GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern....

22
GLOSSAR ZIVILRECHT SS 2006 DEUTSCH/FRANZÖSISCH abändern Entscheidung abändern modifier modifier une décision Aberkennung (die) der bürgerlichen und politischen Rechte déchéances (les) de droits civils et politiques ablegen Eid ablegen prêter prêter serment Abschrift (die), Kopie beglaubigte copie (la) copie certifiée conforme akademischer Grad (der) grade universitaire (le) Akten (fpl) zurücksenden autorité (la) est priée de bien vouloir renvoyer à l’autorité requise l’acte … Aliasname (der) alias (le) Alimente (fpl) pension alimentaire (la) Amnestie (die) (Straferlass, Strafmilderung, Begnadigung) amnistie (la) Anerkennung eines Urteils (die) reconnaissance d’un jugement (la) anfechten ein Urteil anfechten (unanfechtbar) attaquer attaquer un jugement (inattaquable) Angeklagter (der) beklagte Partei (die) défendeur (le) partie défendresse (la) Angestellter (unselbstständig erwerbstätig) salarié Anlage (die), in der Anlage ci-joint, inclus Anmerkungen (pl/f) observations (pl/f) anrufen ein Gericht anrufen, zu Gericht gehen saisir saisir un tribunal ansässig établi Antragsteller (der) demandeur (le) Anwalt (der) avocat (le)

Transcript of GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern....

Page 1: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

GLOSSAR ZIVILRECHTSS 2006

DEUTSCH/FRANZÖSISCH

abändernEntscheidung abändern

modifier modifier une décision

Aberkennung (die) der bürgerlichen und politischen Rechte

déchéances (les) de droits civils et politiques

ablegenEid ablegen

prêterprêter serment

Abschrift (die), Kopiebeglaubigte

copie (la)copie certifiée conforme

akademischer Grad (der) grade universitaire (le)Akten (fpl) zurücksenden autorité (la) est priée de bien vouloir renvoyer

à l’autorité requise l’acte …Aliasname (der) alias (le)Alimente (fpl) pension alimentaire (la)Amnestie (die) (Straferlass, Strafmilderung, Begnadigung)

amnistie (la)

Anerkennung eines Urteils (die) reconnaissance d’un jugement (la)anfechtenein Urteil anfechten (unanfechtbar)

attaquer attaquer un jugement (inattaquable)

Angeklagter (der)beklagte Partei (die)

défendeur (le)partie défendresse (la)

Angestellter(unselbstständig erwerbstätig)

salarié

Anlage (die),in der Anlage

ci-joint, inclus

Anmerkungen (pl/f) observations (pl/f)anrufen ein Gericht anrufen, zu Gericht gehen

saisir saisir un tribunal

ansässig établiAntragsteller (der) demandeur (le)Anwalt (der)Rechtsanwalt (der), Rechtsbeistand (der)

avocat (le)

conseil juridique (le)Arbeits- und Sozialgericht (das) tribunal du travail et des affaires de sécurité

sociale (le)Art (die) und Dauer (die) der jeweiligen Strafen (die)

nature (la) et durée (la) des peines (la)

aufhebenEntscheidung aufheben

annulerannuler une décision

ausgestellt in délivré à Ausschreibung (die) (Interpol, SIS) signalement (le)

appel d’offres (le) Ausstellungsdatum (n) date de délivrance (f)Auszugs (der) extrait (le)

Page 2: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

für die Richtigkeit des AuszugsAuszug aus dem Geburtenbuch (der)

pour extrait conformeextrait du registre de naissance (le)

Begnadigung (die) grâce, amnistiemesures de grâce

Behauptung (f) allégation (f)Behörde (die)die ersuchende Behörde~ ersucht um Rechtshilfedie ersuchte Behördedie ausstellende Behörde

autorité (la)l’autorité requérante~ dépose une requêtel’autorité requisel’autorité délivrante

Beklagter (m)Beklagtenvertreter (der BV)

défendeur (m), la partie défenderesseavocat de la partie défenderesse (m)

benennen (jn.)Zeugen benennen

désigner qn.désigner des témoins

Berufung (die) (Rechtsmittel gegen ein erstinstanzliches Urteil)

Berufung einlegen

appel (le) (voie de recours, qui a pour objet de soumettre à une juridiction supérieure un jugement déjà rendu en premier ressort. La juridiction d’appel peut soit confirmer, soit réformer la décision rendue par la juridiction inférieure)faire appel, former appel, interjeter appel

bescheinigen, bestätigen certifierBesuchsrecht (das) droit de visite (le)betreffend concernantBetreffende (der) interessé (le)Bewährung (die)Bewährungsfrist (die)

sursis (le)la durée du sursis

Bewährungshelfer (der) agent (le) probatoire / de probationBeweis (m)Beweismittelals/ zum Beweisder Beweisantragdie Beweisaufnahme

preuve (f), témoignage (m)moyens de preuves (pl)comme preuvedemande de preuves (f)examen des preuves (m)

