMAGGLINGENMAGGLINGENMAGGLINGENMAGGLINGEN

BBIEL/BIENNEBIEL/BIENNEBIEL/BIENNEBIEL/BIENNEBIEL/BIENNEBIEL/BIENNEBIEL/BIENNEBIEL/BIENNEBIEL/BIENNEBIEL/BIENNE

FFRINVILLIERFRINVILLIERFRINVILLIERFRINVILLIERFRINVILLIERFRINVILLIERFRINVILLIERFRINVILLIERFRINVILLIERFRINVILLIER

PPLAGNEPLAGNEPLAGNEPLAGNEPLAGNE VVAUFFELINVAUFFELINVAUFFELINVAUFFELINVAUFFELINVAUFFELINVAUFFELINVAUFFELINRROMONTROMONTROMONTROMONTROMONT

GGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHENGRANGES/GRENCHEN

LE CERNILLLE CERNILLE CERNILLE CERNILLE CERNILLE CERNILLE CERNILLE CERNILLE CERNIL

CORGÉMONTCCORGÉMONTCORGÉMONTCORGÉMONTCORGÉMONTCORGÉMONTCORGÉMONTCORGÉMONTCORGÉMONT663 M6663 M663 M663 M663 M

RENANRRENANRENANRENANRENAN

LA FERRIÈRELLA FERRIÈRELA FERRIÈRELA FERRIÈRELA FERRIÈRELA FERRIÈRELA FERRIÈRELA FERRIÈRELA FERRIÈRELA FERRIÈRELA FERRIÈRE

LA CIBOURGLLA CIBOURGLA CIBOURGLA CIBOURGLA CIBOURGLA CIBOURGLA CIBOURGLA CIBOURGLA CIBOURGLA CIBOURG

LA CHAUX-D’ABELLLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABELLA CHAUX-D’ABEL

LA CHAUX-DES-BREULEUXLLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUXLA CHAUX-DES-BREULEUX

LA GOULELLA GOULELA GOULELA GOULELA GOULELA GOULELA GOULELA GOULE

LE NOIRMONTLLE NOIRMONTLE NOIRMONTLE NOIRMONTLE NOIRMONTLE NOIRMONTLE NOIRMONTLE NOIRMONTLE NOIRMONTLE NOIRMONTLE NOIRMONT

LES BARRIÈRESLLES BARRIÈRESLES BARRIÈRESLES BARRIÈRESLES BARRIÈRESLES BARRIÈRESLES BARRIÈRESLES BARRIÈRESLES BARRIÈRESLES BARRIÈRESLES BARRIÈRESLES BARRIÈRESLES BARRIÈRES

LES BOISLLES BOISLES BOISLES BOISLES BOISLES BOISLES BOISLES BOIS

LE BOÉCHETLLE BOÉCHETLE BOÉCHETLE BOÉCHETLE BOÉCHETLE BOÉCHETLE BOÉCHETLE BOÉCHETLE BOÉCHETLE BOÉCHET

SSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIER

MURIAUXMMURIAUXMURIAUXMURIAUXMURIAUXMURIAUXMURIAUX

LLE BÉMONTLE BÉMONTLE BÉMONTLE BÉMONTLE BÉMONTLE BÉMONTLE BÉMONTLE BÉMONT

LLES POMMERATSLES POMMERATSLES POMMERATSLES POMMERATSLES POMMERATSLES POMMERATSLES POMMERATSLES POMMERATSLES POMMERATSLES POMMERATSLES POMMERATSLES POMMERATS

GGOUMOISGOUMOISGOUMOISGOUMOISGOUMOISGOUMOIS

EEVILARDEVILARDEVILARDEVILARDEVILARDEVILARD

LES PONTINSLLES PONTINSLES PONTINSLES PONTINSLES PONTINSLES PONTINSLES PONTINSLES PONTINSLES PONTINSLES PONTINSLES PONTINS

ETANG DE EETANG DE ETANG DE ETANG DE ETANG DE ETANG DE ETANG DE ETANG DE ETANG DE LA GRUÈRELLA GRUÈRELA GRUÈRELA GRUÈRELA GRUÈRELA GRUÈRELA GRUÈRELA GRUÈRELA GRUÈRE

CCHAINDONCHAINDONCHAINDONCHAINDONCHAINDONCHAINDONCHAINDON

LLAC DE BIENNELAC DE BIENNELAC DE BIENNELAC DE BIENNELAC DE BIENNELAC DE BIENNELAC DE BIENNELAC DE BIENNELAC DE BIENNELAC DE BIENNELAC DE BIENNELAC DE BIENNE

VVINGELZVINGELZVINGELZVINGELZVINGELZVINGELZ

TTÜSCHERZTÜSCHERZTÜSCHERZTÜSCHERZTÜSCHERZTÜSCHERZTÜSCHERZAALFERMÉEALFERMÉEALFERMÉEALFERMÉEALFERMÉEALFERMÉEALFERMÉE

TTWANNTWANNTWANNTWANNDDOUANNEDOUANNEDOUANNEDOUANNEDOUANNEDOUANNE

SSCHAFISSCHAFISSCHAFISSCHAFISSCHAFISSCHAFISCCHAVANNESCHAVANNESCHAVANNESCHAVANNESCHAVANNESCHAVANNESCHAVANNESCHAVANNES

EERLACHERLACHERLACHERLACHERLACHCCERLIERCERLIERCERLIERCERLIERCERLIERCERLIER LLÜSCHERZLÜSCHERZLÜSCHERZLÜSCHERZLÜSCHERZLÜSCHERZLÜSCHERZ

