Journal Cocinas Stormer 2016

35
collezione

Transcript of Journal Cocinas Stormer 2016

collezione

2

Liebe Freunde von Störmer,

Vor vier Jahren bin ich in das

Unternehmen Störmer eingetreten.

Vier ereignisvolle Jahre, in denen

wir als Team das Unternehmen und

das Produkt modernisiert haben

und die Prozesse auf den neuesten

Stand des Marktes gebracht haben.

Das hat viel Kraft und viele Anstren-

gungen gekostet; - aber es hat sich

gelohnt. Wir stellen Ihnen das neue

Produkt in diesem Katalog vor und

sind stolz - stolz auf das Erreichte.

Es ist uns Ansporn für die Zukunft,Versprochen....

Dear friends of Störmer,

Four years ago, I admitted toStörmer. Four eventfull years in which we as a team developed the company, modernized the product and the business-processes. It has been four years full of sweat and

effort - but it was totally worth it. We are happy to present our new products in this journal to you and we are proud - proud of the achievements.

It is our incentive for the future - guaranteed...

Cher Partenaire Stoermer,

Cela fait maintenant 4 ans que je dirige l’entreprise. 4 années riches en évènements. Grâce à un travail d’équipe, nous avons modernisé l’entreprise et les produits, modifié les process pour s’adapter au mieux aux exigences du marché. Ces changements ont demandé du temps et de l’énergie, mais cela en valait la peine. Nous vous présen-

tons dans ce catalogue les nou-

veautés et sommes fiers du résultat obtenu.

C’est une réelle motivation pour l’avenir,

Nous vous le promettons...

Christoph FugheManaging Partner & Störmer Fan

spannungen im

entwicklungsprozesssind gewünscht.sie sind das futter einer neuen vision.

1 2

• 45.000 m² Fläche• Kapazität: 2000 Möbelteile pro Tag• Moderne Anlagentechnik für Lager/Sägekonzept (Stückzahl 1)• Laserbekantungs- Zentrum• Lager / Kommissionsfronten• Melaminfronten• PUR- Lackfronten, Mattlack-Fronten• Schichtstoff-Fronten• Hochglanz-Fronten (7-fach lackiert)• Echtholz-Fronten, Glasfronten

• 45.000 m²• Capacity: 2000 furniture items per day• Modern plant technology for warehouse /• Cutting department (quantity 1)• Laser edging - Centre• Warehouse / Commission facia• Melamine facia• PU lacquered doors, matt lacquer facia• Laminate facia• High gloss facia (7-painted facia)• Real wood facia, glass facia

• Surface 45.000 m²• Capacité : 2000 pièces par jour• Installation moderne de stockage et de coupe• Pôle chants laser• Façades mélaminées• Façades laquées PUR, façades laquées mates• Façades stratifiées• Façades laquées brillantes (laqué 7 fois)• Façades bois massif, façades vitrées

+Werk 01 | Enger

+Werk 02 | Rödinghausen

Preproduction plus Laser Edge center

Fully automated assembling plus modern transport area

52° 15' 16.8012'' N8° 28' 58.476'' E +

facilities | facts

3 4

tradition | future

Aspect de façade sans

jointure

Nous produisons d’ores et déjà nous-même une grande partie des faça-des avec la nouvelle tech-nologie de chants laser. Le chant est soudé au laser. Ainsi le rendu appa-rait quasi lisse entre les façades

fugenlose optik

Schon heute wird ein Großteil der Eigenfer-tigungsfronten mit der neuen Laserkantentech-nologie produziert. Hier wird die Kante mit einem Laser angeschweißt. Somit entsteht eine fast fugenlose Optik zwischen Träger und Kante.

Seamless appearance

Even today, most of the in-house production fronts are produced with the new laser edge techno-logy. Here, the edge is welded by a laser. This creates an almost seam-less look between the covering and the edge.+

Automated laser edging

+Manual purpose-builts

5 6

trend-setting technology

hochmodernes lagerkonzept

Das computergesteuerte Plattenlager mit integrierter Hochleistungssäge dient zur Materialfluss-Optimierung für Sägen und CNC Bearbeitungsma-schinen und ist für 8000 Halbformatplatten ausgelegt.

State of the art

warehouse concept

The computer-controlled plate bearing with inte-grated high-performance saw is used for material flow optimization for saws and CNC machining equipment and is designed for 8,000 half-size plates.

Concept de stockage ultra moderne

Le système de stockage des panneaux est composé d’une scie haute performance, le tout commandé par ordinateur. Ceci permet d’optimiser le flux des matériaux vers les scies et les machines CNC. Il permet également d’entreposer 8000 plaques en demi-format.

