Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • •...

32
www.sonnenkraft.com PSC-E www.sonnenkraft.com Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual Manual GB I F E PT DK D

Transcript of Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • •...

Page 1: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

www.sonnenkraft.com

PSC-E

www.sonnenkraft.com

Handbuch

Manual

Manuale

Manuel

Manual

Manual

Manual

GB

I

F

E

PT

DK

D

Page 2: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

D2

SicherheitshinweiseLesen Sie bitte die folgenden Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme genau durch, bevor Sie Ihr Produkt in Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden Sie Schäden an Ihrer Anlage, die durch unsachgemäßen Umgang entstehen könnten.Die bestimmungswidrige Verwendung sowie unzulässige Änderung bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche.Regeln der Technik sind – neben länderspezifisch gültigen Vorschriften – besonders zu beachten.

DIN 1988Technische Regeln für die Trinkwasserinstallation

DIN 4753 Wassererwärmer und Was-sererwärmungsanlagen für Trink- und Betriebswasser; Anforderungen, Kennzeichnung, Ausrüstung und Prüfung

DIN 4751Sicherheitstechnische Ausrüstung von Heizungsanlagen

DIN 18380Heizungsanlagen und zentrale Wassererwärmungs anlagen

DIN 18381Gas-, Wasser- und Abwasser-Installationsanlagen

DIN 4757Sonnenheizungsanlagen / solarthermische Anlagen

EN 12975 / EN 12977Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile

VDI 2035Vermeidung von Schäden in Warmwasserheizungsanlagen

Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ......................................................................................2Montage des Speichers .......................................................................2Isolierung des Speichers .....................................................................2Inbetriebnahme des Speichers ....................................................3Elektroeinschraubheizkörper .........................................................3Garantiebestimmungen ...........................................................................3 Technische Daten ..............................................................................................4Anschlussschema .............................................................................................4Ersatzteile ....................................................................................................................5

MontageDie Aufstellung und Installation muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen!Es wird empfohlen, die vormontierte Vliesisolierung zur Verringerung des Einbring maßes zu demontieren.Die Aufstellung muss in einem frostsicheren Raum mit kurzen Leitungswegen erfolgen.Bei Aufstellung in Dachräumen ist eine geeignete Auffangwanne mit Wasserablaufmöglichkeit vorzusehen. Bei Verwendung der höhenverstellbaren Füße, müssen diese vor Aufstellen des Speichers eingeschraubt werden, um den Speicher am Aufstellungsort senkrecht aufzustellen.

Isolierung Montagefolge der Vliesisolierung mit Polystyrolmantel: 1. Vor dem Aufrichten des Speichers die zweiteilige

Bodenisolierung um bzw. im Bodenring anbringen.2. Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher oben (auf richtigen Sitz achten).3. Zuerst die gelochte Hälfte der Isolierung sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher legen.4. Die zweite Hälfte der Isolierung um den Speicher legen.

Die beiden Isolierhälften zunächst auf einer Seite über die Hakenverschlussleiste verbinden, wobei der Haken vorab in die erste Rille gelegt wird.

5. Die beiden Hälften der Isolierung sorgfältig und ohne übermäßige Kraftanwendung an den Speicher anpassen und über die zweite Hakenleiste verbinden.

6. Beide Hakenverschlussleisten von oben oder von unten beginnend Haken für Haken nachspannen, bis sie am letzten Haken einrasten. Zur Fixierung können die Montagehilfen (kurze Abdeckleisten) verwendet werden.

121 444 – 121 445 / Version 2015/07

Page 3: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

D3

7. Die Speicherdeckplatte aufsetzen.8. Die Abdeckleisten über die Hakenverschlüsse klemmen.9. Bei Bedarf Rosetten/Kappen anbringen.10. Abschließend die beiden beigepackten Fußleisten am unteren Ende der Isolierung aufkleben.Hinweis: die Isolierung nicht unter 10° C Raumtemperatur montieren oder mit harten Gegenständen eindrücken, da bei der Polystyrol-Oberfläche möglicherweise Weißbruch entsteht.

InbetriebnahmeDie erste Befüllung und Inbetriebnahme muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen. Hierbei sind die Funktion und die Dichtheit der gesamten Anlage einschließ-lich der im Herstellerwerk montierten Teile zu prüfen. Die Funktionssicherheit des Sicherheitsventils und der Speicherentlüftung ist in regelmäßigen Abständen zu über-prüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird empfohlen. Betreiben Sie den Speicher nicht über 95° C. Die auf dem Typenschild angegebenen Betriebsüberdrücke dürfen nicht überschritten werden.

VDI 2035Die VDI-Richtlinie 2035 gibt Vorgaben für die Qualität des Füllwassers der Heizungsanlage bezüglich der maximalen Wasserhärte und des pH-Wertes. Je nach Qualität des Leitungswassers, muss bei Befüllung der Anlage, durch geeignete Maßnahmen die entspre-chende Wasseraufbereitung sichergestellt werden.

ElektroheizelementElektroheizeinsätze dürfen nur von zugelassenen Elektro-installateuren nach dem entsprechenden Schaltbild ange-schlossen werden. Die Vorschriften des EVU und VDE sind zwingend zu beachten.Der Elektroheizer (falls vorhanden) ist jährlich, bei entspre-chend hartem Wasser auch in kürzeren Abständen, zu entkal-ken. Hiermit ist eine Funktions kontrolle zu verbinden.Die Elektroeinschraubheizkörper sind ausschließlich als Zusatzheizung zulässig!

GarantiebestimmungenAuf die Speicher sowie gegen Durch rostung gewährt der Lieferant eine Garantie von 5 Jahren ab Rechnungs datum.Auf alle Zubehörteile wird eine 2-jährige Garantie ab Rechnungsdatum gewährt.

HinweisAchten Sie auf eine ausrei- ch ende Dimensionierung des Ausdehnungsgefäßes im Hei- z ungskreis. Das Puffervolumen sowie die in Solar anlagen auf-tretenden Temperatur differen zen sind in die Berechnung einzu-beziehen!

Abb.: PSC inkl. Isolierungszubehör

Abb.: Rosetten inkl. Abdeckkappe

Abb.: Montagehilfe

Page 4: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

D4

Anschlussschema Technische Daten

Elektroeinschraubheizkörper EHP kann in die Muffen A, B, C und HP montiert werden.SLM50HE-L/R/O: Befestigungshülse M8 oben bzw. links/rechts für Schichtlademodul SLM50HEHKM20HE-BH (RAS-BH): Befestigungshülse M8 für Heizkreismodul HKM20HE oder Rücklaufanhebestation RAS20FWMi-L/R/U: Einhängebolzen oben links/rechts bzw. Befestigungshülse M10 unten für Frischwassermodul FWMi

Ein

heit

Ø A

nsch

luss

PS

C8

00

E

PS

C10

00

E

Art. Nr. 121444/C 121445/CInhalt l - 776 912Durchmesser isoliert mm - 990 990Durchmesser unisoliert mm - 790 790Höhe isoliert mm - 1860 2140Höhe unisoliert mm - 1778 2058Kippmaß unisoliert mm - 1830 2100Gewicht (unisoliert) kg - 136 150zul. Betriebsdruck Heizung bar - 3 3zul. Betriebstemperatur Heizung °C - 95 95Muffe A, 2 x (z.B. Kesselvorlauf für Warmwassernachheizung KVWW oder Elektroheizpatrone EHP)

mm Rp 6/4" 1450 1780

Muffe B, 2 x (z.B. Vorlauf für Heizung VL-HZ, Elektroheizpatrone EHP oder Kesselvorlauf für Nachheizung KV-HZ)

mm Rp 6/4" 1030 1250

Muffe C, 2 x (z.B. Rücklauf für Heizung RL-HZ oder Elektroheizpatrone EHP) mm Rp 6/4" 630 745

Muffe D, 2 x (z.B. Rücklauf für Fußbodenheizung RL-FBHZ, Entleerung) mm Rp 6/4" 260 260

Muffe HP, 1x (z.B. Wärmepumpen Rücklauf für Warmwassernachheizung oder Elektroheizpatrone EHP)

mm Rp 6/4" 1210 1400

EL Entlüftung mm Rp 1/2" oben oben

Anschlüsse Schichtlademodul SLM50HE SLM50HE-O Vorlauf "Oben" mm G 1" 1670 1770SLM50HE-M Vorlauf "Mitte" mm G 1" 1370 1470SLMU Rücklauf "Unten" mm G 1" 930 1030F-SLM50HE-O/WW - Fühlertauchhülse SLM "oben"/Warmwasser mm Di 15 x

100 1500 1600

F-SLMU/S - Fühlertauchhülse SLM "unten"/solar mm Di 15 x 100 300 300

Anschlüsse Frischwassermodul FWMi FWMi-VL Vorlauf mm G 1" 800 900FWMi-RLM Rücklauf "Mitte" mm G 1" 722 822FWMi-RLU Rücklauf "Unten" mm G 1" 800 900

Anschlüsse Heizkreismodul HKM20HE / Rücklaufanhebestation RAS20

HKM20HE-VL/RAS-VL Vorlauf mm G 1" 1158 1258HKM20HE-RL/RAS-RL Rücklauf mm G 1" 1158 1258

F-HKM/F-RAS Fühlertauchhülse mm Di 15 x 100 930 1030

Erp Angaben

Speichervolumen l 776 912

Warmhalteverlust S W 131 138

Energieeffizienzklasse - C C

HKM20HE-BH (RAS-BH)

A

D

C

B

EL

F-SLM50HE-O/WW

SLM50HE-O

SLM50HE-MHKM20HE-RL (RAS-RL)

FWMi-RLU

SLM50HE-L

F-HKM20-HE (F-RAS)

FWMi-L

SLM50HE-O

A

D

C

B

HKM20HE-VL (RAS-VL)

SLM50HE-R

SLM50HE-U

FWMi-RLMFWMi-VL

FWMi-R

FWMi-U

F-SLM50HE-U/S

HP

Page 5: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

D5

Ersatzteile/Zubehör

Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer Ver änderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen Fassung wird verwiesen.