HHAGNECKHAGNECKHAGNECKHAGNECKHAGNECKHAGNECK

TTÄUFFELENTÄUFFELENTÄUFFELENTÄUFFELENTÄUFFELENTÄUFFELENTÄUFFELENTÄUFFELEN

GGEROLFINGENGEROLFINGENGEROLFINGENGEROLFINGENGEROLFINGENGEROLFINGENGEROLFINGENGEROLFINGENGEROLFINGENGEROLFINGEN

MMÖRINGENMÖRINGENMÖRINGENMÖRINGENMÖRINGENMÖRINGENMÖRINGEN

SSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGENSUTZ-LATTRIGEN

IIPSACHIPSACHIPSACHIPSACHIPSACH

BBELLMUNDBELLMUNDBELLMUNDBELLMUNDBELLMUNDBELLMUNDBELLMUND

PPORTPORTPORT

BBRÜGGBRÜGGBRÜGGBRÜGG

AAEGERTENAEGERTENAEGERTENAEGERTENAEGERTENAEGERTENAEGERTEN

SSCHWADERNAUSCHWADERNAUSCHWADERNAUSCHWADERNAUSCHWADERNAUSCHWADERNAUSCHWADERNAUSCHWADERNAUSCHWADERNAUSCHWADERNAU

SSCHEURENSCHEURENSCHEURENSCHEURENSCHEURENSCHEURENSCHEUREN

MMEIENRIEDMEIENRIEDMEIENRIEDMEIENRIEDMEIENRIEDMEIENRIEDMEIENRIEDMEIENRIED BBÜREN BÜREN BÜREN BÜREN BÜREN AAN DER AAREAN DER AAREAN DER AAREAN DER AAREAN DER AAREAN DER AAREAN DER AAREAN DER AAREAN DER AAREAN DER AARE

RRÜTIRÜTIRÜTIBBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜREN

OORPUNDORPUNDORPUNDORPUNDORPUND

MMEINISBERGMEINISBERGMEINISBERGMEINISBERGMEINISBERGMEINISBERGMEINISBERGMEINISBERGMEINISBERG

PPIETERLENPIETERLENPIETERLENPIETERLENPIETERLENPIETERLENPIETERLENPIETERLEN

LLENGNAULENGNAULENGNAULENGNAULENGNAULENGNAU

SSTUDENSTUDENSTUDENSTUDENSTUDEN

BBUSSWILBUSSWILBUSSWILBUSSWILBUSSWILBUSSWILBBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜREN

BBÜETIGENBÜETIGENBÜETIGENBÜETIGENBÜETIGENBÜETIGENBÜETIGEN

DDIESSBACHDIESSBACHDIESSBACHDIESSBACHDIESSBACHDIESSBACHDIESSBACHDIESSBACHBBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜRENBEI BÜREN

SSCHNOTTWILSCHNOTTWILSCHNOTTWILSCHNOTTWILSCHNOTTWILSCHNOTTWILSCHNOTTWILSCHNOTTWILSCHNOTTWIL

NNIDAUNIDAUNIDAUNIDAU

SST. PETERINSELST. PETERINSELST. PETERINSELST. PETERINSELST. PETERINSELST. PETERINSELST. PETERINSELST. PETERINSELST. PETERINSELST. PETERINSELST. PETERINSELST. PETERINSELST. PETERINSELIILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERREILE SAINT-PIERRE

LLYSSLYSSLYSS

S SENTI ER DES MONTS

E SENTI ER DES MONTS

N SENTI ER DES MONTS

T SENTI ER DES MONTS

I SENTI ER DES MONTS

E SENTI ER DES MONTS

R SENTI ER DES MONTS

SENTI ER DES MONTS

D SENTI ER DES M

ONTS

E SENTI ER DES M

ONTS

S SENTI ER DES M

ONTS

SENTI ER DES MONTS

M

SENTI ER DES MONTSO

SENTI ER DES MONTS

N

SENTI ER DES MONTST

SENTI ER DES MONTSS

SENTI ER DES MONTS

PPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUISPIERRE-PERTUIS8827 M827 M827 M827 M

MMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIERMONTAGNE DE MOUTIER11160 M1160 M1160 M1160 M1160 M

SSERROUESERROUESERROUESERROUESERROUESERROUE11055 M1055 M1055 M1055 M1055 M

MONT SUJETMMONT SUJETMONT SUJETMONT SUJETMONT SUJETMONT SUJETMONT SUJETMONT SUJETMONT SUJETMONT SUJET1382 M11382 M1382 M1382 M1382 M1382 M

LLE MONTOZLE MONTOZLE MONTOZLE MONTOZLE MONTOZLE MONTOZLE MONTOZLE MONTOZ11328 M1328 M1328 M1328 M1328 M

GGRAITERYGRAITERYGRAITERYGRAITERYGRAITERYGRAITERYGRAITERY11280 M1280 M1280 M1280 M1280 M

BIENNEBBIENNEBIENNEBIENNEBIENNEBIENNEBERNEBBERNEBERNEBERNEBERNE

BÂLEBBÂLEBÂLEBÂLE

LA CHAUX-LLA CHAUX-LA CHAUX-LA CHAUX-LA CHAUX-LA CHAUX-LA CHAUX-LA CHAUX-LA CHAUX-DE-FONDSDDE-FONDSDE-FONDSDE-FONDSDE-FONDSDE-FONDSDE-FONDSDE-FONDS

NEUCHÂTELNNEUCHÂTELNEUCHÂTELNEUCHÂTELNEUCHÂTELNEUCHÂTELNEUCHÂTELNEUCHÂTELNEUCHÂTEL

SAIGNELÉGIERSSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIERLES CERLATEZ