Beweisaufnahme (die) administration (la) des moyens de preuveBeweiswürdigung (die)unvollständige Beweiswürdigung

appréciation des preuves (la)appréciation erronée des faits

Bezirksgericht (das) (Ö) tribunal du district (le)buchstabierenNamen buchstabieren

épelerépeler le nom

Bürgermeister (der) maire (le) (Frankreich)bourgmestre (le) (Belgien)

Ehe, Eheschließung (die) (Trauung) mariage (le)Ehefähigkeitszeugnis (das)

(Ledigkeitszeugnis)

certificat de capacité matrimoniale (le)certificat de capacité à mariage certificat de célibatcertificat de non-mariage

Ehegatte (der)Ehegattin (die)

époux (le)épouse (la)

Ehemündigkeitserklärung (die) dispense d’âge (la)EhepartnerIn (der/die) conjoint (le) / époux/se

Page 3: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

Eid (m)Versicherung auf Ehre und Gewissenunter Eid

serment (m)serment sur l’honneur (m)sous serment

einigen (sich)sich gütlich einigen

mettre d’accord (se)se mettre d’accord à l’amiable

Eintrag (der), Vermerk (der) mention (la) (inscription)Eintrag, Strafvermerkkein Eintrag

mention, inscription (dans le casier judiciaire)néant

Einvernahme (die) audition (la)einvernehmen (jn.) entendre / interrogerEntschädigung (f)EntschädigungsanspruchEntschädigungssumme

dédommagement (m), indemnisation (f)droit à l’indemnisation (m)indemnité (f)

Entschlagungsrecht (n) droit de refuser la déposition (m)Erbrecht (das) droit de succession (le)Erledigung (die) des Ersuchens exécution (la) d’une commission rogatoireErstinstanzgericht (das) Tribunal de 1re Instance (CH)Ersuchen (das)Erledigung (die) des Ersuchens

rogation (la)exécution (la) d’une rogation

Erwerb (der) der Staatsbürgerschaft acquisition (la) de la nationalitéErwerbstätigkeit (die) activité professionnelle (la), activité

rémunérée (la)Erziehungsberechtigter (der) personne exerçant l’autorité parentale (la)Familien(stamm)buch (das) livret de famille (le) (in F: Eintrag der

Heiratsurkunde plus Kinder)Familienstand (der) situation (la) de familleFormfehler (der) vice de forme (le)freiberuflich indépendantFreispruch (der)Freispruch in der Berufungsinstanz

acquittement (le)acquittement en appel

Führerschein ausstellen délivrer un permis de conduireGeburtsurkunde (die) acte de naissance (le)Gegenstand (der) objet (le)Gemeindebehörde (die) autorité (la) communaleGericht erster Instanz (das)erstinstanzliches Gericht (das)

tribunal d’instance (le)tribunal de première instance

Gerichtsbeschluss (der) ordonnance judiciaire (la)Gerichtsdolmetscher (der) Interprète auprès des tribunaux (le)

interprète judiciaire (Canada)expert traducteur-interprète (le) (France)(z.B. près la Cour d’Appel de Paris)

Gerichtsdolmetscher (der), beeideter Interprète assermenté (le)Gerichtshof (der) cour (de justice) (la)Gerichtskanzlei (die)Geschäftsstelle (die)

greffe (le)

Gerichtsurteil (das) (höhere Instanz) arrêt (le)Gerichtsverhandlung (die) audience (la)Geschädigter (der) victime (f), personne lésée (f)geschieden divorcé/e

Page 4: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

Geschworener (der) juré (le)Gesetzesübertretung (die) contravention (la)Großinstanzengericht (das) tribunal de grande instance (le)Haftpflichtversicherung assurance (f) de responsabilité civile Haftung (f)VerschuldungshaftungGefährdungshaftung

responsabilité (f)responsabilité dérivant de la faute de qnresponsabilité inhérente au risque

Halter und Lenker des Wagens conducteur (m) et détenteur (m)Hauptstrafe (die) peine principale (la)Heiratsurkunde (die) acte de mariage (le)Hilfsorgan für das Gericht auxiliaire de la justice (m)Hochzeitszeremonie (die) cérémonie de mariage (la)Identitätsnachweis (der) preuve d’identité (la)im Auftrag (der) von en vertu deJugendamt (der) aide à la jeunesse (la) (Belgien)Kind (das)eheliche Kinderuneheliches Kind

enfant enfants issus du mariage/légitimeenfant né hors mariage (le), enfant illégitime

Kinderschutz (der) protection infantile (la) (Belgien)Kläger (m)Klagevertreter (der KV)

demandeur (m), la partie demanderesseavocat qui assiste le demandeur (m)

