free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de...

73
QcHtNoN GENESIS.TII EINSTRUCTION MANUAL 'MODE D'EMPLOI OGEBRAUCHSANLEITUNG .|MANUAL DE iNSTRUCC|ONE9 www.butkus.us

Transcript of free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de...

Page 1: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

QcHtNoN

GENESIS.TII

EINSTRUCTION MANUAL 'MODE

D'EMPLOI OGEBRAUCHSANLEITUNG .|MANUAL DE iNSTRUCC|ONE9

www.butkus.us

Page 2: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

o Halten Sie Batterien fern von Kindern. Wurde eine Batterie verschluckt, umgehend den

Arzt aufsuchen.o Batterien nicht absichtlich erhitzen oder in Feuer werfen. Demontage, Wiederaufladen

und KurzschluB zerstdren die Batterien und fuhren ggfs. sogar zur Explosion.

o Die Batterie immer richtig einlegen (+/-), sonst kann es zum Auslaufen oder gat zulExplosion der Batterie kommen.

. Kameras stehen unter Hochspannung. Daher nie selbst demontieren. Bei Bedarf stets

an eine authorisierte Servicewerkstatt wenden'o Die Kameras sind nicht wasserdicht. Deshalb nicht im Regen oder unter Wasser benut-

zen.Wird die Kamera naB, zundchst die Batterie aus der Kamera entfernen, und die

Kamera mit einem sauberen Tuch abwischen. AnschlieBend mdglichst umgehend eine

authorisierte Servicewerkstatt aufsuchen.o Die Kamera nicht direkter Sonnenbestrahlung aussetzen (2.B. nicht im Auto liegen las-

sen), da sie durch Hitze beschddigt werden kann.o Bewahren Sie die Kamera bei Nichtgebrauch sicher vor Kleinkindern auf. Der

Tragegurt kann u.U. zur Gefahr werden'

@

\ ,-o. \.*,r, ;'v@.,.-- ' ''u' '

'-* "' " ' - " ' "'' ' ':"' t"'

Page 3: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

, ESPANaL ,

o La pantalla def panef LCD podrS tener un alto contraste si la cdmara a sido expuesta aun ambiente de alta temperatura, cuando la temperatura retorna a la normalidad, lapantalla i16 retornando gradualmente a la normalidad.

' La indicacion del panel LCD puede ser muy tenue si la c6mara es expuesta a temper-aturas muy bajas, cuando la temperatura retorne a la normalidad, la indicaci6n retor-nard gradualmente a la normalidad.

o Inmediatamente despu6s de la instalaci6n de una baterfa nueva la indicaci6n LCDpuede tener un contraste m6s alto que el habitual. Esto no es un defecto e ird gradual-mente retornando a la normalidad.

o Por favor, use el tipo especifico de pila de litio. La vida de la baterfa puede ser mdscorta que los resultados de los test si estas no son usadas correctamente.o En ciertas 6reas de mercado tas cdmaras pueden ser vendidas con la bateria instala-da' Estas baterias pueden no estar tan frescas como una nueva. por favor considerenesa bateria, bdsicamente, para sus primeras pruebas con la c6mara.

J

fo

www.butkus.us

Page 4: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

INHALTBezeichnung der Teilerechnische baten ........ : : : : : : : : : :. : : : : :. :. : : : : : : : : :...........KURZANLEITUNG:A. Einsetzen der BatterieB. BatteriekontrolleC. FilmempfindlichkeitselnstellungD. FilmeinlegeautomatrkE. Richtiges HaltenF. Sucher-lnformation .........G. LCD-Anzeige ...........H. Fotografieren mit AF ............l. Multi-Bildkompositions-Programm (fUr

SchnappschUsse) ..........J. Manuelles Zoomfotografieren ........K. Blitzfotografie ..........L. FilmrUckspulautomatikAUSFUHRLICHE ANLEITUNG:A. Multi-Bildkompositions-Pro9ramm .....................B. SoeicherfunktionC. Autofokus ProgrammeD. Fotografieren mit Blitz ...........E. AutomatischeBlitzzuschaltung/

Gegenlichtkompensation ....... 122F. Selbstausloser............. ....... 124G. Serienbildschaltung ...... 126H. Grenzenlose Mehrfachbelichtunq ..... 128l. Belichtungskorrektur.............:.. .... 130J. Langzeitfotografie .......... ............... 132K. Wahlweises Zubehor (nicht in allen Ldndern der Welt

erhdltlich) ............ '134

L. Funktion der Datenruckwand (Kameras mit Daten-rr.ickwand sind nicht in allen Ldndern erhiltlich) .... 142

Kamerapflege .............. .......... 148

Nomenclatura ...........Especificaion". ............. : : : : : : : :.. : :. : : : :....... : : : : : :.. : :. : : :

GUIA SIMPLIFICADA:A. Instalaci6n la BateriaB. Chequeo de la PilaC. Fijar la Sensibilidad de la PeticutaD. Carga de la Pelicula: Carga Autom6rtica de

la PeliculaSujecion de la CdmaraInfirrmaci6n det visor .., : : : : : : : :. : : : : : : : : : :. :. : :... :. :

Panel LCDFotografia AutofocoProgramma de Disparo Multi lmagen (para tomasbdsicas)

J. Disparo con Zoom ManualK. Fotografia con Flash .....;...............L. l-'tebobinadoAutom6ticoUSO APLICADO:

4 Programa de Composici6n Multi lmagenB. Funci6n de MemoriaC. Modalidades Auto Foco .........D. Fotografia con FlasnE. Flash de Compensaci6n Autom6tico/Sistema de

Control de Contra Luz ...........Auto Disparador ............Modalidad de Disparo ContinuoModalidad de Exposici6n Mfltiple llimitadaCompensacion EV ......Fotografia de Exposici6n ..............Accesorios OpcionalesSistema "Date" Autom6tico (s6lo en c6maras AutoDate) ......... .......14A

Cuidado de la Ciimera ...... 149

#

9496

100102

104110112116

7't4

8484868688909092

E.F.G.H.L

716

858587

8789919193

9597

101103

F.G.H.t.

J.K.L.

105111113117

123125127129131133135

I

INDICE

Page 5: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

r0llr2

l314

t5

\@I

www.butkus.us

Page 6: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

NOMENCLATURE1. Retractable flash2. Manual zoom button3. Shutter release button4. Auto focus window5. Self-timer indication LED 'l

6. Lens7. Main switch/Flash pop-up switch/Fill{tash switch8. Spot AF button9. Zoom select button

10. LCD panel11. Drive button12. Program select button13. Manual rewind button14. EV compensation button15. Flash mode select button

aFRANg-Ncnsl

NOMENCLATURE1. Flash r6tractable2. Bouton de zoom manuel3. D6clencheur

!. Fenetre de mise au point automatique5. DEL de retardement6. Objectif,^ lnterrupteur principal/Bouton de flash/Bouton de Fill-flashu. trouton cte spot central9. Bouton "ZOOM"

10. Affichage d cristaux liquides11. Bouton "DRIVE"12. Bouton "PROG"13. Bouton de rebobinaqe manual14. Comensation EV d'e--xposition15. Bouton de mode flasn

NOMENCLATURA1. Flash retractil2. Bot6n de zoom manual3. Poton de disparo4. Ventanilla de enfoque automatico5. LED indicador de autodisparador6. Objetivo7. Interruptor principal/lnterruptor de colocaci6n del flash/

Interruptor de flash de comoensaci6nBoton spot AFBot6n de seleccion de ZOOMPantalla de cristal liquido LCDBoton de DRIVEBot6n de seleccion de PROGRAMBot6n de rebobinado manualBot6n de compensaci6n EVBot6n de seteiii6n oei mooo lasn O

8.9.

10.'t1.

12.13.14.15.

1.2.3.4.

6.7.8.9.

10.1t.12.13.14.15.

I DEUTSCH I

BEZEICHNUNG DECTEILEVersenkbarer BlitzTaste fUr manuelle Zoomeinstellung (Tele/Weitwinkel)AusloserAutofocusfensterSelbstausloser LEDObjektivHauptschalter/Blitz-ZuschaltungTaste f0r Soot AFZoomwahltasteLCD-AnzeigenfeldTransportwahltasteProgrammwahltasteTaste ftir manuelle RuckspulungTaste f ur Belichtungskon6kturBl itzbetrieb-Wahltaste

Page 7: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

24

25

2627

\@

d&crL .- -.

-;jn- . '..". -' .- r"d.-.,d-' '.--' ' -r ''^Jid**5|siii-ri

www.butkus.us

butkus-64_home
Typewritten Text
www.butkus.us
Page 8: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

t E rcrrst l16. Film window17. Film pressure plate18. Take-up mark19. Film tip mark20. Viewfinder eyepiece21 . Quick return mirror22. Automatic film speed setting contacts23. Film chamber24. Film rewind shaft25. Hand strap26. Tripod socket27. Battery compartment cover

,pEwscnl16. Filmkontrollfenster17. Filmandruckolatte18. Aufwickelspule19. Filmanfangsmarke20. Sucherokular21. Schnellnlckkehr-Spiegel22. Kontakte fur automatische Filmempfindlichkeits-Einstellung23. Filmkammer24. Filmr[ickspulschaft25. Handgelenkschlaufe26. Stativgewinde27. Batteriefachdeckel

IFBANpA'SI i.16. Fen6tre du film17. Guide oressure du film18. Bobine r6ceotrice19. Marque d'amorce du film20. Oculaire du viseur21 . Miroir A retour raoide22. Contacts de r6glage automatique de la sensibilite du film23. Chambre du film24. Axe de rembobinage du film25. Courroie d main26. Douille pour film27. Cache du logement de pile

,esPAN6:f'16. Ventanilla de la pelicula17. Placa de presi6n de la pelicula18. Carrete receptor de pellcula19. Marca para la punta de la pellcula20. Visor21 . Espejo de retorno rapido

?? Contactos de ajuste autometico de sensibilidad de la pelicula23. Recept6culo de la pelicula24. Eje de rebobinado de la pellcula25. Correa para la mano26. Tuerca para el tripode27. Tapa del compartimiento de la pita

.il

Page 9: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

,pEil'scrlKurzanleitung

A. Einsetzen der Batterie1) Den Batteriefachdeckel an der Unterseite der Kamera mit einem spitzen Gegenstand,

z.B. Kugelschreiber, in Pfeilrichtung aufschieben. (Abb. 1)2l Eine 6 V Lithiumbatterie 2CR5 (Abb. 2) entsprechend den Markierungen im Batterie-

fach einsetzen und Batteriefachdeckel wieder schlieBen.

B. BatteriekontrolleUm die Kamera einzuschalten, schieben Sie die Hauptschalter-Taste auf "ON" (1. Einrast-Position). DrUcken Sie die Taste ganz zur Seite (2. und letzte Einrast-Position), springt dasBlitzgerdt in Bereitschafts-Stellung. Danach lassen Sie die Taste wieder los (sie arretiertsich automatisch auf der 1. Einrast-Position (ON). (Abb. 3)Hinweis:. Batterie erneuern, wenn:

- das Batteriekontrollsymbol blinkt

- das Batteriekontrollsymbol blinkt und der Ausl6ser sich nicht betitigen ldBt.

- auf dem Fltissigkristalldisplay keine Anzeige erscheint.. Batterielebensdauer: Ca.24 Filme a 24 Bilder, bei 50% Blitzeinsatz (CHINON Labor-itest)

' Sollte trotz korrekt eingelegter Batterie die LCD-Anzeige nicht wie beschrieben auf-leuchten, die Batterie herausnehmen und neu einlegen.

' Beim Batteriewechsel bleiben der Blidzdhlstand und die Filmempfindlichkeit fUr kurzeZeit auch ohne Latterie gespeichert. Es empfiehlt sich jedoch, die neue Batterie soschnell wie moglich einzulegen.

www.butkus.us

Page 10: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

OtonrvE IolPioc.

Ioq

Guia SimplificadaA. Instalaci6n de la Bateria1) Inserte un objeto con punta como un boligrafo en el agujero de la tapa de la bateria bn

el lateral de la cdmara y deslicela en la direcci6n indicada por la flecha para abrir el

compartimento de la bateria. (Fig. 1)

2) Coloque la bateria correctamente en el compartimento de acuerdo con las marcas im-presas y cierre la tapa.

' Use una pila de Litio de 6 Voltios tipo "2CR-5". (Fig. 2)

B. Chequeo de la PilaAl deslizar el interruptor principal a la primera posici6n, se enciende la cAmara. Al deslizarlohasta el final, el flash se levanta. Cuando el flash se levante y haya soltado el dedo, el

interruptor pasar6 autom6ticamente a la primera posici6n. (Fig. 3)

Nota:* Cuando alguno de los siguientes casos ocurra, significard que la carga de la baterfaestard muy baja para continuar usandola y tendr6 que ser reemplazada por una nueva.

- El indicador de bateria estd parpadeando.

- El indicador de bateria e$e parpadeando y el disparador estd bloqueado.

- No aparece nada en el panel LCD." Duracion de la bateria: Aproximadamente, 24 carretes, usando un 50% el flash. (Com-

probado por los laboratorios CHINON)' Cuando una nueva bateria estd instalada correctamente y el indicador LCD no se

acciona correctamente, saque la pila e inst6lela de nuevo.* Un sistema de memoria retiene la informaci6n del contador de exposiciones asi comola sensibilidad de la pelicula por un corto periodo y sin la pila instalada, no obstante serecomienda reemplazar la pila tan pronto como sea posible.

@

butkus-64_home
Typewritten Text
www.butkus.us
Page 11: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I DEUTSCH I

C. FilmempfindllchkeitseinsteilungAm besten Filme mit DX-Kodierung venrenden (lSO 25-3200). Die Filmempfindlichkeits-einstellung erfolgt automatisch. (Abb. 4)Hinweis:* F[ir Diapositivfilme ISO 25, 50, 100, 200, 400, 1000 oder 1600 venrenden.* Bei Filmen ohne DX-Kodierung stellt die Kamera automatisch auf ISO 25. Bei nicht-

kodierten Filmen nur ISO 25 verwenden. Beinicht-kodierten Filmen mit ISO 50 oder100 kann die Kamera mittels eingebauter Belichtungskorrektur (siehe "Kameraanwen-dungen", Seite 106 "Belichtungskompensation") entsprechend eingestellt werden.. Die Dx-Kontakte im Filmfach sowie DX-lnformation auf der Filmpatrone moglichst nichtberrihren, damit korrekte Ubertragung gewdhrleistet ist. (Abb. 5)

D. FilmeinlegeautomatikFilm nie bei direkter Sonneneinstrahlung einlegen.1) Kamerahauptschalter ausstellen (OFF).2) Kamerartickwand-Entriegelungstaste in Pfeilrichtung schieben und Rrickwand offnen.