LES BREULEUX

LE PEU-PÉQUIGNOT

LE ROSELET

LE CERNEUX-VEUSIL

SENTIER DU VALLON

MONT-SOLEIL1288 M

MONT-CROSIN1178 M

SAINT-IMIER793 M

SONVILIER802 M

CHASSERAL1606.2 M

COMBE-GRÈDE

DIESSE

LAMBOING

VILLERET760 M

CORMORET706 M

COURTELARY695 M

CORTÉBERT680 M

TRAMELAN900 M

MONT-TRAMELAN1060 M

LES REUSSILLES

LES GENEVEZ

LE CERNIL

CORGÉMONT663 M

RENAN

LA FERRIÈRE

LA CIBOURG

LA CHAUX-D’ABEL

LA CHAUX-DES-BREULEUX

LA GOULE

LE NOIRMONT

LES BARRIÈRES

LES BOIS

LE BOÉCHET

MURIAUX

LES PONTINS

ETANG DE LA GRUÈRE

SENTI ER DES MONTS

MONT SUJET1382 M

BIENNEBERNE

BÂLE

LA CHAUX-DE-FONDS

NEUCHÂTEL

SAIGNELÉGIER

JURA BERNOIS – VALLON DE SAINT-IMIER MONT-SOLEIL – MONT-CROSIN

ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE 2020 ERLEBNISWELT ENERGIE

ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE ERLEBNISWELT ÉNERGIE

Nos deux sentiers vous informent sur les énergies renouvelables, l’énergie en général et les particularités de la région. Reconnu comme centre de compétences en énergies renouvelables d’im-portance cantonale, l’Espace découverte Énergie est synonyme d’une collaboration régionale exemplaire avec la nature. L’infor-mation, la recherche et le développement des énergies renouve-lables sont au cœur de nos préoccupations. Les deux sentiers didactiques de l’Espace découverte Énergie Le Sentier du Vallon (6,6 km) passe par les villages de Cour-telary, Cormoret, Villeret et Saint-Imier. L’utilisation de l’eau dans la région, du passé à nos jours, l’industrie locale et la nature y sont présentées. Le Sentier des Monts (5,9 km) relie les centrales solaire et éo-lienne de Mont-Soleil à Mont-Crosin. Il offre une vue panora-mique sur les Alpes et le Jura. Vous découvrirez la faune et la flore typiques des pâturages boisés. Plusieurs jeux pour grands et petits vous y attendent. L’Espace découverte Énergie s’agrandit! Tramelan, Mont-Tramelan, Corgémont, Cortébert et Sonvilier ont adhéré à l’association. De nombreux projets sont en cours, notamment le parc éolien de Jeanbrenin. www.espacedecouverte.ch

Unsere zwei Erlebnispfade bieten spannende Informationen zu erneuerbaren Energien, zum Thema Energie allgemein sowie zu den Besonderheiten der Region. Der Espace décou-verte Énergie ist als kantonales Kompetenzzentrum für erneu-erbare Energien anerkannt und steht für ein beispielhaftes regionales Zusammenwirken mit der Natur. Mittelpunkt unserer Bemühungen sind die Erforschung und Entwicklung erneuer-barer Energien sowie die Bereitstellung von Informationen. Die zwei Lehrpfade des Espace découverte Énergie Der Sentier du Vallon (6,6 km) führt durch die Dörfer Courtelary, Cormoret, Villeret und Saint-Imier. Er präsentiert Informationen zur Wassernutzung in der Region von der Vergangenheit bis in die Gegenwart, zur lokalen Industrie und zur Natur. Der Sentier des Monts (5,9 km) verbindet die Sonnen- und Windkraftwerke von Mont-Soleil und Mont-Crosin. Er beeindruckt mit einem herr-lichen Panoramablick auf die Alpen und den Jura. Hier können Sie die typische Flora und Fauna der Wytweiden entdecken. Zudem erwarten Sie verschiedene Spiele für Klein und Gross. Zuwachs für den Espace découverte Énergie! Tramelan, Mont-Tramelan, Corgémont, Cortébert und Sonvilier sind jetzt Mitglied im Verein. Zahlreiche Projekte wurden gestartet, z. B. der Windpark Jeanbrenin.

BIENVENUE DANS L’ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE

WILLKOMMEN IM ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE

Saint-Imier vous propose mille et une activités. L’été, délas-sez-vous à la piscine après une belle balade sur les sentiers des Monts ou du Vallon. L’hiver, optez pour la patinoire cou-verte, dévalez les 30 km de pistes du domaine skiable des Bugnenets-Savagnières ou partez à la découverte de pay-sages idylliques à ski de fond ou à raquettes. À l’entre-saison, conservez la forme au bassin de natation ou flânez dans les musées. Le trajet panoramique du funiculaire vous mène à Mont-Soleil pour une sortie à VTT. In Saint-Imier erwartet Sie tausendundein Erlebnis! Im Sommer können Sie sich nach einer schönen Wanderung auf den Erleb-nispfaden Sentier des Monts und Sentier du Vallon im Schwimmbad entspannen. Im Winter locken die Eislaufhalle, 30 km Pisten des Skigebiets Bugnenets-Savagnières sowie die Langlauf- und Schneeschuhloipen, die durch die idyllische Winterlandschaft führen. Auch in den Zwischensaisons kann man sich dank des Schwimmbeckens gut in Form halten oder in Museen bummeln. Die Panoramafahrt mit der Standseilbahn führt Sie zum Mont-Soleil, der bestens für Mountainbike-Touren geeignet ist. www.saint-imier.ch

SAINT-IMIER, TERRE D’ÉNERGIES SAINT-IMIER, DER ORT VOLLER ENERGIE

Mentionné pour la première fois en 1330, Villeret est blotti au pied des pittoresques gorges de la Combe-Grède, face au Chasseral. Il faut donc une bonne dose d’énergie pour gravir les quelque 850 m de dénivelé qui séparent les berges de la Suze de son sommet, le plus haut de la région, titre qu’il porte fièrement avec ses 1606,2 m. Ce ne sont pas les coureurs de la course pédestre Villeret-Chasseral-Villeret (VCV) qui diront le contraire! Bien d’autres curiosités vous attendent. Partez sans tarder à leur découverte à travers notre village. Villeret, das zum ersten Mal 1330 erwähnt wird, schmiegt sich an die malerischen Felsschluchten der Combe-Grède, dem Eingangstor zum Chasseral. Aber es braucht viel Energie, um den Höhenunterschied von 850 Meter zu überwinden, der die Ufer der Suze vom Berggipfel, dem höchsten der Region mit stolzen 1606,2 Meter, trennt. Die Läuferinnen und Läufer des VCV-Bergrennens (Villeret-Chasseral-Villeret) können ein Lied davon singen! Viele andere Sehenswürdigkeiten erwarten Sie. Entdecken Sie diese bei einem gemütlichen Rundgang durch unser Dorf. www.villeret.ch

VILLERET, PORTE D’ENTRÉE DU CHASSERAL VILLERET, DAS EINGANGSTOR ZUM CHASSERAL

ÉNERGIES HORLOGÈRES: UN PARCOURS À LA DÉCOUVERTE DE L’HORLOGERIE

ENTDECKUNGSPARCOURS RUND UM DIE UHRMACHEREI

Longines, TAG Heuer, Blancpain, Chopard, Breitling… Le val-lon de Saint-Imier a vu naître des grands noms de la montre. Dès 1800, le paisible village agricole de Saint-Imier prend ra-pidement les dimensions d’un véritable centre horloger. Toute la vie locale s’en trouvera bouleversée. Entre la gare et le fu-niculaire, le parcours Énergies horlogères vous emmène à la découverte de cette histoire passionnante. D’un célèbre Imé-rien graveur à la cour de Louis XVI aux milliers de petites mains anonymes, des luttes de la Fédération jurassienne à la Paix du travail, le parcours Énergies horlogères illustre de ma-nière attrayante l’impact de ce fabuleux développement sur la vie de la localité. Une brochure richement illustrée est à dis-position à l’office du tourisme. Trois jalons incontournables Sur le parcours, trois institutions patrimoniales permettent de compléter cette thématique. Le Musée de Saint-Imier, le Musée Longines et Mémoires d’Ici, centre de recherche et de documentation du Jura bernois, offrent, de manière complé-mentaire, un éclairage sur les différentes facettes de l’histoire de la région. Le Musée de Saint-Imier est en travaux en 2020. Il sera néan-moins partiellement ouvert du 22 février au 5 juillet pour l’ex-position temporaire «Histoires d’Os». www.musee-de-saint-imier.ch www.longines.com www.m-ici.ch