Artikelbeschreibung Artikel- bezeichnung

Art. Nr. PSC800E PSC1000E

Ersatzteile

Vlies Isolierung für PSC800E ISOVPSC800E 122008/C •

Vlies Isolierung für PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C •

Speicherdeckplatte für PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • •

Abdeckleiste für PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Abdeckleiste für PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Vlies Deckel für PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • •

Vlies Boden für PS/PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Fußleiste für PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Rosette Fühlerrohr, eckig ISOV-ROSFRE 121967 • •

Rosette 1", eckig ISOV-ROS25E 121968 • •

Rosette 6/4", eckig D 114 x d 52 x 36 " ISOV-ROS40E 121969 • •

Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • •

Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • •

Omega-Ankopplungsfeder für Fühlerrohr Di 15 mm, geeignet für 3 Fühler mit Ø 6 mm

OMEGA-AKF 120054 • •

Stellfüße M12, Beutel (3 Stück) PS-SF 122000 • •

Zubehör

Pufferverbindungsschlauch PVS40 120026 • •

Pufferverlängerungsmuffe, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • •

CE-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachfolgende Gerät mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Bezeichnung Typ EG-Richtlinien: Angewandte Normen:

Pufferspeicher PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard MiklTechnical director - General Solar Systems GmbHIndustriepark - 9300 St. Veit/Glan, Austria

Page 6: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

GB6

Safety informationPlease read the following information on installation and commissioning carefully before putting your unit into operation. This will prevent damage to your system which could result from incorrect operation.Incorrect use or installation and unauthorised modifica-tions to the design will lead to exemption from any liability.In addition to country-specific regulations, the following engineering rules should be observed in particular.

DIN 1988Codes of practice for drinking water systems

DIN 4753 Water heaters and water heating systems for drink-ing and service water; Requirements, marking, equipment and testing

DIN 4751Specific heating system safety equipment

DIN 18380Heating systems and central heat-water-systems

DIN 18381Gas, water and sewage plumbing works

DIN 4757Solar heating systems

EN 12975 / EN 12977Thermical solar systems and their components

VDI 2035Prevention of damage in water heating installations

Table of Contents Safety information .......................................................................................... 6Installation ................................................................................................................. 6Insulation ....................................................................................................................... 6Commissioning .....................................................................................................7Electrical heating element ..................................................................7Warranty conditions .......................................................................................7Specifications .........................................................................................................8Connection diagram ......................................................................................8Accessories/spare parts ........................................................................ 9

InstallationSetup and installation must be carried out by an authorised qualified technician!It is recommended that the pre-mounted fleece insulation should be removed to reduce the installation clearance.Setup must be carried out in a frost-proof room with short routing. For setup in lofts, a suitable collect-ing tray that can be drained must be provided. If the height-adjustable feet are used, they must be screwed in before the tank is set up so that the tank can be set up vertically at the set-up location.

Insulation Mounting sequence for the fleece insulation with poly-styrene jacket: 1. Prior to erecting the tank insert the 2 parts of the

base insulation around and within the base ring.2. Put the fleece insulating cover on the top of the tank (ensure correct seating).3. First, carefully place the perforated half of the

insulation around the tank without using too much force.

4. Place the second half of the insulation around the tank. Connect the two insulation halves first on one side by means of the hook closure strip, whereby the hook is placed initially into the first groove.

5. Carefully fit the two halves of the insulation to the tank without using too much force, and connect them with the second hook strip.

6. Retension both hook closure strips hook by hook, starting from the top or bottom, until they engage on the last hook. The mounting aids (short cover strips) can be used to fix them in place.

121 444 – 121 445 / Version 2015/07

Page 7: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

GB7

NoteEnsure sufficient sizing of the expansion vessel in the heating circuit. The buffer volume and the temperature difference that occurs in the solar energy system must included in the calculation!

7. Put on the tank cover plate.8. Clamp the cover strips over the hook closures.9. If necessary, attach collars/caps.10. Finally, glue the two accompanying base strips to the lower end of the insulation.Note: Do not mount the insulation at a room temperature below 10 °C or press it with hard objects, since white cracks could arise on the polystyrene surface.

CommissioningInitial filling and placing into operation must be performed by an authorised qualified technician. The function and seal of the entire system, including the parts mounted in the factory, must be checked. The operational reliability of the safety valve and tank vent must be checked at regular intervals. Yearly mainte-nance by a qualified technician is recommended. Do not operate the tank above 95 °C. The operating overpres-sures stated on the type plate must not be exceeded.

VDI 2035VDI Directive 2035 provides clear guidelines for the qual-ity of the make-up water in the heatingsystem in terms of maximum water hardness and pH-value.

Suitable measures must be employed to ensure that the water is treated appropriate to its quality.

Electrical heating elementElectrical heating elements may only be connected by certified electrical installers in accordance with the corresponding switching diagram. The regulations of the power company in effect must be observed.The electrical heater (if available) must be descaled annually and at shorter intervals depending on the hardness of the water. A function control must be connected.The electric threaded heating elements are only permitted to be used as backup heating.

Warranty conditionsThe vendor guarantees the storage tank rust-proofness for 5 years from the invoice date.All accessories are guaranteed for 2 years from the invoice date.

Fig.: PSC incl. insulation accessories

Fig.: Collars incl. cover cap

Fig.: Mounting aid

Page 8: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

GB8

Connection diagram Specifications

Electric immersion heater EHP can be mounted in the sleeves A, B, C and HP.SLM50HE-L/R/O: Fastening sleeve M8 top or left/right for stratified charging module SLM50HEHKM20HE-BH (RAS-BH): Fastening sleeve M8 for heating circuit module HKM20HE or return flow lift station RAS20FWMi-L/R/U: Holding bolts top left/right and fastening sleeve M10 bottom for fresh water module FWMi

Uni

t

Dia

. co

nnec

tion

PS

C8

00

E

PS

C10

00

E

Item no. 121444/C 121445/CContents l - 776 912Diameter insulated mm - 990 990Diameter uninsulated mm - 790 790Height insulated mm - 1860 2140Height uninsulated mm - 1778 2058Canted height uninsulated mm - 1830 2100Weight (uninsulated) kg - 136 150Permissible heating operating pressure bar - 3 3Permissible heating operating temperature °C - 95 95Sleeve A, 2 x (e.g. KVWW boiler flow inlet for warm water reheating or immersion heater EHP) mm Rp 6/4" 1450 1780

Sleeve B, 2 x (e.g. heating flow inlet VL-HZ, immersion heater EHP or boiler flow inlet for reheating KV-HZ) mm Rp 6/4" 1030 1250

Sleeve C, 2 x (e.g. heating return line RL-HZ or immersion heater EHP) mm Rp 6/4" 630 745

Sleeve D, 2 x (e.g. underflow heating return line RL-FBHZ, draining) mm Rp 6/4" 260 260

Sleeve HP 1x (f.e. heat pump return line for hot water reheating or immersion heater EHP) mm Rp 6/4" 1210 1400

EL venting mm Rp 1/2" top top

Connections, stratified charging module SLM50HE SLM50HE-O Forward flow "Top" mm G 1" 1670 1770SLM50HE-M Forward flow "Middle" mm G 1" 1370 1470SLMU Return flow "Bottom" mm G 1" 930 1030F-SLM50HE-O/WW - Sensor immersion sleeve SLM "top"/warm water mm Di 15 x

100 1500 1600

F-SLMU/S - Sensor immersion sleeve SLM "bottom"/solar mm Di 15 x

100 300 300

Connections, fresh water module FWMi FWMi-VL Forward flow mm G 1" 800 900FWMi-RLM Return flow "Middle" mm G 1" 722 822FWMi-RLU Return flow "Bottom" mm G 1" 800 900

Connections, heating circuit module HKM20HE / return flow lift station RAS20

HKM20HE-VL/RAS-VL Forward flow mm G 1" 1158 1258HKM20HE-RL/RAS-RL Return flow mm G 1" 1158 1258

F-HKM/F-RAS Sensor immersion sleeve mm Di 15 x 100 930 1030

ErP data hot water storage tank

storage volume l 776 912

standing loss S W 131 138

energy efficiency class - C C

HKM20HE-BH (RAS-BH)

A

D

C

B

EL

F-SLM50HE-O/WW

SLM50HE-O

SLM50HE-MHKM20HE-RL (RAS-RL)

FWMi-RLU

SLM50HE-L

F-HKM20-HE (F-RAS)

FWMi-L

SLM50HE-O

A

D

C

B

HKM20HE-VL (RAS-VL)

SLM50HE-R

SLM50HE-U

FWMi-RLMFWMi-VL

FWMi-R

FWMi-U

F-SLM50HE-U/S

HP

Page 9: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

GB9

Figures and illustrations used. Due to the possibility of setting and printing errors, and to the need for continuous technical change, please understand that we cannot accept liability for the correctness of the data. The current version of the General Terms of Business applies.

Accessories/spare partsSpecifications

Electric immersion heater EHP can be mounted in the sleeves A, B, C and HP.SLM50HE-L/R/O: Fastening sleeve M8 top or left/right for stratified charging module SLM50HEHKM20HE-BH (RAS-BH): Fastening sleeve M8 for heating circuit module HKM20HE or return flow lift station RAS20FWMi-L/R/U: Holding bolts top left/right and fastening sleeve M10 bottom for fresh water module FWMi

Description Item Name Item no. PSC800E PSC1000E

Spare parts

Fleece insulation for PSC800E ISOVPSC800E 122008/C •

Fleece insulation for PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C •

Tank cover plate for PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • •

Cover of hook fastener for PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Cover of hook fastener for PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Fleece insulation cover for PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • •

Fleece insulation base for PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Base strip for PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Collar sensor tube, square ISOV-ROSFRE 121967 • •

Collar 1", square D x d ISOV-ROS25E 121968 • •

Collar 6/4", square D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • •

Insulation cap 6/4", square D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • •

Spare collars/caps bag for PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • •

Omega coupling spring for sensor tube D 15mm, suit-able for 3 sensors with dia. 6mm OMEGA-AKF 120054 • •

Height-adjustable feet M12, bag (3 pc.) PS-SF 120000 • •

Accessories

Storage tank connector hose PVS40 120026 • •

Storage tank sleeve 200mm PVS40-200 PVS40-200 • •

CE-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the unit is in conformity with the following Council Directives, regulations and standards. This Declaration loses its validity if the unit is modified without our agreement.