(Abb.6)3) Filmpatrone in Filmkammer einsetzen und Film bis zur Filmanfangsmarkierung ziehen.

Darauf achten, daB er plan auf der FilmfUhrung liegt.4') Kamerartlckwand schlieBen. (Abb. 7) Der Film wird automatisch auf Bild 1 transportiert

(siehe Bildzdhlwerk auf LCD-Panel).

WW4

@

www.butkus.us

Page 12: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

-

I ESPANOL I

C. Fijar la Sensibllldad de la PelfculaSe recomienda usar pelicula con c6digo DX, en este caso la apropiada sensibilidad de lapelicula ser6 seleccionada automAticamente por la propia cdmara. Pueden ser usadas laspellculas de ISO 25 a32OO. (Fig. 4)Nota:* Para cambiar el carrete, utilice ISO 25, 50, 100, 200, 400, 1000, o 1600* Para carretes sin c6digo DX, la cdmara estd ajustada automdticamente a ISO 25. Use

solo carretes sin c6digo DX para ISO 25. No obstante, se podran utilizar carretes de sinDX de ISO 50 o 100, gracias a que la c6mara podr6 ajustarse usando el sistema decompensaci6n de exposici6n. (Ver p6gina en la secci6n de aplicaci6n y uso de lacompensaci6n de exposici6n)

' Por favor proteja los puntos de contacto DX de la c6mara y mantenga limpios lospaneles de informaci6n del cartucho del carrete

D. Carga de fa Peficufa: Carga Autom6tica de la PelfculaLa pelicula ha de ser introducida cuidadosamente dentro de la c6mara, sin ser expuestadirectamente a la luz del sol.1) Ponga el interruptor principal en positi6n "OFF"2) Abra la tapa trasera presionando la pestafra de apertura en la direcci6n de la flecha.

(Fig. 6)3) Inserte el carrete y ponga el extremo de la pelicula sobre las guias y la marca impresa

de la c6mara. La longitud del trozo de pelicula exterior al carrete, no ha de ser ni muycorta ni muy larga a la posici6n de la marca impresa de la c6mara. Si la parte exteriorde pelicula es demasiado larga, rec6jala manualmente dentro delcarrete hasta ajustar-la a las marcas de la c6mara. Aseg0rese de que las perforaciones de la pellcula estdnperfectamente acopladas a las guias de la cdmara.

4) Cierre la tapa (Fig. 7), La pelicula avanzarA automdticamente al primer encuadre y elmotor de arrastre de la pelicula se detendr6. Gire el interruptor principal a la posici6n"ON". Un "1" aparecer6 en el contador de exposiciones del panel LCD para confirmarla carga correcta de la pelicula.

@

O rFF=-DnvE ll lr ',^,.|? Iffi-Qj

Cq,;-*

I

Page 13: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

apEUr,scnlHinweis:. Blinkt auf der LCD-Anzeige die "0" auf, nachdem die KamerarUckwand geschlossen

wurde, bedeutet dies, daB der Film nicht korrekt eingelegt worden ist. Bitte Film noch-mals richtig einlegen.

' Bei nicht DX-kodierten Filmen oder ISO 25 DX-Filmen erscheint die "0".* Beim Filmeinlegen unbedingt Kamerahauptschalter auf "OFF" stellen.* Bitte beachten Sie, daB Sie insbesondere beim Filmeinlegen die VerschluBlamellennicht bertihren und keine Kralzer darauf verursachen. Dies kdnnte die Kameramecha-nik ganz erheblich beeintrdchtigen, und ist nicht durch Garantie abgedeckt.

E. Richtiges HaltenUm Verwacklungen zu vermeiden, die Kamera so halten, daB lhr Ellbogen am Kdrperanliegt. (Abb.8)Vorsicht: Blitz, Objektiv und AF-MeBfenster nicht mit den Fingern, Trageschlaufe o.d, ver-decken.Ausloser ruhig und ztigig drrlcken-besonders wichtig bei Telestellung-zur Vermeidungvon Venvacklungen.Bei Nichtbenutzung Kamerahauptschalter stets auf "OFF" stellen.

L'

www.butkus.us

Page 14: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

"lsnnruisr

4.{

lEsPANdlNota:. Si el contador en el panel LCD parpadea marcando "0" despues de que la tapa est6

cerrada, significa que la pelicula no ha sido cargada correctamente. Abra la tapa einserte la pelicula correctamente.

' Con peliculas sin cddigo DX o peliculas ISO 25 DX. Si el "0" aparece despu6s decerrar la tapa, tambi6n significa que la pelicula no ha sido cargada correctamente. Abrala tapa y coloque la pelicula correctamente.

' El sistema de obturaci6n del objetivo es un componente fiable, aunque delicado, de la

c6mara. No toque o arafre nunca las cortinillas del obturador. Debe tener especialcuidado cuando cargue un carrete de pelicula. Si toca o arafra las cortinillas del obtura-dor, puede causar problemas mecdnicos serios en la cdmara que no est6n cubiertospor la garantia.

E. Sujeci6n de la C6maraSujete la c6mara de tal forma que su codo est6 en contacto con su cuerpo para asegurar la

estabilidad de esta y evitar la posibilidad de que la c6mara se mueva. (Fig. 8)

Sujete la cdmara de tal forma que sus dedos, correa etc. no cubran parte del flash, obietivoo sensor AF. Presione suavemente el disparador. Cuando el teleobjetivo est6 en lunciona-miento, sea especialmente cuidadoso de evitar cualquier movimiento de la c6mara.Cuando la cdmara no est6 en uso ponga siempre el interruptor principal en posici6n "OFF".

Page 15: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

a0@F. Sucher-lnformatlon1) Sucherrahmen (Mattscheibe) ; .. ,'.' - ,...' ,

2) AF-MeBfeld (TTL und Spot-MeBfeld des Multi-AF-Systems)3) Zentrales MeBfeld des automatischen Gegenlichtkorrekturprogramms4) Blitzbereitschaftssignal

Leuchtet bestindig bei Blitzbereitschaft, blinkt solange Aufladung erfolgt.5) AF OK Signal

Blinkt auf, wenn der Abstand zwischen Kamera und Motiv zu gering ist. Die Kamerakann nicht scharfstellen und liBt sich daher auch nicht auslosen (sowohl bei Einzel- alsauch Serienbildschaltung).

6) Langzeit-Belichtungs-WarnsignalBlinkt auf, wenn die automatisch gewihlte VerschluBzeit zu lange ist, um ohne Blitzoder mit langer Blitzsynchronisation zu arbeiten. (Auslosen aus freier Hand ist nichtmehr moglich). Leuchtet die Anzeige bestindig, hat die Kamera automatisch auf Be-liebig umgestellt, d.h. solange der Ausloser gednlckt wird, bleibt der VerschluB geoff-net. lst der Blitz jedoch aufgeklappt, wird er auch in Beliebig-Stellung ausgeldst.

G. LCD-Anzeige1 ) Situationsprogramm-/Belichtungs

programm-Anzeige2l Vorblitz-Funktion3) Selbstauslciser Funktion4) Bildzdhlwerk5) Serienbild-Funktion

6)7)8)e)

Belichtungskorrektur-AnzeigeBatteriekontrolleTele-/Weitwinkel-Konverter FunktionAutomatische Bildkompositions-Funhion

@

www.butkus.us

Page 16: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I

t

t

€$.1 | EsPAnOt|'1

I ' -- t -:

F. Informaci6n del Visor1) Cuadro del visor : " :- i':r 1' '

2) Encuadre autofocoLa modalidad TTL AF y la mancha central del 6rea multi AF.

3) Area central de evaluacion de medicion4) Sehal de flash preparado

Cuando el flash estd cargado, el indicador estard iluminado-de forma fija. Si el flash

se est6 recargando el indicador parpadear6 hasta que este est6 totalmente cargado.5) Sefral de AF OK

Cuando parpadee, este indicador advertir6 que la distancia de la cdmara al objeto esdemasiado cercana para un apropiado enfoque. El obturador de la c6mara no se dispa-rar6. en ninguna de las modalidades simple o continua si estas condiciones ocurren.

6) Aviso de obturaci6n de baja velocidadCuando parpadee, este indicador advertir6 que el selector automdtico de velocidad deobturaci6n es demasiado bajo para una fotografia sin flash o con sincronizaci6n lentade flash. Cuando esta iluminado de forma continua, el modo de exposicion de Bombillaser6 utilizado hasta la obturaci6n. Elflash disparar6, incluso en el modo de Bombilla, si

estd en la posicion de abierto.

G. Panel LCD.ii,;*.1"$T

{

i$

'hT

1)

2)3)4)5)

Modalidad de programaci6n deimagen/Programaci6n de indicaci6n AEModo pre-flashAuto disparadorContador de exposicionesModalidad de disparo continuo

6) Indicador de eompensaci6n deexposici6n

7l Control de carga de bateria8) Modo convertidor de Tele/Modo

convertidor de Gran angular9) Modalidad de autocomposicion

/&\ F-,8,

Page 17: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

ilru{'F_p_-4@H. Fotogralleren mit AFDie CHINON Reflex Zoom vereint in sich sowohl ein passives TTL AF als auch einaktives Infrarot-Multi-AF-System: das zweifache AF-System. Der jeweiligen Bildsituationentsprechend wtihlt die Kamera automatisch das richtige System und garantiert damit im-mer scharfe Aufnahmen.1) Motiv innerhalb des AF-MeBfeldes im Sucher anvisieren. (Abb. 9)2) Ausldser halb drticken. Scharfeinstellung erfolgt automatisch. Zur Bestdtigung leuchtet

im Sucher das "AF OK" Symbol und das Motiv wird im Sucher ktar sichtblr. 1AOO. f Oy3) Jetzt Auslciser ganz drucken und Aufnahme erfolgt. (Abb. 12)4) lst der Abstand zwischen Kamera und Motiv zu gering (Mindestabstand: 85 cm), blinkt

das AF OK Symbol im Sucher auf und der Kameraausldser ist blockiert. Vergr6Bern Sieden Abstand zum Motiv und stellen Sie erneut scharf. (Abb. 1j )

Hinweis:* lst lhr Motiv im Sucher nicht wirklich scharf und deutlich zu sehen, drticken Sie denKameraausldser nochmals halb, um erneut scharf zu stellen.* Niemals am Objektiv schieben oder drehen. Der Kameramikrocomputer miBt undspeichert stets die exakte Objektiv-Scharfeinstellung. Wurde das Objektiv doch einmalversehentlich mit der Hand bewegt, schalten Sie die Kamera aus (Hauptschalter auf"OFF"), damit sich der Kameraspeicher vor der ndchsten Aufnahme wieder zuruckstel-len kann.

I

@

www.butkus.us

Page 18: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

aEg4E01 , 'i.-i'H. Fotografia AutofocoLa cdmara incorpora un sistema de autofoco combinando un TTL Pasivo AF y un sistemaactivo infrarrojo multi AF: el Modo Dual de Sistema Autofoco. Dependiendo de la situaci6ndel sujeto, seleccionar6 automdticamente el 6ptimo sistema AF para un autoenfoque per-fecto.1) Posicione la cdmara de tal forma que el objeto quede situado dentro del encuadre

autofoco delvisor. (Fig. 9)2l Presione el bot6n de disparo con suavidad, la distancia focal ser6 medida y fijada

automAticamente. Una veza est6 realizado el enfoque, la senal de "AF OK" se marcarien el visor encendiendose y el sujeto en el visor estar6 visible de una forma detallada.Esta ser6 una confirmaci6n visual de que el objeto estd correctamente enfocado en lafotografia. (Fig. 10)

3) Cuando la distancia de la c6mara al sujeto est6 demasiado cercana, la senal de AF OKen el visor parpadeard y el obturador estard bloqueado. En este caso, posicione lacdmara mds lejos del objeto y enfogue de nuevo. (Fig. 11)

4) Una vez que la sefial de AF OK est6 encendida y el enfoque est6 confirmado de formavisible a trav6s del visor, presione el bot6n de disparo para obtener la fotografia. (Fig.12)

Nota:. Dado que el visor TTL e permit una confirmacion visible del enfoque, si el sujeto noesta claramente enfocado en el visor, presione a medio recorrido el bot6n de disparoDara un nuevo enfooue.* Nunca presione o gire el objetivo puesto que la micro computadora de la c6mara siem-pre detecta y memoriza la exacta posicion del enfoque del objetivo cada vez que elenfoque se ha completado, si el objetivo es accidentalmente presionado o girado, des-conecte la cdmara por medio del interruptor principal "OFF" para inicializar la memoriade la cSmara antes de un nuevo disparo.Si la distancia de la cdmara al objeto es menor de 85 cm, la sefral AF OK parpadear6 yel disparador quedard bloqueado. La c6mara tendrd que separarse del objeto para que

itrr

li*

la fotografia pueda ser tomada.

I @

Page 19: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

,pElrrscdf. Multi-Bitdkompositions-programm (f0r Schnappschtsse)Das Multi-Bildkompositions-Programm der CHINON Reflex Zoom beinhaltet wahl-werse;Standard-, Sport-, Portrait-, und Landschafts-Kompositionsprogramm. Je nach Motivsitua-tion wdhlt die Kamera automatisch die optimale aitokompoittioi iai"nn*"ite) und Betich-tung (Zeit-lBtendenkombination).Das standard-Kompositions.orgo^1a1nm fr.ir generelles Fotografieren und schnappschusse:1) Zoomtaste drticken. (Abb. 13) Die LCD"-Anzeige signaiisiert2) Belichtungs-Programmwahl-Taste drticken. tn-oo. iet {uf jeden Tastendruck fotgt eineandere-Programmanzeige (.it: P -* ) auf dem'LCD-panet. Druicken sie bis p aufdem LCD sichtbar wird. (Abb. 15) '3) Motiv durch sucher anvisieren und Kameraausloser halb drricken. Kamera zoomt auto-.. matisch auf die optimare Birdkomposition und steilt prdzise ..n"it. (Abb. 16)4) Zur Aufnahme Ausloser ganz drrickenHinweis:' weitere Einzelhelten zum Multi-Kompositions-Programm entnehmen sie bitte der ,,Aus-

ftihrlichen Anleitunq".. Di" LCD-Anzeige elrlischt automatisch 60 Sekunden nach erfolgter Aufnahme. Sie wirdwieder aktiviert durch Druck auf eine der folgenden Tasten: euiciser (halb drrlcken),Zoomwah rtaste, Transportwah r-Taste, Ber ichtu ngs-progr"rrn*"h t-taste, Taste f tj rmanuelles Zoomen oder Blitzwahltaste. Dabei siellt sic"h o"i Ooi"kriu auf Weitwinket-stellung (30 mm).' P": von rhnen gewdhrte Berichtungsprogramm wird von der Kamera gespeichert undbleibt so lange erhalten, wie sie eJwrinjcnen. (Auch, wenn sie oL xur"r" zwischen_durch ausschalten (Hauptschalter auf OFF).