Klageschrift (f) acte introductif d’instance (m)Ladung (die) citation (la)

convocation (la)Landesgericht (das) (Ö) tribunal régional (le)Lebenspartnerschaft (die), eingetragene PACS (pacte civil de solidarité)

pacsé/eledig célibataireLeitung (die) und Betreuung (die) Minderjähriger

animation (la) et encadrement (le) de mineurs

Leumund (der)Bescheinigung (die) des Leumundseinen guten Leumund haben

conduite, bonnes mœursdéclaration (la) quant à la conduite (le)être de bonne conduite

Mädchenname (der) nom de jeune fille (le)Meldezettel (der)Meldenachweis (der)

déclaration de domicile (la)certificat de domicile (le)

mildern mitigerminderjährig mineurNachweis (der) preuve (la)

justificatif (le)Nettoeinkommen (das) revenu net (le)oben angezeigt cité sous référenceOberlandesgericht (das) (Ö) tribunal régional supérieur (le)Oberster Gerichtshof (der) (Ö) cour suprême (la)ohne Beruf (der) sans professionOpfer (das) victime (f)ordentliche Gerichte (die, npl) juridictions judiciaires (les, fpl)Partei (die)klagende Parteibeklagte Partei

partie (la)partie demanderessepartie défenderesse

Page 5: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

unterliegende Parteiobsiegende Partei Parteieneinvernahmedie Parteien wurden einvernommen

partie perdantepartie gagnanteaudition des partiesles parties ont été entendues

Personalausweis (der)Inhaber des Personalausweises

carte (la) d’identité, document d’identité (le)détenteur (détentrice) de la carte d’identité

Personenstand (der) Etat Civil (le)Personenstandsregister (das) registre de l’Etat civil (le)Postfach (das) boite (la) postale (F), case (la) postale (CH)Protokollführer (der)/ Leiter der Geschäftsstelle (die)

greffier (le)

Recht (n)offentliches Recht ≠ Privatrecht Zivilrecht/ bürgerliches Recht ≠ StrafrechtArbeitsrechtSozialrecht

droit (m)droit public ≠ droit privédroit civil ≠ droit pénaldroit du travaildroit social

Rechtsanwalt avocat (m)Rechtshilfe (zwischen den verschiedenen Ländern)

entraide judiciaire (entre les autorités des différents pays)

Rechtshilfeersuchen (das)~ an jdn richten

commission (une) rogatoire,adresser une ~ a qn,

Rechtskrafterklärung (die) formule (la) exécutoireRechtsmittel (das)Rechtsbehelf (der)

moyen de recours (le)voie de recours (la)

Rechtsstreit (der) litige (le) (différend porté devant un tribunal et devenu matière du procès)

Rechtsstreitigkeit (die) contentieux (le) Richter (der)Einzelrichter (der)Beisitzer (der)Berufsrichter (der)Laienrichter (der)

juge (le)juge unique (le)juge assesseur (le)juge professionnel (le)juge non-professionnel (le)

Sachverständiger (m), der GutachterBegutachtung (durch einen Sachversändigen)=> die Schadenshöhe des Unfallswagens wird morgen früh festgesetzt

expert judiciaire (m)expertise (f)

=> l’expertise de la voiture accidentée aura lieu demain matin

Schaden (m)SachschadenKörperschaden/ Personenschadenkörperliche Schäden=> Menschen sind nicht zu Schaden gekommen

dommage (m)dommage matérieldommage corporel

=> il n’y a pas eu de dommage corporelSchadensbegrenzung (f)zur Schadensbegrenzung

limitation des dégâts (f)pour limiter les dégâts

Schadensersatz (m) dommages et intérêts (m, pl)schadhaft défectueuxSchädigung einer Sache (f)bleibende Schädigungen (Spätfolgen)

atteinte à qch (f)séquelles (f, pl))

Scheidung (die) divorce (le)

Page 6: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

Scheidung einreichen / beantragen demander le divorceScheidungsbeschluss (der) ordonnance de divorce (la) [quand il s’agit

d’un divorce à l’amiable]Scheidungsurteil (das) jugement de divorce (le)Scheinehe (die) mariage blanc (le)Schmerzensgeld « pretium doloris » / « le prix de la douleur »Schöffe (der) (Ö) juge non-professionnel (le)Schriftführer (m) greffier (m)Schriftsatz (m) mémoire (m)Schuldiger (m)schuldig

coupable (m)coupable, responsable

Sichtverhältnisse (n.pl.) conditions (f.pl.) de visibilité (Siegel (das) sceau (le)Skizze (f) esquisse (f), croquis (m), plan (m)Sorgepflichten (die f.) personnes à chargeSorgerecht (das)Obsorge (die)

droit de garde (le)garde (des enfants) (la)

Spitzname (der) surnom (le)nom d’emprunt (le)

Staatsangehöriger (der) ressortissant (le)Staatsangehörigkeit (die) nationalité (la)Staatsanwalt (m)Staatsanwaltschaft (f)

avocat général (m)ministère public (m), le parquet (m)