Designation Type Commission delegated Regulations:

Applicable standards:

Water storage tank

PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard MiklTechnical director - General Solar Systems GmbH

Page 10: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

I10

Indicazioni per la sicurezzaPrima di avviare l'apparecchio, si prega di leggere attenta-mente le seguenti indicazioni sul montaggio e la messa in servizio. In questo modo si evitano possibili danni cau-sati da un utilizzo improprio dell'impianto.L'impiego in modo non conforme alle istruzioni e modifiche non autorizzate nella fase di montaggio e sulla strut-tura portano al decadere di ogni garanzia.Oltre alle direttive in vigore nei diversi paesi, occorre osservare le seguenti prescrizioni tecniche.

DIN 1988Regole tecniche per l'installazio-ne di acqua potabile

DIN 4753 Impianti di riscaldamento per acqua potabile e ad uso indu-striale; requisiti, contrassegni, dotazione e controllo

DIN 4751Dispositivi di sicurezza per impianti di riscaldamento

DIN 18380Impianti di riscaldamento e impianti centralizzati per il riscaldamento dell'acqua

DIN 18381Impianti a gas, ad acqua e per acqua reflue

DIN 4757Impianti solari per riscaldamen-to/ impianti termosolari

EN 12975 / EN 12977Impianti solari termici e loro costruzione

VDI 2035Prevenzione da danni in impianti di riscaldamento ad acqua calda

Indice

Indicazioni per la sicurezza ............................................... 10 Montaggio ........................................................................... 10Isolamento .......................................................................... 10Messa in servizio ................................................................ 11Elemento riscaldante elettrico .......................................... 11Specificazioni sulla garanzia .............................................. 11Dati tecnici .......................................................................... 12Schema di collegamento ................................................... 12Ricambi/Accessori ............................................................. 13

Montaggio

La collocazione e l'installazione devono essere eseguite da una ditta specializzata e autorizzata!Si consiglia di smontare l'isolamento premontato in tessuto/non tessuto per ridurre l'ingombro durante il trasporto.La collocazione deve avvenire in un ambiente non soggetto a gelo e con brevi percorsi per le condutture.Per l’installazione in zone del tetto, prevedere una vasca di rac-colta adeguata, con possibilità di scarico dell'acqua. Per l'impie-go dei piedini regolabili in altezza, questi devono essere avvitati prima del posizionamento del serbatoio, al fine di poterlo collo-care nel locale di posa in posizione verticale.

Isolamento

Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto con rivestimento in polistirolo:

1. Prima di sollevare il serbatoio in posizione verticale, inserire le due parti dell’isolamento inferiore, attorno e all’interno dell’anello di base.

2. Applicazione del coperchio isolante in tessuto/non tessuto in alto sul serbatoio (verificare la posizione corretta).3. Innanzitutto posizionare con cura la metà forata

dell'isolamento senza uso di forza eccessiva intorno al serbatoio.

4. Posizionare la seconda metà dell'isolamento intorno al ser-batoio. Collegare per prima cosa le due metà dell'isolamen-to su un lato mediante il listello di chiusura a ganci, posi-zionando in primo luogo i ganci nella prima scanalatura.

5. Adattare le due metà dell'isolamento con cura e senza uso di forza eccessiva al serbatoio e collegarle mediante il secondo listello a ganci.

6. Serrare entrambi i listelli di chiusura a ganci partendo dall'alto o dal basso, gancio dopo gancio, fino a quando si innestano nell'ultimo gancio. Per il fissaggio è possibile uti-lizzare i supporti di montaggio (listelli di copertura corti).

121 444 – 121 445 / Version 2015/07

Page 11: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

I11

NotaFate in modo che il vaso di espan-sione nel circuito di riscaldamento abbia dimensioni adeguate. Nel calcolo occorre considerare anche il volume tampone nonché gli sbalzi di temperatura che si verificano negli impianti solari.

7. Posizionare la piastra di copertura del serbatoio.8. Serrare i listelli di copertura mediante i ganci

di chiusura.9. Se necessario utilizzare rosette/cappe.10. Infine incollare i due battiscopa forniti in dotazione sull'estremità inferiore dell'isolamento.

Avvertenza: non montare l'isolamento con una temperatura ambiente inferiore a 10 °C o non spingerlo contro oggetti duri, poiché possono verificarsi rotture bianche nella superficie in poli-stirolo.

Messa in servizio

Il primo riempimento e la messa in servizio, devono essere ese-guiti da una ditta specializzata autorizzata. A questo proposito verificare funzione e la tenuta dell'interno impianto inclusi i pezzi montati nell'azienda produttrice. La perfetta funzionalità della valvola di sicurezza e lo sfiato del serbatoio devono essere verifi-cati a intervalli regolari. Si consiglia di eseguire la manutenzione una volta all'anno da parte di una ditta specializzata. Non utilizza-re il serbatoio sopra i 95 °C. Le sovrappressioni di esercizio indi-cate sulla targhetta identificativa non devono essere superate.

VDI 2035La direttiva VDI 2035 fornisce un chiaro orientamento riguardo laqualità ed il trattamento dell’acqua del riscaldamento, in termini dimassima durezza e pH. Devono essere impiegate misure adeguateper garantire che l’acqua sia trattata in modo appropriato in relazione alla sua qualità.

Elemento riscaldante elettrico

I gruppi di riscaldatori elettrici possono essere collegati soltanto da installatori elettrici autorizzati secondo lo schema corri-spondente. Osservare rigorosamente le indicazioni del fornitore di energia elettrica. Il riscaldatore elettrico (se disponibile) deve essere sottoposto a decal-cificazione ogni anno, o anche più spesso se la durezza dell'acqua lo richiede. A questa operazione si deve aggiungere un controllo sul funzionamento.Gli elementi riscaldanti elettrici avvitabili sono ammessi soltanto come mezzo di riscaldamento aggiuntivo!

Specificazioni sulla garanzia

Sulla smaltatura del serbatoio e contro la formazione di ruggine il fornitore concede una garanzia di 5 anni a partire dalla data della fattura d'acquisto.Su tutti gli accessori vale una garanzia di due anni a partire dalla data della fattura d'acquisto.

Fig.: PSC incl. accessorio isolante

Fig.: rosette incl. coperchio

Fig.: supporto di montaggio

Page 12: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

I12

Schema di collegamento

Dati tecnici

Gli elementi riscaldanti elettrici EHP possono essere montati nei manicotti A, B, C e HP.SLM50HE-L/R/O: manicotto di fissaggio M8 in alto o a sinistra/destra per modulo di caricamento a stratificazione SLM50HEHKM20HE-BH (RAS-BH): manicotto di fissaggio M8 per modulo circuito di riscaldamento HKM20HE o stazione di sollevamento ritorno RAS20FWMi-L/R/U: perno di ancoraggio in alto a sinistra/destra e manicotto di fissaggio M10 in basso per modulo acqua sanitaria FWMi

Uni

Ø r

acco

rdo

PS

C8

00

E

PS

C10

00

E

N. art. 121444/C 121445/CContenuto l - 776 912Diametro con isolamento mm - 990 990Diametro senza isolamento mm - 790 790Altezza con isolamento mm - 1860 2140Altezza senza isolamento mm - 1778 2058Misura di ribaltamento senza isolamento mm - 1830 2100Peso (senza isolamento) kg - 136 150Pressione di esercizio cons. per riscaldamento bar - 3 3Temperatura di esercizio cons. per riscaldamento °C - 95 95Manicotto A, 2 x (ad es. mandata caldaia per riscal-damento integrativo acqua calda KVWW o resistenza elettrica di riscaldamento EHP)

mm Rp 6/4" 1450 1780

Manicotto B, 2 x (ad es. mandata per riscaldamento VL-HZ, resistenza elettrica di riscaldamento EHP oppure mandata caldaia per riscaldamento integrativo KV-HZ)

mm Rp 6/4" 1030 1250

Manicotto C, 2 x (ad es. ritorno per riscaldamento RL-HZ o resistenza elettrica di riscaldamento EHP) mm Rp 6/4" 630 745

Manicotto D, 2 x (ad es. ritorno per riscaldamento a pavimento RL-FBHZ, svuotamento) mm Rp 6/4" 260 260

Manicotto HP 1x (p.e. ritorno pompa di calore per produzione ACS, o resistenza el. Ad immersione EHP)

mm Rp 6/4" 1210 1400

Sfiato dell'aria EL mm Rp 1/2" top top

Raccordi modulo di caricamento a stratificazione SLM50HE SLM50HE-O mandata "in alto" mm G 1" 1670 1770SLM50HE-M mandata "centro" mm G 1" 1370 1470SLMU ritorno "in basso" mm G 1" 930 1030F-SLM50HE-O/WW - guaina ad immersione per senso-re SLM "in alto"/acqua calda mm Di 15 x

100 1500 1600

F-SLMU/S - guaina ad immersione per sensore SLM "in basso"/solare mm Di 15 x

100 300 300

Raccordi modulo acqua sanitaria FWMi FWMi-VL mandata mm G 1" 800 900FWMi-RLM ritorno "centro" mm G 1" 722 822FWMi-RLU ritorno "in basso" mm G 1" 800 900

Attacchi modulo circuito di riscaldamento HKM20HE / stazione di sollevamento ritorno RAS20HKM20HE-VL/RAS-VL mandata mm G 1" 1158 1258HKM20HE-RL/RAS-RL ritorno mm G 1" 1158 1258

F-HKM/F-RAS guaina ad immersione per sensore mm Di 15 x 100 930 1030

Dati ErP serbatoi acqua calda

Volume utile l 776 912

Dispersione W 131 138

Classe di efficienza energetica - C C

HKM20HE-BH (RAS-BH)

A

D

C

B

EL

F-SLM50HE-O/WW

SLM50HE-O

SLM50HE-MHKM20HE-RL (RAS-RL)

FWMi-RLU

SLM50HE-L

F-HKM20-HE (F-RAS)

FWMi-L

SLM50HE-O

A

D

C

B

HKM20HE-VL (RAS-VL)

SLM50HE-R

SLM50HE-U

FWMi-RLMFWMi-VL

FWMi-R

FWMi-U

F-SLM50HE-U/S

HP

Page 13: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

I13

Le illustrazioni riportate hanno carattere puramente rappresentativo. A motivo di possibili errori nella composizione e nella stampa, nonché delle necessarie modifiche tecniche, chiediamo comprensione se decliniamo ogni responsabilità riguardo alla correttezza dei contenuti. Si rimanda alla validità delle condizioni generali di contratto nella stesura al momento valida.