6,rfr -,-,-P t-t- Ff-,

l5

I

zool

ODSIYE

OPIOG.

www.butkus.us

Page 20: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

.'[

-

I ESPANOL I

l. Programa de Dlsparo Multl lmagen (para tomas bdslcas)La CHINON Reflex Zoom utiliza una modalidad de disparo Multi lmagen Pro-gram. Seleccionando cualquiera de los modos: Programa de lmagen Standard, Programade lmagen Retrato/Deporte o Programa de lmagen Panordmica, y dependiendo de lasituaci6n del sujeto, se lograr6 automdticamente un 6ngulo de composici6n y una exposi-ci6n programada optimos.A continuaci6n se detalla el procedimiento para la modalidad de programa de imagen stan-dard, el cual est6 desenado para la obtenci6n de fotografias en situaciones generales ypara la obtenci6n de los mejores resultados para disparos rapiados.1) Presione el bot6n de modalidad zoom (Fig. 13) hasta que el panel LCD fije la modali-

dad de auto composici6n.2l Presione el bot6n de selecci6n de programa AE. (Fig. 14) Cada vez que este bot6n es

presionado, la se6al de indicacion de programa AE cambia en el panel LCD. Presioneel bot6n de selecci6n de programa AE hasta que el panel LCD indique (P). (Fig. 15)

3) Mire a trav6s del visor y apunte la cdmara al objeto principal y presione el bot6n dedisparo con suavidad a medio recorrido. La c6mara realizarA la composici6n de lafotografia automdticamente a trav6s del zoom tanto como sea preciso, colocando el

enfoque. (Fig. 16)4) Una vez la composici6n y el enfoque se ha realizado, presione el bot6n de disparo a

fondo para obtener la fotografia.Nota:* Nunca presione o gire el objetivo, asi como la micro computadora, siempre detecta y

memoriza la exacta posici6n del enfoque del objetivo, cada vez que el enfoque se harealizado. Si el objetivo es accidentalmente presionado o girado, desconecte la c6marapor medio del interruptor principal "OFF" para inicializar la memoria de la c6mara antesde un nuevo disparo.

' El indicador LCD desaparecer6 automdrticamente en 60 segundos despues de la obten-ci6n de la fotografia, presione de nuevo el bot6n de disparo a medio recorrido, el bot6nde selecci6n de zoon, el bot6n de direcci6n, el bot6n de selecci6n de programa AE, el

bot6n de zoom manual o el bot6n de flash, reestablecer6n autom6ticamente el objetivo@

Page 21: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

,pEurscHlJ. Manuelles Zoomfotografieren :

Stellen Sie auf manuelles Zoomen, wenn Sie die Bildkomposition selbst tibernehmenmdchten.1) Zoomwahltaste drticken bis die Auto Zoom-Anzeige " ffi" auf dem LCD-Panel erlischt.

(Abb. 16)2) Durch Druck der manuellen Zoomtasten (Tele oder Weitwinkel) auf der Kameraober-

seite verstellt sich das Zoomobjekt nach Wunsch. (Abb. 18)3) Visieren Sie lhr Motiv durch den Sucher an und drucken Sie dabei die manuellen

Zoomtasten. Sobald die gewunschte Bildkomposition erreicht ist, Kameraausloser zurAufnahme ganz durchdrr-lcken. (Abb. 19)

Hinweis:- Um von manuellem Zoomen wieder zu Multi-Kompositions-Programm zu wechseln,drtlcken Sie die zoomtaste. Dabei erscheint das Symbol f0r Kompositionsautomatik aufder LCD-Anzeige. (Abb. 20)

' Gleiches erreichen Sie, wenn Sie den Kamerahauptschalter auf OFF und anschlieBendwieder auf ON stellen.- 60 Sekunden nach der letzten Aufnahme erlischt die LCD-Anzeige automatisch wieder.Durch Druck auf den Kameraausloser (zur Hdlfte), die Zoom-, Transport-, programm-,manuelle Zoom-, oder Blitzwahltaste stellt sich das Zoomobjektiv automatisch aul Weit-winkelposition (38 mm) ein, und die LCD-Anzeige leuchtet wieder auf.

' Bei manueller Zoom-Einstellung konnen Sie zwischen folgenden drei Belichtungspro-grammen wdhlen (durch Druck der Programm-Wahltaste):

@

www.butkus.us

Page 22: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

OSIYE

OPNOG.

rilt

CsPAN6la la posici6n angular (38 mm) y el indicador LCD se activaia de nuevo.* El modo de disparo seleccionado se almacenard en la memoria de la cdmara, que loconservard para la siguiente fotografia aunque se apague el interruptor principal.

J. Disparo con Zoom MotorizadoCuando desee controlar la composici6n de la fotografia Vd. mismo, prepare la c6mara parala modalidad de zoom motorizado.1 ) Presione el bot6n de motorizado zoom hasta que la marca de auto zoom " ffi " desapa-

rezcadel panel LCD. (Fig. 17)2l El zoom del objetivo puede ser controlado en este momento presionando los botones

manuales del zoom (Tele 0 Wide) en la parte superior de la cdmara. (Fig. 18)

3) Mire a traves del visor y componga la fotografia presionando los botones manuales delzoom. Una vez compuesta la toma deseada, presione el bot6n de disparo a fondo paraobtener la fotografia. (Fig. 19)

Nota:- Cuando se selecciona el modo de Zoom manual, permanece activado en el disparosiguiente aunque se apague el interruptor principal. Para cambiarlo, debe volver almodo de composici6n del programa de imagen m0ltiple. (Fig. 19)

' Desconectando y conectando la c6mara a trav6s del interruptor principal, tambi6n cam-biaremos la modalidad de zoom motorizado a la modalidad de auto composici6n.- El indicador LCD desaparecer6 autom6ticamente en 60 segundos despu6s de la obten-ci6n de la fotografia, presione de nuevo el bot6n de disparo a medio recorrido, el bot6nde selecci6n de zoom, el bot6n de direccidn, el boton de seleccion de programa AE, elbot6n de zoom manual o el bot6n de flash para reestablecer automAticamente el objeti-vo a la posici6n angular (38 mm)y elindicador LCD se reactivar6 de nuevo.. Cuando la cdmara est6 colocada en el modo de Zoom manual, se pueden seleccionartres tipos de programa de exposici6n automdtica presionando el boton de seleccion deprogramas AE.

(DI

Page 23: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I pEUrscH I

1. "P" Normal-ProgrammFtir allgemeines Fotograf ieren und Schnappschtisse.Dieses Programm bewirkt automatische Brennweiten- und VerschluBzeiten-Wahlent-sprechend der gegebenen Lichtverhiltnisse. Somit ist Verwackelung ausgeschlossen,und die richtige Tiefenschirfe gewdhrleistet.

2. " f'" Rction-ProgrammDas Programm ftlr Portrdt- und Sportaufnahmen.Um schnell bewegte Motive venivacklungsfrei "einzufrieren", und,-bei Portrdtauf-nahmen-den geringen Tiefenschirfebereich zu produzieren. Die Kamera wdhlt einegroBere Blendendffnung und schnellere VerschluBzeiten.

3. " ir" Kreativ-Programmldealftir Landschafts- und Gruppenaufnahmen, da die Kamera automatisch auf gerin-gere Brennweite und 916Bere Tiefenschdrfe einstellt.

@

ltl sTAltoARD c0MP0sttG ril0DE

www.butkus.us

Page 24: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

@nad1. "P" Programa NormalAE

2.

3.

El modo de programa normal AE estA recomendado para fotografias de tipo general.La exposici6n y el obturador se ajustan de forma proporcional segun el nivel de luz.Este modo mantendr6 una velocidad de obturador suficientemente alta como para evi-tar que la oscilacion de la c6mara d6 una fotografia horrosa y suministrar6 una profun-didpd de campo adecuada para que las fotografias sean nitidas." / " Programa de Acci6n AEEl modo de programa de accion AE est6 indicado para tomar fotografias de primerosplanos, objetos en movimiento y deportivas. En este modo, la c6mara selecciona unaapertura de diafragma mds ancha y la velocidad de obturador m6s alta posible paracongelar el movimiento y reducir los efectos de la oscilaci6n de la c6mara."ir " Programa Creativo AEEl programa creativo AE est6 indicado para tomar fotografias de paisajes. En estemodo, la c6mara est6 programada para seleccionar una apertura de diafragma mdspequena y suministrar una gran profundidad de campo.

12) P0RTRAIT/SP0RT C0ilP0SltlG frl0Dt l3l rAlrllscAPt coilP(lstltc il0llE

Page 25: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

,pEwscHlK. BlltzfotografieDas automatische Sensorblitzsystem der CHINON Reflex Zoom miBt die vorhandeneLichtstirke und lost den Blitz bei Bedarf automatisch aus (jedoch nur, wenn Blitz in ge6ffne-ter Position, Abb.21)1) Schieben Sie die Hauptschalter-Taste aul "ON" (1. Einrast-Position). Drricken Sie die

Taste ganz zur Seite (2. und letzte Einrast-Position). (Abb.22)2) Ausl6ser halb drUcken. Leuchtet oder blinkt dabei im Sucher das Symbol " | " auf,

bedeutet dies, der Blitz wird automatisch zugeschaltet, da die Lichtverhdltnisse eserfordern. (Abb.23)

3) Geht das Blinken in Dauerleuchten riber, ist der Blitz voll aufgeladen und bereit zumAusldsen. FUr die Blitzaufnahme dnicken Sie den Kameraausloser ganz durch. (Abb. 24)

4l Sofange das " | " Symbol blinkt, ist der Blitz-Ladevorgang noch nicht abgeschlossen.Die Aufladezeit betrdgt ca. 4 Sekunden.

Hinweis:* Bei unzureichenden Lichtverhdltnissen blinkt das " f " Symbol im Sucher grundsdtz-lich auf-auch bei geschlossenem Blitz. ln diesem Fall den Blitz durch Druck auf dieBlitzwahltaste of f nen und dann fotograf ieren.

' Der BliU ladt sich auch bei voll durchgedrrlcktem Kameraausloser auf. Und nach erfolg-ter Aufladung lost der Kameraausloser aus. Um ungewollte Aufnahmen zu vermeiden,empfiehlt es sich daher, den Kameraausldser wiihrend des Blitz-Ladevorgangs nur halbzu drtlcken.. Blitzreichweite

lso 100 rso 400

Tele 0.85-4.0 m 0.85-8.0 m

Weitwinkel 0.85-5.1 m 0,85-10,0 m

@

www.butkus.us

Page 26: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

@PAualK. Fotograffa con FlashLa cdmara CHINON reflex zoom utiliza un sistema autom6tico de sensor deflash, el cual estd desefiado para medir la intensidad de luz ambiental y posteriormenteactivar el flash incorporado cuando sea necesario. El sensor de flash de la Genesis llltrabaja de forma autom6tica s6lo cuuando el flash est6 en la posici6n abierta. (Fig. 21)1) Deslice el interruptor principal a la posicion ON (Encendido). Despu6s, vuelva a presio-

nar el interruptor hacia abajo para que se abra el flash y se levante a su posici6n defuncionamiento. (Fig. 22)

2) Presione suavemente el bot6n de disparo a medio recorrido. Si el flash es necesario, lasefral luminosa del visor se encender6 o parpadearA para indicar que el sensor auto-m6tico de flash esta prepardo est6 encendida. (Fig. 23)

3) Si la marca luminosa continuamente, signilicard que el flash estii cargado y preparadopara disparar. Presione el bot6n de disparo a fondo para obtener la fotografia. (Fig. 24)

4) Si la " f " sefral parpadea, significa que el flash se est6 cargando. El flash tarda aproxi-madamente 4 segundos en cargarse. Inmediatamente despu6s de que el flash est6cargado, la marca " t " permanecera fija y la cdmara estar6 lista para obtener unafotografia con flash.

Nota:. Cuando el flash est6 en la posici6n cerrada y la marca " | " del visor parpadee, elflash serd necesario. Presione el bot6n del flash para accionarlo y obtener la fotografia.

' El flash se recargar6 siempre aunque el bot6n de disparo est6 presionado. En estecaso, inmediatamente despu6s de la carga del flash, el obturador estar6 liberado. Noobstante, para evitar fotografias accidentales, es recomendable que el bot6n de disparoest6 presionado a medio recorrido durante la carga delflash.

' Efectividaddelflash.

tso 100 lso 400

Tele 0.85-4.0 m 0,85-8,0 m

Wide 0,85-5,1 m 0.85-10.0 mI

I

@

butkus-64_home
Typewritten Text
www.butkus.us
Page 27: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

,pEUr,sc:4L. FilmrUckspulautomatik1) Nach Belichtung des letzten Bildes wird der Film zwei bis drei Sekunden spdter auto-

matisch in die Filmpatrone zurrickgespult.2) Wdhrend des Ruckspulens zdhlt das Bildzdhlwerk rijckwiirts. Nach erfolgter Ruckspu-

lung stoppt der Kameramotor automatisch.3) Die Kamerarrlckwand erst offnen, wenn die LCD-Anzeige das "E" (Ende) signalisiert.

(Abb.25)(Rr.ickspulen bereits vor Filmende.)Die Taste ftir manuelles RUckspulen unterhalb der LCD-Anzeige mit einem spitzen Gegen-stand (evt. Kugelschreiber) vorsichtig eindrticken, und der Film wird automatisch zurr.ick-gespult. (Abb. 26)Hinweis:' Zeigl das Bildztih|werk nach erfolgter Ruckspulung nicht "E" (Ende) sondern eine blin-

kende Zahl, nochmals die Taste ftlr manuelles Rrickspulen drUcken.

g'-----,E

@

?. IE\J l"rorqPRoo. lgp";O*T

www.butkus.us

Page 28: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I ESPANoL I

L. Rebobinado Autom{tico1) Cuando el carrete este utilizado en su totalidad, la pelicula comenzar6 a rebobinarse en

2 o 3 segundos.2) Si la pelicula se esta rebobinando, el contador de exposiciones comenzard a contar

para atras. Cuando la pelicula est6 totalmente rebobinada el motor de rebobinado separar 6 autom6ticamente.