Staatsbürgerschaft (die)Erwerb der Staatsbürgerschaft

nationalité (la)acquisition de la nationalité

Staatsbürgerschaftsnachweis (der) certificat de nationalité (le)Standesamt (das) office de l’Etat civil (le)

service de l’Etat civil (le)  [dans les petites villes :] mairie, la

Standesbeamter (der) officier de l’Etat civil (le)Sterbeurkunde (die) acte (le) de décèsStrafe (f)Geldstrafehohe Strafen der Straferlassstrafbar

sanction (f)amende (f), contravention (f)de lourdes peinesremise de peinepassible d’une sanction

Strafkammer (die) chambre (la) pénaleStrafregisterauszug (der) extrait (le) du casier judiciaireStrafregisterbescheinigung (die)Leumundszeugnis (das),Führungszeugnis (das)

extrait du casier judiciaire (Frankreich)certificat de bonnes conduite, vie et moeurs (le) (Belgien)

Strafsache (f) affaire pénale (f)Straftat (die)Österreich: 2 Arten Vergehen (das), Verbrechen (das)

infraction (la)France : 3 types contravention (la), délit (le), crime (le)

streichen, löschen (Eintragung) rayer (une mention)Streitgegenstand (der) objet du litige (le)Streitwert (der) valeur du litige (la)Tag der Eheschließung (der) jour du mariage (le)Tätigkeit (Berufstätigkeit) (die) activité (professionnelle) (la)

Page 7: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

Beruf ausübenBeruf ergreifen

exercer une activité/une professionaccéder à une activité

Tatsachenfeststellung (die) constatation des faits (la)Täuschung (die), arglistige dol (le)Tilgung (die) von Strafen radiation (la) des condamnationsTrauzeuge (der) témoin (le)unbescholten sein avoir un casier vierge (il n’y a aucune

inscription dans le casier judiciaire)Unrecht (n)Zu unrecht

tort (m)à tort

Unschuldiger (m)unschuldig

innocent (m)innocent

Urkunde (die) document (m), pièce officielle (f), acte (m), certificat (m)

Urteil (das) Urteil verkündenUrteil fällen / erlassen ein Urteil ergehtoberinstanzliches Urteil / Urteil 2. Instanz

jugement (le) /arrêt (le) (höhere Instanz)prononcer un jugementrendre un jugementun jugement est renduarrêt (le)

Urteilausfertigung (f)

Urteilsbegründung (f)

expédition (f) d’un jugement (la décision écrite)motif du jugement (m), « par ces motifs »

Verbrechen (das) crime (le)Vereidigung (f)unter Eid

prestation (f) de serment sous serment

Verfahren (das) procédure (la)Verfahrenshelfer (der) avocat (designé) d’office (le)Verfahrenshilfe (die)

Verfahrenshilfeantrag

aide juridictionnelle (la) (aide judiciaire – früher)demande d’aide juridictionnelle

Verfahrenskosten, Prozesskosten Gerichtskosten=> er musste für die Gerichtskosten aufkommen

frais de procédure (pl), dépens (pl)

=> il a dû payer les dépens

Verfahrensmangel (der) vice de procédure (le)Verfälschung (f) falsification (f)Vergehen (das)Art des Vergehens

délit (le)nature du délit

Vergleich (der)einen Vergleich erreichen

transaction (la)arriver à une transaction

Vergleich (gerichtlicher) transaction (f)Verhandlung (die) audience (la) / débats (mpl)verheiratet marié/eVerhör (das) interrogatoire (le)verkünden prononcerVerletzung (f)innere Verletzung

blessure (f)lésion interne (f)

Verlobter (der)Verlobte (die)

fiancé (le)fiancée (la)

Vermögen (das) patrimoine (le), biens (mpl)

Page 8: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

vernehmen (jn.) entendre / interrogerVernehmung (die)Vernehmungsprotokoll (das)

audition (la)procès-verbal (le) d’audition

Verschulden (n)=> es besteht beiderseitiges VerschuldenAlleinverschulden (n)

responsabilité (f)=> les torts sont partagésle tort exclusif ; seule responsabilité (la)

Versicherung (f)VersicherungsgesellschaftVersicherungsnehmerVersicherungspflichtHaftpflichtversicherung

assurance (f)compagnie (f) d’assurancesouscripteur (m), assuré (m)assurance obligatoireassurance responsabilité civile

Verteidiger (der) défenseur (le)vertreten (jn.) assister qn.Vertreter (der)gesetzlicher Vertreter

représentant (le)représentant légal

Verurteilungen wegen Verbrechenwegen Vergehenwegen Gesetzesübertretungenbedingte Verurteilung

condamnations criminellescondamnations correctionnellescondamnations de policecondamnation conditionnelle

Verwaltungsbezirk (der) arrondissement administratif (Belgien)verwitwet veuf/vevolljährig majeurVolljährigkeit (die) âge de la majorité (le)Vormund (der) tuteur (le)Vorstrafe (die)

kein Eintrag (der)/ Vorstrafen (fpl) unter diesem Personenstand (der)

antécédents judiciaires (les m.)condamnation antérieure

pas d’antécédents (mpl) judiciaires sous cet état civil (le)

