Guía puesta en marcha rápida micron mod DEU

2
Komponenten, Optionen und Zubehör Befestigung des Geräts/ Adapterplatte Abmessungen/ Platzbedarf Stromanschluss ZEICHNUNGSMASS BESCHREIBUNG ABMAßE A GERÄTLÄNGE 587 mm B GERÄTEBREITE 341 mm C GERÄTEHÖHE 481 mm D GERÄTEHÖHE BEI SYSTEM NIEDRIGER FÜLLSTAND (CA.) 577 mm E LÄNGE DES GERÄTES BEI AUSGEFAHRENEM SCHALTSCHRANK 838 mm LN ~ 230V 50 Hz + PE 3N ~ 400V/230V 50 Hz + PE DERÄT No. AUSGÄNGEN 1 FHASE 3 FHASEN 230 VAC 400 VAC Y Micron MOD 2 21.39 A 10.95 A 4 31.82 A 10.95 A 6 42.26 A 15.65 A 2 Ø6-12mm ABMESS. A 92 mm B -- C 381 mm D 571 mm E 49 mm F 249 mm G 334 mm M8 M8 D E A G F B C B Meler Gluing Solutions, S.A P.I. Los Agustinos, calle G, nave D-43 E - 31160 ORCOYEN Navarra (España) Tel.: + 34 948 351 110 Fax: + 34 948 351 130 e-mail: [email protected] www.meler.eu GLUING SOLUTIONS Gerade Anschlussstutzen Signalleuchte Proportional- ventilsystem VP Klebstoffbefüllung Adapterplatten Schlauch System niedriger Füllstand E A C D 3 L3 N PE L1 L2 L3 N PE LN ~ 230V 50 Hz + PE 3N ~ 400V/230V 50 Hz + PE Pneumatikanschluss und von Schläuchen P= 0 bar 1 9/16“ 6 x 1 3 5 2 4 6 3 Ø8mm Ø10mm P max = 6 bar 2 1 3 5 2 4 6 4 Notiz: Sowohl der Drucklufteingang zum Gerät als auch der Drucklufteingang zur automatischen Klebstoffzuführung müssen unabhängig voneinander sein. M8 M8 1 LEITFADEN ZUR INBETRIBNAHME: BAUREIHE MICRON MOD Achtung: Gefahr durch Stromschläge. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Achtung: Heiße Oberfläche, hohe Temperaturen. Gefahr durch Verbrennungen. Wärmeschutzausrüstung verwenden! Achtung: System steht unter Druck. Gefahr durch Verbrennungen oder Partikelspritzer. Wärmeschutzausrüstung und Schutzbrille verwenden! Achtung: Information für die richtige Verwendung des Systems. Es kann eine oder mehrere der oben aufgeführten Gefahren mit sich bringen und ist daher zur Vermeidung von Schäden zu beachten. Achtung: Die Schmelzgeräte Baureihe micron MOD sind mit moderner Technologie ausgerüstet und bergen bestimmte Gefahren in sich. Arbeiten, Installation oder Reparatur dieser Equipments dürfen nur von geeignetem Personal mit ausreichender Schulung und Erfahrung vorgenommen werden. Bei Fragen zur Installation, bitte das entsprechende Kapitel im Handbuch konsultieren. If you want this guide in other language, see the website: http://www.meler.eu/Products/manuals-documentation.aspx

description

 

Transcript of Guía puesta en marcha rápida micron mod DEU

Page 1: Guía puesta en marcha rápida micron mod DEU

Komponenten, Optionen und Zubehör

Befestigung des Geräts/ Adapterplatte

Abmessungen/ Platzbedarf

Stromanschluss

ZEICHNUNGSMASS BESCHREIBUNG ABMAßEA GERÄTLÄNGE 587 mm

B GERÄTEBREITE 341 mm

C GERÄTEHÖHE 481 mm

D GERÄTEHÖHE BEI SYSTEM NIEDRIGER FÜLLSTAND (CA.) 577 mm

E LÄNGE DES GERÄTES BEI AUSGEFAHRENEM SCHALTSCHRANK

838 mm

LN ~ 230V 50 Hz + PE3N ~ 400V/230V 50 Hz + PE

DERÄT No. AUSGÄNGEN 1 FHASE 3 FHASEN230 VAC 400 VAC Y

Micron MOD 2 21.39 A 10.95 A4 31.82 A 10.95 A6 42.26 A 15.65 A

2

Ø6-12mm

ABMESS.A 92 mmB --C 381 mmD 571 mmE 49 mmF 249 mmG 334 mm

M8M8

MATERIAL/MATERIAL

TRATAMIENTO/TREATMENT

VALIDADO/COMFIRMDIBUJADO/DESIGN

NOMBRE/NAME

FECHA/DATE

TITULO/TITLEESCALA/SCALE

REFERENCIA/REFERENCE

SUS. A/REPLACES

CATEGORIA/RATE

DENOMINACION/DENOMINATION

HOJA Nº/SHEET NUMBER

C.T.B.

11/10/2011

201020160

CHASIS MICRON 10 PISTON 20132 de 2

Este plano es propiedad exclusiva de MELER APLICADORES DE HOT - MELT S.A. Todos los derechos reservados. This drawing is owned sole of MELER APLICADORES DE HOT- MELT S.A. All rights reserved.

DPTO. OFICINA TECNICA

REV./

REV.