+automated transportation in the factory

10 11

deutsche präzision.german precision.precision allemande.

italienische inspiration.italian inspiration.

inspiration italienne.

GETRENNT UND DOCH VERBUNDEN SIND ZWEI UNTERSCHIEDLICHE HEMISPHÄREN DIE BASIS DES ERFOLGS.

ADDIEREN SIE ZUR RATIO EIN

IMPULSIVES HERZ UND SIE

ERHALTEN FUNKTIONALE SCHÖNHEIT.

12 13

SICH ZU 100 % EINZUGLIEDERN

UND EIGENE, SOUVERÄNE ENTSCHEIDUNGEN ZU TREFFEN,

SCHLIESST SICH FÜR MICH NICHT AUS.

christoph fughe

stefano semprebondesigner

christoph fughemanaging partner

11 12

störmer worldwide

Internationalität ist unsere

Kernkompetenz. Profitieren Sie von

unserem globalen Partnernetzwerk.

We have international activities.

Benefit from our global partner

network.

L’internationalité est notre cœur de

compétence.

Profitez de notre réseau de partenaires.

16 14

vertriebskonzepteMit der Mariella Ahrens Col-lection präsentiert Störmer eine ganz besondere Pro-

duktlinie. Die Schauspielerin bringt ihre eigenen Ideen

als Mutter und leidenschaft-

liche Köchin mit ein und

setzt diese in einer eigenen

Küchenlinie perfekt um.

vielfältig. flexibel. störmer.

Die Marke Mustering steht

für Qualität und Innovation. Als Partner entwickelt Störmer seit Jahren gemein-

sam mit Musterring exklus-

ive Ideen und setzt auf eine

ganz besondere Partner-

schaft.

Küchenkauf 2.0! Küchen nach meinen Wünschen ganz individuell im Internet

planen? So einfach geht es! Und den Kaufpreis immer fest im Blick!

salesconceptsconcepte de vente

Buying a kitchen 2.0! So your dreams become

reality!

It's that easy to plan your dream-kitchen online!

L’achat d’une cuisine 2.0! Des cuisines selon mes

envies à planifier individuel-lement sur internet? Rien de plus simple!Et vous gardez toujours un oeil sur votre prix d’achat.

With the Mariella Ahrens Collection, Störmer presents a very special product range.The german actor provides her ideas as a mother of two

girls and a hobbyist chef into

this cooperation.

Avec la collection Mariella Ahrens, Stoermer présente une ligne de produits très particulière. L’actrice apporte ses propres idées de mère et de passionnée de cuisine et transforme parfaitement celle-ci en ligne de cuisine

propre.

Musterring stands for

quality and innovation.As a long-term partner, Störmer develops exclusive ideas in cooperation with Musterring.

La marque Mustering est

figure de qualité et d’ inno-

vation. En tant que parte-

naire, Stoermer développe depuis des années ensemble avec Musterring des idées cossues et se pose en parte-

naire privilégié.

15 19

mariella ahrens collection

Für meine Kinder, meine Freunde und mich ist die Küche das Wohnzimmer - der Alltag findet meistens dort statt. Daher sollte meine Traumküche mit allem, was man wirk-lich als junge Familie braucht, ausgestattet sein. Funktionen, die mir immer gefehlt haben, - raffinierteDetails, die ich mir immer gewünscht habe sowie platz-sparend, praktisch und geschmackvoll. Gab es aber leider nicht! Gemeinsam kann ich all das nun verwirklichen.

Ihre

exklusive zusammenarbeit

20 18

partnerkonzepte partnerconcepts concepte de partenaire

• 2,000 mètre carré de exposition• Centre de développement des pro-

duits et développement des projets

• ca. 2.000 qm Fläche auf 2Ebenen

• Zentrum für gemeinsameProdukt- und Projektentwicklun-gen der Partnerunternehmen

• 2,000 square meters ofexhibition space on two levels

• Centre for joint product andproject development of partnercompanies

22 23

floating|goldgocciadoro

21

GOCCIADORO (en français «or fluide») est le nom de la toute nouvelle création de Stefano Semprebon. Un design italien associé à la qualité allemande et voilà le résultat. Dans l’aménagement de la TERRACUCINA, l’objet caractéristique était le « sillon », pour GOCCIADORO il s’agit de la lumière. Les joues lumineuses verticales en différentes longueurs reflètent une certaine émotion aux travers des éléments de façades. D’où une fusion parfaite entre les différents matériaux et le nom GOCCIADORO. L’afflux des lumières verticales apporte aux façades un visage nouveau et rafraichissant, sans pour autant toucher à l’efficacité des fonctionnalités de la cuisine.

