Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

44
AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE

description

Notice of Race for Kieler Woche sailing regatta in Kiel-Schilksee, June 22-30. Ausschreibung der Kieler Woche Regatten in Kiel-Schilksee, 22.-30. Juni

Transcript of Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Page 1: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

AUSSCHREIBUNGNOTICE OF RACE

Page 2: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

210x297_Q3_AusschrKielerWoche_13151

Der permanente Allradantrieb quattro sorgt auf Deutschlands Winterstraßen für bessere Traktion. Und mit demAudi Winterpaket – für zahlreiche Audi Modelle mit quattro – gibt es viele Ausstattungen zu einem attraktiven Preis.Über modellspezifi sche Paketinhalte und Preisvorteile informiert Sie Ihr Audi Partner. www.audi.de/quattro

Kraftstoff verbrauch kombiniert: 7,7–5,2 l/100 km; CO2-Emission kombiniert: 179–137 g/km.

*Preisvorteil gegenüber der UVP des Herstellers bei Einzelbestellung der Sonderausstattungen.

Das Audi Winterpaket – jetzt mit bis zu 39 %* Preisvorteil für den Audi Q3.

Entdecken Siedas Land des quattro®

Berchtesgadener LandN47° 37.0314 E12° 53.6514

*

210x297_Q3_AusschrKielerWoche_13151_39L300.indd 1 13.12.12 12:44

Page 3: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

3

GLIEDERUNG§Allgemeine Information Seite 3§Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36

•Olympische Klassen / EUROSAF Champions Sailing Cup Seiten 5 - 10

•Anhang C - EUROSAF Champions Sailing Cup Seite 11

•Internationale Klassen Seiten 13 - 18•Seeregatten Seiten 19 - 32

§Für alle Teile geltende Bestimmungen Seiten 33 - 36§Versicherungen und Haftungsbeschränkung Seite 41§Weitere Informationen Seiten 42 - 43§Anhang A: Regattabahnen Seite 37 §Anhang B: Anfahrtsskizze Seite 39

TABLE OF CONTENT§General Information page 3§Event specific notices pages 5 - 36

•Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10

•Addendum C - EUROSAF Champions Sailing Cup Series page 11

•International Classes pages 13 - 18•Offshore Classes pages 19 - 32

§Common Notices pages 33 - 36§Insurance and Disclaimer of Liability page 41§Additional Information pages 42 -43§Addendum A: Race Areas page 37 §Addendum B: Driving Map page 39

Kieler Woche 201322 June - 30 June

Ausschreibung / Notice of Race

Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup International Classes

Offshore Classes

Notice of RaceGeneral Information

DIE KIELER WOCHE WIRD VERANSTALTET VON:

•Kieler Yacht-Club•Norddeutscher Regatta Verein •Verein Seglerhaus am Wannsee •Hamburger Segel-Club

DIE VERANSTALTUNG BESTEHT AUS DREI TEILEN§Olympische Klassen / EUROSAF Champions Sailing Cup 22. Juni - 26. Juni§Internationale Klassen 27. Juni - 30. Juni§Seeregatten 22. Juni - 29. Juni

KIELER WOCHE IS ORGANIZED BY:

•Kieler Yacht-Club•Norddeutscher Regatta Verein•Verein Seglerhaus am Wannsee•Hamburger Segel-Club

THE EVENT CONSISTS OF THREE PARTS§Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup 22 June - 26 June§International Classes 27 June - 30 June§Offshore 22 June - 29 June

Page 4: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

MEHR ERREICHEN.

Ihr Unternehmen kann

Was würden Sie in Ihrem Unternehmen anders machen, wenn Sie alle Freiheiten hätten? Welche Ideen Sie auch haben: SAP kann dazu beitragen, dass Sie Ihre Pläne in die Tat umsetzen. Veränderungen

vorantreiben. Chancen ergreifen, wann und wo immer sie sich bieten. Neue Erkenntnisse direkt in Entscheidungen verwandeln. Ob Sie Details verfeinern oder ganz neue Wege gehen möchten:

SAP unterstützt Sie dabei besser als je zuvor.

Ihr Unternehmen kann mehr: sap.de/mehrerreichen

©20

12 S

AP A

G; S

AP u

nd d

as S

AP-L

ogo

sind

War

enze

iche

n un

d ei

nget

rage

ne W

aren

zeic

hen

der S

AP A

G in

Deu

tsch

land

und

and

eren

Län

dern

. O

&M

SAP

EU

27/1

2

210x297_SAP_EU_12_10_27_run_better_D_Generic_Kieler_Woche.indd 1 19.12.12 10:08

Page 5: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

5

1. RULES1.1. The regatta will be governed by the rules as defined in The Racing Rules of Sailing (RRS).1.2. RRS Appendix P, Special Procedures for Rule 42, will apply.1.3. For Final Races, ISAF Addendum Q, Umpired Fleet Racing, available on the ISAF website (www.sailing.org), will apply

and changes a number of racing rules. The version that is current when the regatta begins will appear in full in the Sailing Instructions.

1.4. Not applicable.1.5. No national authority prescription will apply.1.6. If there is a conflict between languages the English text will take precedence.

2. ADVERTISING AND BOW NUMBERS2.1. Boats may be required to display bow numbers and advertising chosen and supplied by the Organising Authority.2.2. Competitors aboard the boats ranked first, second and third in the series at the beginning of each day, shall wear yellow,

blue and red bibs respectively while racing. The bibs will be provided by the Organising Authority.

3. ELIGIBILITY AND ENTRY3.1. Competitors and coaches shall enter by completing the online entry form on the event website www.kieler-woche.com and

paying the required fees. Entries must be received no later than 01 June 2013 to qualify for the Early Entry Fee. Entry in the event is not final until registration is completed.

3.2. ISAF Eligibility shall apply. Each athlete shall be registered as an ISAF Sailor on the ISAF website: www.sailing.org/isafsailor3.3. Olympic gender requirements will apply for each Olympic event. Men and mixed teams are not eligible to compete in

women’s events. Women are not eligible to compete in men’s events.3.4. Competitors under 18 years of age shall present a signed and completed parent (or guardian) consent and declaration form

at registration. The forms are available for download on the event website www.kieler-woche.com.3.5. For the Paralympic events, only competitors or teams that meet Paralympic Eligibility criteria will be scored for EUROSAF

Champions Sailing Cup points. Other teams are eligible to compete in each event.3.6. The regatta is open to boats competing in events chosen for the 2016 Olympic Sailing Competition and the 2016 Paralympic

Sailing Competition.

Event Class Minimum EntriesMen's One Person Dinghy Laser 20Women's One Person Dinghy Laser Radial 20Men's One Person Dinghy Heavy Finn 20Men's Two Person Dinghy 470 - M 20Women's Two Person Dinghy 470 - W 20Men's Skiff 49er 20Women’s Skiff 49er FX 20Men's Windsurfer RS:X - M 20Women's Windsurfer RS:X - W 20Mixed Two Person Multihull Nacra 17 20Paralympic One Person Keelboat 2.4mR open 20Youth’s Windsurfer M/W RS:X youth 14

3.7. The Organising Authority may cancel an event if the minimum number of entries have not been received by midnight (local time), 01 June 2013. Competitors will be notified of cancelled events by email and posting on the event website. The entry fees for cancelled events will be refunded.

Olympic Classes22 - 26 June 2013

Page 6: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Veolia ist Sponsor der Kieler Woche 2013

Als weltweit führendes Unternehmen für Umweltdienstleistungen unterstützt

Veolia Umweltservice auch 2013 das weltgrößte Segelereignis. Unser Segel-Engagement ist

erfolgreich und nachhaltig. Seit acht Jahren wächst das Veolia Sailing Team und hat bereits

einige nationale Meistertitel gewonnen. Wir freuen uns auf die Kieler Woche 2013, auf große

Wettkämpfe und ein schönes Fest.

Ideen im Dienst der Umweltwww.veolia-umweltsevice.de

Auch 2013wieder mit

an Bord!

Offi zieller Partner der Kieler Woche 2013

130105__Anzeige_Kieler_Woche.indd 1 04.01.13 12:06

Page 7: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

7

4. IFDS FUNCTIONAL CLASSIFICATION4.1. Disabled sailors shall have valid International Classification under the IFDS Functional Classification System.4.2. Protests regarding classification may be filed not later than “first appearance.” However, protests will not be decided at the

regatta.

5. FEES5.1. Fees are stated in Euro and include any local taxes. Entries received not later than 01 June 2013 will qualify for the Early

Entry Fee.

5.2. Not applicable.5.3. All boats sailing in splitted fleets shall pay a fee of 5,00 € for the coloured streamers for group identifications as provided by

the Check-In. The fee will be refunded on return.

6. FORMAT6.1. For Olympic events,6.1.1. The regatta will consist of a Qualifying Series (two days with 3 or 4 races per day), a Fleet Racing Series (two days with 3

or 4 races per day) and a Final Race or Races.6.1.2. If an event has a large number of entries, the Qualifying Series fleet and the Fleet Racing Series fleet may be divided into

groups.6.1.3. There will be ONE Race on the Final Day in ALL events except for 49er and 49erFX for which there will be THREE races.6.2. For Paralympic events, the regatta will consist of a single series.6.3. Other formats may be used as authorised by the EUROSAF Champions Sailing Cup Steering Committee.

7. SCHEDULE7.1. Registration for competitors, coaches and team leaders is scheduled to begin 1400 hrs on 21 June at Olympic Center

Kiel-Schilksee.7.2. The first briefing for coaches and team leaders is scheduled for 0900 hrs on 22 June.7.3. Competitors welcome and briefing is scheduled for 0930 hrs on 22 June.7.4. The warning signal for the first race will be not earlier than 1200 hrs on 22 June.7.5. The schedule of races including Final Races, if any, and dates of racing is as follows:

Class Entry Fee Early Entry FeeSingle Handed Classes 225 150Double Handed Classes 275 250Paralympic Single Handed Class 195 130Youth’s Windsurfer M/W 195 130Coaches, Support Boat 50

Event Class Racing Dates Number of RacesMen's One Person Dinghy Laser 22-26 June 2013 13Women's One Person Dinghy Laser Radial 22-26 June 2013 13Men's One Person Dinghy Heavy Finn 22-26 June 2013 13Men's Two Person Dinghy 470 22-26 June 2013 13Women's Two Person Dinghy 470 22-26 June 2013 13Men's Skiff 49er 22-26 June 2013 19Women's Skiff 49er FX 22-26 June 2013 19Men's Windsurfer RS:X 22-26 June 2013 17Women's Windsurfer RS:X 22-26 June 2013 17Mixed Two Person Multihull Nacra 17 22-26 June 2013 13Paralympic One Person Keelboat 2.4mR open 22-26 June 2013 14Youth’s Windsurfer M/W RS:X youth 22-25 June 2013 16

Page 8: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Wir fühlen uns den Menschen unserer Heimatregionverbunden. Dort übernehmen wir gesellscha� liche Verantwortung. Zum Beispiel mit der Initiative„Gut für Kids“ auf der KIELER WOCHE 2013.