Longines, TAG Heuer, Blancpain, Chopard, Breitling… Das Vallon von Saint-Imier hat die Entstehung von grossen Namen der Uhrmacherei miterlebt. Seit 1800 ist das ruhige Bauerndorf von Saint-Imier in raschen Schritten zu einem beachtlichen Zentrum der Uhrenindustrie geworden. Das ganze Dorfleben hat sich seither verändert. Auf dem Weg vom Bahnhof zur Standseilbahn können Sie auf dem Themenparcours Énergies horlogères (Im Laufe der Zeit – im Laufe der Uhr) diese spannende Geschichte erleben. Vom berühmten Graveur aus Saint-Imier am Hofe von Ludwig XVI, über tausende von unbekannten fleissigen Händen, bis zum Kampf der Juraföderation und zum Arbeitsfrieden: der Themenparcours Énergies horlogères beschreibt in aufgelo-ckerter Weise die Auswirkungen dieser unglaublichen Entwick-lung auf das Leben der Bewohner von Saint-Imier. Bei der Touristeninformation liegt eine reich bebilderte Broschüre auf. Drei Highlights Der Parcours führt an drei interessanten Einrichtungen vorbei, die im Zusammenhang mit diesem Thema das kulturelle Erbe vermitteln. Das Museum von Saint-Imier, das Longines-Museum und Mémoires d’Ici, das Forschungs- und Dokumen-tationszentrum des Berner Jura, zeigen in gegenseitiger Ergänzung die verschiedenen Facetten der Geschichte der Region. Das Museum von Saint-Imier wird im Jahr 2020 renoviert. Vom 22. Februar bis zum 5. Juli ist es jedoch teilweise für die tem-poräre Ausstellung „Histoires d’Os“ geöffnet.

COURTELARY, PATRIE DU RAGUSA COURTELARY, HEIMAT VON RAGUSA

Courtelary tire son nom de CURTIS ALARICI, la ferme d’Alaric. Du patrimoine architectural de ce joli village de plus de 1400 habitants, mentionnons: une église romane au chœur orné de fresques médiévales; un château du XVIIe siècle, autrefois siège de la Seigneurie d’Erguël et aujourd’hui élevé au rang de Préfecture du Jura bernois; un collège «Belle Époque» da-tant du siècle dernier. La localité a conservé son caractère es-sentiellement agricole et artisanal jusqu’à l’aube du XXe siècle, mais s’industrialise harmonieusement au fil des ans. Der Ortsname Courtelary geht auf CURTIS ALARICI – Hof des Alarich – zurück. Zum architektonischen Erbe dieses maleri-schen Dorfes mit mehr als 1400 Einwohnern gehören eine romanische Kirche mit einem Chor mit mittelalterlichen Fresken, ein Schloss aus dem XVII. Jahrhundert, das früher als Residenz der Herren von Erguel diente und heute als Regierungsstatthalteramt des Berner Juras fungiert, und das über hundertjährige Schulhaus im Heimatstil. Der Ort blieb bis Anfang des XX. Jahrhunderts landwirtschaftlich und handwerk-lich geprägt. Im Laufe der Jahre erfolgt eine allmähliche Indus-trialisierung, die den Ort harmonisch verändert. www.courtelary.ch

CORMORET, PETITE VENISE D’ERGUËL CORMORET, „KLEIN-VENEDIG“ IM ERGUËL

Cormoret possède une grande richesse: l’eau de ses sources. On en dénombre vingt-cinq, dont cinq sont des affluents im-portants de la Suze. Le captage de quatre sources alimente le village et d’autres communes du vallon de Saint-Imier et des Franches-Montagnes. Les roues qui dès le XVe siècle permettaient de faire fonctionner moulins et autres forges, ont été progressivement remplacées par des turbines. Les quatre turbines actuellement en activité permettent la quasi-autono-mie électrique du village. La place du village, la Cour à Moret, avec sa magnifique place de jeu, vaut le détour sur le Sentier du Vallon. Cormoret besitzt einen grossen Reichtum: das Wasser seiner 25 Quellen, von denen fünf bedeutende Zuflüsse der Schüss sind. Durch das Fassen von vier Quellen werden das Dorf und andere Gemeinden im Vallon de Saint-Imier und den Frei-bergen mit Wasser versorgt. Die Wasserräder, die seit dem XV. Jahrhundert Mühlen und Schmieden antrieben, wurden schrittweise durch Turbinen ersetzt. Die vier derzeit betriebenen Turbinen sorgen dafür, dass sich das Dorf fast komplett selbst mit Strom versorgen kann. Der Dorfplatz namens Cour à Moret mit seinem herrlichen Spielplatz lohnt auf dem Sentier du Vallon auf jeden Fall einen Umweg. www.cormoret.ch

Restaurant Restaurant Toilettes Toiletten Hôtel Hotel Gare Bahnhof Bus Bus

Bureau d’information Informationsbüro Place de pique-nique Picknick-Platz Camping Campingplatz Parking Parking Parapente Gleitschirm

Sentier des Monts Sentier des Monts Sentier du Vallon Sentier du Vallon Sentier pédestre Wanderweg Pistes trott’energy Trott’energy-Routen Pistes Velectro Velectro-Routen

RENSEIGNEMENTS AUSKÜNFTE

JURA BERNOIS TOURISME Place de la Gare 2 CH-2610 Saint-Imier T. + 41 (0) 32 942 39 42 [email protected] www.jurabernois.ch