GOCCIADORO (zu Deutsch "fließendes Gold") ist die neueste Kreation von Stefano Semprebon. Geprägt von italienischem Design und deutscher Qualität entstand dieses Projekt. Nachdem die "Furche" bei Terracucina als charakteristisches Gestaltungsobjekt diente, ist es bei GOCCIADORO das Licht. Die emotionalen Zeichen sind die vertikal eingebauten Lichtwangen in unterschiedlichen Längen, die die hochwertigen Frontelemente förmlich "durchfließen".

Gocciadoro is the latest creation of Stefano Semprebon, characterized by Italian design and German quality. Just as Terracucina drew it's design character from 'the furrow', Gocciadoro draws its own from 'light'. This is materialized emotionally by integrated vertical strands of light in varying lengths which 'flow through' the high-quality front elements, allowing the different materials to melt together visually. Thus is born the name Gocciadoro. The flowing vertical lights provide the front with a fresh and intriguing visage while allowing the efficient functionality of the kitchen to shine through.

gocciadoro

stef

ano

sem

preb

on

23 27

toulouse KONTRASTEFFEKT

Melaminfront-Oberflächen in schwarzer Eiche und weißem Kunststoff bilden maximale Kontrastfarben, die in dieser Küche zu einer spannungsgeladenen Einheit ver-schmelzen. Beleuchtete Glasböden mit LED-Glaskantenbeleuch-tung, sowie wandhängende Unter- und schwebende Hochschränke ziehen Blicke mit Leichtigkeit auf sich.

CONTRAST EFFECT

Melamine front surfaces in black oak and white plastic form ma-ximum contrast colours that blend in this kitchen to form a tight unity. Illuminated glass shelves with LED glass edge lighting and hanging lower and floating upper cupboards attract attention with their apparent lightness.

EFFET DE CONTRASTE

Une belle combinaison de façades mélaminées entre le chêne noir et un blanc éclatant. Des étagères illuminées par des chants en verre éclairés et un aménagement d’éléments qui attire l’œil et apporte légèreté.

28 26

HOCHGLANZ-ELEGANZRundbogenschränke sind das charakteris-

tische Design unserer Küche Athen. Sie vereint innovative technische Lösungen mit hochwertigen Materialien und bietet eine Vielzahl an Planungsvarianten. Erhältlich ist sie in sieben brillianten Hochglanz-RAL-Farben. Die bestechend perfekte Oberflä-

chenoptik wird durch die Verwendung von hochwertigen PUR-Lacken erzielt, welche in mehreren Schritten aufgebracht, feinge-

schliffen und hochglanzpoliert werden.

HIGH GLOSSY ELEGANCECurved cabinets are the main

design characteristic of our Athen kitchen. Innovative technical solutions are married to high class materials

and deliver many combination possibilities.Athen is available in seven brilliant high glossy RAL co-

lours. The impressive perfect finish is achieved by using high quality PUR varnish which is

applied in several steps, finely sanded and at the end of the

process highly polished.

BRILLANCE - ELÉGANCELa singularité qui caractérise le modèle Athen, sont ses meubles cintrés. Des solutions innovantes et des matériaux de bonne qualité permettent un large choix d’options de planifications. Ce modèle est disponible dans 7 coloris brillants du nuancier RAL. Une excellente finition grâce à l’application en plusieurs étapes des laques PUR lesquelles sont ensuite

poncées et polies.

athen

27 28

bergamoDESIGN PUR

aber erfrischend anders

Die konsequent horizontale Linienführung unterstreicht das zeitlose italienische De-sign dieser traumhaften Küchenarchitektur. Abgeschrägte Frontkanten in Verbindung mit edelstahlfarbigen Aluminiumgriffleisten ermöglichen ein bequemes Öffnen der Tü-ren, Schubkästen oder Auszüge.

DESIGN PUR

Une architecture de rêve pour cette cuisine linéaire au design italien indémodable. Des chants de façade biseautés avec des passes main en co-loris inox, facilitant l’ouverture des portes, des tiroirs et des coulissants.

DESIGN PUR, but refreshingly

different

The consistently horizontal lines emphasize the timeless Italian design of this gorgeous kitchen architecture. Bevelled front edges in conjunction with stainless steel coloured aluminium handles allow an easy opening of doors, drawers or pull outs.