Ricambi/AccessoriDescrizione articolo Denominazione

articoloN. art. PSC800E PSC1000E

Ricambi

Isolamento tessuto/non tessuto per PSC800E ISOVPSC800E 122008/C •

Isolamento tessuto/non tessuto per PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C •

Piastra di copertura del serbatoio per PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • •

Listello di copertura per PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Listello di copertura per PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Coperchio tessuto/non tessuto per PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • •

Fleece isolante di base per PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Battiscopa per PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Rosetta tubo sensore, quadra ISOV-ROSFRE 121967 • •

Rosetta 1'', quadra ISOV-ROS25E 121968 • •

Rosetta 6/4", quadra D 114 x d 52 x 36 '' ISOV-ROS40E 121969 • •

Cappa isolante 6/4", quadra D 119 x d 89 x 39'' ISOV-KAP40E 121970 • •

Sacchetto rosette/cappe per PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • •

Gomma di raccordo Omega per tubo sensore Di 15 mm, adatta per 3 sensori con Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • •

Piedini regolabili M12, sacchetto (3 pezzi) PS-SF 120000 • •

Accessori

Tubo flessibile di raccordo accumulatore PVS40 120026 • •

Manicotto di prolungamento accumulatore, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • •

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che l’apparecchio di seguito descritto è conforme alle Direttive del Consiglio per l’armonizzazione delle norme giuridiche degli stati membri dell’UE. Qualora l’apparecchio/gli apparecchi vengano modificati senza la nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità.

Denominazione Tipo Direttive CE: Norme applicate:

Accumulo PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard MiklTechnical director - General Solar Systems GmbH

Page 14: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

F14

Consignes de sécuritéVeuillez lire les consignes sui-vantes concernant la mise en service et le montage avant de mettre votre installation en ser-vice. Vous éviterez ainsi d'endom-mager votre installation en raison d'une utilisation non conforme de celle-ci. Une utilisation non conforme et des modifications non autorisées lors du montage et sur l'installation provoquent l'annulation des droits à garantie.Les règles suivantes de la tech-nique doivent être particulière-ment respectées, ainsi que les règlementations nationales en vigueur.

DIN 1988Règles techniques concernant les installations d'eau potable.

DIN 4753 Chauffe-eau et installation de préparation d'eau chaude pour l'eau potable et de service; exi-gences, marquage, équipement et contrôle

DIN 4751Equipement technique de sécurité des installations de chauffage

DIN 18380Installations de chauffage et installations centrales de préparation d'eau chaude

DIN-18381Installations d'eau, de gaz et d'évacuation des eaux usées

DIN 4757Installations de chauffage solaire/ thermosolaire

EN 12975 / EN 12977Systèmes à chauffage solaire thermique et leurs composants

VDI 2035Prévention des dommages dans les systèmes de chauffage à eau chaude

Sommaire Consignes de sécurité .......................................................14Montage ................................................................................14Isolation ................................................................................14Mise en service ..................................................................15Corps électrique de chauffe .............................................15Conditions de garantie ......................................................15Caractéristiques techniques ............................................16Schéma de raccordement .................................................16Accessoires/pièces de rechange .....................................17

Montage

Le montage et l'installation doivent être réalisés par une entre-prise spécialisée agréée !Il est recommandé de démonter l'isolation en non-tissé pré-montée afin de réduire les cotes d'installation.Le montage doit être réalisé dans un local protégé contre le gel et doté de conduites courtes.En cas d'installation dans des pièces mansardées, une cuve col-lectrice appropriée, permettant d'évacuer l'eau doit être installée. En cas d'utilisation des pieds réglables en hauteur, ils doivent être vissés avant l'installation du réservoir afin de pouvoir installer le réservoir verticalement sur le site d'installation.

Isolation

Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec gaine en polys-tyrène :

1. Avant d’ériger le ballon, placer les 2 parties de l’isolation autour et dans l’anneau de base.

2. Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut du réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé).3. Commencer par déposer la moitié percée de l'isolation soigneusement autour du réservoir, sans exercer de force.4. Placer la seconde moitié de l'isolation autour du réservoir.

Ensuite, relier les deux moitiés de l'isolant sur une face via la barrette de fermeture à crochets, en plaçant au préalable le crochet dans la première encoche.

5. Ajuster soigneusement les deux moitiés de l'isolation au réser-voir, sans exercer de force excessive, et les relier à l'aide de la seconde barrette de fermeture à crochets.

6. Resserrer les deux barrettes de fermeture à crochets en par-tant du haut ou du bas, crochet par crochet, jusqu'à ce que vous enclenchiez le dernier crochet. Pour la fixation, il est pos-sible d'utiliser les aides au montage (baguettes courtes).

7. Installer le couvercle du réservoir.8. Fixer les baguettes à l'aide des fermetures à crochets.

121 444 – 121 445 / Version 2015/07

Page 15: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

F15

Remarque

Veillez à ce que le vase d'expan-sion du circuit de chauffage soit de dimensions suffisantes. Le volume tampon et les différences de tem-pérature apparaissant dans des installations solaires doivent être pris en compte dans les calculs.

9. En cas de besoin, poser des plaques d'ancrage / des capu-chons.

10. Pour finir, coller les deux plinthes fournies à l'extrémité inférieure de l'isolation.

Remarque : ne pas monter l'isolation à une température inférieure à 10 °C et ne pas l'installer en la poussant avec des objets durs car une cassure blanche pourrait survenir au niveau de la surface en polystyrène.

Mise en service

Le premier remplissage et la mise en service doivent être confiés à une entreprise agréée. Dans ce contexte, contrôler le fonctionnement et l'étanchéité de l'ensemble de l'installation, y compris des pièces montées en usine par le fabricant. La sécurité du fonctionnement de la soupape de sécurité et du purgeur du réservoir doit être contrôlée à intervalles réguliers. Une maintenance annuelle par une entreprise spécialisée est recommandée. Ne pas faire fonctionner le réservoir à plus de 95 °C. Les surpressions indiquées sur la plaque signalétique ne doivent pas être dépassées.

VDI 2035La Directive VDI 2035 fournit des instructions claires en ce qui concerne la dureté et le pH de l'eau de remplissage et d'appoint.Selon la qualité de l'eau d'alimentation, des mesures appro-priées doivent être prises pour traiter l'eau lors du remplissage de l'installation.

Corps électrique de chauffe

Les éléments chauffants doivent être installés uniquement par des installateurs agrées, en respectant le schéma de raccorde-ment. Il et impératif de respecter les prescriptions du fournis-seur d'énergie.Le chauffage électrique (s'il existe) doit être détratré tous les ans à des intervalles relatifs à la teneur de l'eau en calcaire. Ces travaux doivent s'accompagner d'un contrôle du fonction-nement.Les radiateurs électriques à insertion doivent être utilisés exclusivement comme chauffages d'appoint.

Conditions de garantie

Le fournisseur garantit pendant 5 ans à partir de la date de la facture que le réservoir le rouille pas.Tous les accessoires font l'objet d'une garantie de deux ans à partir de la date de la facture.