HSH - NORDBANK.DE

100% für den guten Zweck.

Page 9: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

9

7.6. On the last day of racing, no warning signal will be made after 1400 hrs.7.7. The Price Giving Ceremoney is scheduled to begin 1630 hrs on 26 June.

8. EQUIPMENT INSPECTION8.1. Each boat shall have a valid measurement certificate (if required by class rules). Boats shall use the approved Nationality

Code Letters on their sails as required by the RRS. 8.2. Competitors shall produce evidence of membership of the appropriate class association at the time of registration as may

be required by the Organising Authority.8.3. Not applicable.8.4. Boats may be subject to inspection at any time during the event. The procedures for inspections will be specified in the

Sailing Instructions or Equipment Inspection Regulations (EIR).8.5. The equipment limitations as specified in the class rules shall apply.

9. SAILING INSTRUCTIONSThe Sailing Instructions will be available beginning 21 June at registration. Other documents governing the event will be published with the Sailing Instructions and on the website.

10. VENUE10.1. The regatta will be at Kiel-Schilksee Olympic Center. Addendum B shows the location of the regatta harbour.10.2. The racing area will be Kiel Bay, Kiel-Schilksee, Germany. Addendum A shows the location of the course areas.

11. THE COURSESThe courses will be Windward/Leeward or Trapezoid except that any other courses adopted by ISAF for the 2016 Olympic Sailing Competition or approved by the Champions Sailing Cup Steering Committee may also be used.

12. PENALTY SYSTEMFor the Men’s Skiff, Women’s Skiff, Mixed Two Person Multihull and Paralympic One Person Keelboat events, RRS 44.1 and RRS P2.1 are changed so that the Two-Turns Penalty is replaced by the One-Turn Penalty.

13. INTERNATIONAL JURYAn International Jury will be appointed in accordance with RRS 91(b). Its decision will be final as provided in RSS 70.5.

14. SCORING14.1. The Low Point System of RRS Appendix A will apply.14.2. For the Qualifying and Fleet Racing Series, or for the Paralympic classes with a single series, a total of at least 3 races are

required to be completed to constitute a regatta. When 5 or more races have been completed, a boat‘s series score will be the total of her race scores excluding her worst score.

14.3. The top SIX boats overall after the Fleet Racing Series in the Olympic classes but not including 49er and 49erFX will carry forward their overall position to the Final Race which shall be added to their Final Race position to give the overall Event score.

14.4. The top EIGHT boats overall after the Fleet Racing Series in the 49er and 49erFX classes will carry forward their overall position to the Final Race which shall be added to their THREE Final Races positions to give the overall Event score.

14.5. Ties in the Final Race series will be decided on the Final Race or Races scores. This changes RRS Appendix A8 Regatta scoring system.

SECTIONS 15 TO 24Please refer to sections “Common Notices” and “Insurance and Disclaimer of Liability” as part of this Notice of Race.

Page 10: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

THOMAS COVILLEProfessional sailor with multiple world

CONFIDENTWHEN IT MATTERS

USG Brands Germanyt: +49 (0)89 215 87 35 85www.hellyhansen.com

KiWo 2012magazineZeilsport-1.indd 1 17/11/2011 16:52

Page 11: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

11

NOR ADDENDUM C - EUROSAF CHAMPIONS SAILING CUP

C 1 REGATTASThe 2013 EUROSAF Champions Sailing Cup is comprised of the following regattas:Fraglia Vela Riva – Riva del Garda, ITADelta Lloyd Regatta – Medemblik, NEDSail for Gold Regatta – Weymouth and Portland, GBRKieler Woche – Kiel, GERSemaine Française – La Rochelle, FRAEUROSAF may add additional regattas to the series in the future.

C 2 PROPERTYThe EUROSAF Champions Sailing Cup is owned by EUROSAF.

C 3 PRIZES AND EUROSAF CHAMPIONS SAILING CUP RANKING POINTSC3.1 EUROSAF may award prizes for the Champions Sailing Cup competition, in a format and number to be determined.C3.2 The date, time and location of the of the EUROSAF Champions Sailing Cup prize giving, if any, will be announced by

EUROSAF.C3.3 A boat placing first, second or third in this regatta will forfeit their EUROSAF European Sailing Cup Rankings points if they

fail to attend the prize giving ceremony without prior written permission from the Organising Authority.

Page 12: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Aus gehärtetem Edelstahl

Automatik

Zwei Saphirgläser

Wassergeschützt 10 bar

Getreu den legendären Vorbildernvon Tutima Glashütte entwickelt,wird eine Tutima Classic stets ein Klassiker sein. Von 1927 bis heute.

781-44 E 3.280,00628-13 E 1.290,00

Unverbindl. Preisempfehlung

781-44

628-13

Red is the new Black

Bestellen Sie unter [email protected] kostenlos unsere hochwer tige Dokumentation TUTIMA INSTRUMENTENUHREN KW mit Bezugsquellennachweis.

Tutima Uhrenfabrik GmbH · Postfach 1153 · D-27770 Ganderkesee · Tel. 0 42 21 / 98 83 20 · Fax 0 42 21/ 98 83 77 · www.tutima.de

Instrumentenuhren

Offizieller Zeitnehmer der Kieler Woche Regatten seit 2005

210147 Anzeige Grand Classic Red 210 x 297 mm KW iC2.indd 1 12.12.12 17:57

Page 13: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

13

1. REGELN1.1. Die Veranstaltung wird nach den aktuellen Regeln,

wie in den Wettfahrtregeln Segeln (WR) definiert, gesegelt.

1.2. Der Anhang P, Sofortstrafen für Regelverletzungen nach RRS Regel 42, kommt bei Flottenrennen zur Anwendung.

1.3. Die Vorschriften des nationalen Verbandes finden kei-ne Anwendung.

1.4. Bei unterschiedlichen Interpretationen ist der engli-sche Text maßgebend.

1.5. Jury-Hearings können nach dem Arbitration System verhandelt werden.

2. WERBUNG UND BUGNUMMERN2.1. Boote können aufgefordert werden, Bugnummern und

Werbung zu zeigen. Dieses wird durch den Veranstal-ter bereitgestellt.

2.2. Während der Rennen müssen die ab Tagesbeginn erst-, zweit- und drittplatzierten Teilnehmer entspre-chend gelbe, blaue oder rote Trikots tragen. Die Tri-kots werden vom Veranstalter gestellt.

3. ZULASSUNGSKODEX UND MELDUNG3.1. Die Wettfahrten sind für die in Punkt 5 genannten

Klassen offen ausgeschrieben.3.2. Teilnehmer und Trainer werden aufgefordert sich über

das Onlinemeldeformular auf www.kieler-woche.de anzumelden und das entsprechende Meldegeld zu bezahlen. Meldungen müssen bis zum 01. Juni 2013 eintreffen, um die „Early Entry Fee“ zu sichern.

3.3. Es gilt der ISAF Zulassungskodex.3.4. Minderjährige Teilnehmer unter 18 Jahren müssen

einevon ihren Eltern (Vormund) unterzeichnete Ein-verständniserklärung vorlegen. Die Vorlagen stehen zum Herunterladen auf www.kieler-woche.de zur Verfügung.

3.5. Die minimale Anzahl der Meldung je Klasse beträgt 20 Boote.

3.6. 420er Klasse: Die Meldebeschränkung für deutsche Segler beträgt 100 Meldungen. Die ersten 2/3 der in der deutschen Rangliste positionierten Steuerleute sind berechtigt zu melden. Es gilt die Rangliste zum Zeitpunkt des Meldeschlusses. Im Zweifel entscheidet die Deutsche 420er Klassenvereinigung.

3.7. Für die Klasse Laser 4.7 zählt diese Veranstaltung zur Europa Cup Serie.

4. KLASSIFIKATIONNicht zutreffend.

1. RULES1.1. The regatta will be governed by the rules as defined in

the Racing Rules of Sailing (RRS).

1.2. For fleet racing, RRS Appendix P, Special Procedure for Rule 42, will apply.

1.3. No national authority prescriptions will apply.

1.4. If there is a conflict between languages the English text shall prevail.

1.5. Jury-Hearings may be conducted under the Arbitration System.

2. ADVERTISING AND BOW NUMBERS2.1. Boats may be required to display bow numbers and

advertising chosen and supplied by the Organizing Authority.

2.2. While racing, competitors aboard the boats ranked first, second and third in the series at the beginning of that day, shall wear yellow, blue and red bibs respectively. The bibs will be provided by the Organizing Authority.

3. ELIGIBILITY AND ENTRY3.1. The races are open to classes as stated in point 5 of

this Notice of Race.3.2. Competitors and coaches shall enter by completing

the online entry form on the event website www.kieler-woche.com and paying the required fees. Entries must be received no later than 01 June 2013 to qualify for the Early Entry Fee.

3.3. ISAF Eligibility shall apply.3.4. Competitors under 18 years of age shall present a

signed and completed parent (guardian) consent and declaration form at registration. The forms are available for download on the event website www.kieler-woche.com.

3.5. The minimum number of entries is 20 boats for each class.

3.6. 420 class: The entry limit for German sailors is 100 entries. Helmsmen ranked in the first 2/3 ranks of the German ranking list valid at the entry closing date of the regatta are eligible to enter. In case of discrepancy the German 420 class association will decide.

3.7. For the class Laser 4.7 this event will be scored for the Euro Cup Series.

4. CLASSIFICATIONNot applicable.

International Classes27 - 30 June 2013

Page 14: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

IHRE STANDARDS SIND UNSERE STANDARDS

Das neue Zeus Touch Navigationssystem. Jetzt kann jeder von den Vorteilen segelspezi� scher Technologie pro� tieren.

Angetrieben durch unsere Rennerfahrungen wissen wir, was Sie benötigen, um das Beste aus Ihrem Boot herauszuholen. Unser Touchscreen-Segelnavigations-System setzt neue Standards in

Bezug auf Karten, Radar, kabelloser Anschlussmöglichkeit und vieles mehr. Die einzigartigen SailSteer- und Sail- Navigations-Seiten berechnen die Laylines und den besten Steuerkurs automatisch, so dass Sie sich auf das konzentrieren können, was Sie am meisten lieben - das Segeln.

www.bandg.com

Ich bin davon überzeugt, dass das B&G Zeus Touch dem Team den Siegeswillen gibt, sowohl Off shore als auch beim Segelwettkampf. Die einzigartige SailSteer-Anzeige liefert klare und deutliche Informationen, so dass ich das Boot im besten Winkel steuern kann und wir die schnellste Route zum Ziel segeln können.

Stefan Matschuk I North Team

“Ich bin davon überzeugt, dass “Ich bin davon überzeugt, dass

”segeln können.”segeln können.

Zeus Touch 12

Triton DisplayiPad mit GoFree Controll App Anzeige

B&G_Zeus_Touch_FP_Ad_(DE)_01-13.indd 1 07/01/2013 11:17

Page 15: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

15

5. MELDEGELDER5.1. Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-

gen, die bis zum 01. Juni 2013 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

5.2. Die Meldegelder werden nicht rückerstattet.

5. FEES5.1. The fees are stated in Euro. Entries received not later

than 01 June 2013 will qualify for the Early Entry Fee.