29 30

como

RAISONNEMENT PARFAIT PLANIFICATION PARFAITE

Des façades laquées brillantes en Nerograu, associées au co-loris béton et vous obtenez une combinaison parfaite de cuisine contemporaine. Le laqué brillant est également disponible dans 7 autres coloris. Le système lift des meubles d’angle et portes de meubles hauts vous fascinera tous les jours.

PERFECT CONCEPT PERFECTLY PLANNED

High gloss lacquered fronts with real-PUR coating surface in Nero grey, combined with the current concrete optical surfaces are an appealing combination for state-of-the-art modern kitchen design. The beautiful lacquer finish is avai-lable in seven fashionable colours. Perfect technology is imple-mented in the interior. Sensible solution corner cabinets using the best quality fixtures and wall unit doors with electric lift fitting make every day an easy way.

PERFEKT DURCHDACHT - PERFEKT GEPLANT

Hochglänzende Echtlackfronten mit PUR-Lackoberfläche in Nerograu, kombiniert mit aktuellen Betonoptik-Oberflächen ist eine ansprechende Kombination für eine aktuelle, moderne Küchengestaltung. Die wunderschöne Lackoberfläche ist in wei-teren sieben aktuellen Farben erhältlich. Perfekte Technik auch im Innenleben. Ausgereifte Eckschränke und Oberschranktüren mit elektrischem Liftbeschlag überzeugen jeden Tag aufs Neue.

34 35

life iscolourfull

36 34

athenRAL

THE WORLD OF COLOURS

Entdecken Sie Ihre Möglichkeiten – neben unserem bereits sehr umfangreichen Basisspektrum an aktuellen Hoch-glanzlack- oder Samtlackoberflächen bieten wir Ihnen auch die individuelle Farbgestaltung. Wählen Sie einfach Ihre Lieblings-Küchenfarbe aus dem Angebot von RAL, NCS oder Sikkens und wir kümmern uns um den Rest. So machen Sie aus Ihrer Küche ein unverwechselbares Unikat!

THE WORLD OF COLOURS

Discover your possibilities - in addition to our already extensive range of high-gloss or satin finishes we also offer you an individual colour concept. Simply choose your favorite kitchen colours from RAL, NCS or Sikkens and we will take care of the rest. This ensures that your kitchen is your own unique creation!

THE WORLD OF COLOURS. Découvrez vos possibilités. En plus de notre gamme actuelle en surfaces laquées brillan-tes ou mates, nous vous proposons également de personnaliser les coloris.A vous de choisir dans les célèbres nuanciers RAL, NCS ou Sikkens. Nous nous occuperons du reste. Transformez votre cuisine en une pièce unique.

RAL 2000

+RAL Konfigurator

35 36

terracucinaTERRACUCINA ist ein Kombinationsprogramm, das mit den Elementen der LINEA ORIZZONTALE, unserer grifflosen Küche ergänzt wird. Durch die zahlreichen Kombinati-onsmöglichkeiten zwischen Fronten und vertikalen Applikationen entste-hen fast unendlich viele Planungs-möglichkeiten.

TERRACUCINA est un programme qui se complète avec les éléments LINEA ORRIZONTALE. Les différen-tes possibilités de combinaisons entre façades et applications verticales per-mettent l’élaboration presque infinie d’options de planifications.

TERRACUCINA is a configuration programme complimentary to the elements of LINEA ORIZZONTALE, our handleless kitchen. With the numerous possible combinations between front and vertical elements you are offered almost endless planning possibilities.

37 41

gentTradition relating to crafts in completi-

on. Highquality and processing detail. Complex Pilaster panels, solid or veneered cartridge fronts, classical

handles stylefully formed wreath/ring

borders and light screen profiles as well as affectionate details remind oftradition relating to crafts and mediterrane from our grandparents times.

Handwerkliche Tradition in Vollendung.Hochwertige und detailverliebte Verarbeitung: Aufwendige Wangen, massive oder furnierte Kassetten-

fronten, klassische Griffbeschläge und stilvolle Kranzböden erinnern an hand-

werkliche und mediterrane

Tradition aus Großmutters Zeiten. Wie bei keinem anderen Einrichtungsstil wird hier Behaglichkeit und ein

Wohlgefühl vermittelt.