Vorstrafe (die)

kein Eintrag (der)/ Vorstrafen (fpl) unter diesem Personenstand (der)

condamnation (la) antérieure, antécédent (le) judiciaire,pas d’antécédents (mpl) judiciaires sous cet état civil (le)

Waise (der/die) orphelin/eWiedereingliederung (die) in die Gesellschaft réinsertion (la) socialeWiederholungstäter (der) récidiviste (le)Wiener Handelskammer (die) chambre (la) de commerce viennoiseZeuge (der)Zeugenaussage (die)Zeugeneinvernahme / Zeugenvernehmung

témoin (le)déposition d'un témoin (la), témoignage (le)témoins ont été entendus

Zeuge (m)unter Zeugen

témoin (m)devant témoins

Zeugnis (n) Zeugnis abgeben, als Zeuge aussagen Zeugenaussage verweigern/sich der

Aussage entschlagen Entschlagungsrecht

Zeugenaussage (f)

témoignage (m) porter témoignage/déposer comme

témoin refuser le témoignage/ refuser de

déposer droit de refuser de déposer

déposition du témoin (f)Zivilprozessordnung (f) code de procédure civile (m)

Page 9: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

Zivilrecht (das) droit civil (le)Zivilverfahren (das) procédure (la) civileZulassungsschein (m) carte grise (f)Zustand (m) der Fahrbahn état (m) de la chausséezuständig compétent/eZuständigkeit (die)sachliche Zuständigkeitörtliche Zuständigkeit

compétence (la)compétence d’attribution compétence territoriale

Zustimmung des gesetzlichen Vertreters (die) consentement du représentant légal (le)probation du représentant légal (la)

Zuwiderhandlung (die), Gesetzesübertretung (die)

contravention (la)

SIGLES

ABGB Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch

Code civil (autrichien)

AZ Aktenzahl numéro du dossierEMRK Konvention zum Schutze der

Menschenrechte und Grundfreiheiten

Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales

GZ Geschäftszahl référence du dossierHGB HandelsgesetzbuchZPO Zivilprozessordnung Code de procédure civile

LSI Par pli LSI Lettre simple pour l’intérieur (CH)

ZMR Zentrales Melderegister (in Frankreich so nicht existent)OGH Oberster Gerichtshof Cour suprême

Page 10: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

GLOSSAR ZIVILRECHT- VERBESSS 2006

DEUTSCH/FRANZÖSISCH

abändernEntscheidung abändern

modifier modifier une décision

ablegenEid ablegen

prêterprêter serment

anerkennenein Urteil anerkennen

reconnaîtrereconnaître un jugement

anfechtenein Urteil anfechten (unanfechtbar)

attaquer attaquer un jugement (inattaquable)

anführen (etw)in allen Schreiben anzuführen

rappeler (qc)à rappeler lors/ dans toute communication

ankreuzen (etw)Zutreffendes ankreuzen

cocher (qc)cocher la mention utile

Antrageinen Antrag stellen introduire une demandeaufhebenEntscheidung aufheben

annulerannuler une décision

ausstellen (etw)Strafregisterauszug ausstellendie ausstellende Behörde

délivrer (qc)délivrer un extrait du casier judiciairel’autorité délivrante

bei sich haben, mitbringendie beteiligten Parteien müssen einen Personalausweis mitbringen

être muni deles parties devront être munies d’une pièce d’identité

benennen (jn.)Zeugen benennen

désigner qn.désigner des témoins

beschließen (etw) délibérer (qc)Beweis den Beweis für etw. erbringenden Beweis für etw. führen unter Beweis stellen

produire la preuve de qch.établir la preuve de qch.prouver qch ;

buchstabierenNamen buchstabieren

épelerépeler le nom

einigen (sich)sich gütlich einigen

mettre d'accord (se)se mettre d'accord à l'amiable

entschädigen etw. Als Entschädigung bekommen/ erhalten

dédommager, indemniserrecevoir qch. en dédommagement

erklären (gesetzlich)ein Kind für ehelich erklären

légitimerlégitimer un enfant

geschehen, sich ereignenein Unfall ereignet sich

produire (se)un accident se produit

Gutachten ein Gutchten (von etw.) anfertigenetw. begutachten

faire/ procéder à une expertiseexpertiser

hervorgehen aus einer Ehe hervorgegangene Kinder enfants issus de mariageKlage

Page 11: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

eine Klage einbringen introduire une demandeLadungeine Ladung ausschicken envoyer une convocationProtokoll das Protokoll aufnehmen établir un procès-verbal Recht Recht bekommenjm Recht gebensein Recht fordern/ verlangensein Recht bekommen/ erhalten das Recht auf jn/ etw. haben im Recht sein

obtenir gain de causedonner raison à qn.demander justiceobtenir justiceavoir le droit à qn/ qch.être dans son droit