3) Aseg0rese de que el contador del panel LCD marque "E", despu6s abra la tapatrasera. (Fig.25)

(Rebobinado de rollo parcialmente expuesto.)Si la pelicula ha de ser extraida antes de que est6 usada totalmente, presione el botdn derebobinado manual "O=" 5ilusde al lateral del panel. Use un boligrafo o similar que no est6muy afilado. Presione ligeramente para inicializar el rebobinado parcial. Una presi6n fuertepodria causar dafros internos a su cdmara. El rebobinado ser6 autom6tico. (Fig. 26)Nota:* Despu6s del rebobinado de la pelicula. Si el contador no sefrala "E" y un n0mero est6

parpadeando, presione de nuevo el bot6n de rebobinado manual.

Page 29: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I DEUTSCH I

AusfiihrlicheA. MultFBildkompositions-ProgrammJe nach dem welche Motivart und welchen Bildeffekt Sie anstreben, stellen Sie die Kameraentweder auf Standard-, Sport-, Portrait-, oder Landschafts-Programm. Die Kamera wiihltautomatisch die optimale Bildkomposition (Brennweite) und Belichtung (Zeit-lBlendenkom-bination).

(1 ) Standard-KompositionsprogrammFtir allgemeines Fotografieren und Schnappschrisse. Dieses Programm bewirkt automati-sche Brennweiten-Einstellung und stellt sicher, daB das anvisierte Motiv im Bild ist. DasKompositionsprogramm arbeitet immer in Verbindung mit dem Standardprogramm, welchesimmer eine ausreichend schnelle VerschluBzeit wdhlt, um ein Verwackeln auszuschlieBen.sowie einen angemessenen Tiefenschirfebereich einstellt, um scharfe Bilder zu gewihr-leisten.o Zoomtaste drricken bis die LCD-Anzeige das Symbol " S" signallsiert. Belichtungs-

Programmwahl-Taste drticken bis "P" auf dem LCD aufleuchtet. Leichter Druck auf denKameraausloser aktiviert die Zoomautomatik des Objektives und die richtige Belich-tungseinstellung frir allgemeine Aufnahmen und Schnappschrisse. (Abb. 27)

(2) Programm fiir Landschafts-, und Gruppenaufnahmenldeal ftir Landschafts-, und Gruppenaufnahmen, da die Kamera automatisch auf geringereBrennweite und grdBere Tiefenschirfe einstellt, und die BildgrdBe der GruppengroBeanpaBt, sodaB auch wirklich jedes Gruppenmitglied im Bild erfaBt wirdo Zoomtaste drticken bis die LCD-Anzeige das Symbol " ffi" signalisiert. Belichtungs-

Programmwahl-Taste drricken bis " f " auf dem LCD aufleuchtet. Leichter Druck aufden Kameraausldser aktiviert die Zoomautomatik des Objektivs und die richtige Belich-tungseinstellung frlr Landschafts-, und Gruppenaufnahmen. (Abb. 28)

I

0 sTilDrflo qnftBm r|f

iii, f-P-r--lIt r I r..-)l

E [ffi\-._-Jl

www.butkus.us

Page 30: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

ft '--ts lffib-._a

I_J

.-)-l

Il

-

I ESPANOL I

UsoA. Programa de Composici6n Multi lmagenEn relaci6n con su idea de tipo de fotografia y su deseo de efecto de imagen, seleccionecada modalidad de programa standard, modalidad de programa deporte/retrato o modali-dad de programa de paisaje. La cdmara autom6ticamente compondrd la fotografia y selec-cionard una exposici6n 6ptima, en relaci6n con su idea de fotografia e imagen deseada.

(1) Modalidad de Composici6n StandardEsta modalidad es ideal para obtener fotografias en general. Cuando esta modalidad est6seleccionada, la longitud focal del objetivo serA controlada automdticamente, por lo que elpropio sujeto o sujetos tendr6n que estar siempre dentro del 6rea de fotografia. Puesto queel programa standard AE siempre acompafiar6 esta modalidad de composici6n, este man-tendr6 una r6pida velocidad de obturaci6n para evitar movimientos de la cdmara con unaadecuada profundidad de campo, que ser6 aplicada para asegurar una aguda obtenci6n defotografias.o Accione la c6mara para seleccionar la modalidad de programa multi imagen deseada

presionando el bot6n zoom hasta que aparezca en el panel LCD. Presione el bot6n deselecci6n del programa AE hasta que la marca "P" aparezca en el panel LCD. Presio-ne parcialmente el bot6n de disparo y la cdmara controlar6 autom6ticamente el zoomdel objetivo y la exposici6n para disparos en general (toma de fotografias rapidas). (Fig.27

(2) Modalidad de Programa Paisaje/GruposEste es un modo ideal para escenas, puesto que la composici6n de foto se har6 selec-cionando una longitud focal m6s angular y una exposici6n autom6tica que d6 una profundi-dad de campo mayor. Tambi6n es ideal para toma de grupos de personas, ya que lacdmara ajustar6 el tamafro de la imagen de manera que incluya a todos.o Selecione la modalidad de programa multi imagen deseada presionando elbot6n de

modalidad de zoom hasta que aparezca en el panel LCD. Presione el bot6n de selec-ci6n de programa AE hasta que aparezca en el panel LCD. Presione ligeramente elbot6n de disparo y la cdmara controlar6 autom6ticamente el zoom del objetivo y la ,.exposici6n de la fotografia de paisajes o grupos. (Fig. 28) At

l2l lilscrPt clllrP(lsrrG ]r(lor

Page 31: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I oeurscn t

(3) Programm f0r Sport-, Portrait-, und Automatische NahaufnahmenUm schnell bewegte Motive venracklungsfrei "einzufrieren", und, um bei Portraitaufnah-men den geringen Tiefenschirfebereich zu produzieren, wdhlt die Kamera in diesem Pro-gramm die optimale Teleeinstellung und Belichtung bei groBerer Blendenoffnung undschnelleren Verschlu Bzeiten.o Zoomtaste drticken bis die LCD-Anzeige das Symbol " ffi" signalisiert. Belichtungs-

Programmwahl-Taste drticken bis " fl " auf dem LCD aufleuchtet. Leichter Druck aufden Kameraausloser aktiviert die Zoomautomatik des Objektivs und richtige Belich-tungseinstellung frir Portrait- und Sportaufnahmen. (Abb. 29)

(3-1) Automatische Nahaufnahmelm Sport-/Portrait-Programm-Modus stellt die Kamera automatisch auf Nahaufnahme ein,wenn das Motiv 0,85- 1 m von der Kamera entfernt ist.1) Die Kamera auf Sport-/Portrait-Programm stellen. (Abb. 30)2') Die TTL-Spot-AF-Taste drucken und gedrUckt halten. Das Motiv durch den Sucher anvi-

sieren und den Kameraausl6ser halb drticken. wodurch die Scharfstellautomatik akti-viert wird. Betrigt der Abstand zwischen Kamera und Motiv 0,85-1 m, stellt dieKamera zur Betonung des Nahaufnahme-Effekts auf extreme 135 mm Tele. (Abb. 31)(Teleeinstellung erfolgt nur bei Kamera-Motiv-Abstand 0,85-1 m).

(D

Hffi29

l3l P0RTRAIT/SP0RT C0ilP0SllG il00E

www.butkus.us

Page 32: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

z00r

O0lrvt

PROG.

-lr-f-l

I

=l

!lj

friLn:"

lE9440L_j(3) Modalidad de Programa Deporte/Retrato*Auto AcercamientoEsta modalidad esta desnada para retratos o fotografias de deporte/accion. En esta moda-lidad la c6mara seleccionard una longitud focal optima y una exposici6n enfatizando ungran aumento telefoto a traves de una gran apertura y una rApida velocidad de obturaci6npara un mejor encuadre de la imagen y tambi6n para incrementar el potencial de congela-cion del movimiento y reducir los movimientos de la cdmara.. Programe la cdmara a la modalidad deseada de programa multi imagen, presionando

el bot6n de modalidad zoom hasta que aparezca en el panel LCD " df,il". Presione elbot6n de selecci6n de programa AE hasta que aparezca en el panel LCD " / ". presio-ne parcialmente el boton de disparo y la c6mara controlar6 autom6ticamenle el zoomdel objetivo y la exposicion para retratos y fotografias de deportes. (Fig. 2g)

(3-1) Fotograffa de Acercamiento AutomdticoEn la modalidad de imagen deporte/retrato cuando el objeto est6 entre 0,85 a 1 m de lac6mara, la modalidad de acercamiento automatico serd activada1) Programe la c6mara a la modalidad de programa deporte/retrato. (Fig. 30)2) Presione y mantenga el bot6n TTL SPOT AF. Mire a trav6s del visor y apunte la

cimara al sujeto. Presione ligeramente el boton de disparo a medio recorrido paraaccionar el enfoque. Si la distancia de la cdmara el sujeto estd entre 0,85 a 1 metro, lac6mara autom6ticamente accionar6 la longitud focal para extender el tele (110 mm)para enfatizar el efecto de acercamiento. (Fig. 31)

Nota:" Cuando el objeto no estd a una distancia "cerca" (de 0,85 a 1 metro) la longitud focal

del objetivo no se extender6, ala posici6n tele (135 mm).

@I

Page 33: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

lpE7iscHl i "' '

Zoomen ohne Multi-Kompositions-ProgrammDie Multi-Kompositions-Funktion ldBt sich wie folgt unterdnicken:1. DrUcken Sie die Mitte der manuellen Zoom-Taste, bis das " S" SymUol fUr ca. 4

Sekunden auf der LCD-Anzeige aufblinkt. (Abb. 32)2. Wdhrend des Blinkens drucken Sie die Tele- oder Weitwinkel-Seite der manuellen

Zoom-Taste und stellen nach Wunsch ein. (Abb. 33)Hinweis:. Ohne vorheriges Drticken auf die Mitte der manuellen Zoom-Taste (wie oben beschrie-

ben), liiBt sich die Multi-Kompositions-Funktion nicht abstellen.

@

www.butkus.us

Page 34: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

aEsPANo| :'

Ajuste delZOOM para el Modo de Programa de lmagen M0ltiplePuede desactivar la funci6n de composici6n autom6tica definida por el modo de programa

de imagen m0ltiple usando el bot6n de Zoom manual como se indica a continuacion:1. Preslone el centro del bot6n de Zoom manual para que el simbolo "ffi" Oe la pantalla

LCD parpadee aproximadamente 4 segundos. (Fig. 32)2. Mientras el simbolo "dS" parpadea en la pantalla LCD, presione el lado "T" o "W" del

boton de Zoom para seleccionar el dngulo de composici6n deseado. (Fig. 33)Nota:. Si no se presiona el centro del bot6n de Zoom manual antes de utilizar la funci6n de

desactivaci6n de composicion autom6tica, no se podr6 ajustar la ampliaci6n manual del

Zoom hasta volver a repetir los pasos 1 y 2ya sefralados.

@

Page 35: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I DEUTSCH I

B. SpeicherfunktionFolgende Betriebsarten und -funktionen bleiben auch nach Ausschalten der Kamera ges-peichert, solange Sie keine Anderung wrinschen:- Bildzdhlwerk* Zoom-Betriebsarten. Multi-Kompositions-Programm. Sensor-/Vor-Blitz. Filmtransport-Betriebsarten. Gegenlicht-Kompensation

Speicher l6schenSoll der Kameraspeicher wieder auf das urspnjngliche Standardprogramm gebracht wer-den, den Hauptschalter auf ON stellen und dabei die Spot AF-Taste gedruckt halten. DieKamera stellt jetzt wie folgt zurr.ick. (Abb. 34, 35):Standardprogramm:o Automatiiche Zoom-Bildkomposition " ffi! " Standardaufnahmeo Standard-Blendenprogramm "P" Programmwahlo Autofokusfunktion: Einzelbildo Filmtransport: Einzelbild

Einzelbildschaltung

(E

oloRrvE IolPioc.

Ioq

olDR|YE IolPnoc.

Ioq

II

www.butkus.us

Page 36: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

+'j,l'l': :

'i f i.$:ijdr:'

rcIESPAN9L)B. Funci6n de MemoriaLa cdmara memorizard y almacenar6 los siguientes modos y funciones, incluso con elinterruptor principal apagado. Cuando seleccione un modo de disparo, la cdmara no locambiard hasta que vuelva a seleccionar otro distinto.* Contador del carrete- Modo de Zoom. Modo de programa de imagen multiple. Modo de pre-flash o de sensor de flash* Modo de arrastre del carrete- Modo de compensaci6n de la exposici6n

Borrado de la MemoriaCuando Vds. desee borrar la memorla para retornar a la modalidad normal de disparo, gireel interruptor principal a "ON" siempre con el bot6n Spot AF presionado. Ahora la c6mararetornard a la modalidad normal de disparo de la siguiente forma. (Fig. 34, 35)Modalidad de disparo standard:o Modalidad Zoom-Auto Composici6n (ffi) lmagen Standardo Program AE-Programa Standard (P) Modalidad de Programao Modalidad AF: Simple Modalidad de Disparo Simpleo Modalidad de Arrastre de Pelicula: Simple

tr$

ffi

Page 37: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

lpEfrscHlC. Autofokus Programme(1 ) Zweifaches Autofokus-SystemDie CHINON Reflex Zoom vereint in sich sowohl das passive TTL AF als auch einaktives Infrarot-Multi-AF-System. Damit funktioniert automatisches Scharfstellen bei allenLichtbedingungen. Der jeweiligen Bildsituation entsprechend wihlt die Kamera automatischdas richtige System und garantiert immer scharfe Aufnahmen.<MultiAF>Das Multi-AF-System arbeitet mit drei Infrarotstrahlen anstelle des herkdmmlichen Ein-strahlsystems und sichert damit einen grdBeren Schdrfebereich. Das Multi-AF-Systemmacht daher auch bisheriges MeBwertspeichern tiberflilssig, selbst, wenn sich lhr Motivnicht zentral in Bildmitte befindet. Die tatsdchliche Scharfeinstell-Reichweite des Multi-AF-Systems ist grdBer als der AF-Rahmen im Kamerasucher. (Abb. 36)<Passives TTL-System>ldeal ftlr Teleaufnahmen, die eine noch genauere Scharfeinstellung benotigen. Der Scharf-einstellbereich des passiven TTl-Systems entspricht exakt dem AF-Rahmen des Kamera-suchers. (Abb. 37)Hinweis:* lmmer darauf achten, daB lhr Motiv im Sucher scharf abgebildet ist. lst dies nicht der

Fall, visieren Sie lhr Motiv nochmals genau via AF-Rahmen an.