La perfection d'un travail artisanal. Un travail de haute qualité avec le souci du détail : de larges pilastres, des portes cassettes massives ou plaquées, des poignées classiques, des corniches profilées et lumineuses ainsi que de nombreux petits détails qui rappellent la tradition artisanale méditerranéenne du temps de nos grands-mères.

genuine wood

bois véritable

echtholz

42 40

ancona

ELEGANCE italienNE

Un mix de matériaux nobles – des surfaces laquées brillantes avec poignées encastrées, combinées avec des faça-des plaquées et des étagères à surfaces brutes en coloris carbon, vous permettent une plus grande liberté de planification et vous procure une visi-on d’optique particulière. Des meubles hauts avec système lift qui accentuent le design linéaire de cette cuisine au concept moderne.

ITALIENISCH ELEGANT

Edler Materialmix - Hochglanzlackierte Frontoberflächen mit eingearbeiteter Griffmulde, kombiniert mit furnierten Holz-fronten und Regalelementen mit rauer Oberfläche im Farbton Carbon, schaffen vielfältige Gestaltungsmöglichkeiten und eine besondere Optik. Oberschränke mit elektrischer Liftfunktion sorgen für perfekte Küchentechnik und unter-streichen das geradlinige Design dieser modernen Kücheneinrichtung.

Italian ELEGANCE

An exclusive material - high-gloss front surfaces with integrated handles, combined with veneered wood fronts and shelf options, the textured surface in the shade Carbon, creating a variety of design options and a special look. Wall units with electric lift function ensure perfect kitchen technology and emphasize the linear design of this modern kitchen facilities.

44 42

trojacalais

SMOOTH combination

The partial handle less kitchen in a recent colour combination of special, easy to clean toughened safety glass in Magnolia offers the open architecture of this institution. Sufficient storage space offer the widedrawers and pull-outs.

Combinaison réussie

La cuisine partiellement sans poignée, dotée d’un verre spécial securit et combinant les coloris magnoliase remarque par son architecture «ouverte». Les grands tiroirs et coulissants offrent beaucoup de rangement.

gelungene kombination

Die teilweise grifflose Küche in einer aktuellen Farbgebung aus speziellem, pflegeleichten ESG-Sicherheitsglas in Magnolia besticht durch die offene Architektur dieser Einrichtung. Genügend Stauraum bieten die breiten Schubkästen und Auszüge mit durchdachten Einteilungen.

43 47

posenLiebe zum DetailIn unserer Küche Posen wird kunstvolle Tradition lebendig – durch aufwendig gefertigte Pilasterwangen, massive oder furnierte Kassettenfronten, klassische Griff-

beschläge, stilvoll profilierte Kranzleisten und Lichtblendenprofile. Ein Küche, die in zahlreichen Details an die handwerk-

liche und mediterranen Fertigkeiten aus früheren Zeiten erinnert und ein beson-

ders behagliches Wohlgefühl vermittelt.

L’amour du détailDans notre cuisine Posen la tradi-

tion est vivante par ses pilastres, façades de tiroirs massives, ban-

deaux de finition et ses poignées. Une cuisine qui nous rappelle de par ses finitions une cuisine artisanale et méditerranéenne d’une autre époque et nous transmet chaleur et bien être.

Attention to detailIn our kitchen Posen artistic tradition is alive - through elaborately crafted pilas-

ter columns, solid or veneered paneled front surfaces, classical handles, stylish

profiled cornices and variable light effects. A kitchen that is reminiscent in many details to the craftsmanship and Mediterranean skills from earlier times and gives extra warmth to one's well-being.

48 46

largo

632 Capriblau 631 Stahlblau 630 Turmalinblau 629 Saphirblau

So vielfältig wie das leben

Mit unserer riesigen Auswahl an Samtlacken sind Ihrer Kreativität keine Grenzen gesetzt. Verwirklichen Sie auch ausgefallene Planungen durch die optimale Raumnutzung und verlei-hen Sie ihnen das gewisse Etwas an Emotion - mit unserem Bioethanolofen Ebios Fire.

AS MANIFOLD AS LIFE

With our huge range of mat lacquers, there are no limits to your creativity. Realize even curious kitchen plan-nings and create the special touch of emotion with our oven - Ebios Fire.

Aussi varié que la vie

Avec notre grand choix de laque, votre créativité est sans limite.Réalisez vos implantations les plus originales en utilisant au mieux l’espa-ce et donnez une touche d’émotion grâce à notre cheminée au bio-étha-nol Ebios Fire.

Ebios FireMattlackkonzept

47 48comoweissANZIEHEND EDEL

Aus hochglänzend weißen Frontoberflächen, hochglanz- lackierten Wandpanelen und einem interessanten Nischensys-tem aus Glas entwickelt unsere Küche Como ihre fast schon magische Ausstrahlung. Hinter ihrer scheinbaren Schlichtheit verbergen sich vielfältige Gestal-tungsmöglichkeiten , jetzt sogar in den Farben Ihres Lieblings-Smartphones.