Rechtsanwalt sich einen Rechtsanwalt nehmen prendre un avocatSchaden einen Schaden verursachen jm/ einer Sache Schaden zufügen, jm schadenjn schädigen

causer un dommage faire/ causer du tort à qn

nuire à qn, porter préjudice à qnschließendie Ehe schließen

contractercontracter mariage

schuldigjn (für etw.) schuldig befinden/ erklären, jn schuldig sprechensich einer Sache schuldig machen

déclarer qn coupable de qch.

se rendre coupable de qch.streichen, löschen (etw)Verurteilungen streichen,Unzutreffendes streichen

rayer, radier (qc)radier les condamnations,rayer la mention inutile

unschuldig an etw.+D unschuldig sein ne pas être responsable de qch.Urteil ein Urteil anfechtenein Urteil verkünden ein Urteil ausfertigen

attaquer un jugementprononcer un jugementrédiger un jugement

Verfahren ein Verfahren gegen jn einleitengegen jn läuft ein Verfahren

engager une procédure contre qnune procédure est engagée contre qn.

verfälschen falsifier, trafiquerVergleich einen Vergleich schlieβen conclure un arrangement, passer un accordverletzensich an ewt.+D verletzen bei dem Unfall wurde niemand verletzt

• blesser qnse blesser avec qch.l’accident n’a pas fait de victimes

Verletzung Verletzungen aufweisen présenter des lésionsverschulden être responsable de qch, provoquer qch.verstricken, involvieren ; in etwas verstrickt sein ; an etw. beteiligt seinan einem Unfall beteiligt sein

impliquer ; être impliqué

être impliqué dans un accidentvertreten (jn.) assister qn.vollziehen consommer

Page 12: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

nicht vollzogene Ehe mariage non consomméZeuge als Zeuge vernehmeneiner Sache Zeuge sein

entendre comme témoinêtre le témoin de qch.

zu Gericht gehen, ein Gericht anrufen saisir un tribunalzu Gericht gehen, ein Gericht anrufen saisir un tribunalzu Gericht gehen, ein Gericht anrufen saisir un tribunalzustelleneinen Brief zustellen

notifiernotifier une lettre

Page 13: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

- KFZ-GLOSSAR FÜR GERICHTSDOLMETSCHER

Abblendlicht <n> feux <m/pl> de croisementabschleppen: ein Auto ~ein Auto in Schlepp <m> nehmen

prendre en remorque une voitureremorquer une voiture[la tirer alors qu'elle ne fonctionne plus]

Abschleppwagen <m> dépanneuse <f>Airbag <m> airbag <m>

[équipement de sécurité d'un véhicule, composé d'un coussin qui se gonfle en cas de choc afin de protéger les passagers avant]

Alkoholtest <m>: bei jdm einen ~ durchführen soumettre qn à l’alcootest <m>Alkoholtest <m>: sich einem Alkotest unterziehen müssenAlcotest® <m>: sich einem ~ unterziehen müssenRöhrchen <n>: ins ~ blasen müssen <ugs>Tüte <f>: in die ~ blasen müssen <ugs>

subir l’alcootest <m>

Alkoholtester <m>Alcomat® <m>

alcootest <m>éthylomètre <m>éthylotest <m>

Ampel <f>: bei Rot über eine ~ fahren brûler un feu rougeAnhänger <m> remorque <f>Armaturenbrett <n> tableau <m> de bordauskuppeln débrayerAuspuffgase <f/pl> gaz <m/pl> d'échappementAuspuffrohr <n> tuyau <m> d’échappementAuspufftopf <m> pot <m> d’échappementAuspuffventil <n> soupape <f> d’échappementAußenspiegel <m> rétroviseur <m> extérieurAuto <m> mit selbstragender Karosserie monospace <m>

monocorps <m>[automobile spacieuse dont la carrosserie ne présente pas de décrochement à l'avant ni à l'arrière]

Auto <n> auto <f>Autotür <f> portière <f>Autounfall <m> accident <m> de voitureBeifahrer <m> passager <m> avantBeifahrersitz <m> siège <m> du passager avantBlinker <m> clignotant

feu de directionBremse <f> frein <m>Bremslicht <n> feu <m> de stopBremspedal <n> pédale <f> de freinDienststelle <f> für Verkehrssicherheit Service <m> de sécurité routièreEinbahn(straße) <f> sens <m> uniqueeinkuppeln embrayereinparken; parken garer : se ~

stationnerErste-Hilfe-Kasten <m>Verband(s)kasten <m>

mallette <f> de secourstrousse <f> de secours

Fahrerflucht <f> délit <m> de fuiteFahrerflucht <f> begehen commettre un délit de fuiteFahrersitz siège <m> du conducteur/du chauffeurFahrgestell <n> châssis <m>