IMPRESSUM Édition: Jura bernois Tourisme, mars 2020 Graphisme et mise en pages: ID3A, Saint-Imier Impression: Gassmann AG, Biel-Bienne Tirage: 15 000 exemplaires Photos: Vincent Bourrut, Jura bernois Tourisme, Jura Tourisme, BKW Energie SA, Stéphane Gerber, Stefan Bögli, Ville de Saint-Imier, Guillaume Perret, Xavier Voirol, Mémoires d’Ici, ID3A Données sous réserve de modifications Änderungen vorbehalten

Sourc

e:

Offi

ce f

édéra

l de t

opogra

phie

/ Q

uelle

: B

undesa

mt

für

Landest

op

og

rafie

DELÉMONT

LA CHAUX-DE-FONDS

SAIGNELÉGIERMOUTIER

SOLOTHURN

BIEL/BIENNESAINT-IMIER

NEUCHÂTEL

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

A la découverte d ’un patrimoine horloger, industriel et culturel Entdeckungsreise in ein Uhrmacher-, Industrie- und Kulturerbe

2610 Saint-Imier — www.longines.com

Visite guidée

du musée en français,

allemand, anglais, italien

ou espagnol

Museumsführung

in Deutsch, Französisch,

Englisch, Italienisch

und Spanisch

Merci de prendre

rendez-vous par téléphone

au 032 942 54 25

Bitte reservieren Sie

vorab Ihren Termin telefonisch

unter 032 942 54 25

Ouvert

du lundi au vendredi

09h — 12h / 14h — 17h

fermé les jours fériés

Öffnungszeiten :

Montag bis Freitag

9h — 12h / 14h — 17h

Feiertage geschlossen

MUSÉE LONGINES

Page 2: ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE ERLEBNISWELT ÉNERGIE · Mentionné pour la première fois en 1330, Villeret est blotti au pied des pittoresques gorges de la Combe-Grède, face au Chasseral.

Petit hôtel de caractère com-prenant 6 chambres. Cuisine régionale, simple et de qualité. Chacun y trouve son bonheur. L’endroit idéal pour organiser des événements. Sorbet fraise et glace à la fleur de foin mé-daillés d’or au concours suisse des produits du terroir 2019.

Kleines aber feines Hotel mit 6 Zimmern. Regionale Küche, ein-fach und gut. Hier findet jeder etwas, was er gern hat. Ein toller Ort für Veranstaltungen. Erd-beer-Sorbet und Heublumen-glace Goldmedaillengewinner am Wettbewerb der Schweizer Regionalprodukten 2019. www.chalet-montcrosin.ch Altitude Höhe 1178 m Mont-Crosin 65 CH-2610 Mont-Crosin Felix Gerber T. +41 (0) 32 944 15 64 [email protected]

Du vent pour faire cuire des gâteaux?Chez nous, c’est possible. Découvrez comment dans nos centres d’information.

Visitez l’un de nos quatre centres d’information. Nous vous montrons comment le courant est produit à partir de l’énergie solaire, éolienne et hydraulique. Plus d’informations et inscription sur www.bkw.ch/visiteurs

Mit Wind Kuchen backen?Für uns kein Problem. In unserem Besucherzentrum zeigen wir Ihnen, wie.

Besuchen Sie uns in einem unserer vier Besucherzentren. Wir zeigen Ihnen, wie aus Sonne, Wind und Wasser Strom wird. Weitere Informationen und Anmeldung auf www.bkw.ch/besucher

CENTRALE ÉOLIENNE MONT-SOLEIL WINDKRAFTWERK MONT-SOLEIL

Visites guidées La centrale éolienne de JUVENT SA est une installation de production d’électricité respectueuse de l’environnement, qui fournit également de précieuses informations techniques, économiques et écologiques. Venez visiter notre centrale et percer les mystères de l’énergie éolienne! Geführte Besichtigungen Das umweltfreundliche Windkraftwerk JUVENT SA liefert neben Energie auch technische, wirtschaftliche und ökologi-sche Erkenntnisse in Sachen Windenergie. Besuchen Sie den Windpark und gewinnen Sie Einblick in eine faszinierende Technik. www.juvent.ch Renseignements et réservation (pour les deux centrales) Auskünfte und Voranmeldung (für beide Kraftwerke) www.bkw.ch/visiteurs /besucher

CENTRALE SOLAIRE MONT-SOLEIL SONNENKRAFTWERK MONT-SOLEIL

Visites guidées La centrale solaire de Mont-Soleil est le plus grand centre de recherche et de démonstration de Suisse dans le domaine de la production d’énergie solaire. Venez découvrir le nouveau centre visiteurs ainsi que les possibilités et les limites de la production d’électricité à partir de la lumière du soleil. Geführte Besichtigungen Das Sonnenkraftwerk auf dem Mont-Soleil ist die grösste Schweizer Forschungs- und Demonstrationsanlage für die Solartechnologie. Entdecken Sie das neue Besucherzentrum und erfahren Sie viel Wissenswertes über die Möglichkeiten und Grenzen der Sonnenenergienutzung. www.societe-mont-soleil.ch

OBSERVATOIRE ASTRONOMIQUE DE MONT-SOLEIL STERNWARTE AUF DEM MONT-SOLEIL

Une fenêtre sur l’univers L’Observatoire astronomique de Mont-Soleil est la réalisation scientifique la plus récente dans notre région. Doté des der-nières technologies dans le domaine de l’astronomie vi-suelle, l’Observatoire de Mont-Soleil, avec son planétarium de 4,5 mètres de diamètre, vous accueille et vous emmène à la découverte du ciel et de ses mystères. Pour en savoir plus sur l’Observatoire astronomique de Mont-Soleil, il est possible, pour les groupes, de suivre une visite guidée. L’Observatoire ouvre ses portes au public à l’occasion de diverses manifestations, comme la «Nuit des étoiles» en août. Ein Blick ins Universum Die Sternwarte auf dem Mont-Soleil ist das jüngste wissen-schafliche Meisterwerk der Region. Sie ist mit den neuesten Technologien der visuellen Astronomie ausgestattet. Mit einem Durchmesser von 4,5 Meter lädt Sie das Planetarium auf Ent-deckungsreisen in den Himmel und seine Geheimnisse ein. Für ausführlichere Informationen zu der Sternwarte auf dem Mont-Soleil werden für Gruppen Führungen angeboten. Die Sternwarte ist für die öffentlichkeit anlässlich verschiedener Veranstaltungen zugänglich, z. B. zur „Nuit des étoiles“ (Nacht der Sterne) im August. Renseignements et réservations Auskünfte und Voranmeldung T. + 41 (0) 32 942 39 42 www.pleiades.ch