5.2. The entry fee is non-refundable.

5.3. All boats sailing in splittet fleeds shall pay a fee of 5,00 € for the coloured streamers for group identifi-cation as provided by the Check-In. The fee will be refunded on return.

6. FORMATIf any class has a large number of entries, the Organizing Authority may split the fleet. Splitted fleets will sail a qualifying series and a final series.

7. SCHEDULE7.1. Registration for competitors, coaches and team

leaders is scheduled to begin 0900 hrs on Wednesday, 26 June 2013 at the Check-In.

7.2. The first briefing for competitors, coaches and team leaders is scheduled for 1030 hrs on Thursday, 27 June 2013 at the Olympic Sailing Center.

7.3. The warning signal for the first race will be no earlier than 1300 hrs on Thursday, 27 June 2012.

7.4. On the last day of racing, no warning signal will be made after 1400 hrs.

5.3. Alle Boote, die in ihrer Klasse in Gruppen segeln, müssen eine Gebühr in Höhe von 5,00 € zahlen, um farbige Gruppenfähnchen vom Check-In in Empfang zu nehmen. Diese Gebühr wird bei Rückgabe zurück erstattet.

6. FORMATFür den Fall großer Meldezahlen kann der Veranstalter die Flotte in Gruppen teilen. In Gruppen geteilte Flotten segeln eine Qualifikations- und Finalserie.

7. ZEITPLAN7.1. Teilnehmer, Coaches und Teamleiter können sich

Mittwoch, 26. Juni 2013 ab 09:00 Uhr im Check-In registrieren.

7.2. Die erste Steuermannsbesprechung für Teilnehmer, Trainer und Gruppenleiter findet am Donnerstag, 27. Juni 2013 um 10:30 Uhr im Olympiazentrum Kiel-Schilksee statt.

7.3. Das Ankündigungssignal für die erste Wettfahrt am Donnerstag, 27. Juni 2013 wird nicht vor 13:00 Uhr gegeben.

7.4. Am letzten Wettfahrttag wird kein Ankündigungssignal nach 14:00 Uhr gegeben.

Class Entry Fee Early Entry Fee29er 210 140420 210 140505 210 140B/one 270 180Contender 150 100Europe 150 100Flying Dutchman 210 140Folkeboot 270 180Formula 18 210 140H-Boot 270 180Hobie 16 210 140J/24 270 180Laser 4.7 150 100Musto Performance Skiff 150 100Laser Radial (offen) 150 100OK-Dinghy 150 100Star 270 180Coaches, Support Boat 50

Page 16: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013
Page 17: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

17

7.5. Folgende Rennen sind geplant:7.5. The schedule of races and dates of racing is as follows:

8. EQUIPMENT INSPECTION8.1. Each boat shall have a valid measurement certificate.8.2. In addition to RRS 78.2 the measurement certificate

might be inspected throughout the event.

9. SAILING INSTRUCTIONSThe Sailing Instructions will be available at Check-In.

10. VENUE10.1. The Events will be hosted at the Kiel-Schilksee

Olympic Center.10.2. The Race Office will be at the Schilksee Olympic

Sailing Center, Kiel-Schilksee. Addendum B shows the location of the regatta harbour.

10.3. The racing area will be Kiel Bay, Kiel-Schilksee, Germany. Addendum A shows the location of the course areas.

11. COURSESThe courses will be defined in the Sailing Instructions.

12. PENALTY SYSTEMFor the classes 29er, Folkeboot, Formula 18, H-Boot, Hobie 16, J/24 and Musto Performance Skiff RRS 44.1 is ch-anged so that the Two-Turns Penalty is replaced by the One-Turn Penalty.

13. INTERNATIONAL JURYAn International Jury will be appointed in accordance with RRS 91(b). Its decisions will be final as provided in RRS 70.5.

14. SCORING14.1. The Low Point System of RRS Appendix A will apply.

14.2. A minimum of three races is required to be completed to constitute a series.

14.3. If a boat placed first, second or third in the regatta failed to attend the Prize-Giving-Ceremony without prior writ-ten permission from the Organizing Authority, it will for-feit its claim on prizes and trophies. The boat will not be listed on any result list, and a report will be sent to ISAF. Other boats points and places remain unchanged.

SECTIONS 15 TO 24Please refer to sections “Common Notices” and “Insurance and Disclaimer of Liability” as part of this Notice of Race.

8. KONTROLLVERMESSUNG8.1. Jedes Boot muss einen gültigen Messbrief haben.8.2. In Ergänzung der WR 78.2 kann der Messbrief wäh-

rend der Veranstaltung überprüft werden.

9. SEGELANWEISUNGENDie Segelanweisungen werden beim Check-In verfügbar sein.

10. VERANSTALTUNGSORT10.1. Der Veranstaltungsort ist das Olympiazentrum

Kiel-Schilksee.10.2. Das Regattabüro ist im Olympiazentrum Kiel-Schilksee.

Anhang B zeigt die Lage des Regattahafens.

10.3. Die Regattagebiete sind in der Kieler Bucht vor Kiel-Schilksee, Deutschland. Anhang A zeigt die Lage der Kursgebiete.

11. KURSEDie Kurse werden in den Segelanweisungen festgelegt.

12. STRAFSYSTEMFür die Klassen 29er, Folkeboot, Formula 18, H-Boot, Hobie 16, J/24 und Musto Performance Skiff wird die WR 44.1 so geändert, dass die 2-Drehungen-Strafe durch eine 1-Dre-hung-Strafe ersetzt wird.

13. INTERNATIONALE JURYEs wird eine internationale Jury berufen in Übereinstimmung mit WR 91(b). Die Entscheidungen sind endgültig wie in WR 70.5 ausgewiesen.

14. WERTUNGSSYSTEM14.1. Das Low Point System der WR Appendix A wird

angewendet.14.2. Es sind drei Wettfahrten für eine Serie notwendig.

14.3. Boote, die in der Gesamtwertung auf den ersten drei Plätzen liegen und ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Veranstalters bei der Siegerehrung nicht anwesend sind, verwirken ihr Anrecht auf die Preise. Sie werden nicht in der offiziellen Ergebnisliste geführt und es erfolgt eine Meldung an die ISAF. Die Plätze und Punkte der anderen Boote werden nicht geändert.

ABSCHNITTE 15 BIS 24Sind in den Kapiteln „Für alle Teile geltende Bestimmungen“ und „Versicherung und Haftungsausschluss“ als Teil dieser Ausschreibung ausgewiesen.

Class Racing Days Number of RacesAll classes except 29er and Musto Performance Skiff 27 - 30 June 2013 1129er and Musto Performance Skiff 27 – 30 June 2013 21

Page 18: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Ihre persönliche„Freiheit“direkt am Wasser

Entdecken Sie

Der Bauabschnitt „Regatta-Quartier“

mit 18 großzügig geschnittenen Wohnungen in den Gebäuden „Mare“ und „Vela“ liegt direkt an der bereits fertig gestellten Regatta-Promenade. Von hier aus genießen Sie einen einzigartigen Panoramablick über die Schlei, den künftigen Yachthafen und das maritime Treiben vor der Haustür.

Wohn(T)Räume am osTseefjoRD schlei alS ZWeiT- odeR HauPTWoHnSiTZ nuTZbaR

im Bauabschnitt „alter fabrikhof“

entstehen auf einem historischem Grundriss am ufer der Schlei 73 Wohnungen mit 55–295 m2 Wohnfläche, davon 13 Penthäuser. neben dem blick über das Wasser gehen die Sichtachsen in alle Himmelsrichtungen, z. T. bis zum fußläufig erreichbaren dom von Schleswig. ein Concierge sorgt für besonderen Komfort.

in bester lage direkt am ostseefjord schlei starten 2013 in schleswigs neuem stadtteil „auf der freiheit“ die nächsten Bauabschnitte: außergewöhnliche eigentumswohnungen – urbanes Wohnen am fjord der natur.

abb. „Regatta-Quartier / Regattaplatz“

sichern sie sich jetzt ihr persönlichesstück freiheit – Wir beraten sie gern!

auf der Freiheit infobüro Schleibogen 8–10 · 24837 Schleswig Tel. 04621- 4 88 66 8

offizieller Sponsor der Kieler-Woche-Regatten

www.auf-der-freiheit.de

ww

w.E

hren

berg

360.

de ·

Kom

mun

ikat

ions

agen

tur

Page 19: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

19

Ihre persönliche„Freiheit“direkt am Wasser

Entdecken Sie

Der Bauabschnitt „Regatta-Quartier“

mit 18 großzügig geschnittenen Wohnungen in den Gebäuden „Mare“ und „Vela“ liegt direkt an der bereits fertig gestellten Regatta-Promenade. Von hier aus genießen Sie einen einzigartigen Panoramablick über die Schlei, den künftigen Yachthafen und das maritime Treiben vor der Haustür.

Wohn(T)Räume am osTseefjoRD schlei alS ZWeiT- odeR HauPTWoHnSiTZ nuTZbaR

im Bauabschnitt „alter fabrikhof“

entstehen auf einem historischem Grundriss am ufer der Schlei 73 Wohnungen mit 55–295 m2 Wohnfläche, davon 13 Penthäuser. neben dem blick über das Wasser gehen die Sichtachsen in alle Himmelsrichtungen, z. T. bis zum fußläufig erreichbaren dom von Schleswig. ein Concierge sorgt für besonderen Komfort.

in bester lage direkt am ostseefjord schlei starten 2013 in schleswigs neuem stadtteil „auf der freiheit“ die nächsten Bauabschnitte: außergewöhnliche eigentumswohnungen – urbanes Wohnen am fjord der natur.

abb. „Regatta-Quartier / Regattaplatz“

sichern sie sich jetzt ihr persönlichesstück freiheit – Wir beraten sie gern!

auf der Freiheit infobüro Schleibogen 8–10 · 24837 Schleswig Tel. 04621- 4 88 66 8

offizieller Sponsor der Kieler-Woche-Regatten

www.auf-der-freiheit.de

ww

w.E

hren

berg

360.

de ·

Kom

mun

ikat

ions

agen

tur

The event Offshore consists of six parts:

1. Welcome Race (Short Offshore/Kiel - Eckernförde - Kiel)2. Kiel-Cup Alpha (Inshore Races)3. Kiel-Cup Foxtrott (Inshore Races)4. Kaiser-Pokal (Inshore Race, Trophy Race, additionally for all first ranked boats of every Kiel-Cup Class only)5. Silbernes Band (Long Offshore)6. Senatspreis (Short Offshore)

SAFETY CATEGORYFor all races (Parts 1 - 6): A marine VHF transceiver (if hand-held, it shall be watertight or with a waterproof cover), shall be carried, function properly and be readily accessible.For Inshore races (Parts 2, 5 and 6) only: If Class Rules pre-scribe Safety Equipment, this equipment shall be carried. Otherwise, ISAF Offshore Special Regulations Category 4 shall apply.For “Welcome Race” and “Senatspreis”: ISAF Offshore Special Regulations Category 4 shall apply.For “Silbernes Band“ only: ISAF Offshore Special Regulations Category 3 shall apply.