Page 14: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

Fahrtrichtung <f> sens <m>Fahrzeug <n> véhicule <m>Fahrzeug <n> mit Kennzeichen véhicule <f> immatriculéFelge <f> jante <f>Fenster(scheibe) <n> (<f>) vitre <f>Fernlicht <n> feux <m/pl> de routeFührerschein <m> permis <m> de conduireGas <n> geben, beschleunigen accélérerGaspedal <n> accélérateur <m>Geisterfahrer <m> automobiliste <m>;<f> roulant à contresens

sur l’autorouteGeisterfahrer <m>: als ~ auf der Autobahn fahren

prendre l'autoroute à contresens

Geländewagen <m> voiture <f> tout terrainGeschwindigkeit <f> vitesse <f>Geschwindigkeit <f>: die ~ aufzeichnen vitesse <f> : enregistrer la ~Geschwindigkeit: die ~ verringernlangsamer fahren

ralentir

Geschwindigkeitsüberschreitung <f> excès <m> de vitesseGeschwindigkeitsüberschreitung <f>: eine ~ begehen

excès <m> de vitesse : commettre un ~

Getriebe <n> boîte <f> de vitessesHandbremse <f> frein <m> à mainHeckklappe <f>Hecktür <f>

hayon <m> <pas d’élision>

Heckscheibe~ mit Scheibenwischer

lunette <f> arrière~ munie d’un essuie-glace

Hupe <f> klaxon <m>hupen klaxonnerInnenspiegel <m> rétroviseur <m> intérieurKarosserie <f> carrosserie <f>Kastenwagen <m> fourgon <m>Kilometerzähler <m> compteur <m> kilométriqueKofferraum <m> coffre <m>Kombi(wagen) <m> break <m>Kopfstütze <f> appuie-tête <m> <pl ~-~(s)>Kotflügel <m> aile <f>Kraftfahrzeug <n>Automobil <n>

automobile <f>

Kraftfahrzeug <n> véhicule <m> à moteurvéhicule <m> automobile

Kraftfahrzeug <n>: einspuriges ~ véhicule <m> à deux rouesKraftstoff <m>Treibstoff <m>

carburant <m>

Kraftstoffanzeige <f>Tankuhr <f>Benzinuhr <f>

jauge <f> d’essence

Kreisverkehr <m> sens <m> giratoirecarrefour <m> giratoire

Kreuzung <f>Straßenkreuzung <f>

carrefour <m>

Kühler <m> radiateur <m>Kühlerfigur mascotte <f> qui orne le bouchon de radiateur

(d’une voiture)

Page 15: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

Kühlergrill <m> calandre <f>Kühlflüssigkeit <f> liquide <m> de refroidissementKupplung <f> embrayage <m>Kupplungspedal <n> pédale <f> d’embrayageLadeklappe <f> (eines Lkw) hayon <m> élévateur

[élévateur situé à l'arrière d'un camion, utilisé pour charger et décharger]

Last(kraft)wagen <m>; Lkw; LKW poids lourdcamion

Leitpfosten <m> balise <f>Leitplanke <f> glissière <f> de sécuritéLenker <m> des FahrzeugsFahrzeuglenker <m>

conducteur <m> du véhicule

Lenkrad <n> volant <m>Licht <n>: das ~ ausschalten éteindre ses feux <m/pl>Licht <n>: das ~ einschalten allumer ses feux <m/pl>Licht <n>: ohne ~/Beleuchtung fahren rouler tous feux <m/pl> éteintsLieferwagen <m> camionnette <f>Limousine <f> berline <f>Limousine <f> limousine Mietwagen <m> véhicule <m> de locationMotorhaube <f>Kühlerhaube <f>

capot <m>

Nebelscheinwerfer <m/pl> phares <m/pl> antibrouillardsantibrouillards <m/pl>

Nebelschlussleuchte <f> feu <m> arrière de brouillardÖlmessstab <m>Ölstandanzeiger <m>

jauge <f> (de niveau) d’huile

Panne <f>: eine ~ am Wagen beheben dépanner la voiturePanne <f>: eine ~ haben tomber en panne <f>

avoir une panne <f>Pannendienst <m> service <m> de dépannageParken <n> verboten stationnement <m> interditparken: in zweiter/in der zweiten Reihe/Spur ~ stationner en double file

[le long de la file des voitures déjà stationnées sur un côté de la chaussée]

parken: sein Auto ~ garer sa voiture parken; einparken stationner

se garerParkkralle <f> sabot <m> de DenverParkleuchte <f>Parklicht <n>

feux de stationnement

Parklücke <f> créneau <m>Personenkraftwagen <m>; Pkw; PKW voiture <f> particulière

voiture <f> de tourismeRad <n> roue <f>Radkappe <f> enjoliveur <m>Radkappe <f>: verchromte ~ enjoliveur <m> chroméReifen <m> pneu <m>Reserverad <n> roue <f> de secoursRückbank <f> banquette <f> arrièreRückfahrscheinwerfer <m> feu de recul <m>Rücksitz <m>Fondsitz <m>

siège <m> arrière

Rückspiegel <m> rétroviseur <m>

Page 16: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

Sattelauflieger <m>Sattelanhänger <m>

semi-remorque1 <f>[remorque de camion dont la partie antérieure, sans roues, s'adapte au dispositif de traction]