(2) Spot AF-BetriebsartIn dieser Einstellung wird das Motiv scharfgestellt, das sich genau im AF-Rahmen desSuchers befindet.1) Motiv durch den AF-Rahmen genau anvisieren. (Abb. 38)2l Spot AF-Taste drticken und gedruckt halten und den Kameraausl6ser halb drricken.

(Abb.3e)

{fris\-- -.-.. t f.

@

www.butkus.us

Page 38: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

lEsPAffilC. Modalidades Auto Foco(1) Doble Modalidad de AutoenfoqueLa c6mara reflex zoom incorpora un sistema de modalidad dual de autoenfoque, el cualcombina ambos TTL pasivo AF y Sistema AF activo infrarrojo en uno. Este sistema eliminalas inherentes desventajas de cada sistema AF para permitir pr6cticamente que cualquiersujeto sea propiamente enfocado bajo las mds extensas posibles variedades de con-diciones de iluminaci6n. Dependiendo siempre de la situaci6n del suleto y de la longitudfocal del objetivo en uso, la c6mara seleccionar6 automdticamente un sistema AF 6ptimotanto sistema multi AF como del AF TTL pasivo.<MultiAF>El sistema multi AF utiliza tres rayos infrarojo en lugar del 0nico rayo central del sistema AFinfrarojo convencional con el que provee un mayor 6rea de enfoque. Despu6s el sistemaMulti AF elimina la necesidad de una fijaci6n de enfoque siempre que el objeto este situadofuera del centro. En la modalidad multi AF el 6rea de enfoque real ser6 m6s ancho que elmarco AF delvisor. (Fig. 36)<Sistema AF TTL Pasivo>Est6 sistema es ideal para fotografias tele que precisan de un incremento de precisi6n deenfoque. En el sistema AF TTL pasivo el drea de enfoque es precisamente lo que cubre elencuadre AF del visor. (Fig. 37)Nota:' Aunque la c6mara selecciona automdticamente el 6ptimo sistema AF para la sujeto,

situaci6n y condiciones de disparo, si cada imagen del visor del propio sujeto noaparece para ser fijado hasta la terminacion del enfoque, el foco apunta de nuevo elencuadre precisco AF sobre el propio objeto.

(2) Modalidad Spot AFEn la modalidad Spot AF, el 6rea de enfoque ser6 precisamente la que cubre el encuadreAF del visor.1) Apunte el encuadre AF en el visor de forma precisa sobre el sujeto. (Fig. 38)2) Presione y mantenga el bot6n Spot AF y presione ligeramente el disparador a medio

recorrido. (Fig.39) (D

ry

Page 39: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I DEUlec43) Leuchtet die rote "AF OK" LED im Sucher auf, ist die Scharfeinstellung abgeschlossen

und gespeichert solange Sie den Ausloser halb gedrtickt halten-selbst, wenn Sie dieSpot AF-Taste loslassen.

4) Ausloser sachte ganz durchdrUcken; Aufnahme erfolgt. (Abb. 40)Hinweis:. Blinkt die "AF OK" LED ist der Abstand zwischen Kamera und Motiv zu gering. Ver-

groBern Sie die Entfernung, damit die Kamera korrekt scharfstellen kann.* Mittenbetonte Belichtungsmessung erfolgt nur, wenn die Aufnahme bei gedrtickter SpotAF-Taste gemacht wird.

(3) AF-MeBwert speichern (Vorfokussieren) und l6schenFUr Motive auBerhalb der Suchermitte und schwierige Scharfeinstell-Situationen (Abb. 41)verwenden Sie bitte den AF-MeBwertspeicher.1) Motiv tiber die Mitte des AF-Rahmens anvisieren. Kameraausl0ser sachte drticken bis

die "AF OK" LED im Sucher aufleuchtet. (Abb. 42)2) Ausldser gleichmdBig gedrrjckt halten, gewUnschte Bildkomposition im Sucher arran-

gieren und Kameraausldser zur Aufnahme ganz durchdrticken. (Abb. 43)Hinweis:- Durch Loslassen des Kameraauslosers liBt sich die AF-MeBwertspeicher-Funktion

wieder loschen und beliebig wiederholen.. AF-MeBwertspeicher ist in beiden AF-Betriebsarten moglich (Zweifach und Spot).

,*

(D

1

www.butkus.us

Page 40: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I espeuOt I

3) El indicador AF OK del visor se encenderd en rojo y el enfoque ser6 fijado para elprincipal sujeto. Una vez el enfoque estd fijado en el sujeto, el enfoque seguir6 fijadosobre el sujeto tanto tiempo como el disparador est6 presionado a medio recorrido,aunque su dedo este levantado del boton Spot AF.

4l Presione suavemente el bot6n disparador a fondo para obtener la fotografia. (Fig. 40)Nota:' Cuando la sefral AF OK parpadee, significar6 que la distancia de la cdmara al sujeto

est6 demasiado cerca, la c6mara tendr6 que situarse mas lejos del objeto para que elenfoque se realice.* El centro de la medicion central Spot AF solo ser6 efectuado si la fotografia es obteni-da, mientras se presiona el bot6n Spot AF.

(3) Fijaci6n de Enfoque (Preenfoque) y Cancelacl6nCuando el sujeto est6 localizado fuera del centro del visor, o cuando es dificil enfocar elsujeto, bloqueo de enfoque es inprescindible. (Fig. 41)1) Mira a trav6s del visor y apunte el encuadre autofoco del visor al centro del sujeto para

que sea enfocado, presione ligeramente el bot6n de disparo y confirme que el indicadoLED AF OK est6 encendido en el visor. (Fig.42)

2) Sin perder la presi6n del disparador, recomponga la fotografia en el visor y obtenga lafotografia presionando el bot6n disparador a fondo. (Fig. 43)

Nota:t La caracteristica de fijaci6n de foco puede ser cancelada levantando su dedo del bot6ndisparador. De esta manera, Vd. podrd repetir esta t6cnica cualquier n0mero de vecespara obtener una fotografia.* La fijacion de enfoque funciona con el modo dual AF y la modalidad Spot AF.

(D

Page 41: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

II oeurscn

I

D. Fotografieren mlt Blitz(1 ) Sensorblitz-Automatik1) Drricken Sie den Kamera-Hauptschalter ganz zur Seite, klappt das Blitzgerdt nach

oben. Der Sensorblitz schaltet sich bei Bedarf automatisch zu. (Abb. 44)2) Drricken Sie den Kameraausldser halb bis die Blitzbereitschaftsanzeige " t " im

Sucher aufleuchtet. Leuchtet Sie nicht, sind die gegebenen Lichtverhiltnisse ausrei-chend fUr eine korrekt belichtete Aufnahme und Blitzeinsatz ist nicht erforderlich. D.h.bei der Aufnahme schaltet sich der Sensorblitz nicht zu. Blinkt die Blitzbereitschaftsan-zeige im Sucher, wird der Sensorblitz in ca. 4 Sekunden aufgeladen. Solange ldBt sichder KameraverschluB nicht auslosen. Sobald die Anzeige dauerleuchtet dr0cken Sieden Kameraausldser zur Aufnahme ganz durch. (Abb. 45)

(2) BlitzunterdrUckungSoll die Aufnahme bewuBt ohne Blitzzuschaltung erfolgen, gehen Sie wie folgt vor:1) Drricken Sie das Blitzgerdt sachte in die Ausgangsposition zurrick. Sobald der Kamera-

hauptschalter auf "ON" steht, ist der BlitzunterdrUckungs-Modus in Betrieb. (Abb. 46)2) Kameraausldser halb drricken. Blinkt im Sucher das Langzeitbelichtungs-Warnsignal

"V" ist die VerschluBzeilzu lang, um aus der Hand zu fotografieren. Venrenden Siebesser ein Stativ oder eine andere feststehende Unterlage, um Veruacklungen zu ver-meiden. Leuchtet das Langzeitbelichtungs-Warnsignal dauerhaft wihrend Sie den Aus-

@

l<iser halb gedrtickt halten, stellt die Kamera auf Beliebig um (solange Auslosergedrtickt ist, bleibt VerschluB geoffnet), und das Stativ ist MuB. (Abb.47)

www.butkus.us

Page 42: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

-

t ESPANOL i

D. Fotografia con Flash(1) Modalidad de Sensor Automdtlco de Flash1) Deslice el interruptor principal hacia delante para que el flash se coloque correctamente

y se dispare autom6ticamente. El sensor autom6tico incorporado disparar6 el flash s6locuando sea necesario. (Fig.44)

2) Presione ligeramente el bot6n disparador a medio recorrido para confirmar que la sefialde flash preparado " t " en el visor esta encendida. Si la sefral de flash preparado enel visor no esta encendida, significard que el flash no ser6 necesario para una exposi-ci6n adecuada de la fotografia, el flash no se accionar6 al obtener la fotografia. Si lasenal de flash preparado parpadea, indica que el flash se esti cargando. Durante lacarga del flash, aproximadamente 4 segundos, el disparador no puede ser accionado,espere hasta que el flash est6 ancendido de forma constante y presione a fondo eldisparador para obtener la fotografia. (Fig. 45)

(2) Modalidad sin FlashAunque la cdmara accione el flash automdticamente en concordancia con la claridad de lascondisiones de luz circundante (cuando el flash estd en la posici6n operativa), hay vecesque es preferible obtener fotos sin flash para obtener tomas especiales. La fotografia sinffash se realiza de la siguiente forma.1) Presione ligeramente el flash hasta que est6 en su posici6n de cierre en la parte supe-

rior de la cAmara. Cuando el interruptor principal se ponga en posici6n "ON" la modali-dad de fotografia sin flash se activard. (Fig. 46)

2) Presione ligeramente el disparador a medio recorrido. Si el indicador de baja velocidadde obturaci6n "V" parpadea en el visor, querrd decir que la velocidad de obturaci6n esposiblemente demasiado baja para obtener fotografias con sujeci6n manual de lac6mara. Sujete la cdmara de la forma m6s fija e inmovil posible o use un tripode paraevitar movimientos de esta y a su vez fotografias borrosas. Si el indicador de bajavelocidad de obturaci6n se enciende de forma constante "Y" durante la presi6n deldisparador a medio recorrido, significard que la fotografia podra ser obtenida. En estecaso, se tendrd que usar tripode. (Fig. 471

I

Page 43: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

Iol

DR|VE Iol

Pnoc. Ioq

@E@(3) Vorblitz-FunktionZur Reduzierung des "Rote Augen"-Etfekts gehen Sie wie folgt vor:1) Drticken Sie die Blitz-Betriebswahltaste, bis das Vorblitzsymbol " a? " auf der LCD-

Angzeige erscheint (Abb. 48)2l Drticken Sie die Kamera-Auslose-Taste halb, und versichern Sie sich, daB das Blitz-

Bereitschaftssignal im Sucher aufleuchtet. (Abb. 49)3) Jetzt den Ausloser zur Aufnahme ganz durchdrticken.Hinweis:* Der Vorblitz l6st vor dem Hauptblitz und der Kameraauslosung aus. Dadurch ist die

Reduzierung roter Augen gegeben.* Bitte darauf achten, daB Sie die Kamera erst nach erfolgtem Hauptblitz und Kamer-aauslosung von lhrem Motiv wegbewegen.

lo

www.butkus.us

Page 44: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

aEsa.rlqa--](3) Modo de Pre-flashA veces, los ojos de las personas aparecen de color rojo cuando se toman lotografias conel flash. Si se utiliza este modo, se reduce la probabilidad de que aparezca este efecto.1) Presione el bob6n de modo de flash hasta que aparezca la indicaci6n de pre-flash

" q" en la pantalla LCD. (Fig. 48)2l Presione suavemente el disparador de la cdmara hasta la mitad para confirmar que se

enciende el piloto indicador de flash preparado en el visor. (Fig. 49)3) Presione suavemente e disparador de la cdmara para tomar la fotografia.Nota:* En este modo, el pre-flash se dispara antes que la luz de flash y antes de la apertura

del obturado\ para reducir la posibilidad de un "efecto de ojos rojos" en las personasfotografiadas. No mueva la c6mara hasta que no haya finalizado la secuencia de des-tello del flash y apertura del obturador.

' La reducci6n del efecto de ojos rojos depende de las condiciones en que se tome lafotografia y del color de ojos de las personas fotografiadas.

(D

Page 45: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I,pEUrscn:(4) Blltzzuschaltung/Tageslicht-synchronisationBei schlecht beleuchtetem Motiv (Schatten oder Gegenlicht) empfiehlt es sich, den BlitzbewuBt zuzuschalten, damit die Aufnahme nicht unterbelichtet wird. Je nach Motivhelligkeitvariiert dabei die VerschluBzeit zwischen 1/1000 und 1 Sekunde oder in "Beliebig"-Stellungauch ldnger.Der Blitz hellt das Hauptmotiv in der Mitte auf.1) Schieben Sie den Kamera-Hauptschalter ganz zur Seite und halten Sie ihn auf dieser

Position. Visieren Sie lhr Motiv an und drricken Sie den Kameraausloser zur Aufnahmeganz durch. (Abb. 50)

2) Leuchtet die Blitzbereitschaftsanzeige " ? " im Sucher konstant, drUcken Sie den Aus-lciser zur Blitzaulnahme ganz durch. Blinkt die Anzeige jedoch, lddt der Blitz zunichst auf(ca. 4 Sekunden) und die Ausl6sung kann erst bei Dauerleuchten erfolgen. (Abb. 51)

Hinweis:* Bei schwachen Lichtverhdltnissen empfiehlt sich auch hier ein Stativ, um Verwack-lungen vorzubeugen, da die VerschluBzeit bis zu 1 Sekunde oder ldnger (im Beliebig-Bereich) betragen kann.. Leuchtet die Langzeitbelichtungswarnung " V " konstant im Sucher, hat die Kamera aufBeliebig umgestellt. Ein Stativ ist erforderlich.