1. RULES1.1. The regatta will be governed by the rules as defined in

the Racing Rules of Sailing (RRS).

1.2. Additional rules that apply•ISAF Offshore Special Regulations•This Notice of Race•Sailing Instructions

1.3. In the event of a conflict between any of the above rules and/or regulations and the Sailing Instructions, the Sailing Instructions shall prevail.

1.4. Jury-Hearings may be conducted under the Arbitration System.

1.5. If there is a conflict between languages the English text shall prevail.

2. ADVERTISING AND BOW NUMBERSBoats may be required to display bow numbers and adverti-sing chosen and supplied by the Organizing Authority.

3. ELIGIBILITY AND ENTRY FEE3.1. Applicable to all races:3.1.1. If there are less than eight starting boats in a class,

the Organizing Authority may withdraw the eligibility for this class and will refund the Entry Fee.

3.1.2. When at least eight boats from a rating class, which in itself race “level” and belong to a class recognised by the Organising Authority, take part in a race, the Or-ganising Authority may regroup these into a One-De-sign Class. With prior permission of the Organising

Offshore Classes22 - 29 June 2013

Die Veranstaltung Seeregatten besteht aus sechs Teilen:

1. Welcome Race (Mittelstrecke/Kiel - Eckernförde - Kiel)2. Kiel-Cup Alpha (Inshore Wettfahrten)3. Kiel-Cup Foxtrott (Inshore Wettfahrten)4. Kaiser-Pokal (Inshore Wettfahrt, Pokalwettfahrt, zusätzlich nur für die Sieger jeder Kiel-Cup Klasse)5. Silbernes Band (Langstrecke)6. Senatspreis (Mittelstrecke)

SICHERHEITSKATEGORIEFür alle Rennen (Teile 1 bis 6): Ein Schiffs-UKW-Gerät (tragbare Geräte müssen wasserdicht sein oder eine wasserdichte Hülle haben) soll vorhanden, funktionsfähig und leicht zugänglich sein.Nur für Inshore Rennen (Teile 2, 5 und 6): Wenn Klassenregeln Sicherheitsausrüstung vorschreiben, soll diese mitgeführt werden. Andernfalls gelten die ISAF Offshore Special Regulations Kategorie 4.Die Rennen „Welcome Race“ und „Senatspreis“ (Teile 1 und 4) sind als ISAF Offshore Special Regulations Kategorie 4 eingestuft.Das Rennen „Silbernes Band“ (Teil 3) ist als ISAF Offshore Special Regulations Kategorie 3 eingestuft.

1. REGELN1.1. Die Veranstaltung wird nach den aktuellen Regeln,

wie in den Wettfahrtregeln (WR) - Segeln definiert, gesegelt.

1.2. Zusätzliche Regelungen kommen zur Anwendung:•ISAF Offshore Special Regulations •Diese Ausschreibung•Segelanweisungen

1.3. Im Fall eines Konfliktes zwischen den oben genann-ten Regeln und den Segelanweisungen, gehen die Segelanweisungen vor.

1.4. Jury-Hearings können nach dem Schlichtungsverfah-ren (Arbitration System) verhandelt werden.

1.5. Bei unterschiedlichen Interpretationen ist der engli-sche Text maßgebend.

2. WERBUNG UND BUGNUMMERNBoote können aufgefordert werden, Bugnummern und durch den Veranstalter bereitgestellte Werbung zu zeigen.

3. ZULASSUNGSKODEX UND MELDEGELD3.1. Für alle Wettfahrten gilt:3.1.1. Bei weniger als acht Startern in einer Klasse behält

sich der Veranstalter vor, die Zulassung der Klasse ge-gen Rückerstattung des Meldegeldes zurückzuziehen.

3.1.2. Wenn mehr als acht Boote einer Bootsklasse mel-den und diese vom Veranstalter anerkannt ist, behält sich der Veranstalter vor, diese baugleichen Boote in Einheitsklassen einzuteilen. Mit vorheriger Zustim-mung des Veranstalters darf diese Klasse dann nach

Page 20: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Bewuchsschutz: Bei uns sind Sie inguten Händen.Für Sie als Bootseigner könnte es die wichtigste Aufgabe sein, IhreYacht vor Schäden und Folgekosten durch Bewuchs zu schützen.Sie brauchen einen Partner mit einem Namen, dem man globalvertraut. Ein Name, der für Qualität und Wissen steht. Seit 1856entwickeln wir weltweit führende Technologien fürAntifoulingprodukte, die Ihre Yacht heute schützen.

®, International® und das AkzoNobel Logo und alle genannten Produkte sind Warenzeichen von oder lizenziert für AkzoNobel. © Akzo Nobel N.V. 2012.Antifouling sicher verwenden. Vor Gebrauch stets Kennzeichnung und Produktinformation lesen.

International Farbenwerke GmbH, Tel.: 040 – 72003-222, Hotline: 0800 – 1198930.

4789AD - 'Safe Hands' Antifouling Advert_210x297_D_Layout 1 08/11/2012 14:17 Page 1

Page 21: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

21

Klassenregeln segeln.

3.1.3. Eigner und Steuerleute müssen Mitglieder ihres na-tionalen Verbandes oder eines Mitgliedvereins ihres nationalen Verbandes sein.

3.2. Zulassung und Meldegeld fürWelcome Race (22.-23. Juni):

3.2.1. Folgende Yachten können für das Welcome Race melden:

3.2.1.1. Yachten mit ORC-Club- und ORC-Int.-Mess-brief und die Klassen Albin Ballad und X-79. Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.2.1.2. Multihulls können für das Welcome Race melden.3.2.2. Meldegelder:

Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldungen, die bis zum 01. Juni 2013 eingehen, haben das in der Spal-te „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

Authority that One-Design class may then race under Class rules.

3.1.3. Owner and Helmsmen must be a member of their Member National Authority or affiliated yacht club.

3.2. Eligibility and Entry Fee for Welcome Race (22-23 June):

3.2.1. The following boats are eligible to enter the Welcome Race:

3.2.1.1. Yachts with ORC-Club and ORC-Int. measurement certificate and the classes Albin Ballad and X-79. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organising Authority may request admission.

3.2.1.2. Multihulls are eligible to enter the Welcome Race.3.2.2. Entry Fees:

The fees are quoted in Euro. Entries received not la-ter than June 01 June 2013 qualify for the Early Entry Fee.

3.3. Eligibility and Entry Fee forKiel-Cup Alpha (24-26 June):

3.3.1. The following boats are eligible to enter the Kiel-Cup Alpha: Yachts with ORC-Int. measurement certificate.Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organising Authority may request admission.

3.3.2. Entry Fee: The fees are quoted in Euro. Entries received not la-ter than 01 June 2013 qualify for the Early Entry Fee.

3.3. Zulassung und Meldegeld fürKiel-Cup Alpha (24.-26. Juni):

3.3.1. Folgende Yachten können für den Kiel-Cup Al-pha melden: Yachten mit ORC-Int.-Messbrief Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.3.2. Meldegelder:Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2013 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

Entry Fee Early Entry FeeORC I, Multihulls über 40 Fuss 150 100ORC II, Multihulls 30 - 39 Fuss 120 80ORC III/IV, Albin Ballad, X-79, Multihulls bis 29 Fuss 90 60

Entry Fee Early Entry FeeORC I 375 250ORC II 300 200ORC III+IV 225 150

3.4. Eligibility and Entry Fee forKiel-Cup Foxtrott (22-26 June):

3.4.1. Only the following classes are eligible to en-ter the Kiel-Cup Foxtrott: J/80, Melges24, SB20, Albin Express, X-99 and Platu 25. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat clas-ses or classes recognised by the Organising Au-thority may request admission.

3.4. Zulassung und Meldegeld fürKiel-Cup Foxtrott (22.-26. Juni):

3.4.1. Nur die folgenden Kielboot Klassen sind für die Kiel-Cup Foxtrott Seebahn-Einheitsklas-sen-Regatta zugelassen: J/80, Melges24, SB20, Albin Express, X-99 und Platu 25. Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulassung beim Veranstalter beantragen.

Page 22: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Age

ntur

: ww

w.h

qhh.

de

Better byDesign Experience+ Development+ Design + Production Technology + Service

= Sailmaking of the 21st century

North Sails GmbH

Hamburg ∙ Telefon: 040-745 77 78 ∙ [email protected] ∙ Telefon: 07543-16 89 ∙ [email protected]

www.northsails.de

Page 23: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

23

3.4.3. Nur für die Klasse J/80 gilt: Alle Eigner und/oder Steu-erleute müssen Mitglied ihrer nationalen Klassenver-einigung sein. Die Mitgliedsbeiträge müssen bezahlt sein. Jedes Boot muss die “J/80 Eigner Regatta Er-klärung” (Klassenregel Teil III H4) und die “J/80 Crew-gewicht Erklärung” (Klassenregel Teil III H5) beim Check-In abgeben.

3.5. Zulassung und Meldegeld für Kaiserpokal (26. Juni):

3.5.1. Zugelassen sind alle Sieger einer Kiel-Cup Klasse in den Serien Kiel-Cup Alpha und Kiel-Cup Foxtrott.

3.5.2. Meldegeld:Es wird kein zusätzliches Meldegeld erhoben.

3.6. Zulassung und Meldegeld fürSilbernes Band (27.-28. Juni):

3.6.1. Folgende Yachten können für das Silbernes Band melden: Yachten mit ORC-Club- und ORC-Int.-Messbrief. Die Masthöhe der Yacht darf 33 m nicht überschreiten (Brückendurchfahrt!). Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.6.2. Meldegelder:Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2013 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

3.4.3. J/80 class only: All Owners and/or Helms must be re-gistered as fully paid up members of their NCA. Each boat shall submit the “J/80 Owner Regatta Declarati-on” (Class rule part III H4) and the “J/80 Crew Weight Declaration” (class rule Part III H5) during Check-In.

3.5. Eligibility and Entry Fee forKaiserpokal (26 June):

3.5.1. All winners of a Kiel-Cup class in the Kiel-Cup Foxt-rott and Kiel-Cup Alpha events are eligible to enter the Kaiserpokal Trophy Race.

3.5.2. Entry Fee:There is no additional entry fee for the Kaiserpokal.

3.6. Eligibility and Entry Fee for theSilbernes Band (27-28 June):

3.6.1. The following boats are eligible to enter the Silbernes Band: Yachts with ORC-Club and ORC-Int. measu-rement certificate. The boat’s mast height (clearan-ce) must not exceed 33 m. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organising Authority may request admission.

3.6.2. Entry Fee: The fees are quoted in Euro. Entries received not later than 01 June 2013 qualify for the Early Entry Fee.

Entry Fee Early Entry FeeAlbin Express

300 200

J/80Melges 24Platu 25SB20X-99

Entry Fee Early Entry FeeORC I

150 100ORC IIORC III+IV

3.7. Eligibility and Entry Fee for the Senatspreis (29 June):

3.7.1. The following boats are eligible to enter the Senat-spreis: Yachts with ORC-Club and ORC-Int. measu-rement certificate. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Orga-nising Authority may request admission.