LE SALAIRE DE LA SUZE, COURTELARY DER LOHN DER SCHÜSS, COURTELARY

PROMENADES EN CHAR ATTELÉ PFERDEWAGENFAHRTEN

Char fondue: balade autour des éoliennes d’une heure et demie en dégustant une fondue, boissons comprises (CHF 25.–/pers. + CHF 200.–/char). ainsi que nos promenades en char attelé dès Mont-Soleil ou Mont-Crosin: tournée des éoliennes pen-dant 1 heure (CHF 180.– à 200.–/char), petite tournée (CHF 150.–/char), apéritif (CHF 8.–/pers.). Visites guidées des centrales éolienne et solaire non comprises dans le prix. Trajet possible avec arrêt à chaque poste du Sentier des Monts. Fonduewagen: Fahrt zu den Windrädern und dazu ein Fondue mit Getränke geniessen (CHF 25.–/Pers. + CHF 200.-/Pferde-wagen, ca 1 Std. 30). Zudem bieten wir unsere Pferdewagenrundfahrten an Einstündige Rundfahrt zur Windkrafwerke (CHF 180.– bis 200.–/Pferdewagen), kleine Runde (CHF 150.–/Pferdewagen), Aperitif (CHF 8.–/Pers.). Geführte Besichtigungen der Windund Solarkraftwerke nicht im Preis inbegriffen. Möglicher Weg mit Halt an allen Themenposten des Sentier des Monts. Renseignements et réservations Auskünfte und Voranmeldung Mikaël & Bianca Zürcher T. +41 (0) 32 941 71 75 | M. +41 (0) 79 834 67 76 [email protected] www.jurabernois.ch (Espace découverte Énergie)

FROMAGERIE SPIELHOFER, SAINT-IMIER KÄSEREI SPIELHOFER, SAINT-IMIER

Découvrez l’univers fascinant de notre fromagerie! Si l’aventure de chaque Tête de Moine AOP, fromage de Bel-lelay, débute sur les pâturages de montagne du Jura suisse, c’est ici qu’elle se poursuit. Seul ou en groupe, plongez au cœur de notre fromagerie pour percer les secrets de la Tête de Moine AOP. Dans un cadre idéal et chaleureux, découvrez nos locaux de fabrication ainsi que notre espace de vente aménagé, qui vous permettront d’en savoir davantage sur un produit phare de notre région et typique de son terroir. La Tête de Moine AOP, dont les origines remontent à plus de 800 ans, vous ouvre les portes de son univers fascinant. Profitez-en: seules sept fromageries ont le privilège de pouvoir la produire! Entdecken Sie unsere Käserei! Die Herstellung des Tête de Moine AOP, Fromage de Bellelay beginnt auf den Bergwiesen des Schweizer Juras und setzt sich hier fort. Sie können unsere Käserei allein oder als Gruppe besichtigen und die Geheimnisse des Tête de Moine AOP ent-decken. In einem herzlichen Ambiente lernen Sie unsere Pro-duktionsstätte und unseren eingerichteten Verkaufsraum kennen und erfahren mehr über eines der bekanntesten Pro-dukte unserer Region, das so typisch für die Gegend ist. Die Käserei des Tête de Moine AOP, dessen Ursprünge mehr als 800 Jahre zurückliegen, öffnet die Türen zu ihrem faszinie-renden Universum. Nutzen Sie diese Gelegenheit: Nur sieben Käsereien dürfen diesen einzigartigen Käse herstellen! www.fromagesspielhofer.ch www.tetedemoine.ch

CIRCUIT PÉDESTRE LES BREULEUX RUNDWANDERWEG LES BREULEUX

HÔTEL-RESTAURANT CHALET MONT-CROSIN

Découvrez nos différents menus pour groupes, toujours à base de produits frais. Détails sur notre site Web. Sur réser-vation uniquement. Jolies chambres tout confort. Entdecken Sie unsere Gruppenmenüs, die mit frischen Zutaten zubereitet werden. Mehr Informationen auf unserer Website. Nur nach Vorbestellung. Hübsche Zimmer mit allem Komfort. www.vert-bois.ch

Altitude Höhe 1200 m Mont-Crosin 71 CH-2610 Mont-Crosin Sylvia et Jean-Luc Pittet T. +41 (0) 32 944 14 55 [email protected]

VERT-BOIS «SUR MESURE ET SUR RÉSERVATION»

Hôtel à l’ambiance calme et familiale, dans un grand parc en-touré de champs. 20 chambres, aménagées avec une touche de nostalgie et de charme. Ruhiges und gastfreundliches Haus mit grossem Garten, umgeben von Wiesen. 20 stimmungsvoll eingerichtete Zimmer mit Ausblick auf die Juralandschaft. www.hotellachauxdabel.ch

Altitude Höhe 1065 m La Chaux-d’Abel 88 CH-2333 La Ferrière Gabriela Haas T. +41 (0) 32 961 11 52 [email protected]

HÔTEL DE LA CHAUX-D’ABEL

Établissement en pleine nature proposant une cuisine cam-pagnarde. 8 chambres rénovées. Randonnées pédestres, équestres et VTT. Pistes de ski de fond et raquettes. Gasthof mit ländlicher Küche in der freien Natur. 8 renovierte Zimmer. Wanderungen, Reiten und Mountainbike-Ausflüge. Langlaufloipen und Schneeschuhtrails. www.hotelbeausejour.ch

Altitude Höhe 1072 m Le Cerneux-Veusil Dessus 150 CH-2345 Le Cerneux-Veusil «Chez Tante Eva» Aurélie Donzé T. +41 (0) 32 954 12 42 [email protected]

HÔTEL-RESTAURANT BEAU SÉJOUR

Le phare de la région: des possibilités presque illimitées pour les familles, les amoureux de la nature et les sportifs. Un vé-ritable paradis pour des excursions et vacances. Der Leuchtturm der Region: Für Familien, Naturliebhaber und Sportler bieten wir fast unbegrenzte Möglichkeiten – ein wahres Ausflugs- und Ferienparadies. www.montsoleil.ch

Altitude Höhe 1200 m Chez L’Assesseur 119 CH-2610 Mont-Soleil Adrian von Weissenfluh T. +41 (0) 32 941 23 60 F. +41 (0) 32 941 23 67 [email protected]