ATTRACTIVELY EXCLUSIVE

From midnight blue and white front surfaces, high gloss lacquered wall panels and an interesting niche system of aluminum our kitchen Como developed it’s almost magical aura.Behindt he apparent simplicity lies many design possibilities with perfect kitchen equipment including wall units with a lift function.

SEDUISANTE ET NOBLE

Avec ses façades laquées blanc brillant, ses panneaux muraux laqués brillant et sa crédence en verre, la cuisi-ne COMO rayonne.Derrière sa simplicité apparente, le modèle cache bien des possibilités de réalisation, même celle de l’assortir aux couleurs de votre Smartphone favori.

49 50

Hochwertige Nischenrück-wände aus Glas in edlem Design - inspiriert durch die innovativen Stoffe vonJAB ANSTOETZ.

High-grade back boards made of glas - inspired by the innovative fabrics of JAB ANSTOETZ.

Des crédences en verre de qualité au design raffiné, in-spiré par les tissus innovants de JAB ANSTOETZ.

details.

51 55

legraboxfreelegraboxinoxlegraboxinox

details.

53 54

ambia lineFUNCTIONAL FINISHED

The inner dividing system AMBIA-LINE is distinguished by its sleek, minimalist design and its versatility. The universal frames are designed to match the box system LEGRABOX and promise perfectly shaped order. The divisions are equip-ped with a magnet and thus can be positioned as desired.

FUNKTIONAL VOLLENDET

Das InneneinteilungssystemAMBIA-LINE zeichnet sich durch sein schlankes, minimalistisches Design und seine vielseitigen Einsatzmöglichkeiten aus. Die universell einsetzbaren Rahmen sind passend zum Boxsystem LEGRA-BOX gestaltet und versprechen formvollendete Ordnung. Die Einteilungen sind mit einem Magnet ausgestattet und somit beliebig positionierbar.

FONCTIONNEL ET ACCOMPLI

Le système d'aménagement in-térieur AMBIA-LINE se distingue par son design et sa polyvalence. Les cadres universels intégrables sont conçus pour le système box LEGRABOX et disposent d’une forme parfaite pour un rangement impeccable. Les séparations sont équipées d'un aimant et peuvent ainsi être positionnées à souhait.

55 56

Largeur et profondeur spéciales réa-lisées de manière artisanale mais sur la base d’une production industrielle.

farbvielfalt• Mehr als 300 Standardfarben

• RAL Farbtöne gegen Aufpreis• Sonderlackierungen gegen geringen Mehrpreis in

Samtoptik oder mit Hochglanzlack nach den Farbsystemen RAL, Sikkens oder NCS

• More than 300 standard colours

• Special lacquer in RAL, Sikkensor NCS velvet and high-glosslacquer with marginal surcharge

• Plus de 300 coloris standard

• Nuances RAL disponibles(plus-value)

• Laquage spécial (plus-value)pour les demandes en teinte RAL,Sikkens ou NCS

Special sizes - no matter if widths or heights. We craft nearly every individual wish with craftmanship on an industrial level.

Sonderbreiten und -tiefen fertigen wir handwerklich - und doch auf Basis industrieller Produktion. So erfüllen wir Ihnen fast jeden Wunsch.

flexibilität

verpflichtet...