Fig. : PSC avec accessoires d'isolation

Fig. : Plaques d'ancrage avec capuchon

Fig. : Aide au montage

Page 16: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

F16

Schéma de raccordement Caractéristiques techniques

La résistance électrique à insertion EHP peut être montée dans les manchons A, B, C et HP.SLM50HE-L/R/O : Douille de fixation M8 haut ou gauche / droite pour module de chargement par stratification SLM50HEHKM20HE-BH (RAS-BH) : Douille de fixation M8 pour module du circuit de chauffage HKM20HE ou station d'augmentation du retour RAS20FWMi-L/R/U : Boulon d'accrochage haut gauche / droit et douille de fixation M10 bas pour module d'eau sanitaire FWMi

Uni

Ø R

acco

rd

PS

C8

00

E

PS

C10

00

E

Réf. 121444/C 121445/CContenance l - 776 912Diamètre avec isolation mm - 990 990Diamètre sans isolation mm - 790 790Hauteur avec isolation mm - 1860 2140Hauteur sans isolation mm - 1778 2058Cote inclinée sans isolation mm - 1830 2100Poids (non isolé) kg - 136 150Pression de service adm. chauffage bar - 3 3Température de service adm. chauffage °C - 95 95Manchon A, 2 x (par ex. aller chaudière pour réchauffage eau chaude KVWW ou cartouche chauffage électrique EHP)

mm Rp 6/4" 1450 1780

Manchon B, 2 x (par ex. aller pour chauffage VL-HZ, cartouche chauffage électrique EHP ou aller chaudière pour réchauffage KV-HZ)

mm Rp 6/4" 1030 1250

Manchon C, 2 x (par ex. retour pour chauffage RL-HZ ou cartouche chauffage électrique EHP) mm Rp 6/4" 630 745

Manchon D, 2 x (par ex. retour pour chauffage au sol RL-FBHZ, purge) mm Rp 6/4" 260 260

Manchon HP 1x (p.ex. retour PAC pour appoint eau chaude ou résistance électrique EHP) mm Rp 6/4" 1210 1400

Purge EL mm Rp 1/2" top top

Raccords module de chargement par stratification SLM50HE SLM50HE-O Aller « Haut » mm G 1" 1670 1770SLM50HE-M Aller « Milieu » mm G 1" 1370 1470SLMU Retour « Bas » mm G 1" 930 1030F-SLM50HE-O/WW - Doigt de gant pour sonde SLM « Haut » / Eau chaude mm Di 15 x

100 1500 1600

F-SLMU/S - Doigt de gant pour sonde SLM « Bas » / Solaire mm Di 15 x

100 300 300

Raccords module d'eau sanitaire FWMi Aller FWMi-VL mm G 1" 800 900FWMi-RLM Retour « Milieu » mm G 1" 722 822FWMi-RLU Retour « Bas » mm G 1" 800 900

Raccords module du circuit de chauffage HKM20HE / Station d'augmentation du retour RAS20HKM20HE-VL/RAS-VL Aller mm G 1" 1158 1258HKM20HE-RL/RAS-RL Retour mm G 1" 1158 1258

F-HKM/F-RAS Doigt de gant pour sonde mm Di 15 x 100 930 1030

Données ErP ballon d‘eau chaude

Capacité de stockage l 776 912

Pertes statiques S W 131 138

Classe d‘efficacité énergétique - C C

HKM20HE-BH (RAS-BH)

A

D

C

B

EL

F-SLM50HE-O/WW

SLM50HE-O

SLM50HE-MHKM20HE-RL (RAS-RL)

FWMi-RLU

SLM50HE-L

F-HKM20-HE (F-RAS)

FWMi-L

SLM50HE-O

A

D

C

B

HKM20HE-VL (RAS-VL)

SLM50HE-R

SLM50HE-U

FWMi-RLMFWMi-VL

FWMi-R

FWMi-U

F-SLM50HE-U/S

HP

Page 17: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

F17

Les illustrations utilisées sont des photos-types. En raison d'éventuelles erreurs de frappe ou d'impression et des modifications techniques permanentes nécessaires, nous ne pouvons assumer la responsabilité de l'exactitude des informations. Voir les conditions générales de vente en vigueur.

Accessoires/pièces de rechangeCaractéristiques techniques

Description de l'articleDésignation de l'article

Réf. PSC800E PSC1000E

Pièces de rechange

Isolation non-tissé pour PSC800E ISOVPSC800E 122008/C •

Isolation non-tissé pour PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C •

Couvercle de réservoir pour PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • •

Baguette pour PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Baguette pour PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Couvercle non-tissé pour PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • •

Isolation base non-tissé pour PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Plinthe pour PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Plaque d'ancrage pour tube de sonde, carrée ISOV-ROSFRE 121967 • •

Plaque d'ancrage 1", carrée ISOV-ROS25E 121968 • •

Plaque d'ancrage 6/4", carrée D 114 x d 52 x 36 " ISOV-ROS40E 121969 • •

Capuchon isolant 6/4", carré D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • •

Sachet plaques d'ancrage / capuchons pour PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • •

Ressort d'accouplement Omega pour tube de sonde Di 15 mm, adapté pour 3 sondes avec Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • •

Pieds réglables M12, sachet (3 pièces) PS-SF 120000 • •

Accessoires

Flexible de raccordement pour tampon PVS40 120026 • •

Manchon de rallonge pour tampon, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • •

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l‘appareil ci-après est con-forme aux directives du Conseil suivantes et satisfait ainsi aux directives léga-les des États membres de l‘UE. Toute modification de l‘appareil apportée sans notre approbation viendra invalider cette déclaration.

Désignation Modèle Règlements délégués: Normes applicables:

Ballon tampon PSC-E UE 812/2013 Etiquetage énergétique Lot 2UE 814/2013 Eco-conception Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard MiklDirecteur Technique - General Solar Systems GmbH

Page 18: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

E18

Advertencias de seguridadAntes de poner su equipo en ser-vicio, lea cuidadosamente las si guientes indicaciones sobre el mon taje y la puesta en servicio. De este modo evitará que se pro-duzcan daños en la instalación como con secuencia de un manejo incorrecto. El uso no adecuado, así como las modificaciones no per-mitidas durante el montaje y en la construcción conllevan la pérdida de los derechos de garantía.Los siguientes reglamentos de la técnica deben ser especialmente observados, al igual que las dispo-siciones vigentes específicas de cada país:

DIN 1988Reglamento técnico para instala-ciones de agua potable

DIN 4753 Calentadores e instalaciones para el calentamiento de agua potable y agua de servicio industrial; requisi-tos, identificación, equipamiento y verificación.

DIN 4751Equipamiento de seguridad técnica de instalaciones de calefacción

DIN 18380Instalaciones de calefacción e instalaciones centralizadas de producción de agua caliente

DIN 18381Instalaciones de gas, agua y aguas residuales

DIN 4757Instalaciones de calentamiento solar y termosolar

EN 12975 / EN 12977Instalaciones solares térmicas y su construcción

VDI 2035Prevención de daños en los siste-mas de calentamiento de agua

Índice Advertencias de seguridad ............................................... 18Montaje ................................................................................ 18Aislamiento .......................................................................... 18Puesta en servicio ............................................................. 19Unidades calefactoras ....................................................... 19Condiciones de garantía .................................................... 19Datos técnicos .................................................................... 20Esquema de conexiones ................................................... 20Piezas de repuesto / Accesorios ..................................... 21

Montaje¡La colocación e instalación deben ser realizadaspor una empresa especializada y autorizada!Se recomienda desmontar el aislamiento de vellón premontado para reducir las medidas de colocación.La colocación se debe realizar en una habitación sin peligro de congelación y con trayectos de tuberías cortos.Para la colocación en desvanes se debe instalar un recipiente de captación apropiado con posibilidad de evacuación de agua. Para utilizar las patas de altura regulable, estas deben desatornillarse antes de montarse para colocar el acumulador en posición verti-cal en el lugar de montaje.

Aislamiento

Secuencia de montaje del aislamiento de vellón con revestimiento de poliestirol:

1. Antes de colocar en vertical el acumulador, colocar las 2 partes del aislamiento alrededor del anillo de la base.

2. Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el acumulador superior (colocar en el lugar correcto).3. En primer lugar, colocar con cuidado la mitad perforada del

aislamiento alrededor del acumulador sin ejercer una fuerza excesiva.

4. Colocar la segunda mitad del aislamiento alrededor del acu-mulador. Unir las dos mitades del aislamiento a través del listón de cierre con gancho, primero por una parte, colocando en primer lugar el gancho en la primera acanaladura.

5. Adaptar las dos mitades del aislamiento al acumulador con cuidado y sin ejercer una fuerza excesiva, y unirlas mediante el segundo listón de gancho.

6. Tensar gancho por gancho los dos listones de cierre de gan-cho, empezando por arriba o por abajo, hasta que encajen en el último gancho. Para fijarlos se pueden utilizar elementos auxiliares de montaje (listones cobertores cortos).

7. Colocar la placa de cubierta del acumulador.

121 444 – 121 445 / Version 2015/07

Page 19: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

E19

NotaAsegúrese de que el dimen sionado del depósito de expansión en el circuito de calefacción sea sufi-ciente. En el cálculo se deben tener en cuenta el volumen del acumulador intermedio, así como las temperaturas diferenciales que se produzcan en las instalaciones solares.

8. Sujetar los listones cobertores mediante los cierres de gan-cho.

9. En caso necesario, colocar rosetas/tapas.10. Por último, adherir los dos rodapiés suministrados al extremo inferior del aislamiento.

Nota: No monte el aislamiento a una temperatura ambiente inferior a 10 °C ni lo presione contra objetos duros, ya que en las superficies de poliestirol se pueden producir fracturas blancas.

Puesta en servicio

El primer llenado y la primera puesta en servicio deberán ser realizados por una empresa especializada autorizada. Aquí habrá que comprobar el funcionamiento y la estanqueidad de la instalación completa, incluyendo las piezas montadas en el taller del fabricante. La seguridad de funcionamiento de la válvula de seguridad y de la ventilación del acumulador deberá comprobarse a intervalos regulares. Se recomienda encargar un mantenimiento anual a una empresa especializada. No ponga en funcionamiento el acumulador a más de 95 °C. No se deben rebasar las sobrepre-siones de servicio indicadas en la placa de características.

VDI 2035

La directiva VDI 2035 indica los requisitos de calidad del agua de llenado de la instalación de calefacción con respecto a la dureza máxima del agua y el Ph. Dependiendo de la calidad del agua, es posible que se requiera un tratamiento de agua adecuado.

Unidades calefactoras

Los calefactores eléctricos sólo serán instalados por electricistas autorizados, y siguiendo el esquema de circuitos correspondiente. Debe cumplirse obligatoriamente con las directivas de la empresa suministradora de energía. Deben retirarse los depósitos de cal del calefactor eléctrico (en caso de que se use uno) una vez al año, o incluso más frecuente-mente si así lo condiciona la dureza del agua. En ese momento ha de realizarse una comprobación de su correcto funcionamiento.La unidad calefactora roscable sólo se puede emplear como ele-mento adicional de calentamiento.

Condiciones de garantía

El proveedor concede una garantía contra la corrosión del acumula-dor de 5 años a partir de la fecha de la factura.Las piezas de repuesto están cubiertas por una garantía de 2 años a partir de la fecha de la factura.