3.7. Zulassung und Meldegeld für Senatspreis (29. Juni):

3.7.1. Folgende Yachten können für den Senatspreis melden: Yachten mit ORC-Club- und ORC-Int.-Messbrief. Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.4.2. Entry Fee: The fees are quoted in Euro. Entries received not later than 01 June 2013 will qualify for the Early Entry Fee.

3.4.2. Meldegeld:Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2013 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

Page 24: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Foto

: Mar

ina

Kön

itze

r

Foto

: Mar

ina

Kön

itze

r

Was

serS

po

rt·1

2/20

12

Offizielles Mitteilungsblatt desDeutschen Motoryachtverbandes e.V.

An Bord

� Bavaria Sport 39� Quicksilver Activ 555

� Boot&Fun: Berlin baut aus

Motorboote – Reviere – Tests

Offizielles Mitteilungsblatt der Sportbootvereinigung e.V. im DMYV

Foto

: Ch

rist

ian

Sch

nei

der

BOOTS-REFIT:Kleine Schädenlaminieren

GUTSCHEINMit uns sparen

Sie 2 € � Seite 14

Anz_Sehnsucht_SZ1-2013 A4_KiWo 29.11.12 13:16 Seite 36

Page 25: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

25

3.7.2. Meldegelder:Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2013 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

3.7.2. Entry Fee:The fees are quoted in Euro. Entries received not later than 01 June 2013 will qualify for the Early Entry Fee.

4. A BOAT SHALL ENTER A RACE AND PAY THE APPROPRIATE ENTRY FEE BY ONE OF THE FOLLOWING MEANS

No later than 01 June, a yacht shall enter the desired races by one of the means below and pay the appropriate Entry Fees.

4.1. Internet (preferred): Online-entries via Internet (www.kieler-woche.com) are preferred. The official entry form must be used and filled in completely. The Orga-nizing Authority shall be authorized to collect the entry fee electronically. Or

4.2. Mail: A completed and signed official form shall be sent to the Organizing Authority. The Organizing Authority shall be authorized to collect the entry fee electronically. Or

4.3. Fax: Faxed entries will be only accepted on the official entry form. The Organizing Authority shall be authori-zed to collect the entry fee electronically.

4.4. No other forms will be accepted.

5. CLASSIFICATIONNot applicable.

6. FORMATPlease see Notice of Race 7 - Schedule.

7. SCHEDULE OF RACES AND VENUE

7.1. Welcome RaceThe Welcome Race consists of two separate short offshore races:•Kiel – Eckernförde•Eckernförde - KielRace 1: Kiel to EckernfördeStart: Saturday 22 June. First warning signal at 0925 hrs on the Inner Fjord in front of the Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Finish: In front of the harbour Eckernförde.Prize-Giving Ceremony: Saturday 22 June, 1930 hrs in Eckernförde.Race 2: Eckernförde to KielStart: Sunday 23 June. First warning signal at 1055 hrs in front of the harbour Eckernförde.

4. BOOTE KÖNNEN WIE FOLGT MELDEN UND DAS MELDEGELD BEZAHLEN

Boote sollen nicht später als 01. Juni melden und das genann-te Meldegeld zahlen. Hierzu stehen die folgenden Möglichkei-ten zur Verfügung:4.1. Internet (bevorzugt): Online-Meldungen über das In-

ternet (www.kieler-woche.de) werden bevorzugt. Das offizielle Meldeformular ist zu verwenden und komplett auszufüllen. Der Veranstalter soll ermächtigt werden, die Meldegebühr auf elektronischem Wege einzuzie-hen. Oder

4.2. per Post: Übersenden Sie das komplett ausgefüllte offizielle Meldeformular mit Unterschrift und der Ein-zugsermächtigung für das Meldegeld. Oder

4.3. per Telefax: Telefax-Meldungen werden nur akzeptiert, wenn das offizielle Meldeformular benutzt wird. Der Veranstalter muss zum Einziehen des Meldegeldes ermächtigt werden.

4.4. Andere Meldeformen werden nicht akzeptiert.

5. KLASSIFIKATIONNicht zutreffend.

6. FORMATSiehe Ausschreibung 7 - Zeitplan.

7. ZEITPLAN DER REGATTEN UND VERANSTALTUNGSORTE

7.1. Welcome RaceDas Welcome Race besteht aus zwei separaten Mittelstrecken-Wettfahrten:•Kiel - Eckernförde •Eckernförde – KielWettfahrt 1: Kiel nach EckernfördeStart: Samstag, 22. Juni. Erstes Ankündigungssignal um 09:25 Uhr in der Innenförde vor dem Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Ziel: Vor dem Hafen Eckernförde.Siegerehrung: Samstag, 22. Juni, 19:30 Uhr in Eckernförde. Wettfahrt 2: Eckernförde nach KielStart: Sonntag, 23. Juni. Erstes Ankündigungssignal um 10:55 Uhr vor dem Hafen Eckernförde.

Entry Fee Early Entry FeeORC I 150 100ORC II 120 80ORC III+IV 90 60

Page 26: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

UnlimitedRope Solutions

www.liros.com

LIROS Lankhorst A4 hoch 2012:LIROS Lankhorst A4 hoch 25.10.2012 12:04 Uhr Seite 1

Page 27: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

27

UnlimitedRope Solutions

www.liros.com

LIROS Lankhorst A4 hoch 2012:LIROS Lankhorst A4 hoch 25.10.2012 12:04 Uhr Seite 1

Ziel: Kiel-Leuchtturm.Siegerehrung: Sonntag, 23. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.2. Kiel-Cup Alpha Der Kiel-Cup Alpha besteht aus mehreren Up&Down Wettfahrten auf dem Regattagebiet „Alpha“.Format: Neun geplante Up&Down Wettfahrten von jeweils ca. 4 - 9 Sm.Start: Montag, 24. Juni bis Mittwoch, 26. Juni. Erstes Ankündigungssignal um 10:55 Uhr auf “Alpha”.Letzte Wettfahrt: Mittwoch, 26. Juni. Es wird kein Startsignal nach 14:00 Uhr geben.Siegerehrung: Mittwoch, 26. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.3. Kiel-Cup FoxtrottDer Kiel-Cup Foxtrott besteht aus mehreren Up&Down Wettfahrten auf dem Regattagebiet „Foxtrott“ oder „Delta“. Format: 15 geplante Up&Down Wettfahrten von jeweils ca. 3 - 9 Sm. Start: Samstag, 22. Juni. Erstes Ankündigungs-signal um 12:55 Uhr auf „Foxtrott“ oder „Delta“. Wettfahrten: Samstag, 22. Juni bis Mittwoch 26. Juni. Letzte Wettfahrt: Mittwoch, 26. Juni. Es wird kein Startsignal nach 14:00 Uhr geben.Siegerehrung: Mittwoch, 26. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.4. Kaiser-Pokal FinaleStart: Mittwoch 26. Juni. Ankündigungssignal in der Strander Bucht um 16:30 Uhr.Format: Pokal-Kurs von ca. 1 Sm.Siegerehrung: 19:30 Uhr, Mittwoch, 26. Juni in Kiel-Schilksee.

7.5. Silbernes BandDas Silberne Band ist eine Langstreckenregatta über Nacht. Das Regattagebiet ist Kieler Bucht, Fehmarn, südliche Dänische Inseln und Belte.Start: Donnerstag, 27. Juni. Erstes Ankündigungssig-nal um 18:25 Uhr in der Innenförde vor dem Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Siegerehrung: Samstag, 29. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.6. SenatspreisDer Senatspreis ist eine Mittelstreckenregatta auf Bahn “Alpha” und Kieler Bucht.Start: Samstag, 29. Juni. Erstes Ankün-digungssignal um 10:55 Uhr auf “Alpha”. Siegerehrung: Samstag, 29. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

Finish: Kiel Lighthouse.Prize-Giving-Ceremony: Sunday 23 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.2. Kiel-Cup AlphaThe Kiel-Cup Alpha consists of several Windward/Leeward Races on Racing Area “Alpha”.Format: Nine scheduled Windward/Leeward Races of about 4 to 9 nm each.Racing: Monday 24 June to Wednesday 26 June. First warning signal at 1055 hrs on “Alpha”.Last Race: Wednesday 26 June. There will be no start after 1400 hrs.Prize-Giving-Ceremony: Wednesday 26 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.3. Kiel-Cup FoxtrottThe Kiel-Cup Foxtrott consists of several Windward/Leeward Races on Racing Area “Foxtrott” or “Delta”.Format: 15 scheduled Windward/Leeward Races of about 3 to 9 nm each.Start: Saturday 22 June. First warning signal at 1255 hrs on “Foxtrott“ or “Delta“.Racing: Saturday 22 June to Wednesday 26 June. Last Race: Wednesday 26 June. There will be no start after 1400 hrs.Prize Giving-Ceremony: Wednesday 26 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.4. Kaiser-Pokal FinalsStart: Wednesday 26 June. Warning signal at 1630 hrs at Strander Bucht.Format: Rectangular Trophy Course of approx. 1 nmPrize Giving-Ceremony: Wednesday 26 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.5. Silbernes BandThe race “Silbernes Band” is a long offshore race over night. Racing area is Kieler Bucht, Fehmarn, southern Danish Islands, Store Belt and Lille Belt.Start: Thursday 27 June. First warning signal at 1825 hrs on the Inner Fjord in front of the Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Prize Giving-Ceremony: Saturday 29 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.6. SenatspreisThe “Senatspreis” is a short offshore race sailed on racing area “Alpha” and Kieler Bucht.Start: Saturday 29 June. First warning signal at 1055 hrs on “Alpha”.Prize Giving-Ceremony: Saturday 29 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

Page 28: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

KielNET-Shops: Fleethörn 1–7, 24103 KielMergenthaler Straße 13-21, 24223 Schwentinental (real-Markt)

Bleiben Sie auf dem Laufenden – mit den leistungsstarkenTelefon- und DSL-Angeboten von KielNET!

Wegweisende Verbindungen für den Norden

0800 2214343www.kielnet.de

KielNET_AZ_210x297_Leuchtturm2011_RZ.indd 1 22.11.11 09:48

Page 29: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

29

8. ÖFFNUNGSZEITEN UND LAGE DER REGATTA-BÜROS UND DES CHECK-IN

8. OPENING HOURS AND LOCATION OF RACE- OFFICE AND CHECK-IN

Day Date Event Location TimeFriday 21 June Part 1 - Welcome Race KYC 16 - 21Friday 21 June Part 5 - Kiel-Cup-Foxtrott Olympic Centre 14 - 20Saturday 22 June Part 5 - Kiel-Cup-Foxtrott Olympic Centre 08 - 13Saturday 22 June Part 1 - Welcome Race KYC 08 - 09Daily Parts 2 , 3, 4, 6 Olympic Centre 08 - 20

8.1. KYC = Kieler Yacht-Club Hindenburgfer 70, Kiel-Düsternbrook.Olympic Center = Olympic Sailing Center Kiel-Schilksee.Thereafter the Race Office (Olympic Sailing Centre) will be open daily 0800 - 2000 hrs.