58

R1000 Toulouse

505 Weiß

R1000 Toulouse

568 Akazie hellR1000 Toulouse

569 Bardolino

Eiche dunkel

R2850 Madrid

505 Weiß

R2850 Madrid

417 Kashmir

R2850 Madrid

418 GrünR2850 Madrid

419 GelbR2850 Madrid

424 Rot

R2850 Madrid

425 Beton

natur

R2850 Madrid

1040 Seide

perlmutt

R2850 Madrid

584 Bardolino

Eiche natur

R2850 Madrid

502 Magnolia

R2850 Madrid

586 Stone

R2850 Madrid

413 Violett metallic

R2850 Madrid

414 Hellgrau

metallic

R2850 Madrid

415 Beige braun

R1000 Toulouse

583 CortinaEiche schwarz

R1000 Toulouse

584 Bardolino

Eiche natur

R1000 Toulouse

587 DijonNussbaum

R1000 Toulouse

588 Country

Buche

R1000 Toulouse

600 Lino Grigio

R1000 Toulouse

502 Magnolia

R1000 Toulouse

586 Stone

R1000 Toulouse

516 Lava

Metallic

1PRICE GROUP

R2850 Madrid

471 Rosenholz

R2300 Bergamo

560 Magnolia

matt

R2300 Bergamo

561 Weiß matt

R2300 Bergamo

562 Nero grau matt

R2300 Bergamo

563 Seiden-

beige

R2300 Bergamo

563 Papyrusmatt

R2490 Rio

Cubanit metallic

glänzend

R2490 Rio

Lava metallic

glänzend

R2490 Rio

462 Seide Per-

lmutt metallic

R2490 Rio

Hellgrau metal-

lic glänzend

R2400 Como

240 Snow white

hochglanz

R2400 Como

241 Magnolia

hochglanz

R2850 Madrid

584 Bardolino

Eiche hell

R2850 Madrid

481 Thermo

Pinie

R2850 Madrid

569 Bardolino

Eiche dunkel

R2850 Madrid

2045 Woodline

weiß

R2850 Madrid

2075 Asteiche natur

R2850 Madrid

2060 Esche

Molina grau

R2850 Madrid

2080 Asteiche braun

R2600 Scala

321 Snow white

supermatt

R2600 Scala

322 Magnolia

supermatt

R2400 Como

243 Hellrot

hochglanz

R2400 Como

248 Nachtblauhochglanz

R2400 Como

249 Cappuccinohochglanz

R2400 Como

234 Nero grauhochglanz

R2500 Cara

280 Tessile oro

hochglanz

R2500 Cara

281 Cuzco

grafito

R2400 Como

242 Stone

hochglanz

R2400 Como

244 Schwarz

hochglanz

R2500 Cara

282 Cuzco oro

hochglanz

R3700 Florenz

351 Eiche

mittelbraun

R3700 Florenz

352 Eiche hell

R3700 Florenz

353 Esche

dunkelbraun

R3700 Florenz

354 Esche

silbergrau

R 3700 Florenz

350 Eiche

dunkel

Farbvarianten Programm Largo

zuzüglich NCS / RAL / Sikkens FarbenR3300 Largo

520 Magnolia

2

2PRICE GROUP

3PRICE GROUP

4PRICE GROUP

57

programsummary

Fronts

Handles

WorktopsPRICE GROUP

59 60

R4300 Bristol

610 Esche weißR4300 Bristol

611 Esche

sand

R4300 Bristol

612 Esche

Steingrau

Farbvarianten Programm Contura

zuzüglich NCS / RAL / Sikkens FarbenR5300 Contura

520 Magnolia

R6300 London

164 Eiche

schwarz

Farbvarianten Programme

Rotterdam, Gent, LüttichR6790 Toscana

164 Eiche

schwarz

R6790 Toscana

183 Dijon Nussbaum

R6790 Toscana

195 Bardolino

Eiche natur

R6350

Rotterdam158 Eiche

R6450 Gent157 Eiche

Veneto

R6650 Lüttich159 Eiche

Veneto

R6910 Calais

204 Ferrari rot

satiniert

R7750

Groningen146 Eiche

R7810 Troja212 Schwarz

glänzend

R7810 Troja209 Snow white

satiniert

R6910 Calais

216 Magnolia

glänzend

R7500 Posen

172 Magnolia

hellbraun

R7500 Posen

175 Magnolia

goldfarbig

R7560 Moskau

190 Magnolia

goldfarbig

R4400 Bozen

584 Bardolino

Eiche natur

R4400 Bozen

586 Stone

R4400 Bozen

602 Weiß

Athen zuzüglich NCS, RAL / Sikkens Farben

R4520 Athen250 Snow white

hochglänzend

R4400 Bozen

505 WeißR4400 Bozen

569 Bardolino

Eiche dunkel

R4450 Namur520 Magnolia

Farbvarianten Programm Namurzuzüglich NCS / RAL / Sikkens Farben

R6300 London

195 Bardolino

Eiche natur

R6300 London

183 DijonNussbaum

R4950 AnconaSnow white

hochglänzend

Farbvarianten Programm

Calais satiniertFarbvarianten Programm

Calais glänzend

Farbvarianten Programm

Troja glänzendFarbvarianten Programm

Troja satiniert

R7500 Posen

124 Kirschrot

lackiert

Farbvarianten Programm

Posen lackiert

Farbvarianten Programm

Groningen

4PRICE GROUP

5PRICE GROUP

6PRICE GROUP

6PRICE GROUP

7PRICE GROUP

melamin

hochglanzlack mit laserkante

schichtstoff

samtlack mit laserkante

samtlack mit radius

hochglanzlack mit radius

rahmenfront

echtholz furniert

massivholz

glas

material|check

61 62

H20150156

• Das DGM Gütezeichen steht nicht nur fürQualität, sondern ist selbst Teil des Servicefür Verbraucher. Offenheit und Transparenzmuss sowohl für den Standard, als auch fürdie Produkte gelten.