AUBERGE MONT-SOLEIL CHEZ L’ASSESSEUR

Une exposition au cœur de l’Espace découverte Énergie L’EXPO ELECTRO, baignée par l’atmosphère d’une an-cienne usine électrique ins-crite au patrimoine historique, met en scène une collection unique en Suisse de près de 500 objets. La visite se réalise accompagnée d’un·e guide

qui vous conte l’histoire de l’électricité, pimentée d’anecdotes savoureuses. Groupes sur réservation. Visites à dates fixes pour les individuels. Eine Ausstellung im Herzen des Espace découverte Énergie EXPO ELECTRO ist in einem alten Elektrizitätswerk unterge-bracht, das als historisches Kulturerbe eingetragen ist. Dieses besondere Ambiente prägt die rund 500 Objekte fassende Aus-stellung – eine einzigartige Sammlung in der Schweiz. Das Museum kann auf einem geführten Rundgang besucht werden. Dabei erhalten Sie Einblick in die Geschichte der Elektrizität gewürzt mit kleinen Anekdoten. Gruppen auf Voranmeldung. Öffentliche Führungen für Einzelpersonen. Plus d’informations Weitere Informationen T. + 41 (0) 32 942 41 70 www.expoelectro.ch

Un comédien, un guide, des ouvriers du passé et des artisans du présent apparaissent et disparaissent sans crier gare lors de cette visite théâtralisée. Groupes sur réservation. Visites à dates fixes pour les individuels. Ein Schauspieler, ein Fremdenführer, Arbeiter aus der Vergan-genheit und Handwerker aus der Gegenwart tauchen auf und verschwinden ohne Vorwarnung bei dieser szenischen Besich-

tigung. Gruppen auf Voranmel-dung. Öffentliche Führungen für Einzelpersonen. Plus d’informations Weitere Informationen T. + 41 (0) 32 942 39 42 www.jurabernois.ch

DU SOLEIL À MONT-SOLEIL

Visite guidée. Cette offre combinée entre l’Observatoire astro-nomique et les centrales solaire et éolienne propose de décou-vrir le Soleil d’un point de vue astronomique et d’un point de vue des énergies renouvelables. Geführte Besichtigung. Mit diesem Kombiangebot für Stern-warte und Sonnen- oder Windkraftwerk entdecken die Besu-cher die Sonne sowohl aus Sicht der Astronomie als auch aus dem Blickwinkel der erneuerbaren Energien.

Plus d’informations Weitere Informationen T. + 41 (0) 32 942 39 42 www.jurabernois.ch

EXPO ELECTRO, SAINT-IMIER

Cinq kilomètres de sentiers pédestres vous emmènent de la gare CJ des Breuleux jusqu’aux éoliennes de Mont-Crosin, à travers des pâturages boisés typiques de notre région. En lon-geant la crête, vous pourrez rejoindre la centrale solaire de Mont-Soleil… et revenir en char attelé (renseignements et ré-servations au +41 (0) 79 834 67 76). De nombreuses possi-bilités de randonnées à VTT et à cheval (piste pour cavaliers) vous attendent également. En hiver, promenez-vous sous de magnifiques épicéas à raquettes ou à ski de fond (fun park), et rejoignez les éoliennes ou la centrale solaire… sans oublier le domaine skiable du téléski des Breuleux et sa buvette! Fünf Kilometer Wanderweg führen Sie vom CJ-Bahnhof Les Breuleux durch die für unsere Region typischen Wytweiden bis zu den Windturbinen des Mont-Crosin. Dem Bergkamm entlang wandern Sie weiter bis zur Solarstation des Mont- Soleil… und kehren mit dem Pferdewagen zurück (Auskunft und Reservation unter +41 (0) 79 834 67 76). Ebenso gibt es zahlreiche Möglichkeiten für Mountainbike-Touren und zum Reiten. Im Winter können Sie einen Spaziergang durch die wunderschönen Fichtenwälder unternehmen oder die Gegend auf Schneeschuhen oder Langlaufskis erkunden (Fun Park) – bis zu den Windturbinen und dem Solarkraftwerk. Nicht zu vergessen ist das Skigebiet von Les Breuleux mit Einkehrmög-lichkeit. www.breuleux.ch

TROTT’ENERGY, VELECTRO ET SEGWAY TROTT’ENERGY, VELECTRO UND SEGWAY

Le funi roule pour vous! Sortie d’entreprise ou excursion entre amis, le Funiculaire Saint-Imier–Mont-Soleil vous propose plusieurs activités ori-ginales: une balade sur trott’energy ou velectro, au départ de la station supérieure. Trottinette ou vélo électrique: plusieurs pistes balisées, de difficulté et de longueur variables, vous at-tendent (voir carte au verso). Segway: sensations inédites! Tellement intuitif qu’il semble être un prolongement du corps humain, le Segway vous ouvre une nouvelle dimension du pi-lotage. Trois tours, accompagnés d’un guide, sont organisés dans le cadre authentique de Mont-Soleil. Die Standseilbahn bringt Sie ins Rollen! Ob mit Arbeitskollegen oder Freunden, profitieren Sie vom ori-ginellen Angebot der Standseilbahn Saint-Imier–Mont-Soleil: Trott’energy oder Velectro ab der Bergstation für den ultima-tiven Fahrspass! Per Trottinett oder Elektrovelo erwarten Sie mehrere markierte Wege verschiedenen Schwierigkeitsgrades und verschiedener Länge (siehe Karte auf der Rückseite). Segway: Emotionen garantiert! Die Bedienung des Segways ist so intuitiv, dass er sich schon bald wie ein Teil des eigenen Körpers anfühlt. Entdecken Sie diese neue Dimension des Fahrens. In der authentischen Umgebung des Mont-Soleil werden drei Touren in Begleitung eines Führers organisiert.