Fig.: PSC incl. accesorios de aislamiento

Fig.: Rosetas incl. cubierta

Fig.: Elementos auxiliares de montaje

Page 20: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

E20

Esquema de conexiones Datos técnicos

Las unidades calefactoras EHP se pueden montar en los manguitos A, B, C y HP.SLM50HE-L/R/O: casquillo de fijación M8 arriba o izquierda/derecha para módulo de estratificación SLM50HEHKM20HE-BH (RAS-BH): casquillo de fijación M8 para módulo del circuito de calefacción HKM20HE o estación elevadora de retorno RAS20FWMi-L/R/U: perno de enganche arriba a la izquierda/derecha y casquillo de fijación M10 abajo para módulo de agua fresca FWMi

Uni

dad

Ø c

onex

ión

PS

C8

00

E

PS

C10

00

E

Art. n° 121444/C 121445/CContenido l - 776 912Diámetro con aislamiento mm - 990 990Diámetro sin aislamiento mm - 790 790Altura con aislamiento mm - 1860 2140Altura sin aislamiento mm - 1778 2058Medida de inclinación sin aislamiento mm - 1830 2100Peso (sin aislamiento) kg - 136 150Presión de servicio autoriz. para calefacción bar - 3 3Temperatura de servicio autoriz. para calefacción °C - 95 95Manguito A, 2 x (p. ej. avance de caldera para recalentamiento de agua caliente KVWW o resistencia eléctrica EHP)

mm Rp 6/4" 1450 1780

Manguito B, 2 x (p. ej. avance para calefacción VL-HZ, resistencia eléctrica EHP o avance de caldera para recalentamiento KV-HZ)

mm Rp 6/4" 1030 1250

Manguito C, 2 x (p. ej. retorno para calefacción RL-HZ o resistencia eléctrica EHP) mm Rp 6/4" 630 745

Manguito D, 2 x (p. ej. retorno para calefacción de suelo RL-FBHZ, vaciado) mm Rp 6/4" 260 260

Manguito para HP 1x (para bomba de calor para calentar la línea de retorno de agua caliente o resistencia eléctrica EHP)

mm Rp 6/4" 1210 1400

Ventilación EL mm Rp 1/2" top top

Conexiones del módulo de estratificación SLM50HE Avance SLM50HE-O "arriba" mm G 1" 1670 1770Avance SLM50HE-M "centro" mm G 1" 1370 1470Retorno SLMU "abajo" mm G 1" 930 1030F-SLM50HE-O/WW - Manguito sumergible SLM "arri-ba"/agua caliente mm Di 15 x

100 1500 1600

F-SLMU/S - Manguito sumergible del sensor SLM "abajo"/solar mm Di 15 x

100 300 300

Conexiones de módulo de agua fresca FWMi FWMi-VL avance mm G 1" 800 900FWMi-RLM retorno "centro" mm G 1" 722 822FWMi-RLU retorno "abajo" mm G 1" 800 900

Conexiones del módulo del circuito de calefacción HKM20HE / estación elevadora de retorno RAS20HKM20HE-VL/RAS-VL avance mm G 1" 1158 1258HKM20HE-RL/RAS-RL retorno mm G 1" 1158 1258

F-HKM/F-RAS manguito sumergible del sensor mm Di 15 x 100 930 1030

ErP Acumuladores de agua caliente

Volumen l 776 912

Pérdida de calentamiento S W 131 138

Clase de eficiencia energética - C C

HKM20HE-BH (RAS-BH)

A

D

C

B

EL

F-SLM50HE-O/WW

SLM50HE-O

SLM50HE-MHKM20HE-RL (RAS-RL)

FWMi-RLU

SLM50HE-L

F-HKM20-HE (F-RAS)

FWMi-L

SLM50HE-O

A

D

C

B

HKM20HE-VL (RAS-VL)

SLM50HE-R

SLM50HE-U

FWMi-RLMFWMi-VL

FWMi-R

FWMi-U

F-SLM50HE-U/S

HP

Page 21: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

E21

Las imágenes utilizadas son representaciones simbólicas. Puesto que pueden presentarse errores de composición tipográfica e impresión, así como necesidades de cambio del texto en función de modificaciones técnicas, le rogamos acepte que no podemos asumir la responsabilidad sobre posibles errores de contenido que se encuentren en esta documentación. Tenga en cuenta que son de aplicación las condiciones generales de venta en la versión vigente en cada caso.

Descripción del artículo Denominación del artículo Art. n° PSC800E PSC1000E

Piezas de repuesto

Aislamiento de vellón para PSC800E ISOVPSC800E 122008/C •

Aislamiento de vellón para PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C •

Placa de cubierta de acumulador para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • •

Listón cobertor para PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Listón cobertor para PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Cubierta de vellón para SC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • •

Base de aislamiento de lana para PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Rodapié para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Roseta de tubo-sonda cuadrada ISOV-ROSFRE 121967 • •

Roseta 1" cuadrada ISOV-ROS25E 121968 • •

Roseta 6/4" cuadrada D 114 x d 52 x 36" ISOV-ROS40E 121969 • •

Roseta de aislamiento 6/4" cuadrada D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • •

Bolsa de rosetas/tapas para SC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • •

Muelle de acoplamiento Omega para tubo-sonda Di 15 mm, apto para 3 sensores con Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • •

Patas regulables M12, bolsa (3 piezas) PS-SF 122000 • •

Accesorios

Tubo flexible de conexión al acumulador PVS40 120026 • •

Manguito de prolongación de acumulador, 200 mm

PVS40-200 PVS40-200 • •

Declaración CE de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la unidad está en con-formidad con las directivas, reglamentos y estándares. Esta declaración pierde su validez si se modifica la unidad sin nuestro acuerdo

Designación Tipo Directivas de CE Normas aplicables

Water storage tank

PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard MiklTechnical director - General Solar Systems GmbH

Piezas de repuesto / Accesorios

Page 22: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

PT22

Indicações de segurançaLeia atentamente as seguin-tes indicações respeitantes à montagem e colocação em fun-cionamento, antes de começar a utilizar o seu produto. Deste modo, evita danos no seu sistema eventualmente resultantes de um manuseamento incorrecto.A utilização indevida e a alteração não permitida, durante a monta-gem e na construção, provoca a extinção de qualquer tipo de reclamação de responsa-bilidade.As seguintes normas técnicas – além das normas nacionais em vigor– devem ser especialmente respeitadas.

DIN 1988Normas técnicas para a instalação de água potável

DIN 4753 Aquecedores de água e sistemas de aquecimento de água potável e industrial; requisitos, identificação, equipamento e verificação

DIN 4751Equipamento técnico de seguran-ça de sistemas de aquecimento

DIN 18380Sistemas de aquecimento e sis-temas de aquecimento central de água

DIN 18381Sistemas de instalação de gás, água e esgotos

DIN 4757Sistemas de aquecimento solar / sistemas solares térmicos

EN 12975 / EN 12977Sistemas solares térmicos e os seus componentes

VDI 2035Prevenção de danos em sistemas de aquecimento de água

Índice Indicações de segurança ..........................................22Montagem do acumulador .....................................22Isolamento do acumulador .....................................22Colocação em funcionamento do acumulador.....23Radiadores eléctricos de aparafusamento ...........23Condições de garantia ..............................................23 Dados técnicos ...........................................................24Esquema de ligação ..................................................24Peças sobresselentes ...............................................25

Montagem

A montagem e a instalação têm de ser efectuadas por uma empresa especializada autorizada!Recomenda-se que o isolamento de velo pré-montado seja des-montado para reduzir a dimensão de entrada.A montagem tem de ser efectuada num local que evite a con-gelação com um pequeno circuito de cabos.No caso da montagem no telhado, deve estar prevista uma cuba colectora adequada com possibilidade de drenagem da água. Na utilização dos pés de altura regulável, estes têm de ser aparafusados antes da instalação do acumulador para que este seja montado no local de instalação na posição vertical.

Isolamento

Sequência de montagem do isolamento em velo com revesti-mento em poliestireno: 1. Antes da abertura da loja, anexe o isolamento de duas peças de chão ou em anel o chão. 2. Colocação da tampa do isolamento, em velo, na parte supe-

rior do acumulador (ter em atenção o assentamento cor-recto).

3. Em primeiro lugar, colocar cuidadosamente a metade per-furada do isolamento em torno do acumulador, sem exercer demasiada força.

4. Colocar a segunda metade do isolamento em torno do acumulador. Unir as duas metades do isolamento num lado através de um friso com fecho de ganchos, no qual o gan-cho deverá ser colocado previamente na primeira ranhura.

5. Ambas as metades do isolamento devem ser adaptadas ao acumulador com cuidado e sem exercer força excessiva, sendo unidas através do segundo friso de ganchos.

6. Ambos os frisos com fecho de ganchos são tensionados novamente a partir de cima ou de baixo, gancho por gan-cho, até encaixarem no último gancho. Podem ser utiliza-dos os auxiliares de montagem (frisos curtos de cobertura) para fixação.

121 444 – 121 445 / Version 2015/07

Page 23: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

PT23

NotaCertifique-se de que o vaso de expansão no circuito de aqueci-mento tem um dimensionamento suficiente. O volume do acumula-dor, bem como as diferenças de temperatura que ocorrem nos sistemas de energia solar, devem ser incluídos nos cálculos!

7. Colocar a placa de cobertura do acumulador.8. Fixar os frisos de cobertura sobre os fechos de ganchos.9. Se necessário, aplicar rosetas/tampas.10. No final, colar os dois rodapés fornecidos na extremidade

inferior do isolamento.

Nota: não montar o isolamento a uma temperatura ambiente inferior a 10 °C nem pressionar com objectos duros, uma vez que pode ocorrer um embranquecimento nas superfícies em poliestireno.