@

www.butkus.us

Page 46: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

tEsP-A^rEtl(4) Modalidad de Flash de Relleno/Flash de Baja Sincronizacl6nBajo algunas posibles condiciones de luz (Sombra o situaciones de baja luz) una fotografiapuede resultar, aunque el sujeto este demasiado obscuro. El uso del flash para luz de diaaumentard la grandeza de la fotografia bajo esas condiciones. Cuando esta modalidad seusa, dependiendo siempre de la falta de luminosidad del sujeto, la velocidad de obturaci6noscilard entre 1/100 seg. a 1 seg. o incluso m6s bajo en la modalidad de exposici6n. Estabaja sincronizaci6n del flash permite preciosas escenas nocturnas, teniendo siempreprimeros planos del sujeto con menos exposici6n de flash, con el flash de relleno.1) El modo de flash de compensaci6n se utiliza deslizando el interruptor principal hasta la

posici6n de colocaci6n del flash y manteni6ndolo en esta posici6n mientras se com-pone la fotografia. Despu6s, se debe presionar el disparador de la cdmara. (Fig. 50)

2) Cuando el indicador de flash listo del visor ( f ) se encienda de forma constante, lafotografia de relleno puede ser obtenida presionando el disparador a fondo. Si el indica-dor de ffash listo ( t ) parpadea, significar6 que el flash se est6 cargando, espere aque el indicador de flash se encienda de forma continua. (aproximadamente 4 segun-dos). La toma se podr6 hacer con tripode para obtener una fotografia con llash de rello.(Fig. 51)

Nota:* El uso de un tripode es recomendado para la obtenci6n de fotografias con flash derelleno en condiciones de luz escasa, para evitar posibles movimientos de la c6maradesde que la velocidad de obturaci6n puede ser menor a 1 seg. o siempre en la moda-lidad exposici6n.* Si el indicador de baja velocidad de obturaci6n (V) del visor se enciende de formaconstante, significarA que esta en la modalidad de exposici6n y es necesario usar tri-pode para evitar movimientos de la c6mara.

@

Page 47: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

lpEwscH)E. Automatische Blitzzuschaltung/GegenlichtkompensatlonFdllt weniger Licht auf das Hauptmotiv als auf die Umgebung, oder befindet sich nur dasHauptmotiv im Schatten, wird dieses ohne Gegenlichtkompensation unterbelichtet. Indiesem Fallstellt die Kamera automatisch die richtige Belichtung ein, indem sie dieGegenlicht-Kompensationsautomatik oder die automatische Blitzzuschaltung aktiviert.1) Blitz tlber Kamera-Hauptschalter zuschalten. (Abb. 52)2) Kameraausl0ser zur Aufnahme durchdrticken. Den Lichtverhdltnissen des Motivs ent-

sprechend wihlt die Kamera entweder Gegenlichtkompensation oder lost den Sensor-blitz aus.

Hinweis:' lst der Blitz wdhrend einer Gegenlichtaufnahme geschlossen (Blitzunterdrtickung),

erfolgt die Belichtungsregelung allein riber die Gegenlichtkontrolle. (Blende macht auf).. Auch bei geschlossenem Blitzgerit leuchtet die Blitz-LED " 7 " im Sucher auf, umfhnen zu signalisieren, daB es notwendig ist, den Bli|z zur Gegenlicht-Kompensalionaufzuklappen.

' lst lhr Hauptmotiv extrem klein oder groB, spricht die automatische Gegenlichtkom-pensation nicht an. In diesen Fdllen emptiehlt sich manuelles Blitzzuschalten.

$tl

www.butkus.us

Page 48: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I espeuOt I

E. Flash de Compensaci6n Automdtlco/Slstema de Controlde Contra LuzLa c6mara CHINON reflex zoom tiene ambos sistemas, flash de relleno y unsistema de control automdtico de contraluz. Cuando el sujeto est6 menos iluminado que elresto del 6rea de exposici6n, esta puede ser causa de baja exposici6n o dobles siluetas.En cualquier caso la cdmara ajustard autom6ticamente la exposici6n, activando el controlautomdtico de contraluz o el flash de relleno automdtico para que el sujeto sea expuesto deforma favorable.1) Deslice el interruptor principal hacia delante para que el flash se coloque correc-

tamente. (Fig. 52)2) Presione el disparador a fondo para obtener la fotografia. Dependiendo de la situaci6n

de iluminaci6n del sujeto, la c6mara automdticamente compensard la exposici6n usan-do elcontrolautomdtico de contraluz o disparendo elflash (Flash de relleno automdti-co) cuando sea neces6rio.

Nota:* Si el flash est6 cerrado (modalidad sin flash) y est6 fotografiando a contraluz, solo elcontrol autom6tico de contraluz estard en funcionamiento para ajustar la exposici6n.- El piloto indicador de "flash preparado" se illuminar6 en el visor si el procesador de lac6mara quiere usar el flash para compensar la falta de luz, aunque el flash est6 cerra-do. En este caso, coloque el flash en la posici6n correcta y dispare la cdmara. Seactivard el modo autom6tico de flash de comoensaci6n.

' El modo autom6tico de flash de compensacion no se activa en condiciones de luzinsuficiente si el objeto de la fotografia es demasiado grande o pequefro. En este caso,utilice el modo manual.

@

Page 49: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

l DEUTSCH I

F. Selbstausl6serAuch der Fotograf ist auf dem Bild.1) Kamera auf festem Untergrund oder Stativ befestigen.2) Transportwahltaste drticken, bis das Selbstausl6sersymbol " U " auf der LCD-Anzeige

erscheint. (Abb.53)3) Kamera auf gewUnschtes Motiv ausrichten (muB sich zentral im AF-Rahmen befinden).

(Abb.54)4l Durch Druck auf den Kameraausldser aktivieren Sie die Selbstausldserfunktion. Die

Laufzeit betragt 10 Sekunden. An der Kameravorderseite leuchtet das rote Selbstaus-l6sersignal auf und beginnt 2 Sekunden vor Kameraausldsung zu blinken. (Abb. 55)

Hlnweis:. Erfolgt die Selbstausl0ser-Aufnahme nicht innerhalb 60 Sekunden, wird die Selbstaus-l6ser-Funktion wieder geloscht.

' Um die Selbstausloser-Funktion wdhrend des "Count down" zu stoppen, die Transport-wahltaste dr0cken. Um Sie bereits vor dem "Count down" zu loschen, die Transportwahltaste zweimal drUcken, um zum normalen Aufnahmeprogramm zurtickzukehren.

' Bei Selbstaufnahmen empfiehlt sich die manuelle Zoom-Einstellung, da die Bildkompo-

sitionsautomatik moglichenreise in diesem Fall nicht den gewtinschten, optimalen Bild-ausschnitt einstellt.* FUr Selbstausloseraufnahmen oder solche, wo Sie das Auge nicht direkt am Sucherhaben, empfiehlt sich, den Schulterriemen riber den Suchereinblick in die daftirvorgesehenen Hdkchen zu klemmen, um die Belichtungssteuerung vor Lichteinfalldurch den Sucher zu schtitzen. (Abb. 56)

@

? r.prDl-Pioc. I cocr=;

www.butkus.us

Page 50: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

-

I ESPANOL I

F. Auto DisparadorLa modalidad de autodisparo permite alfot6grafo apareoer en la toma.1) Situe la c6mara en un tripode o en otro soporte fijo.2) Presione el bot6n Drive hasta que aparezca el simbolo del autodisparador " 0 " en el

panelLCD. (Fig.53)3) Mire a trav6s del visor y situe el encuadre AF en el centro del sujeto. (Fig. 5a)4) Presione el bot6n disparador a fondo para iniciar la operaci6n de autodisparo. El indica-

dor de autodisparo de la parte frontal de la c6mara se encender6 y la fotograffa ser6obtenida aproximadamente en 10 segundos. El indicador de autodisparo se encenderAy comenzard a parpadear 2 segundos antes de la obtenci6n e la fotografia. (Fig. 55)

Nota:- La modalidad de autodisparador serd cancelada sino ha sido utilizada durante un espa-cio de 60 segundos.* Para cancelar el autodisparador durante la cuenta atr6s, presione el bot6n Drive unavez m6s. Para cancelar el autodisparador antes de que comience la cuenta atrds pre-sionar el bot6n Drive para retornar a la modalidad normal de disparo.

' Cuando obtenga una fotografia de Vd. mismo, se recomienda componer la fotografiamanualmente usando el zoom manual. De otra forma el sistema de autocomposici6najustard autom6ticamente la composici6n de la fotografia sin Vd. no obteniendo ni el i

drea ni la composici6n 6ptima del 6ngulo.' Para fotografias con autodisparador o cuando la fotografia es obtenida sin tener su ojo

situado en el visor, ponga la correa a lo largo del visor para prevenir que entren extra-fios reflejos dentro de la c6mara a trav6s del visor y afecte a la exposicion. (Fig. 56)

@

Page 51: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I

og-.r_ *

lpEurscH I

G. SerienbildschaltungSolange Sie den Kameraausloser voll gedr0ckt halten, erfolgt eine Aufnahme nach deranderen in Serie, wenn die Transportwahltaste auf Serienschaltung steht.'l) Transportwahltaste zweimal drricken bis die LCD-Anzeige das Symbol "@" tUr Serien-

bildschaltung signalisiert. (Abb. 57)2) Ausloser drucken und so lange gedr0ckt halten, bis Sie alle in Serie gewrlnschten Auf-

nahmen gemacht haben.Hlnweis:. Auch in dieser Betriebsart stellt die Kamera automatisch vor jeder Aufnahme korrekt

scharf. Selbst bei Motiven in Bewegung stellt sie die Schdrfe kontinuierlich entspre-chend nach.

' Die Bildkompositionsautomatik wihlt den optimalen Bildausschnitt vor jeder Aufnahme/Ausl6sung, wenn die Zoomtaste auf Bildkompositionsautomatik steht.- Bei Biltzbetrieb l6st der VerschluB erst nach erfolgter Blitzaufladung (sofern Blitz erfor-dedich) aus.

Ith

www.butkus.us

Page 52: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

e,e----\J

.eseaqg4G. Modalidad de Dlsparo GontinuoLa c6mara CHINON reflex zoom tiene capacidad de disparo secuencial, con laque puede obtener fotografias de forma continua tanto tiempo como tenga presionado eldisparador.1) Presione el bot6n Drive 2 veces hasta que la indicaci6n de disparo continuo " @,,"

aparezca en el panel LCD. (Fig. 57)2l Presione el disparador a fondo para inicializar la toma de fotografias. Se obtendrdn

disparos de forma continua tantas veces como el tiempo que est6 presionado el bot6nde disparo a fondo.

Nota:* En esta modalidad, la cdmara enfocar6 antes de cada exposici6n de tal forma que si elsujeto esta en movimiento, el enfoque correcto ser6 siempre obtenido.* En la modalidad de auto composici6n, la exposici6n siempre serd obtenida despu6s delproceso auitom6tico de composici6n de la fotografia en cada disparo.

' En la modalidad de sensor de flash, las fotografias ser6n obtenidas despu6s de el flashse haya recargado, si es necesario.

@

Page 53: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

,pEfl'scH1H. Grenzenlose MehrfachbellchtungIn dieser Betriebsart wird der Film nach der Aufnahme nicht weitertransportiert und beliebigviele Aufnahmen konnen auf das gleiche Negativ erfolgen (Mehrfachbelichtung).1) Spot AF-Taste gedrrickt halten und gleichzeitig die Transportwahltaste drucken, bis der

Rahmen des Blidzihlwerks auf dem LCD-Panelzu blinken beginnt. Damit ist die Be-

triebsart Mehrfachbelichtung aktiviert. (Abb. 58)2) Ausldser so oft durchdrucken, so oft ein und das selbe Negativ belichtet werden soll.

Da der Film nicht weitertransportiert wird, zlhlt auch das Bildzihlwerk nicht weiter.Hinweis:* Um diese Betriebsart wieder zu ldschen, die Transportwahltaste drticken oder die

Kamera ausschalten (OFF).* Teilen Sie dem Entwicklungslabor mit, wenn Sie Mehrfachbelichtungen vorgenommenhaben. Andernfalls kann es passieren, daB das Negativ nicht oder unkorrekt entwickeltwird.* Mehrfachbelichtung bietet sich insbesondere bei Feuenverk-, Nacht-, und Blitzaufnah-men an. Mehrfachbelichtung bei Tageslicht kann zu Uberbelichtung ftihren.

@

www.butkus.us

Page 54: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

,EsPAN6lH. Modalidad de Exposici6n M0ltiple llimitadaLa c6mara CHINON zoom reflex zoom incorpora un sistema de exposici6nm0ltiple para imdgenes ilimitadas sobre un encuadre. La pelicula no avanzar6 autom6ti-camente despu6s de obtener la fotografia cuando esta modalidad est6 seleccionada.1 ) Presionando el bot6n Spot AF, presione a la vez el boton Drive hasta que el contador

delpanel LCD comience a parpadear. La modalidad de exposici6n m0ltiple estara acti-vada. (Fig. 58)

2) Presione el bot6n de disparo totalmente para obtener cada fotografia. Durante estamodalidad la pelicula no avanzar6 y el contador permanecerd invariable.

Nota:' Para cancelar la modalidad de exposici6n m0ltiple, presione el bot6n drive o ponga el

interruptor principal en posicio "OFF".' Aantes del revelado y la obtenci6n de la fotografia, el laboratorio de revelado debe ser

avisado de que se han obtenido fotografias de exposicion m0ltiple.De otra forma, el negativo puede ser no impreso o hacerse de forma impropia.* La lecnica de exposici6n m0ltiple es utilisable para la captura de fuegos artificiales oescenas nocturnas o cuando use el flash en dreas oscuras. En la luz del dia, pude darcomo resullado una sobreexposici6n del negativo.

@

Page 55: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I

Bffioq,;*

aDEw@l. BelichtungskorrekturUber diese Einrichtung k6nnen die Aufnahmen manuell reichlicher (heller) oder knapper(dunkler) belichtet werden. Auch ideal zur Kompensation von Gegenlicht (bei DX-Filmen).1) Belichtungskorrekturtaste drr.icken, bis auf der LCD-Anzeige (0,0) erscheint. (Abb. 59)2) Belichtungskorrekturtaste solange drticken, bis die Anzeige den gewtinschten Korrek-

turwertnennt. lxdrticken:0,0,2xdrucken:+0,5-+ *1,0--+ +1,5 -->-t2,0---> -2,0--->-1,5---+ -1,0--+ -0,5- 0,0. (Abb.60)

3) lst der gewtinschte Korrekturwert eingestellt, kehrt die LOD-Anzeige automatisch nachca. 5. Sekunden auf Ausgangsposition zurr-ick, und signalisiert einen absoluten Wert (+oder -) zur Bestitigung, daB die Belichtungskorrektur erfolgt. (Abb. 61)

Achtung!' Der Korrekturwert kann nur tlber die Belichtungskorrekturtaste geloscht werden. So

lange drUcken, bis die LCD-Anzeige wieder "0,0" signalisiert.* Ferner erfolgt automatische L6schung bzw. Rtickstellung auf "0,0" bei Filmeinlegenund/oder Filmrrickspulung.