Sattelkraftfahrzeug <n>Sattelzug <m>[ein Lastkraftwagen, bestehend aus Sattelzugmaschine (Sattelschlepper) ohne Ladefläche und (auswechselbaren) Sattelanhängern (Sattelauflieger); höchstzulässige Gesamtmasse in der Regel 40t, Länge 18,35m]

semi-remorque2 <m>[ensemble formé par cette remorque (cf semi-remorque1) et le tracteur]

Sattelschlepper <m>Sattelzugmaschine <f>

tracteur <m>

Sattelzug <m> <cf semi-remorque2> train double <m> <pl ~s ~s>schalten changer de vitesseSchalthebel <m> levier <m> (de changement) de vitesseScheibenbremse <f> frein <m> à disqueScheibenwaschanlage <f> lave-glace <m> <pl ~-~s>

[appareil qui envoie un jet d'eau sur le pare-brise et parfois sur la lunette arrière d'une automobile]

Schild <n> panneau <m>; <pl ~x>Schlepp <m>: ein Auto in ~ nehmenein Auto abschleppen

remorquer une voitureprendre en remorque une voiture[la tirer alors qu'elle ne fonctionne plus]

Sicherheitsgurt <m> ceinture <f> de sécuritéSozius(sitz) <m>[Beifahrersitz auf einem Motorrad, -roller o. Ä.]

tansad <m>[selle pour passager, derrière la selle d'une motocyclette]

Sperrlinie <f> ligne <f> (blanche) continueStandlicht <n> feu <m> de positionStoßdämpfer <m> amortisseur <m>Stoßstange <m>

~ an ~pare-chocs <m> <inv>

~ contre ~Straftat <f>strafbare Handlung <f>

Ich gebe die gegen mich vorgebrachte ~ zu.

infraction <f>

Je reconnais l’~ relevé à mon encontre.Straße <f>: mehrspurige ~ route <f> à plusieurs voiesStraßenverkehrsordnung <f>: gegen die ~ verstoßen

infraction <f> au code de la route : commette une ~

Straßenverkehrsordnung <f>; StVO code <m> de la routeTachometer <m> auch <n>Tacho <m> <ugs>

compteur <m> de vitesseindicateur <m> de vitesse

Tank <m> réservoir <m> d’essenceTankstelle <f> poste <m> d’essenceTiefgarage <m> parking <m> souterrainTrommelbremse <f> frein <m> à tambourüberholen dépasser

doublerVerband(s)kasten <m>Erste-Hilfe-Kasten <m>

trousse <f> de secoursmallette <f> de secours

Verkehrsschild <n> panneau <m> de signalisationVerkehrsteilnehmer <m/pl> usagers <m/pl> de la routeVerkehrsunfall <m> accident <m> de la circulationWagen mit Vierrad-/AllradantriebGeländewagen <m>

quatre-quatre (4x4) <f> ou <m> <inv>

Warnblinkanlage <f>Warnblinker <ugs>

feux <m/pl> de détressewarning <m>

Warnblinkanlage <f>: die ~ einschalten warning <m>: mettre son ~/ses ~s

Page 17: GLOSSAR ZIVILRECHT€¦  · Web viewGLOSSAR ZIVILRECHT. SS 2006. DEUTSCH/FRANZÖSISCH . abändern. Entscheidung abändern modifier . modifier une décision Aberkennung (die) der

Warndreieck <n>Pannendreieck <n> <ugs>

triangle <m> de (pré)signalisation

Warnweste <f> gilet <m> réfléchissantWendekreis <m> rayon <m> de braquage

[rayon minimum que peut décrire la roue avant extérieure d'une voiture]

wendenumdrehen

demi-tour : faire ~

Windschutzscheibe <f> pare-brise <m> <inv>Wohneinheit <f>: transportable ~ mobile(-)home <m> <pl ~(-)~s>

[grande caravane tractable surtout conçue pour rester sur place de façon relativement durable et possédant souvent des raccordements d'eau et d'électricité]

Wohnmobil <n> motor-home <m> <pl ~-~s>camping-car <m> <pl ~-~s>autocaravane <f> <recomm. offic.>

Wohnwagen <m>Caravan <m>

caravane <f>

Zulassungsschein carte griseZulassungsschein <m> carte <f> grise

Abkürzungen

Lkw; LKW <m> LastkraftwagenStVO <f> StraßenverkehrsordnungPkw; PKW <m> Personenkraftwagen

SOPSR <m> Service d’Ordre Public et de Sécurité Routière[Le SOPSR intervient lors des divers troubles à l’ordre public (rassemblements de personne, manifestations). Il gère également la sécurité routière et les extractions dans le cadre des missions d’auxiliaire de justice (transferts de détenus)]