Colocação em funcionamento

O primeiro enchimento e colocação em funcionamento têm de ser efectuados por uma empresa especializada e autorizada. Neste processo, deve ser testado o funcionamento e a imper-meabilidade de todo o sistema, incluindo das peças montadas na fábrica. A segurança de funcionamento da válvula de segu-rança e da purga do acumulador deve ser verificada a interva-los regulares. É recomendada uma manutenção anual por uma empresa especializada. Não utilize o acumulador acima de 95 °C. As pressões de serviço indicadas na placa de caracte-rísticas não podem ser ultrapassadas.

VDI 2035A directiva VDI 2035 dá os requisitos para a qualidade da água de enchimento do sistema de aquecimento no que diz respeito a dureza máxima da água e Ph. Dependendo da qualidade da água da torneira, tratamento de água adequado deve garantir ao encher o sistema, através de medidas adequadas.

Elemento de aquecimento eléctrico

As unidades eléctricas de aquecimento só podem serligadas por electricistas autorizados, conforme o respectivo dia-grama de circuitos. As normas do distribuidor de energia e da associação alemã de electrotecnologia são vinculativas.A resistência eléctrica (se presente) deve ser descalcificada todos os anos, também em intervalos curtos de tempo, no caso de água dura. Para tal, deve ser associado um controlo de funcionamento.Os radiadores eléctricos de aparafusamento são exclusivamente permitidos enquanto aquecimento auxiliar!

Condições da garantia

O fornecedor concede uma garantia de 5 anos, a partir da data da factura, tanto para o acumulador como para a protecção contra corrosão.É concedida uma garantia de 2 anos para todos os acessórios, a partir da data da factura.

Fig.: PSC incl. acessórios de isolamento

Fig.: Rosetas incl. tampa de protecção

Fig.: Auxiliar de montagem

Page 24: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

PT24

Esquema de ligação Dados técnicos

O radiador eléctrico de aparafusamento EHP pode ser montado nas mangas A, B, C e HP.SLM50HE-L/R/O: Casquilho de fixação M8 em cima ou à esquerda/direita para módulo de carga por estratificação SLM50HEHKM20HE-BH (RAS-BH): Casquilho de fixação M8 para módulo de circuito de aquecimento HKM20HE ou estação de elevação de retorno RAS20FWMi-L/R/U: Pino de fixação em cima à esquerda/direita e casquilho de fixação M10 em baixo para módulo de água doce FWMi

Uni

dade

Ø li

gaçã

o

PS

C8

00

E

PS

C10

00

E

Art. n. ° 121444/C 121445/CConteúdo l - 776 912Diâmetro isolado mm - 990 990Diâmetro não isolado mm - 790 790Altura isolada mm - 1860 2140Altura não isolada mm - 1778 2058Medida de inclinação não isolada mm - 1830 2100Peso (não isolado) kg - 136 150Pressão de serviço permit. do aquecimento bar - 3 3Temperatura de serviço permit. do aquecimento °C - 95 95Manga A, 2 x (por ex. fluxo da caldeira para aque-cimento posterior da água quente ou resistência eléctrica EHP)

mm Rp 6/4" 1450 1780

Manga B, 2 x (por ex. fluxo para aquecimento VL-HZ, resistência eléctrica EHP ou fluxo da caldeira para aquecimento posterior KV-HZ)

mm Rp 6/4" 1030 1250

Manga C, 2 x (por ex. retorno para aquecimento RL-HZ ou resistência eléctrica EHP) mm Rp 6/4" 630 745

Manga D, 2 x (por ex. retorno para aquecimento do piso RL-FBHZ, esvaziamento) mm Rp 6/4" 260 260

Ligação HP 1x (por exemplo linha de retorno para a bomba de calor ou resistencia electrica EHP) mm Rp 6/4" 1210 1400

Purga EL mm Rp 1/2" top top

Ligações do módulo de carga por estratificação SLM50HE Fluxo "em cima" SLM50HE-O mm G de 1" 1670 1770Fluxo SLM50HE-M "centro" mm G de 1" 1370 1470Retorno SLMU "em baixo" mm G de 1" 930 1030F-SLM50HE-O/WW - Bainha de imersão para sensor SLM "em cima"/água quente mm Di 15 x

100 1500 1600

F-SLMU/S - Bainha de imersão para sensor SLM "em baixo"/solar mm Di 15 x

100 300 300

Ligações do módulo de água doce FWMi Fluxo FWMi-VL mm G de 1" 800 900Retorno FWMi-RLM "centro" mm G de 1" 722 822Retorno FWMi-RLU "em baixo" mm G de 1" 800 900

Ligações do módulo do circuito de aquecimento HKM20HE / Estação de elevação de retorno RAS20Fluxo HKM20HE-VL/RAS-VL mm G de 1" 1158 1258Retorno HKM20HE-RL/RAS-RL mm G de 1" 1158 1258

Bainha de imersão para sensor F-HKM/F-RAS mm Di 15 x 100 930 1030

ErP acumulador de água quente

Volume l 776 912

Perda de aquecimento W 131 138

Classe de eficiência energética - C C

HKM20HE-BH (RAS-BH)

A

D

C

B

EL

F-SLM50HE-O/WW

SLM50HE-O

SLM50HE-MHKM20HE-RL (RAS-RL)

FWMi-RLU

SLM50HE-L

F-HKM20-HE (F-RAS)

FWMi-L

SLM50HE-O

A

D

C

B

HKM20HE-VL (RAS-VL)

SLM50HE-R

SLM50HE-U

FWMi-RLMFWMi-VL

FWMi-R

FWMi-U

F-SLM50HE-U/S

HP

Page 25: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

PT25

Peças sobresselentes/Acessórios

As figuras utilizadas são fotografias simbólicas. Devido a possíveis erros tipográficos e de impressão, e também à necessidade de contínuas alterações técnicas, solicitamos a sua compreensão para o facto de não podermos assumir qualquer tipo de responsabilidade pela exac-tidão dos conteúdos deste manual. Relativamente à validade das condições gerais de venda, remete-se para a respectiva versão deste documento em vigor.

Descrição do artigoDesignação do artigo

Art. n.º PSC800E PSC1000E

Peças sobresselentes

Isolamento em velo para PSC800E ISOVPSC800E 122008/C •

Isolamento em velo para PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C •

Placa de cobertura do acumulador para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • •

Friso de cobertura para PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Friso de cobertura para PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Tampa em velo para PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • •

Base de isolamento de lã para PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Rodapé para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Roseta do tubo do sensor, angular ISOV-ROSFRE 121967 • •

Roseta 1", angular ISOV-ROS25E 121968 • •

Roseta 6/4", angular D 114 x d 52 x 36" ISOV-ROS40E 121969 • •

Tampa de isolamento 6/4", angular D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • •

Rosetas/Saco capa para PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • •

Mola de junção Omega para o tubo do sensor Di 15 mm, adequada para 3 sensores com Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • •

Pés de ajuste M12, saco (3 unidades) PS-SF 122000 • •

Acessórios

Tubo flexível de ligação ao acumulador PVS40 120026 • •

Manga de extensão do acumulador, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • •

CE-declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o aparelho está em conformidade com as seguintes directivas, regulamentos e normas. Esta decla-ração perde sua validade se o aparelho é modificado sem o nosso acordo.

Designação tipo directivas da CE normas aplicáveis

Water storage tank

PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN 4757 EN 12977

Gerhard MiklTechnical director - General Solar Systems GmbH

Page 26: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

DK26

SikkerhedsanvisningerDu bedes læse følgende anvis-ninger til montering og opstart omhyggeligt igennem, før pro-duktet startes op. Derved undgås skader på anlægget, som kan opstå ved forkert betjening og håndtering.Anvendelse og montering af appa-ratet bestemmelserne samt ikke-til-ladte ændringer ved monteringen og på konstruktionen fører til ophævelse af alle garantikrav.Ud over de tekniske regler skal forskrifterne, som gælder i det pågældende land, overholdes særligt.

DIN 1988Tekniske regler for brugsvands-installationer

DIN 4753 Vandvarmere og vandopvarm-ningsanlæg til brugs- og anlægs-vand, krav, mærkning, udstyr og kontrol

DIN 4751Sikkerhedsteknisk udstyr til varmeanlæg

DIN 18380Varmesystemer og centrale vandopvarmningsanlæg

DIN 18381Gas-, vand- og spildevands- installationsanlæg

DIN 4757Solvarmeanlæg / termiske solvarmeanlæg

EN 12975 / EN 12977Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter

VDI 2035Forebyggelse af skader i varmeanlæg med varmt vand

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger .............................................26Montering af beholderen .........................................26Isolering af beholderen ...........................................26Opstart af beholderen ..............................................27Elradiator til fastskruning ........................................27Garantibestemmelser ...............................................27 Tekniske data ..............................................................28Tilslutningsskema ......................................................28Reservedele ................................................................29

Montering

Opstilling og installation skal udføres af et autoriseret specialfirma!Det anbefales at afmontere den formonterede fleece- isolering, så indsætningsmålet reduceres.Opstillingen skal foretages i et frostsikkert rum med korte afstande til føring af ledningerne.Ved opstilling i tagrum skal der være en opsamlingsbeholder til rådighed , som giver vandet mulighed for at løbe af. Ved anvendelse af de højdeindstillelige fødder skal de skrues på beholderen, før den stilles op, så beholderen kan stilles lodret på beholderen.

Isolering

Montering af fleece-isoleringen med polystyrolkappe:

1. Før rejsning af beholderen indsættes de 2 dele af bundisoleringen omkring og inde i bundringen.

2. Sæt isoleringsdækslet af fleece på oven på beholderen (sørg for, at det sidder rigtigt).3. Læg først den første halvdel af isoleringen med huller

omhyggeligt omkring beholderen uden at bruge alt for mange kræfter.

4. Læg den anden halvdel af isoleringen omkring beholderen. Sæt derefter de to isoleringshalvdele sammen på den ene side med kroglisten, hvor krogen først lægges ind i den før-ste rille.