FUNICULAIRE SAINT-IMIER–MONT-SOLEIL STANDSEILBAHN SAINT-IMIER–MONT-SOLEIL

La porte d’entrée vers le soleil! Le funiculaire offre un accès privilégié à Mont-Soleil et à son offre touristique qui ravira, été comme hiver, les sportifs, gour-mands, curieux et amis de la nature. C’est un moyen de loco-motion «propre», qui s’inscrit parfaitement dans l’«esprit Mont-Soleil»!… Die Pforte zur Sonne! Die Standseilbahn erleichtert den Zugang zu Mont-Soleil und seinem attraktiven Tourismus- und Freizeitangebot, das im Winter sowie im Sommer Sportler, Geniesser, Neugierige und sonstige Naturfreunde entzückt. Darüber hinaus wird diese Bahn mit erneuerbarer Energie angetrieben und steht somit ganz im Sinne des „Mont-Soleil-Spirits“. Réservations, tarifs, infos Voranmeldungen, Preise, Infos Funiculaire Saint-Imier–Mont-Soleil Rue des Roches 31 CH-2610 Saint-Imier T. + 41 (0) 32 941 25 53 [email protected] www.funisolaire.ch

BUS CJ: HORAIRES VALABLES JUSQU’AU 12.12.2020 BUS CJ: FAHRPLÄNE GÜLTIG BIS 12.12.2020

TRAINS CFF: HORAIRES VALABLES JUSQU’AU 12.12.2020 SBB-ZÜGE: FAHRPLÄNE GÜLTIG BIS 12.12.2020

Départs de St-Imier (gare) Abfahrten ab St-Imier (Bahnhof) LU-VE, sauf fêtes générales MO-FR ohne allg. Feiertage 6.32 7.30 7.38 10.01 11.01 12.01 13.01 14.01 16.01 17.01 18.01 18.46 SA, DI et fêtes générales SA, SO und allg. Feiertage 9.01 10.01 12.01 14.15 16.15 18.01 Départs de Mont-Crosin (restaurants) Abfahrten ab Mont-Crosin (Restaurants) LU-VE, sauf fêtes générales MO-FR ohne allg. Feiertage 5.45 7.00 7.14  8.27  9.27 10.09 10.41 11.41 12.45 13.45 15.50 16.44 17.44 SA, DI et fêtes générales SA, SO und allg. Feiertage 8.47 9.47 11.47 13.47 15.47 17.47

11 10

Fêtes générales allg. Feiertage: 10.4.20, 13.4.20, 21.5.20, 1.6.20, 1.8.20

18.5-23.10.20 16.12.19-15.5.20, 26.10-12.12.20

4 Toutes les courses T. +41 (0) 32 486 93 37

www.les-cj.ch

10

11

FUNICULAIRE: HORAIRES VALABLES JUSQU’AU 12.12.2020 STANDSEILBAHN: FAHRPLÄNE GÜLTIG BIS 12.12.2020

Départs de St-Imier Abfahrten ab St-Imier A 6.35 A 7.00 A 7.20 X 7.35 8.05 A 8.35 9.05 C 9.35 10.05 10.35 11.05 11.35 12.00 12.30 13.20 13.35 14.05 14.35 15.10 15.35 16.05 16.35 17.05 17.35 18.05 18.30 19.30 20.30 20.45 D 22.10 D 23.10

Départs de Mont-Soleil Abfahrten ab Mont-Soleil A 6.25 X 6.55 A 7.05 A 7.25 7.55 A 8.25 8.55 C 9.25 9.55 10.25 10.55 11.25 11.55 12.25 13.05 13.25 13.55 14.25 14.55 15.25 15.55 16.25 16.55 17.25 17.55 18.25 18.55 19.40 20.40 D 22.00 D 23.00

A LU-VE, sauf fêtes générales X LU-SA, sauf fêtes générales D VE et SA, sauf fêtes générales C SA, DI et fêtes générales Trains spéciaux et voyages de groupe: appelez le T. +41 (0) 32 941 25 53 pendant les heures d’exploitation normale.

MO-FR ohne Feiertage MO-SA ohne Feiertage FR und SA ohne Feiertage SA, SO und Feiertage Für Extrafahrten und Gruppen-reisen kontaktieren Sie uns bitte während den normalen Be-triebszeiten unter der Nummer T. +41 (0) 32 941 25 53.

Départs en direction de Biel/Bienne Abfahrten Richtung Biel/Bienne

De Ab St-Imier Villeret Cormoret Courtelary A 4.59 A 5.01 A 5.04 A 5.07

5.45 5.51 6.00 6.02 6.05 6.08

A 6.19 A 6.21 A 6.24 A 6.27 6.45 6.51 7.00 7.02 7.05 7.08

puis en cadence jusqu’à dann im Takt bis 20.00 20.02 20.05 20.08

puis en cadence jusqu’à dann im Takt bis 00.00 00.02 00.05 00.08

Départs en direction de La Chaux-de-Fonds Abfahrten Richtung La Chaux-de-Fonds

De Ab Courtelary Cormoret Villeret St-Imier A 5.52 A 5.53 A 5.56 A 6.00

6.07 6.13 6.52 6.53 6.56 7.00 7.07 7.13

A 7.29 A 7.30 A 7.33 A 7.45 7.52 7.53 7.56 8.00 8.07 8.13

puis en cadence jusqu’à dann im Takt bis 19.52 19.53 19.56 20.00 20.09 20.10 20.13 20.17

puis en cadence jusqu’à dann im Takt bis 00.09 00.10 00.13 00.17 00.56 00.57 1.00 1.04

Nuits VE/SA, SA/DI, sauf 10/11.4 et 1/2.8 Nächte FR/SA, SA/SO, ausser 10/11.4 und 1/2.8

A LU-VE, sauf fêtes générales MO-FR ohne allg. Feiertage Infos: cff.ch / sbb.ch, Contact Center 0848 44 66 88 (CHF 0.08/min.)

1 1 1 1

1

[[

[[

ET AUSSI EN HIVER UND AUCH IM WINTER

• 40 km de pistes de ski de fond tracées (classique et skating) • Sentiers balisés pour raquettes à neige • Sentier pédestre hivernal • Téléski / télébob / piste éclairée – Mont-Soleil • Téléski / télébob / babylift / Airboard – Les Breuleux • Téléski La Combe / téléski Fontaine / babylift – Tramelan

• 40 km Pisten für Skating und klassischen Langlauf

• Markierte Schneeschuhpfade • Winterwanderweg • Skilift / Telebob / beleuchtete

Piste – Mont-Soleil • Skilift / Telebob / Babylift /

Airboard – Les Breuleux • Skilift „La Combe“ / Skilift

„Fontaine“ / Babylift – Tra-melan

SNUKR Découvrez Mont-Soleil de manière originale grâce à l’appli-cation SNUKR! Entdecken Sie Mont-Soleil auf eine neue Weise mit der App SNUKR!