@

www.butkus.us

Page 56: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I ESPANaL I

l. Compensaci6n EVLa compensacion EV permite alfot6grafo obtener fotografias en situaciones muy oscuras omuy claras en los tonos opuestos con la totalmente autom6tica esposicion de la c6mara,sin que sea necesaria la manipulaci6n del fotografo. Adem6s, es tambi6n efectiva la cor-recci6n de esposici6n cuando se dispara a contraluz o en condiciones de sombra/luz (conpeliculas DX).1) Presione el bot6n de compensaci6n (+/-) Hasta que (0,0) aparezca en el panel LGD.

(Fig. se)2l Seleccione la compensaci6n deseada pulsando el bot6n de compensaci6n EV cada vez

que Vd. presione este bot6n el valor de la compensaci6n EV cambiar6 de la siguienteforma:0.0--+ +0,5--+ *''| ,0--+ *1,5--+ *2,0 --+ -2,0 --+ -1,5--+ -1,0--; -0,5-+ 0,0cada cambio ser6 indicado en el panel LCD segun presione elbot6n. (Fig. 60)

3) Una vez seleccionada la compensacion EV deseada, presionar cualquier otro bot6nque no sea el de compensaci6n o deje la c6mara durante 5 segundos aproximadamen-te como est6. El indicador LCD retornard a su posici6n normal. Un valor absoluto (+ o-) aparecer6 en el panel para indicar que la compensaci6n est6 operativa. (Fig. 61)

Nota:* Una vez ha sido utilizada la compensaci6n EV, no se cancelar6 soltando el disparadorni desconectando la cAmara totalmente. Para cancelar la compensaci6n presione elbot6n de compensaci6n EV hasta que el panel LCD indique (0,0). La compensacion EVestar6 cancelada.

' Durante el rebobinado ylo la carga de la pelicula, la compensaci6n EV serd autom6ti-camente cancelada y la c6mara volverd a la posici6n (0,0). La compensaci6n EV ten-dra que ser reprogramada, si es necesario, despu6s de la carga de un nuevo rollo depelicula.

@

Page 57: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

IapEudcilJ. LangzeitfotografleSowohl bei unterdr0cktem als auch zugeschaltetem Blitz stellt die CHINON ReflexZoom automatisch auf Beliebig um, sobald die normalen VerschluBzeiten nicht mehr aus-reichen. Speziell frir Nachtaufnahmen geeignet.1) Wdhlen Sie Blitzunterdrrickung (Blitz zuklappen) oder Blitzzuschaltung (Blitzwahltaste

gedrOckt halten).2) Drticken Sie den Kameraausloser halb bis "V" im Sucher aufleuchtet. (Abb. 62)3) Drticken Sie den Ausldser jetzt ganz sachte durch, um die Aufnahme zu machen.

Der VerschluB bleibt geOffnet solange Sie den Ausloser driicken. (Abb. 63)Hinweis:. Unbedingt Stativ venrvenden." Bei ISO 100 Filmen stellt die Kamera sowohl mit als auch ohne Blitz in der Beliebig-

Betriebsart auf den Lichtwert 4,0 oder weniger (Weitwinkel) und 5,0 oder weniger(Tele).* Bei ISO 1000, 1600, oder 3200 ist die Beliebig-Betriebsart nicht einsetzbar.

@

www.butkus.us

Page 58: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

t'

lEsPAruaqJ. Fotografia de Exposlci6n (Poslcl6n B)En las modalidades con flash o sin flash en bajas condiciones de luz mAs alla de la gamanormal AE, la cdmara CHINON reflex zoom se accionar6 por si misma a la

modalidad de exposici6n. Esta fotografia es extremadamente ventajosa para la fotografia

nocturna.1) Seleccione cualquier modalidad sin flash poniendo el flash en la posici6n cerrada o en

la posici6n de flash activo manteniendo el bot6n del flash presionado.

2) Presione el disparador a medio recorrido y confirme que la marca " V " esta encendi-

da. (Fig.62)3) Presione el bot6n disparador a fondo pero muy suavemente, para obvtener la fotogra-

fia. El obturador permanecer6 abierto tanto tiempo como el bot6n de disparo est6 pre-

sionado. (Fig.63)Nota:' Para fotografia de esposici6n deber6 de usarse un tripode.' En cualquiera de las modalidades con flash o sin flash la c6mara se conectara por si

misma a la modalidad de exposici6n solo en los niveles de obscuridad EV 4,0 o menos,para aran angular y EV 5,0 o menos, para Tele con peliculas de ISO 100.

' La modalidad de Exposici6n no es viable con peliculas ISO 1000, 1600 y 3200.

@

Page 59: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I oeurscn I

K. Wahlweises Zubehrir (nicht in allen Liindern der Welt erhilflich)a. Telekonverter (1,4x) mit TelekonverterbetriebsartCHINON bietet als Sonderzubehdr einen Telekonverter an, der die Brennweite der Tele-Entfernung auf 154 mm vergroBert. Bei Venrendung des Telekonverters die Kamera un-bedingt auf Telekonverterbetriebsart stellen, damit es in Weitwinkelstellung nicht zuunliebsamen Vignettierungen kommt.1) Kamera-Hauptschalter auf "ON" stellen. Spot AF-Taste drricken und gedrtickt halten,

und Zoom-Wahltaste drticken. Die Umstellung auf Telekonverter bestAtigt die LCD-Anzeige. (Abb.64)Halten sie den Filterring am Kameraobjektiv fest, und setzen sie darauf den Tele-konverter.Schalten Sie die Kamera kurz aus (oFF) und wieder an (oN), um die neue Betriebsarteinzuspeichern.Zur Aufnahme drrlcken Sie sachte den kamera-Ausldser ganz herunter.Nur durch Druck auf die Zoom-Wahltaste ldBt sich die Konverter-Betriebsart wiederldschen. Achten Sie darauf, daB das Konverter-Symbol " F]" auf der LCD-Anzeigeerlischt. (Abb.65)

Hinweis:- In der Telekonverter-Betriebsart stellt sich das Objektiv automatisch auf extreme Tele-Einstellung. Es kann nicht gezoomt werden.

' Wurde die Kamera auf Telekonverterbetriebsart eingestellt, jedoch der Konverter nichtangeschlossen, kann die Kamera nicht richtig scharfstellen. Daher Ldschen nichtvergessen!

2)

3)

4)5)

@

www.butkus.us

Page 60: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

t**

$

$ts

-

I ESPANOL I

K. Accesorios Opcionalesa. Teleconvertidor Opcional (1,4x) con tlodalldad TeleconvertldorCHINON ofrece un teleconvertidor opcional para la c6mara, el cual extender6 la longitudfocal tele a 154 mm. Para obtener fotografias con el teleconvertidor opcional, es recomen-dable poner la cdmara en la modalidad teleconvertidor, para obtener fotograffas nitidas.Descuidese de este resultado en fotografias con un "PORTHOLE" efecto del zoom quepuede extender su anchura angular, causando esquinas y bordes vifreteados.1) Ponga el interruptor principal en posicion "ON". Presione y mantenga el bot6n Spot AF

presionando alavez el bot6n de modalidad zoom. El indicador de modalidad deTeleconvertidor " pr" aparecer6 en el panel LCD, esto significar6 que la modalidadteleconvertidor estard dispuesta para hacer fotografias. (Fig. 6a)

2) Sostenga el anillo del filtro alrededor del objetivo de la c6mara y rosque el objetivoconvertidor de Tele en el anillo.

3) Coloque el interruptor princiapl en la posici6n OFF (Apagado) y vuelva a colocarlo enON (Encendido) para inicializar la memoria de enfoque de la c6mara.

4) Tome la fotografia presionando suavemente el disparador hasta abajo.5) Para cancelar la modalidad de teleconvertidor presione el bot6n de modalidad zoom y

confirme que la sefral de modalidad teleconvertidor " P] " desaparece del panel LCD.(Fis. 65)

Nota:En el modo convertidor de Tele, el objetivo se coloca automdticamente en la posici6nm6xima de telefoto y no se podra utilizar ninguno de los modos de Zoom.La c6mara no enforcar6 correctamente si la fotografia es obtenida en la modalidad deteleconvertidor sin adjuntar el teleconvertidor. Cuando obtengamos una fotografia sinestar colocado el teleconvertidor siempre se cancelar6 la modalidad teleconvertidor.Una vez seleccionada la modalidad teleconvertidor no se cancelar6 si desconectamosla c5mara. Solo se podra cancelar si presionamos el bot6n de modalidad zoom.Desconecte siempre la cdmara para adjuntar o retirar el teleconvertidor de esta.

@

Page 61: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

@naen1b. Weitwinkel-Konverter (0,8 x ) mlt Weltwlnkel-Konverter-DetriebsartCHINON bietet als weiteres Zubehdr auch einen Weitwinkel-Konverter, womit sich dieWeitwinkel-Brennweite auf 30 mm enrreitern liiBt. Bei Einsatz des Konverters empfehlenwir, die Kamera auf die entsprechende Weitwinkel-Konverter-Betriebsart einzustellen.Damit stellen Sie die richtige Scharfeinstellung sicher.1) Kamera-Hauptschalter auf "ON" stellen. Spot AF-Taste drUcken und gedrtickt halten,

und Zoom-Wahltaste zweimal drticken. Auf der LCD-Anzeige leuchtet das symbol " Q "ftlr Weitwinkel-Konverter-Betriebsart auf . (Abb. 66)Halten Sie den Filterring am Kameraobjektiv fest, und setzen Sie darauf den Weitwin-kel-Konverter.Schalten Sie die Kamera kurz aus (OFF) und wieder an (ON), um die neue Betriebsarteinzuspeichern. Stellen Sie die Kamera mittels manueller Zoom-Taste auf extremeWeitwinkel-Brennweite ein.Zur Aufnahme drUcken Sie sachte den Kamera-Ausl6ser ganz herunter.Nur durch Druck auf die Zoom-Wahltaste ldBt sich die Konverter-Betriebsart wiederloschen. Achten Sie darauf, daB das Konverter-symbol " Q" aut der LCD-Anzeigeerlischt.

Hlnweis:* Um unliebsame Vignettierungen zu vermeiden, bitte bei Venvendung des Weitwinkel-Konverters einen Mindestabstand von 1.3 m von Kamera zu Motiv einhalten.

2)

3)

4l5)

@

www.butkus.us

Page 62: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

l{I

I'I

lEs".avd|b. Objetivo Gran Angular Opclonal (0,8x) con elilodo Convertldor de Gran AngularChinon tambi6n ofrece un objetivo convertidor gran angular para la c6mara que ampliar6 ladistancia focal hasta 30 mm. Para tomar fotografias con este objetivo, se recomiendacambiar la c6mara al modo convertidor de gran angular con el objeto de poder enfocar connitidez.1) Cologue el interruptor principal en la posici6n ON. Mantenga presionado el bot6n "Spot

AF" y presione dos veces el bot6n de modo de Zoom. Aaprece el simbolo del modoconvertidor de Gran angular "Q " en la pantalla LCD. Este significa que el modo con-vertidor estd preparado para tomar fotografias. (Fig. 66)

2) Sostenga el anillo del filtro alrededor del objetivo de la cdmara y rosque el objetivo granangular en el anillo del filtro.

3) Coloque el interruptor principal en la posici6n OFF y despu6 en la posici6n ON parainicializar la memoria de enfoque de la c6mara. Al presionar el bot6n de Zoom manual,la cdmara queda preparada para utilizar una distancia focal de tipo gran angular.

4) Tome la fotografia presionando suavemente el disparador hasta abajo.5) Para cancelar el modo de objetivo gran angular, presione el bot6n de modo de Zoom y

observe si aparece el simbolo de modo convertidor de Gran angular en la pantallaLCD.

Nota:' Cuando se rosca el objetivo gran angular a la c6mara y se toma una fotografia de un

objeto colocado a menos de 1,3 metros (4,26 pies), las esquinas y bordes de la fotopueden aparecer deformados.

' Una vez seleccionado el modo de objetivo gran angular, no se puede cancelar aunquese apague el interruptor principal. 56lo se peude cambiar presionando el bot6n demodo de Zoom.

' Desconecte siempre la c6mara para adjuntar o relirar el teleconvertidor de esta.

l,f-,

@

Page 63: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I aEUTSCH I

c. Externer Blitz (ln tleutschland nicht erhdltlich)Das externe Blitzger6t (Auto GS-320) kann verwendet werden, um den effektiven Blitz-bereich der Kamera bei Venarendung von ISO 100 oder 400 Filmen zu vergroBern. DerEinsatz des Auto GS-320 wird empfohlen, wenn das Motiv sich auBerhalb des effektivenBlitzbereichs des eingebauten Sensorblitzes der Kamera befindet. Das Blitzgerdt Auto GS-320 kann auBerdem fOr indirektes Blitzen eingesetzt werden.1) Den Auto GS-320 an die Kamera anbringen und den Slave-Schalter am Blitz auf "ON"

stellen.2) Blitzwahltaste der Kamera drticken, um den Kamerablitz auf Sensorblitzfunktion einzu-

stellen.3) FUr ISO 100 Filme die Automatikposition von 41 wdhlen (A2 tjr ISO 400 Negativfilm).4) Die Kamera auf manuelles Zoomen stellen und den Bildausschnitt tiber die Zoomtasten

(Tele/Weitwinkel ) wdhlen.Den Zoomknopf des Blitzes nach folgender Tabelle einstellen.Zur Aufnahme Ausldser drucken, weitere Details entnehmen Sie bitte der Bedienungs-anleitung des Auto GS-320.

Hinweis:* Der Auto GS-320 arbeitet nur, wenn der kameraeigene Blitz zugeschaltet ist. Die Blitz-synchronisation kann nur tiber die Slave-Einheit des Auto G5-320 gemeinsam mit demBlitzlicht des Kamera-Sensorblitzes erfolgen.

' Bei Veruendung des Auto G5-320, bitte keinesfalls mit Vorblitz-Betriebsart arbeiten.Der Vorblitz wtirde den Auto GS-320 vor der eigentlichen Aufnahme aktivieren. DieFolge wdren Unterbelichtungen.

d. Anwendung der Slave-Einheit SE-620Mit der Slave-Einheit SE-620 kann ein automatisches Blitzgerdt mit Mittenkontakt-Aufsteckschuh und Blendenwert-Einstellung als externer Blitz frir die Kamera verwendetwerden. Die effektive Blitzentfernung kann nach der folgenden Formel berechnet werden:Effektive Entfernung : Leitzahl+ BlendeF:4,4 und 5,6 ftir 38 mm bzw. 110 mm Zoomobjektiv-Einstellung.