8.2. Boats not registered at least one hour before their first warning signal may be scored DNC.

9. MEASUREMENT AND WEIGHING9.1. Each boat must have a valid measurement certificate.9.2. In addition to RRS 78.2 the measurement certificate

may be inspected throughout the event.9.3. Boats to be measured:9.3.1. ORC-Yachts shall submit a valid ORC-Measure-

ment certificate not later than the entry deadline (Notice of Race 4).This change RSS 78. The Orga-nization Authority may reject the entry under RRS 76.1 or invoice the higher Entry Fee.

9.3.2. The ORC-Int. and ORC-Club boats will be divided into

classes. The recommendations of the DSV apply. The class bands of the DSV apply (www.dsv.org).

9.4. The schedule for crew weighing and measurement checks will be available with the registration.

9.5. The Race Committee may subject boats to random measurement checks. An appointed committee will check the observance of the rules and the safety equipment.

10. SAILING INSTRUCTIONSThe Sailing Instructions will be available at Check-In.

11. COURSESThe courses will be defined in the Sailing Instructions.

12. PENALTY SYSTEMNot applicable.

8.1. KYC = Kieler Yacht-ClubHindenburgufer 70, Kiel-Düsternbrook.Olympic Center = Olympiazentrum, Kiel-Schilksee. Das Regattabüro (im Olympiazentrum) ist danach täg-lich von 08:00 bis 20:00 Uhr geöffnet.

8.2. Boote, die nicht bis eine Stunde vor ihrem ersten Vorbereitungssignal registriert sind, können als DNC gewertet werden.

9. VERMESSUNG UND WIEGEN9.1. Jedes Boot muss einen gültigen Messbrief besitzen.9.2. In Ergänzung der WR 78.2 kann der Messbrief wäh-

rend der Veranstaltung überprüft werden.9.3. Vermessene Boote:9.3.1. ORC-Yachten müssen in Abänderung der WR 78.

gültige ORC-Messbriefe spätestens mit dem Mel-deschluss (Ausschreibung 4) abgegeben wer-den. Dieses ändert WR 78. Der Veranstalter behält sich vor die Meldung anderenfalls nach WR 76.1 zurückzuweisen oder das Meldegeld nach Melde-schluss zu berechnen.

9.3.2. Die ORC-Int. und ORC-Club Boote werden in Start- / bzw. Wertungsgruppen eingeteilt. Die Empfehlungen des DSV werden angewendet. Es gelten die Klassen-grenzen des DSV (www.dsv.org).

9.4. Der Zeitplan für Kontrollvermessungen und Crewwie-gen wird bei der Registrierung festgelegt.

9.5. Die Wettfahrtleitung kann durch Beauftragte Kon-trollvermessungen an Booten vornehmen und die Einhaltung der Regeln und Sicherheitsbestimmungen überprüfen.

10. SEGELANWEISUNGENDie Segelanweisungen werden beim Check-In verfügbar sein.

11. KURSEDie Kurse werden in den Segelanweisungen festgelegt.

12. STRAFSYSTEMNicht zutreffend.

Page 30: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Legen Sie an und erleben Sie die faszinierende Welt des

Segelsports – mit YACHT. Entdecken Sie die schönsten Yachten

und Reviere der Erde. Erfahren Sie alles über Material und

Zubehör, plus wertvolle Tipps & Tricks für jeden Skipper.

Mehr unter: www.yacht.de

Jetzt kostenloses Probeheft bestellen!

0521-55 99 11

Testen Sie eine

YACHT-Ausgabe kostenlos.

www.yacht.de

Page 31: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

31

13. INTERNATIONALE JURYEs wird eine internationale Jury berufen in Übereinstimmung mit WR 91(b). Die Entscheidungen sind endgültig wie in WR 70.5 ausgewiesen.

14. WERTUNGSSYSTEM•Welcome Race: Time-Multiplying-Factor (TMF)•Kiel-Cup: Aktuelle Empfehlungen des DSV für Kurzstrecken

werden angewendet (www.dsv.org oder www.rvs-seeregat-ten.de)

•Silbernes Band: Time-on-Distance (ToD) oder Time-Multip-lying-Factor (TMF). Das Wertungssystem wird in den Sege-lanweisungen festgelegt

•Senatspreis: Time-Multiplying-Factor (TMF) ORC-Int. und ORC-Club

Boote werden bei dem Welcome Race, Senatspreis und Sil-bernes Band gemeinsam gewertet. Boote, die in der Gesamtwertung auf den ersten drei Plät-zen liegen und ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Veranstalters bei der Siegerehrung nicht anwesend sind, ver-wirken ihr Anrecht auf die Preise. Sie werden nicht in der of-fiziellen Ergebnisliste geführt und es kann eine Meldung an die ISAF erfolgen. Die Plätze und Punkte der anderen Boote werden nicht geändert.

ABSCHNITTE 15 BIS 24In den Kapiteln „Für alle Teile geltende Bestimmungen“ und „Versi-cherung und Haftungsbegrenzung“ sind als Teil dieser Ausschreibung verbindlich ausgewiesen.

13. INTERNATIONAL JURYAn International Jury will be appointed in accordance with RRS 91(b). Its decisions will be final as provided in RRS 70.5.

14. SCORING•Welcome Race: Time-Multiplying-Factor (TMF) •Kiel-Cup: Actual recommendations of DSV for inshore races

(www.dsv.org or www.rvs-seeregatten.de)•Silbernes Band: Time-on-Distance (ToD) or Time-Multip-

lying-Factor (TMF). Scoring will be specified in the Sailing Instructions

•Senatspreis: Time-Multiplying-Factor (TMF)

ORC-Int. and ORC-Club Boats will be scored jointly during Welcome Race, Senatspreis and Silbernes Band.If a boat placed first, second or third in the regatta failed to attend the Prize-Giving-Ceremony without prior written permission of the Organizing Authority, it will forfeit its claim on prizes and trophies. The boat will not be listed on any result list, and a report may be sent to ISAF. Other boats points and places remain unchanged.

SECTIONS 15 TO 24Please refer to sections “Common Notices” and “Insurance and Disclaimer of Liability” as part of this Notice of Race.

Page 32: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Many functions. One device.

HOCH DIE SEGEL für IGEL Thin Client Software & Hardware

Der IGEL UD9 24“ – Technik für jeden Anspruch: Integrierter Thin Client (sicherer Zugriff auf

virtuelle Desktops und Cloud Applikationen – Microsoft®, Citrix®, VMware® u.a.)

VIA Eden X2 Dual Core Prozessor 1,0 GHz 24“ (61cm) Full-HD TFT-Panel Pivotfunktion (Display um 90° drehbar) inkl. IGEL Universal Management Suite

Optional: Touchscreen integrierter Smartcard Reader Wireless LAN 802.11 b/g/n

Selbstverständlich stehen für Sie weitere IGEL Produkte zum Testen bereit – wir freuen uns auf Ihren Besuch!

Erleben und testen Sie vom 22. – 30. Juni 2013 auf der Kieler Woche unsere neueste Innovation –

den IGEL UD9 24“

www.igel.com

Page 33: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

33

15. TRAINERBOOTE15.1. Alle Coachboote müssen registriert sein, die gelten-

den gesetzlichen Bestimmungen und Auflagen und die Coachbootregeln der Veranstaltung erfüllen. Der Veranstalter kann Registrierungen zurückweisen und spätere Registrierungen nach eigener Einschätzung zulassen.

15.2. Nur EUROSAF Champions Sailing Cup: Alle Coach-boote müssen zu jeder Zeit auf dem Wasser eindeutig sichtbar ihre Buchstaben Nationalcodes ihres ISAF zugehörigen nationalen Verbandes zeigen. Die Min-desthöhe der Zeichen beträgt 200 mm.

15.3. Coachboote mit Teamleitern, Trainer und anderen Personen müssen außerhalb der Bahngebiete sein, in den Boote von dem Vorbereitungssignal der ersten Startgruppe bis alle Boote durch das Ziel gegangen sind, oder die Wettfahrtleitung eine Startverschiebung, einen Gesamtrückruf oder einen Abbruch signalisiert hat.

15.4. Alle Trainer und Begleitpersonen müssen Auftriebs-mittel tragen, die im guten Zustand und in Überein-stimmung mit den freigegeben Spezifikationen der ISAF angeschlossenen nationalen Verbände oder hoheitlichen nationalen Prüforganisationen sind. Der Fahrer muss zu jeder Zeit über den Quick-Stopp mit dem Boot verbunden sein.

16. SCHWIMMWESTENEs wird auf die Grundregel 1.2 der WR verwiesen.

17. LIEGEPLÄTZEBoote sollen den ihnen zugewiesenen Platz an Land oder im Hafen behalten.

18. RESTRIKTIONEN ZUM AUS-DEM-WASSER-HOLEN

Kielboote dürfen während der Veranstaltung nicht aus dem Wasser geholt werden, außer es liegt eine schriftliche Erlaub-nis der Wettfahrtleitung vor.

15. SUPPORT BOATS15.1. All support boats shall be registered by the Organizing

Authority and will be required to comply with local le-gislation and event support boat regulations. The Or-ganizing Authority may refuse registrations and accept later registrations at their sole discretion.

15.2. EUROSAF Champions Sailing Cup only: All support boats shall clearly display the three letter national code of their ISAF Member National Authority at all times while afloat. The minimum height for the letters shall be 200 mm.

15.3. Support boats with team leaders, coaches and other support personnel shall stay outside areas where bo-ats are racing from the time of the preparatory signal for the first fleet to start until all boats have finished or the Race Committee signals a postponement, general recall or abandonment.

15.4. All coaches and other support personnel shall wear personal flotation devices which are in good con-dition and are in accordance with the specifications issued or approved by the national authority affiliated to the International Sailing Federation, or a stan-dards organisation, a certification authority, recog-nized for the purpose by its respective government. The driver shall connect all time to the boat by the quick-stop.

16. BUOYANCYAttention is drawn to (RRS) fundamental Rule 1.2.

17. BERTHINGBoats shall be kept in their assigned places in the boat park or harbour.

18. HAUL-OUT RESTRICTIONS

Keel boats shall not be hauled out during the regatta except with and according to the terms of prior written permission of the Race Committee.

Common Notices - Für alle Teile geltenden Bestimmungen

Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing CupInternational Classes / Offshore

Page 34: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Die Farbsysteme von Konica Minolta - offen für brillante Farbergebnisse

Für welchen bizhub Sie sich auch entscheiden, sie bieten alle ausgezeichnete Brillanz und Präzision - vor allem in Sachen Farbe. Dabei können sie auch noch fast alles: drucken, kopieren, scannen, faxen, heften, sortieren und, und, und ...Haben Sie noch Fragen? Rufen Sie uns an: von Montag bis Freitag von 8.00 bis 16.30 Uhr unter der Telefonnummer: 0431 51 11 201.