-----

------

D

E

A

G F

B C

B

Meler Gluing Solutions, S.AP.I. Los Agustinos, calle G, nave D-43E - 31160 ORCOYEN Navarra (España)Tel.: + 34 948 351 110 Fax: + 34 948 351 130e-mail: [email protected] www.meler.eu

GLUING SOLUTIONS

Gerade Anschlussstutzen

Signalleuchte Proportional-ventilsystem VP

Klebstoffbefüllung

Adapterplatten

Schlauch

System niedriger Füllstand E

A

C

D

3

L3 N PE L1 L2 L3 N PE

LN ~ 230V 50 Hz + PE 3N ~ 400V/230V 50 Hz + PE

Pneumatikanschluss und von Schläuchen

P= 0 bar 1

9/16“

6 x1 3 5

2 4 6 3

Ø8mm

Ø10mm

Pmax= 6 bar

2

1 3 5

2 4 64

Notiz: Sowohl der Drucklufteingang zum Gerät als auch der Drucklufteingang zur automatischen Klebstoffzuführung müssen unabhängig voneinander sein.

M8M8

1

LEITFADEN ZUR INBETRIBNAHME: BAUREIHE MICRON MOD

Achtung: Gefahr durch Stromschläge. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Achtung: Heiße Oberfläche, hohe Temperaturen. Gefahr durch Verbrennungen. Wärmeschutzausrüstung verwenden! Achtung: System steht unter Druck. Gefahr durch Verbrennungen oder Partikelspritzer. Wärmeschutzausrüstung und Schutzbrille verwenden! Achtung: Information für die richtige Verwendung des Systems. Es kann eine oder mehrere der oben aufgeführten Gefahren mit sich bringen und ist daher zur Vermeidung von Schäden zu beachten.

Achtung: Die Schmelzgeräte Baureihe micron MOD sind mit moderner Technologie ausgerüstet und bergen bestimmte Gefahren in sich. Arbeiten, Installation oder Reparatur dieser Equipments dürfen nur von geeignetem Personal mit ausreichender Schulung und Erfahrung vorgenommen werden.

Bei Fragen zur Installation, bitte das entsprechende Kapitel im Handbuch konsultieren. If you want this guide in other language, see the website: http://www.meler.eu/Products/manuals-documentation.aspx

Page 2: Guía puesta en marcha rápida micron mod DEU

Pneumatikanschluss der automatischen Klebstoffbefüllung Anschluss des Saugstutzens

Platzierung des Saugstutzens Das Saugrohr bis auf den Boden des Behälters eingebracht werden.

Anschluss der Fühlersteuerung Beide Sensoren sind im Steuerkasten verdrahtet.

Inbetriebnahme des Schmelzgeräts

Notiz: Um die programmierbare Zeitgeber gesetzt, bitte das entsprechende Kapitel 4 im Handbuch konsultieren.

1 2 3 4 5 6 7 8

CN 5Steuerkarte

1 Gemeinsam und Spannung Ab + 2 Eingang für Kanalabschaltung 1 3 Eingang für Kanalabschaltung 2 4 Eingang für Kanalabschaltung 3 5 Eingang für Kanalabschaltung 4 6 Eingang für Kanalabschaltung 5 7 Eingang für Kanalabschaltung 6 8 Nicht belegt

AUSGANGSSPERRE

On/Off

1

2

P Pneumatik P Hydraulik

Verhältnis 1:13,6

2

Ø4-8mm

Temp. OK

1. Wenn kein Druckregler (DR) vorhanden ist: 2. Bei Vorhandensein eines Druckreglers (DR):

2

1

Ø10 mm

Ø10 mmEINGANG

AUSGANG

2 1Ø10 mm Ø10 mm

EINGANGAUSGANG

3 Ø10 mmSchließen Sie 2 und 3.

2

3

1 Lösen Sie die drei Schrauben angedeutet, gegen den Uhrzeigersinn.

Bringen Sie die Drehverschraubung durch Drehen in die gewünschte Position.

Ziehen Sie die Schrauben, um die Position des Ellenbogens im Uhrzeigersinn sichern.

NIEDRIGLEVEL-FÜHLER

FÜHLER GESCHLOSSENER DECKEL

Beleuchtete Gelbe Taste: reset. Schwarz-Taste: Deaktivierung des akustischen Signals

1

8

12

11

9

3

10

7

6

4 5

1. Led-Anzeige Behälter 2. Led-Anzeige Schläuche 3. Led-Anzeige Pistolen 4. Solltemperatur 5. Isttemperatur 6. ON/OFF Anzeige 7. Standby-Funktion 8. Led-Anzeige Temperaturen OK und Pumpe in Betrieb 9. Programmierung der Uhrzeit 10. Taste rechts/links Kanalwahl 11. Taste auf/ab Temperaturänderung

1 6 01 6 0

1 5 01 5 0

Vorschlagswerte

Steuerkarte

LED-ANZEIGE AUFHEIZEN DES ELEMENTS ZUSTAND DES ELEMENTS

Leuchtet Konstant Temperatur niedrig

Blinkt langsam Eventuell (gemäss PID Parameter) Temperatur nahe am Set Point

Blinkt schnell Programmierung oder Anzeige Änderung der Set Point Werte

Aus Kein Aufheizen Temperatur erreicht

-- - 5 5

-- - 1 0

º C

Zurück zur Anfangsparameter

Wählen Sie das Element

Temperaturen Ändern Nächste Anzeige, um den Wert auf:

Nächste Anzeige, um den Wert auf:

Unter 40 ° C, Temperatur und Heizung OFF

Fabrikeinstellung Tanksolltemperatur

Bei weiteren Fragen zu den Funktionen der Steuerkarte, bitte das entsprechende Kapitel im Handbuch konsultieren.

3

1

2

4

o f f 4 0 º C

1 6 0 1 6 0Übertemperaturwertes 10< Temperaturanstieg Tª < 25

STANDBY

25<Temperature abfall Tª %< 55

1

Auswahl des Übertemperaturwertes/ Standby Temperatureinstellung Anschluss von externen E/A (Optional)