• InnovativeLaserkantentechnologie

für höchste Produktqualitätund bestes Design.

H O + 100°2

• The DGM seal of quality does not only standfor quality, but is a part of the customer-ser-vice within the buying process. Candour andtransparency must be applied as well on the"Golden M" and the products.

• Hydrophobierung der Kanten.Optimaler Schutz gegen Wasser sowie Wasser-dampf schützen unsere Küchen langfristig im Alltag.

• Hydrophobizing of the edges. Perfect pro-

tection against Water and Steam makes our kitchens resistant for your all-day work.

• Innovative technology oflaser edging for perfectproduct quality and bestdesign.

• Le label de qualité DGM concerne nonseulement la qualité des produits, mais faitpartie intégrante du service consommateur.Ouverture et transparence s’appliquent à lafois au respect de la norme et aux produits.

• Hydrophobisation des chants. Dans la vie detous les jours et à long terme une protectionoptimale contre l’eau et la vapeur d’eau.

• Une technologie innovante

de chants laser pour desproduits de haute qualité.

Innovation2016

best quality | best design.

SILENTIA - das erste Scharnier in elegan-

ter Titanoptik mit integrierter Dämpfung sowie linearer, dreidimensional verstellbarer

Montageplatte.

SILENTIA - la première charnière avec une élégante finition titane, système d’amorti intégré, montage linéaire, réglable en 3D.

SILENTIA - the first hinge in exclusive tita-

nium appearance with integrated damping and linear, 3-dimensional adapting mounting-plate.

MDF Sockel

Unser bester Sockel - standardmäßig in jeder Küche. Hohe Montagefreundlichkeit und beste Beständigkeit gegen Feuchtigkeit.

Stabilität• 8 mm geschraubte Rückwände• 19 mm Böden schützen auch bei

Volllast gegen Durchbiegen• Stabile Metallbodenträger

Stability

• Fixed 8 mm back panels• 19 mm shelves prevent deflection even

when fully loaded

Stabilité• Panneau arrière vissé de 8 mm

d’épaisseur• 19 mm Protection du fond en cas de

surcharge

MDF Basement

Our best basement - ex factory in every kitchen. Highly Easy to assemble and highly

constant against humidity.

Socle MDF

Notre meilleur socle – par défaut, dans chaque cuisine. Facile à monter et une haute résistance à l’humidité.

66

Herausgeber und CopyrightStörmer Küchen GmbH & Co.KG

Industriestraße 62D- 32289 Rödinghausen

Tel. +49 (0) 5226 59419 0Fax. +49 (0) 5226 59419 [email protected]

www.stoermer-kuechen.de

Layout und DesignStörmer Küchen GmbH & Co.KG

Druck:Industrie & Werbedruck, Herford

Technische Änderungen behalten wir uns vor.

Drucktechnisch bedingte Farbabweichungen sind möglich.

Produktlinien

Griffe

Arbeitsplatten

Fronten

vielfältig. flexibel. störmer.

• innovatives design mit tradition seit 1958• moderne produktionsanlagen auf 45.000m²• produktqualität auf dem höchsten branchen-level• fixierte lieferzeiten ermöglichen pünktlichkeit und vollständigkeit• stückzahl 1 fertigung realisiert nahezu jeden individuellen wunsch• colour concept als kernkompetenz (RAL, SIKKENS & NCS)• partnernetzwerk „FORUM 26“ verbindet die TOP marken der branche• deutsche qualität mit italienischem design• eigenständige und innovative produktentwicklungen• inhabergeführt und dadurch beständig….

10 gute gründe für uns...

• innovative design with tradition since 1958• moderne manufacturing plants on 45,000m²

• product quality on the highest level within the industry• fixed delivery times guarantee promptitude and integrity

• lot size 1 manufacturing realizes nearly every individual wish

• colour concept as our core competence (RAL, SIKKENS & NCS)• partner network „FORUM 26“ connects the industries' TOP brands

• independent and innovative in-house product development• german quality combined with italian design

• owner-operated business supports long-term thinking

10 good reasons for us...

68

2 0 1 6 / 2 0 1 7