Hugo Hamann GmbH & Co. KGDroysenstraße 21 � 24105 Kiel � Tel.: 0431 51 11 201 � www. buerokompetenz.de

Da, wo der Einsatz von farbigen Dokumenten zum ganz nor-malen Alltag gehört, sind die Ansprüche hoch. Ob ausge-reiftes Farbmanagement, Medienvielfalt, Möglichkeiten der Endverarbeitung - wir bieten höchste Qualität. Vom kleinen Multifunktionskopierer bis hin zum High-Volume-Produkti-onsdruck - wir haben das passende System, als Einzelplatz-lösung oder als komplette Kommunikationszentrale.

Die Farbsysteme von Konica Minolta - offen für brillante Farbergebnisse.

Bürozentrum Hugo Hamann I Droysenstraße 21 I 24105 Kiel

Tel.: 04 31 51 11 -274 I www. buerokompetenz.de

Öffnungszeiten: Mo - Fr 8.00 - 18.00 Uhr

Page 35: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

35

19. TAUCHAUSRÜSTUNG UND PLASTIK ABHÄNGUNGEN

Geräte, um unter Wasser zu atmen, und Plastik Abhängungen oder vergleichbare Ausrüstung, sind für Kielboote in dem Zeit-raum vom Vorbereitungssignal der ersten Wettfahrt bis zum Ende der Veranstaltung nicht erlaubt.

20. FUNKKOMMUNIKATIONAußer im Notfall darf ein Boot während einer Wettfahrt weder Funkübertragungen, Textnachrichten oder Mobilfunkgespräche empfangen noch senden. Mit Ausnahme, dass das Equipment durch den Veranstalter ausgegeben wurde.

21. PREISE21.1. Olympische Klassen / EUROSAF Champions Sailing

Cup und Internationale Klassen: Die in der Gesamt-wertung besten drei Boote jeder Klasse erhalten Punktpreise.

21.2. Nur EUROSAF Champions Sailing Cup: In jedem Event wird der EUROSAF Nations Cup an die Nation mit dem besten Ergebnis vergeben.

21.3. Offshore: Punktpreise werden nach folgendem Schlüssel vergeben: Je angefangene vier Boote je Klasse einen Preis, jedoch höchstens drei Punktprei-se. Es gibt eine Sonderwertung für den Kaiserpokal.

21.4. Weitere Sonderpreise und Wanderpreise für die ein-zelnen Klassen sind im Programm aufgeführt.

21.5. Jedes teilnehmende Boot erhält als Erinnerungsgabe eine Kieler-Woche-Plakette.

21.6. Preise, die auf der Siegerehrung nicht abgeholt wer-den, fallen an die Veranstalter zurück.

22. MEDIENRECHTE, KAMERAS UND ELEKTRONISCHE AUSRÜSTUNG

22.1. Durch die Teilnahme an der Kieler Woche oder einem EUROSAF Champions Sailing Cup übertragen die Teilnehmer den Veranstaltern, ihren Sponsoren und der EUROSAF entschädigungslos automatisch das zeitlich und räumlich unbegrenzte Recht für die Nut-zung von Bild-, Foto-, Fernseh- und Hörfunkmaterial, das während der Veranstaltung von den Athleten ge-macht wurde.

22.2. Teilnehmer können aufgefordert werden, Kameras, Mikrofone oder Positionierungssysteme an Bord zu montieren. Dieses Equipment wird von den Veranstal-tern gestellt.

22.3. Die drei bestplatzierten Teilnehmer sowie einzelne Tagessieger können aufgefordert werden, täglich an einer Pressekonferenzen teilzunehmen.

22.4. Teilnehmer können aufgefordert werden, bei der Re-gatta Interviews zu geben.

19. DIVING EQUIPMENT AND PLASTIC POOLS

Under water breathing apparatus and plastic pools or their equivalent shall not be used around keel boats between the preparatory signal of the first race and the end of the regatta.

20. RADIO COMMUNICATIONExcept in an emergency, a boat shall neither make nor recei-ve radio transmissions, text messages or cellular phone calls while racing. Except using equipment provided by the Organi-zing Authority.

21. PRIZES21.1. Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup

and International Classes: Point prizes will be awar-ded to the best three scored boats of each class. The Organising Authority may alter prizes if less than 10 boats are entered in an event.

21.2. EUROSAF Champions Sailing Cup only: In each re-gatta the EUROSAF Nations Cup trophy will be awar-ded to the highest scoring nation.

21.3. Offshore: Point prizes will be awarded according to the following scheme: Each group of up to four boats one prize but not more than three prizes. There is a special scoring for the Kaiserpokal.

21.4. Additional special prizes and perpetual trophies for the individual classes will be listed in the program.

21.5. Every participating boat will receive a Kieler-Woche-Plaque.

21.6. Prizes not claimed at the Prize-Giving-Ceremony will remain with the Organizing Authority.

22. MEDIA RIGHTS, CAMERAS AND ELECTRONIC EQUIPMENT

22.1. By participating in an event of the Kieler Woche or EUROSAF Champions Sailing Cup competitors auto-matically grant to the Organizing Authority, their spon-sors and EUROSAF the right in perpetuity to make, use and show, from time to time at their discretion, any motion pictures and live, taped or filmed television and other reproductions of the athlete during the period of the competition without compensation.

22.2. Boats may be required to carry cameras, sound equip-ment or positioning equipment as specified and provi-ded by the Organizing Authority.

22.3. The top three competitors as well as the individual race winners may be required to attend a media press conference each day.

22.4. Competitors may be required for interviews at the regatta.

Page 36: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013
Page 37: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

37

östlich von GreenwichFRIEDRICHSORT 7-5M

ANLAGE “A”ADDENDUM “A”

ww

w.n

v-ve

rlag

.de

ADDENDUM AANHANG A

Race Areas Kieler Woche 2013Regattabahnen Kieler Woche 2013

Page 38: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

www.bs-card-service.com

B+S Card Service GmbHLyoner Straße 960528 Frankfurt/Main Telefon: +49 (0)69 [email protected]

Wir machen Kartenzahlung möglich.B+S. The digital payment expert.

B+S Card Service bietet Ihnen zuverlässige Lösungen für den elektronischen Zahlungsverkehr – vom Terminal bis hin zum E-Commerce.

B+S_30743_AZ_Kieler_Woche_A4_RZ.indd 1 18.11.10 9:03 Uhr

Page 39: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

39www.bs-card-service.com

B+S Card Service GmbHLyoner Straße 960528 Frankfurt/Main Telefon: +49 (0)69 [email protected]

Wir machen Kartenzahlung möglich.B+S. The digital payment expert.

B+S Card Service bietet Ihnen zuverlässige Lösungen für den elektronischen Zahlungsverkehr – vom Terminal bis hin zum E-Commerce.

B+S_30743_AZ_Kieler_Woche_A4_RZ.indd 1 18.11.10 9:03 Uhr

ADDENDUM BANHANG B

Driving Map Kiel-SchilkseeAnfahrtsskizze Kiel-Schiksee

Page 40: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013
Page 41: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

41

23. HAFTUNGSBEGRENZUNG UNTERWERFUNGSKLAUSEL

23.1. Die Verantwortung für die Entscheidung eines Bootsfüh-rers,an einer Wettfahrt teilzunehmen oder sie fortzusetzen, liegt allein bei ihm, er übernimmt insoweit auch die Ver-antwortung für seine Mannschaft. Der Bootsführer ist für die Eignung und das richtige seemännische Verhalten seiner Crew sowie für die Eignung und den verkehrssiche-ren Zustand des gemeldeten Bootes verantwortlich. Der Veranstalter ist berechtigt, in Fällen höherer Gewalt oder aufgrund behördlicher Anordnungen oder aus Sicher- heitsgründen, Änderungen in der Durchführung der Veran-staltung vorzunehmen oder die Veranstaltung abzusagen. In diesen Fällen besteht keine Schadenersatzverpflichtung des Veranstalters gegenüber dem Teilnehmer, sofern der Veranstalter den Grund für die Änderung oder Absage nicht vorsätzlich oder grob fahrlässig herbeigeführt hat. Eine Haftung des Veranstalters, gleich aus welchem Rechts-grund, für Sach- und Vermögensschäden jeder Art und de-ren Folgen, die dem Teilnehmer während oder im Zusam-menhang mit der Teilnahme an der Veranstaltung durch ein Verhalten des Veranstalters, seiner Vertreter, Erfüllungsge-hilfen oder Beauftragten entstehen, ist bei der Verletzung von Pflichten, die nicht Haupt-/bzw. vertragswesentliche Pflichten (Kardinalpflichten) sind, beschränkt auf Schäden, die vorsätzlich oder grob fahrlässig verursacht wurden. Bei der Verletzung von Kardinalpflichten ist die Haftung des Veranstalters in Fällen einfacher Fahrlässigkeit beschränkt auf vorhersehbare, typischerweise eintretende Schäden. Soweit die Schadenersatzhaftung des Veranstalters aus-geschlossen oder eingeschränkt ist, befreit der Teilnehmer von der persönlichen Schadenersatzhaftung auch die Angestellten - Arbeitnehmer und Mitarbeiter - Vertreter, Er-füllungsgehilfen, Sponsoren und Personen, die Schlepp-, Sicherungs-, oder Bergungsfahrzeuge bereitstellen, führen oder bei deren Einsatz behilflich sind, sowie auch alle anderen Personen, denen im Zusammenhang mit der Durchführung der Veranstaltung ein Auftrag erteilt worden ist. Die gültigen Wettfahrtregeln der ISAF inkl. der Zusätze des DSV, die Ordnungsvorschriften Regattasegeln und das Verbandsrecht des DSV, die Klassenvorschriften sowie die Vorschriften der Ausschreibung und Segelanweisung sind ein-zuhalten und werden ausdrücklich anerkannt.

23.2. Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland.

24. VERSICHERUNGJedes teilnehmende Boot muss eine gültige Haftpflichtversi-cherung abgeschlossen haben, die mindestens Schäden im Wert von 3.000.000 € deckt.

23. LIMITATION OF LIABILITY COGNOVITS CLAUSE

23.1. The responsibility for the decision to participate in a race or to continue with it is solely with the skipper; to that extent the skipper also accepts full responsi-bility for the crew. The skipper is responsible for the qualification and the correct nautical conduct of the crew as well as for the suitability and the transport-sa-fe condition of the registered boat. In cases of Force Majeure or on grounds of administrative orders or for safety reasons, the organizer is entitled to make changes in the realization of the event or to cancel the event. This does not constitute any liability by the organizer towards the participant, if the reasons for the changes or the cancellation do not result from a wilful or grossly negligent behaviour of the organizer. In case of a violation of obligations that do not consti-tute primary or material contractual duties (cardinal ob-ligations), the liability of the organizer for financial and property damages incurred by the participant during or in connection with the participation in the event and resulting from a conduct of the organizer, its represen-tatives, servants or agents, is restricted to damages that were caused wilfully or grossly negligent. When a violation of cardinal obligations occurs due to minor negligence, the liability of the organizer is limited to foreseeable, typical damages. To the extent that the liability for damages of the organizer is excluded or re-stricted, the participant also relieves the staff - emplo-yees and representatives, agents, servants, sponsors and individuals who provide or drive salvage, safety or rescue vessels or assist with their use -from the in-dividual liability for damages, as well as also all other individuals who were instructed to act in connection with the realization of the event. The effective racing rules of the ISAF, the administrative regulations regat-ta-sailing and the articles of association of the DSV, the class rules as well as the regulations of the invitati-on to the competition and the sailing instructions are to be complied with and are expressly recognized.