5)6)

@

www.butkus.us

Page 64: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

)i,,J,t

T--I ESPANOL

I

c. Modalidad de Flash ExterlorLa unidad de flash exterior (Auto GS-320) puede ser aplicada para aumentar el camDoefectivo de flash a la c6mara. Cuando use peliculas ISO 100 o 400, el uso del flash AutoGS-320 es recomendado cuando el sujeto est6 fuera del campo efectivo del flash y delsensor de flash incorporado a la c6mara. El flash Auto GS-320 permite tambien mas ener-gia de flash.1) Adjunte el Auto GS-320 a la cdmara y ponga el interruptor del flash en posici6n "ON".2) Presione el interruptor de flash en la c6mara en posici6n de sensor de flash.3) Para peliculas negativas ISO 100 seleccionar la posici6n automStica 41 (A2 para peli-

culas ISO 400).4l Ponga la c6mara en modalidad de zoom manual y componga la fotografia usando los

botones de zoom manual (Tele o Wide).5) Una vez est6 compuesta la fotografia ponga la cabeza zoom de flash de acuerdo con la

siguiente tabla.6) Vd. est6 listo para obtener una fotografia con flash con el GS-320. Para m6s informa-

cion, por favor, consulte el libro de instrucciones adjunto con el flash GS-320.Nota:- A no ser que el sensor flash de incluido en la cdmara est6 en posici6n operativa el Auto

GS-320 no operar6 ya que la sincronizacion puede ser hecha s6lo por la celula incor-porada en el GS-320 y la luz del flash de ta c6mara.

' Cuando se coloque un flash GS-320 en la cdmara, no cambie al modo de pre{lash o elflash GS-320 se activard en el momento del disparo de pre{lash. No se recargar6 atiempo para destellar cuando se disparen la c6mara y el flash principal; esto dar6 comoresultado fotografias sin suficiente luz.

d. Uso de la C6lula Fotoet6ctrica SE-620Con la c6lula fotoel6ctrica SE-620, una zapata tipo flash automdtico teniendo un Ns F,puede ser usada como un flash externo o con la cdmara, el campo efectivo del flash puedeser calculado con la siguiente formula:Campo Effectivo: Ne Guia+ FF:4,4 y 5,6 para 38 mm y 1 10 mm de objetivo zoom respectivamente.

@

Page 65: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I pEurscue. Filter und Gegenlichtblende1) Verwendbar sind 58 mm Filter. Bei Polfiltern stets einen Pl-Filter benutzen. Der Einsatz

von Spezialeffekt-Filtern (Nahaufnahme) kann zu fehlerhafter Scharfeinstellung oderVignettierung der Aufnahme fuhren. Bei Verwendung von Filtern daher immer riber dieSpot AF Taste scharfstellen (im Sucher scharfe Abbildung abwarten).

2) Die Verwendung einer 58 mm Gegenlichtblende kann das Multi-AF-Strahlsystem beein-trichtigen. Daher auch hier immer Uber Spot AF scharfstellen.

t

@

www.butkus.us

Page 66: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

7,Zi'..-<

#0>

ry

l""_

I ESPANOL t

e. Filtro y Parasol1) Filtros de 55 mm de didmetro pueden ser adiuntados al anillo portafiltros de la c6mara.

Cuando Vd. desee usar filtros polarizadores con la cdmara, elija siempre un filtro PLtipo circular. Usando filtros de tipos especiales como un Close Up pueden resultarfotografias fuera de enfoque o fotografias con bordes. Con estos filtros especiales enfo-que siempre con el boton Spot AF y obtenga las fotografias despu6s de que el enfoquesea confirmado de forma visible a trav6s del visor.

2) Se pueden poner parasoles de 58 mm en el objetivo poro puede acorrir que vifreteenlos rayos infrarrojos del Multi AF afectando con ello al enfoque. Cuando se vaya a usarparasol anfoque.

@

Page 67: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

7

i pEUrscH I

(1) JAHR/MONAT/TAG- UND TAG/STUNDE/MTNUTEN-ETNSTELLUNG ::r,(A) Jahr/Monat/Tag-Einstellung

Beispiel: 24 Dezember 19921. Mit einem Kugelschreiber oder dhnlichen Gegenstand (Fingernagel) die MODE-

Taste f Ur Jahr/Monat/Tag-Ei nstellung drricken.Mit einem Kugelschreiber oder tihnlichen Gegenstand (Kugelschreiber) die SE-LECT-Taste drrlcken, so daB die Zahl an der "Jahr"-Position blinkt.Mit einem Kugelschreiber oder dhnlichen Gegenstand (Fingernagel) die SET-Tasteso oft drricken, bis "92" erscheint.Die SELECT-Taste drricken, so daB die Zahl an der "Monat"-Position blinkt. Uberder Monat-Position befindet sich die Kennzeichnunq "M". Dann die SET Taste sooft drricken. bis "'12" erscheint.

5. Die SELECT-Taste dr0cken, so daB die Zahlan der "Tag-Position blinkt. Dann dieSET-Taste so oft dr0cken, bis "24" erscheint.

HINWEIS:. Mit jedem Drtlcken der SET-Taste erhoht sich die angezeigte Zahl. Wird die SET-Taste

ldnger als eine Sekunde gedrricket gehalten, erh6ht sich die Zahl fortlaufend.

'offffi'

Frnm@

rili I SET-Tastei sELEcr-taste

MODE-Tasle2.

3.

4.

@

ffi

www.butkus.us

Page 68: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

ril

i i Boton de ajuste (SET)

; Boton de seleccron (SELECT)Boton de modo (MODE)

mlm@

---- ___

I ESPANOL )

(1) AJUSTES DE AitO/itES/DtA y D|A/HORAS/M|NUTOS i'.(A) Ajuste de afio/mes/dfa

Ejemplo:24 de diciembre de 19921. con un boligrafo u objeto similar (una u6a de un dedo por ejemplo), presione el

bot6n de modo (MODE) para ajustar el afro/mes/dia.con un boligrafo u objeto similar (una una de un dedo por ejemplo), presione elboton de selecci6n (sELEcr) para localizar la posici6n del "afro". Aparecerd unn0mero parpadeando.con un boligrafo u objeto similar (una ufra de un dedo por ejemplo), presione elbot6n de ajuste (SET) para ajustar "92".Presione el bot6n de selecci6n (sELEcr) para localizar la posici6n del mes sobrecuyo n0mero, que aparece parpadeando, se muestra siempre la indicaci6n .M,'(mes). Luego, presione el bot6n de ajuste (SET) hasta que aparezca,'12,,.Presione el boton de seleccion (sELEcr) para localizar la posici6n del "dia".Aparecer6 el n0mero de indicaci6n del "dia" parpadeando. Luego, presione elbot6n de ajuste (SET) hasta que aparezca"24".

NOTA:'Cada vez que presiona el bot6n de ajuste (SET), el n0mero mostrado en la ventanillaindicadora avanza consecutivamente. Cuando presiona y mantiene presionado el bot6nde ajuste (SET) durante mAs de un segundo, los n0meros avanzaritn continuamente.

2.

3.

4.

@

Page 69: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

'/

,pEiiscyl(B) Stunde/Minuten-Elnstellung

Beispiel: 19:58 (PM 7:58)1. Mit einem Kugelschreiber oder dhnlichen Gegenstand (Fingernagel) die MODE-

Taste f tir Tag/Stu nde/ Mi nuten - Ei nstel lu ng d rricken.2. Mit einem Kugelschreiber oder Ahnlichen Gegenstand (Fingernagel) die SELECT-

Taste drricken, so daB ein blinkendes "!" erscheint. Dann die SET-Taste drUcken,um die Sekunden min "00" 2u starten.

3. Die SETELCT-Taste drticken, so daB die Zahl an der "Minuten"-Position blinkt.Dann die SET-Taste so oft drucken, bis "58" erscheint.

4. Die SELECT-Taste drucken, so daB die Zahl an der "Stunden"-Position blinkt. Danndie SET-Taste so oft drtrcken, bis "19" erscheint.

(2) DATEN-ETNBELTCHTUNGNach der obigen Einstellung (1) durch Drticken der MODE-Taste die Betriebstart Jahr/Monat/Tag, Monat/Tag/Jahr, Tag/Monat/Jahr, Tag/Stunde/Minuten oder keine Einbelich-tung wAhlen.HINWEIS:* Die Daten sind nicht deutlich erkennbar, wenn der Bereich unten rechts auf dem Foto weiBoder gelb ist.

. Nach der Einbelichtung blinkt dir Einbelichtungs-Anzeige "-" oben rechts auf dem Flus-sigkristalldisplay.

* Vor dem Ausl6sen des Verschlusses (Einbelichtung) sicherstellen, daB das "-" auf demFhissigkristalldisplay leuchtet.

. Bei dem ISO 25 Farbnegativfilm kann die Dateneinbelichtung moglicherweise etwasschwach ausfallen, da dieser Film eine sehr geringe Empfindlichkeit besitzt.

MODE TSELECT SET

eu46

Fmrr@ffir

r,!i i SET-Tasle

i ielecr-rasreMODE-Taste

,:.Ltsitltlj:,u4lllcll:.trual:,ru@lml

"@#

www.butkus.us

Page 70: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

MODE TSELECT SET

eu40iiii i Bol6n de aiuste (SET)

I Boton de seleccion (SELECT)

Boton de modo (MODE)

urtrilGruIGljrldlra

-lttB!959ilr-l't------tlt__________J

@l(@ffil

-

I ESPANOL I

(B) Ajuste de horas/minutosEjemplo: 19:58 (PM 7:58)1. Con un boligrafo u objeto similar (una una de un dedo por ejemplo), presione el

bot6n de modo (MODE) para ajustar el dialhoras/minutos.2. Con un boligrafo u objeto similar (una una de un dedo por ejemplo), presione el

boton de selecci6n (SELECT) hasta que aparezca "!" parpadeando. Presione elbot6n de ajuste (SET) para comenzar desde "00" segundos.

3. Presione el boton de selecci6n (SELECT) para localizar la posici6n de los "minu-tos". Presione el boton de ajuste (SET) para ajustar "58".

4. Presione el bot6n de selecci6n (SELECT) para localizar la posicion de las "horas".Luego, presione elbot6n de ajuste (SET)para ajustar "19".

(2) TMPRESTON DE DATOSAl finalizar el procedimiento (1) anterior, seleccione, presionando el bot6n de modo(MODE), los modos de aflo/mes/dia, mes/dia/afro, dialmes/ano, dia/horasi minutos omodo sin impresi6n si as1 lo desease.NOTAS:'Los datos no aparecer6n nitidamente si el objeto de la esquina inferior derecha de la

imagen horizontal es blanco o amarillo.' La indicaci6n de impresi6n " - ", en la esquina superior derecha de la pantalla de cristal

liquido, aparecer6 parpadeando hasta finalizar la impresi6n..Asegurese que "-" aparezca en la pantalla de cristal liquido antes de activar el obturador

(imprimir).- La fecha registrada con la nueva pelicula negativa de color de ISO 25, puede no quedar

impresa con claridad debido a la escasa anchura de esta pelicula concreta.

@

Page 71: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

vL?E!1994o Die Funktion der automatlschen Datumswlederauffindung wird von der Kamera'

batterie gaspeist; folgende vorsichtmaRnahmen sind daher zu beachten.o Nach jedem Batteriewechsel sollten Uhrzeit und Datum auf Richtigkeit tjberprtift werden.

ZUR BEACHTUNG1. Zum Reinigen ein weiches Tuch ohne Reinigungsflussigkeit verwenden.

2. Die Tasten nicht mit spitzen Gegenstdnden wie Kugelschreiber oder Messer drticken'

3. Sorgsam mit der Datenruckwand umgehen, um BeschAdigungen zu vermeiden.

Hinweise zum Fliissigkristalldisplay1. Frir einwandfreien Betrieb des Fliissigkristalldisplays die Datenruckwand bei Tempera-

turen zwischen -10'C und +50"C verwenden'2.

3.

Die Datenrrlckwand nicht riber ldngnera Zeit direkter Sonnenbestrahlung aussetzen,

weil das Fltissigkristalldisplay bei hohen Temperaturen tiber 60"C dunkel werden kann'

Bei niedrigen Temperaturen kann die Leistung des Flussigkristalldisplays abnehmen.

@

www.butkus.us

Page 72: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

I espeu0t I

o El funcionamiento de la recuperaci6n automdtica de datos es cargado por la bate-ria de la cdmara; por tanto, deber6n respetarse las siguientes medidas precauto-rias.

o Compruebe siempre que se obtiene la fecha y la hora correcta despu6s de haber reinsta-lado la pila.

IMPORTANTE1. Para limpiar la unidad, utilice un pa6o seco sin agentes de limpieza.2. No presione los botones con objetos demasiado puntiagudos como por ejemplo, un

cuchillo.3. Maneje la unidad cuidadosamente porque de lo contrario podria estropearse.

Informaci6n sobre la pantalla de cristal lfquido1 . Utilice la unidad a temperaturas de entre - 10"C y +50"C para que el cristal llquido

funcione normalmente.2. No exponga la unidad a los rayos directos del sol durante mucho tiempo porque la

pantalla de cristal liquido se pondr6 negra a temperaturas superiores a los 60'C.3. El rendimiento de la pantalla de cristal liquido disminuye al disminuir la temperatura.

Page 73: free camera manual library from - Butkus · 2020. 8. 29. · Bot6n de zoom manual 3. Poton de disparo 4. Ventanilla de enfoque automatico 5. LED indicador de autodisparador 6. Objetivo

-

I espeuOt I

Cuidado de la GimaraEsta cdmara es un instrumento fotogr6fico de precisi6n, utilizdndola con cuidado ofrecer6

afros de funcionamiento sin averias. Proteja su cdmara de suciedad, lluvia, humedad y

calor excesivo. Evite tocar el objetivo. Para limpiar el objetivo fr6telo suavemente con un

pano o gasa sin pelusa. No utilice gasas de limpiar gafas pu6s estas podrlan daflar el

ievestimiento del objetivo. No abra ni toque el interior de la c6mara pues la posible alta

tensi6n del interior d'el circuito del flash podria ser peligrosa. Cuando la c6mara no est6 en

uso durante un largo periodo de tiempo, desconecte el interruptor principal y gudrdela en

un lugar bien ventilado y seco.Debido a las sensibles caracteristicas de la micro computadora tncluida en la c6mara, estapodr6 no operar correctamente a pesar de que una pila con carga est6 instalada en esta.

Si esto ocurre, no es un mal funcionamiento, apague y encienda el interruptor principal o

instale la pila de nuevo.

Las especificaciones esten suietas a cambios sin previo aviso debido ameioras del producto.

I

t

Aa!

- . .. ..,. . - .... -

.- ,-. . -,LEr--E!& -b.--,-

tI

:t

I

www.butkus.us