5. Isoleringens to halvdele tilpasses nu omhyggeligt beholde-ren uden brug af for mange kræfter og forbindes via den anden krogliste.

6. Efterspænd de to kroglister krog for krog ved at starte oppefra eller nedefra, til de går i indgreb i den sidste krog. Til fiksering kan monteringshjælpen (korte afdækningslister) anvendes.

7. Sæt beholderens dækplade på.

121 444 – 121 445 / Version 2015/07

Page 27: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

DK27

8. Klem dæklisterne fast over kroglukningerne.9. Anbring rosetter/kapper ved behov.10. Afslut med at lime de to vedlagte fodlister fast på den

nederste ende af isoleringen.

Bemærk: Montér ikke isoleringen ved en rumtemperatur under 10 ° C, og tryk den ikke ind med hårde genstande, da der muligvis kan opstå brud på polystyroloverfladen.

Opstart

Den første påfyldning og opstart skal udføres af et autoriseret specialfirma. Hele anlæggets funktion og tæthed inklusive dele, som er monteret på fabrikken, skal kontrolleres samti-digt. Sikkerhedsventilens og beholderventilationens funktions-sikkerhed skal kontrolleres med jævne mellemrum. Det anbe-fales årligt at lade et specialfirma foretage vedligeholdelse. Brug ikke beholderen over 95 °C. Driftsovertrykket, som er angivet på typeskiltet, må ikke overskrides.

VDI 2035VDI Direktiv 2035 giver klare retningslinjer for kvaliteten af påfyldte vand i varmesystemer i form af maksimal hårdhed og pH-værdi i vandet. Egnede foranstaltninger skal anvendes for sikre, at vandet behandles hensigtsmæssigt til denne kvalitet.

Elvarmelegeme

Elvarmeindsatser må kun tilsluttes af autoriserede el-installatører efter det tilhørende eldiagram. Forskrifterne i EVU og VDE skal altid overholdes.Elvarmelegemet (hvis det forefindes) skal afkalkes årligt, og hvis vandet er meget hårdt med kortere intervaller. I forbindelse hermed skal der udføres en funktionskontrol.Elradiatorerne til fastskruning er udelukkende tilladt som eks-travarme!

Garantibestemmelser

Producenten giver en garanti på 5 år fra fakturaens dato på beholderne samt mod gennemrustning.På alle tilbehørsdele gives der en 2-årig garanti fra fakturaens dato.

BemærkSørg for tilstrækkelig dimensio-nering af ekspansionsbeholderen i varmekredsen. Buffervolumenet samt temperaturforskellene, som forekommer i solvarmeanlæg, skal tages med i beregningen!

Fig.: PSC inkl. isoleringstilbehør

Fig.: Rosetter inkl. kappe

Fig.: Monteringshjælp

Page 28: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

DK28

Tilslutningsskema Tekniske data

Elradiatorerne EHP til fastskruning kan monteres i mufferne A, B, C og HP.SLM50HE-L/R/O: Fastgørelseshylse M8 foroven eller venstre/højre for det lagdelte modul SLM50HEHKM20HE-BH (RAS-BH): Fastgørelseshylse M8 til varmekredsmodul HKM20HE eller returhævestation RAS20FWMi-L/R/U: Ophængningsbolt foroven venstre/højre og fastgørelseshylse M10 forneden til friskvandsmodul FWMi

Enh

ed

Ø t

ilslu

tnin

g

PS

C8

00

E

PS

C10

00

E

Art. nr. 121444/C 121445/CIndhold l - 776 912Diameter isoleret mm - 990 990Diameter uisoleret mm - 790 790Højde isoleret mm - 1860 2140Højde uisoleret mm - 1778 2058Kipmål uisoleret mm - 1830 2100Vægt (uisoleret) kg - 136 150Till. driftstryk varmekreds bar - 3 3Till. driftstemperatur varmekreds °C - 95 95Muffe A, 2 x (f.eks. kedelfremløb til efteropvarmning af varmt vand KVWW eller elvarmepatron EHP) mm Rp 6/4" 1450 1780

Muffe B, 2 x (f.eks. fremløb til opvarmning VL-HZ, elvarmepatron EHP eller kedelfremløb til efteropvarmning KV-HZ)

mm Rp 6/4" 1030 1250

Muffe C, 2 x (f.eks. retur til opvarmning RL-HZ eller elvarmepatron EHP) mm Rp 6/4" 630 745

Muffe D, 2 x (f.eks. retur til gulvvarme RL-FBHZ, tømning) mm Rp 6/4" 260 260

Muffe HP 1x (f.eks. Varmepumpe returløb for varmt-vands opvarmning eller el-varmelegeme EHP) mm Rp 6/4" 1210 1400

EL ventilation mm Rp 1/2" top top

Tilslutninger lagdelingsmodul SLM50HE SLM50HE-O fremløb "oppe" mm G 1" 1670 1770SLM50HE-M fremløb "midt" mm G 1" 1370 1470SLMU retur "nede" mm G 1" 930 1030F-SLM50HE-O/WW - følerlomme SLM "oppe"/varmt vand mm Di 15 x

100 1500 1600

F-SLMU/S - følerlomme SLM "nede"/solvarme mm Di 15 x 100 300 300

Tilslutninger friskvandsmodul FWMi FWMi-VL fremløb mm G 1" 800 900FWMi-RLM retur "midt" mm G 1" 722 822FWMi-RLU retur "nede" mm G 1" 800 900

Tilslutninger varmekredsmodul HKM20HE / returhævestation RAS20

HKM20HE-VL/RAS-VL fremløb mm G 1" 1158 1258HKM20HE-RL/RAS-RL retur mm G 1" 1158 1258

F-HKM/F-RAS følerlomme mm Di 15 x 100 930 1030

ErP data varmtvandsbeholder

Vandindhold l 776 912

Stilstandstab S W 131 138

Energieffektivitetsklasse - C C

HKM20HE-BH (RAS-BH)

A

D

C

B

EL

F-SLM50HE-O/WW

SLM50HE-O

SLM50HE-MHKM20HE-RL (RAS-RL)

FWMi-RLU

SLM50HE-L

F-HKM20-HE (F-RAS)

FWMi-L

SLM50HE-O

A

D

C

B

HKM20HE-VL (RAS-VL)

SLM50HE-R

SLM50HE-U

FWMi-RLMFWMi-VL

FWMi-R

FWMi-U

F-SLM50HE-U/S

HP

Page 29: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

DK29

Reservedele/Tilbehør

De anvendte billeder er symbolfotos. På grund af mulige sætte- og trykfejl samt behovet for løbende tekniske ændringer beder vi om forståelse for, at vi ikke kan give garanti for, at indholdet er rigtigt. Vi henviser til de almindelige forretningsbetingelser i den til enhver tid gældende udgave.

ArtikelbeskrivelseArtikel- betegnelse

Art.nr. PSC800E PSC1000E

Reservedele

Fleece-isolering til PSC800E ISOVPSC800E 122008/C •

Fleece-isolering til PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C •

Beholderdækplade til PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • •

Afdækningsliste til PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 •

Afdækningsliste til PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 •

Fleece-dæksel til PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • •

Fleece-isolering bund til PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • •

Fodliste til PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • •

Rosette følerrør, firkantet ISOV-ROSFRE 121967 • •

Rosette 1", firkantet ISOV-ROS25E 121968 • •

Rosette 6/4", firkantet D 114 x d 52 x 36 " ISOV-ROS40E 121969 • •

Isoleringskappe 6/4", firkantet D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • •

Rosetter/kappe-pose til PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • •

Omega-tilkoblingsfjeder for følerrør Di 15 mm, egnet til 3 følere med Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • •

Indstillingsfødder M12, pose (3 styk) PS-SF 122000 • •

Tilbehør

Bufferforbindelsesslange PVS40 120026 • •

Bufferforlængermuffe, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • •

CE-Overensstemmelses erklæring Vi erklærer under eneansvar, at enheden er i overensstemmelse med følgende direktiver, regler og standarder. Denne erklæring mister sin gyldighed, hvis enheden er modificeret uden vores samtykke.

Betegnelse Type Kommissionens delegerede forordninger:

Gældende standarder:

Akkumulerings-beholder

PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

DIN 4753, DIN4757 EN 12977

Gerhard MiklTechnical director - General Solar Systems GmbH

Page 30: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

FIGBDE E PT DK30

Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser

Page 31: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

FIGBDE E PT DK31

Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser

Page 32: Inbetriebnahme - Sonnenkraft Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder

www.sonnenkraft.com

DeutschlandSonnenkraft Deutschland GmbHClermont-Ferrand-Allee 3493049 RegensburgTel.: +49 (0)941 46 46 3-0Fax: +49 (0)941 46 46 3-31E-mail: [email protected]

ÖsterreichSonnenkraft Österreich Vertriebs GmbHIndustriepark9300 St. Veit/GlanTel.: +43 (0)4212 450 10Fax: +43 (0)4212 450 10-377E-Mail: [email protected]

FranceSONNENKRAFT France16 Rue Saint Exupéry67500 HaguenauTél.: +33 (0)3 90 59 05 00Fax: +33 (0)3 90 59 05 15E-Mail: [email protected]

Sonnenkraft InternationalSonnenkraft Solar Systems GmbHIndustriepark9300 St. Veit/GlanTel.: +43 (0)4212 450 10-400Fax: +43 (0)4212 450 10-477E-Mail: [email protected]

ScandinaviaSonnenkraft Scandinavia A/SStengårdsvej 334340 TølløseTel.: + 45 59 16 16 16Fax: + 45 59 16 16 17E-Mail: [email protected]

SchweizSONNENKRAFT Schweiz AGSeetalstrasse 136020 EmmenbrückeTel.: +41 41 260 21 21Fax.: +41 41 260 21 31E-mail: [email protected]