23.2. The German law shall prevail.

24. INSURANCEEach participating boat shall be insured with valid (and for the racing area suitable) third-party liability insurance with a mini-mum cover of 3,000,000 € per event or the equivalent.

Insurance and Disclaimer of Liability - Versicherungen und Haftungsbegrenzung

Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing CupInternational Classes / Offshore

Page 42: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

42

25. WEITERE INFORMATIONEN25.1. Weitere Informationen erhalten Sie beim Veranstalter:

Kieler Yacht-Club e.V.Hindenburgufer 70, 24105 KielTel.: (0431) 8 50 23, Fax: (0431) 8 39 39Email: [email protected]: www.kieler-woche.de

25.2. Klassen- und Stegfeste sowie private Partys im Ha-fenvorfeld während der Veranstaltung sind vor Beginn der Veranstaltung beim Veranstalter anzumelden und bedürfen dessen Genehmigung.

25.3. Organisation:Für nicht-olympische Teilnehmer des internatio-nalen Teils: Ein Einlass der Teilnehmerboote und Coachboote in den Hafen Kiel-Schilksee ist vor Mittwoch, 26. Juni 2013 ca. 08:00 Uhr, nicht mög-lich. Wegen der logistischen Überschneidung der Teile 1 und 2 kann am Mittwoch die Einfahrt zum Hafengelände vorübergehend geschlossen wer-den. Die Fahrzeuge werden dann auf den Parkplatz “Tempest” umgeleitet.

25.4. Verkehrsregelungen: Während der Kieler Woche gelten veränderte Ver-kehrsregelungen im Olympiazentrum Kiel-Schilks-ee. Alle Teilnehmer werden dringend gebeten, bei Ankunft die Verkehrsschilder zu beachten und den Anordnungen der Polizei und der im Auftrag der Ver-anstalter tätigen Ordner kooperativ zu folgen. Weitere Richtlinien erhalten die Teilnehmer bei Einfahrt in das Hafenvorfeld.

25.4.1. Nachts ist das Hafengelände für alle Fahrzeuge ge-schlossen. Öffnungszeiten:Donnerstag, 20. Juni, 12:00 – 20:00 Uhr Freitag, 21. Juni, 08:00 – 24:00 UhrSamstag, 22. Juni, 06:00 – 12:00 UhrDienstag, 25. Juni, 12:00 – 24:00 UhrMittwoch, 26. Juni, 08:00 – 24:00 UhrSonntag, 29. Juni, 12:00 – 20:00 Uhr

25.4.2. Kurzzeitiger Zugang zum Hafengelände: Eine tem-poräre Einfahrt in das Hafengelände ist nach Hinter-legung einer Kaution in Höhe von 50 € mit Gültigkeit von einer Stunde möglich. Sie wird nach rechtzeitigem Verlassen des Hafenvorfeldes an der Ausfahrt erstat-tet.

25.5. Parken: In der Nähe des Olympiazentrums Kiel-Schilksee sind ausreichend Parkmöglich-keiten für Fahrzeuge vorhanden. Folgen Sie bitten den Verkehrszeichen zu den Parklätzen. Das Parken an der Fördestraße ist verboten. Fahrzeu-ge werden abgeschleppt!

25. FURTHER INFORMATION25.1. For further information please contact the Organizing

Authority:Kieler Yacht-Club e.V.Hindenburgufer 70, 24105 Kiel, GermanyTel.: +49 431 8 50 23, Fax: +49 431 8 39 39E-mail: [email protected]: www.kieler-woche.com

25.2. Class and private parties during the event in the har-bour area must have the permission of the Organizing Authority. Applications shall be made prior to the event.

25.3. Organisation:For non-Olympic participants arriving for the international part: Competitor and coach boats could not enter theKiel-Schilksee harbour before Wednesday, 26 June 2013 approx. 0800 hrs. Due to the logistic overlap of part 1 and 2, the entrance to the harbour area may be temporarily closed on Wednesday. Vehicles will then be diverted to the parking area “Tempest” Schilkseer Straße.

25.4. Traffic regulations:During the Kieler Woche an altered traffic regulation will apply in the Kiel-Schilksee Olympic Centre area. All participants are urgently requested to observe the traffic signs when approaching Kiel-Schilksee and to cooperate with the police and the Organizing Authority. Further instructions will be given at the entrance to the harbour area.

25.4.1. The harbour area is closed for all vehicles at night. Opening hours:Thursday, 20 June, 1200 – 2000 hrsFriday, 21 June, 0800 – 2400 hrsSaturday, 22 June, 0600 – 1200 hrsTuesday, 25 June, 1200 – 2400 hrs Wednesday, 26 June, 0800 – 2400 hrsSunday, 30 June, 1200 – 2000 hrs

25.4.2. Temporary Access to the Marina: You may enter tem-porarily the marina by paying a deposit of 50 € valid for one hour. The deposit will be returned at the exit after having left the harbour area on time.

25.5. Parking: Sufficient parking slots for cars are available near the Kiel-Schilksee Olympic Sailing Centre. Plea-se follow the road signs to the public parking areas. Parking alongside Fördestraße is forbidden and cars will be town away.

Additional Information - Weitere Informationen

(not part of the Notice of Race - nicht Teil der Ausschreibung)Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup

International Classes / Offshore

Page 43: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

43

25.5.1. Das Belassen von Fahrzeugen oder Trailern im Ha-fengelände ist nicht gestattet.

25.6. Kranbenutzung: Kielboote, die auf dem Landwege an-reisen, können von den im Olympiahafen Kiel-Schilk-see vorhandenen Kränen mit eigenem Geschirr zu Wasser gebracht und wieder an Land genommen werden. 1x Zu Wasser und 1x An Land ist im Melde-geld enthalten.

25.7. Kranzeiten:Freitag, 21.Juni, 08:00 – 19:00 UhrSamstag, 22.Juni, 07:00 – 19:00 UhrMittwoch, 26. Juni, 08:00 – 19:00 UhrDonnerstag, 27. Juni, 07:00 – 19:00 UhrSonntag, 30. Juni, 08:00 – 19:00 Uhr

25.8. Liegeplätze und Kranungen sind auch im Hafen Stran-de möglich. Hier fallen jedoch Kosten an, die vom Eig-ner selbst zu tragen sind und nicht vom Veranstalter erstattet werden.

25.9. Die Veranstalter weisen darauf hin, dass das Führen von Schlauch- oder sonstigen Motorbooten den Sport-bootführerschein See - bei Ausländern den entspre-chenden Führerschein ihres Heimatstaates - besitzen müssen.

25.10. Die gesetzliche Höchstgeschwindigkeit in der Stran-der Bucht beträgt 10 kn.

26. UNTERKUNFT UND HOTELSWir bitten, Zimmerbestellungen selbst vorzunehmen.Tourist-Information KielAndreas-Gayk-Str. 31, 24103 Kiel,Tel.: 0431-679 100, Fax: (0431) 67 910 99, E-Mail : [email protected]: www.kiel-sailing-city.de oderTouristinformation Strande Strandstrasse 12, 24229 Strande,Tel.: (0 43 49) 2 90, Fax: (0 43 49) 90 99 74E-Mail: [email protected]: www.strande.de

27. CAMPINGFür Teilnehmer steht ein Campingplatz für Zelte und Wohnwa- gen/Wohnmobile nördlich des Olympiazentrums in Kiel- Schilksee zur Verfügung. Eine vorherige Reservierung ist nicht möglich und nicht nötig!Kontakt: Firma Witt-Wohnmobile, Herr K. Witt, E-Mail: [email protected]ühren für Zelte:Klein, für eine Person 3,50 € pro Nacht Mittel, ab 2 Personen 9,00 € pro Nacht Groß, ab 5 Personen 15,00 € pro Nacht Mannschaftszelte auf AnfrageGebühren für Vorzelte:VW Bus 6,00 € pro Nacht Wohnwagen 8,00 € pro Nacht Gebühren für Fahrzeuge:VW Bus 7,50 € pro NachtWohnwagen (Länge mit Deichsel) 1,50 €/m pro Nacht Wohnmobile 1,50 €/m pro NachtPKW (nur erlaubt wenn als Schlafplatz genutzt) 7,00 € pro NachtGebühr für Strom: 4,00 € pro Nacht

25.5.1. It is not permitted to leave cars or boat trailers in the harbour area.

25.6. Cranes: Keelboats arriving by trailer may be launched and hauled out with their own connection wire by the cranes in the Kiel-Schilksee Olympic Centre only. Du-ring the event a craning fee for one launching and one haul-out is covered with the Entry Fee.

25.7. Crane operating hours:Friday, 21 June, 0800 – 1900 hrsSaturday, 22 June, 0700 – 1900 hrsWednesday, 26 June, 0800 – 1900 hrsThursday, 27 June, 0700 – 1900 hrsSunday, 30 June, 0800 – 1900 hrs

25.8. Boats may also stay or be craned in the harbour of Strande. Arising fees have to be paid by the owners and will not be refunded by the Organizing Authority.

25.9. The Organizing Authority draw your attention to the fact that the responsible drivers of rubber- or other motorboats have to have the German “Sportboot-führerschein See” or an equivalent motorboat driver license of his home country.

25.10. The legal speed limit in Strande Bay is 10 knots.

26. ACCOMMODATIONYou may book accommodation on your own at:Tourist-Information KielAndreas-Gayk-Str. 31, 24103 KielPhone: +49 431 679 100, Fax: +49 431 67 910 99E-mail: [email protected]: www.kiel-sailing-city.deorTourist Information Strande Strandstrasse 12, 24229 StrandePhone: +49 43 49 2 90, Fax: +49 4349 90 99 74E-mail: [email protected]: www.strande.de

27. CAMPINGA camping site for tents and caravans is available north of the Kiel-Schilksee Olympic Sailing Center. A reservation in advan-ce is not possible and not necessary!

Contact: Witt-Wohnmobile, Mr K. WittE-mail: [email protected] for tents:Small, for one person 3,50 € per night Medium, more than 2 person 9,00 € per night Big, more than 5 person 15,00 € per night Marquees on requestFees for awnings:VW bus 6,00 € per night Mobile home 8,00 € per night Fees for mobilehomes:VW bus 7,50 € per dayCaravan (length incl. towing bar) 1,50 €/m per nightMobile home 1,50 €/m per nightCar (only used for sleeping) 7,00 € per night

Fee for electric power: 4,00 € per night

Page 44: Kieler Woche Notice of Race / Ausschreibung 2013

Partner der Kieler Woche

19. – 27. Januar 2013 www.boot.de

360° Wassersport erleben.

Spür dieFreiheit

Michael Walther,regatta-Segler

boo1302_00627_210x297+3.indd 1 29.11.12 11:07