MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

39
ES-MANUALDEINSTRUCCIONES PT- MANUALD EINSTR UÇÕES EN-INSTRUCTIONSFORUSE FR- MANUELD’UTILISATION DE-GEBRAUCHSANWEISUNG IT -MANUALEDI ISTRUZIONI EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HU-HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ- NÁvod k poUŽIT SK- NÁvod NA poUŽITIe PL- INSTRUkCJA oBSŁUGI BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU- ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ N.I.F.F-20.020.517-B. SanAndrés,n. 18Apartado49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa)ESP AÑA Diciembre2008 ElfabricantesereservalosderechosdemodificarlosmodelosdescritosenesteManualdeInstrucciones. Ofabricante,reserva-seosdireitosdemodificarosmodelosdescritosnesteManualdeInstruções. ThemanufacturerreservestherighttomodifythemodelsdescribedinthisUser’sManual. Lefabricantseréserveledroitdemodifierlesmodèlesdécritdansleprésentenotice. DerHerstellerbehältsichdasRechtvor,dieindieserGebrauchsanweisungbeschriebenModellezuverändern. IlfabbricantesiriservaildirittoamodificareimodellidescrittiinquestoManualed’Istruzioni. O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí . A gyártó fnntartja magánaa jgt a használati útmutatóban özölt műszai aat mgáltztat ására. výrbcsi yhrazuj mifia t mly sané tmt užiatls ém náu. výrbca si yhrazuj mifiať mly ísané tmt užíatľs m ná. prucnt zastrzga sbiraw myfiwania mli isanych w ninijsz j instrucji bsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право заменымодели, описанные в данномРуководстве пользователя. MOD.: SP-2505 SP-2555Ci SECADOR/SE CADORDECA BELO/HAIRDRYE R/SÈCHE-CH EVEUX/FÖN/  ASCIUGACAPELLIAIONI/ ÓÔÅÃÍÙÔÇÑÁÓ ÌÁËËÉÙÍ  / HAJSZÁRÍTÓ / SUŠIČ NA VLASY / SUSZARKA DO WŁOSÓW / CEШOAP ЗA KOCA N.I.F.F-20.020.517-Bº.SanAndrés,18  Apartado49-20500MONDRAGON(Guipúzcoa)ESPAÑA Fig.2  Abb .2 Eik.2 2.Ábra Obr.2 Rys2 Фиг.2 Рис.2 Fig.3  Abb .3 Eik.3 3.Ábra Obr.3 Rys3 Фиг.3 Рис.3 Fig.4  Abb .4 Eik.4 4.Ábra Obr.4 Rys4 Фиг.4 Рис.4

Transcript of MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

Page 1: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 1/38

ES-MANUALDEINSTRUCCIONESPT- MANUALDEINSTRUÇÕESEN-INSTRUCTIONSFORUSE

FR- MANUELD’UTILISATIONDE-GEBRAUCHSANWEISUNGIT -MANUALEDIISTRUZIONIEL -ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN

HU-HASZNÁLATI ÚTMUTATÓCZ-NÁvod k poUŽITSK-NÁvod NA poUŽITIePL- INSTRUkCJA oBSŁUGIBG-ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

RU-ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

N.I.F.F-20.020.517-B.SanAndrés,n.18•Apartado49-20500MONDRAGON(Guipúzcoa)ESPAÑA

Diciembre2008

fabricantesereservalosderechosdemodificarlosmodelosdescritosenesteManualdeInstrucciones.fabricante,reserva-seosdireitosdemodificarosmodelosdescritosnesteManualdeInstruções.hemanufacturerreservestherighttomodifythemodelsdescribedinthisUser’sManual.efabricantseréserveledroitdemodifierlesmodèlesdécritdansleprésentenotice.erHerstellerbehältsichdasRechtvor,dieindieserGebrauchsanweisungbeschriebenModellezuverändern.fabbricantesiriservaildirittoamodificareimodellidescrittiinquestoManualed’Istruzioni.kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí .

gyártó fnntartja magána a jgt a használati útmutatóban özölt műszai aat mgáltztatására.ýrbc si yhrazuj rá mifiat mly sané tmt užiatlsém náu.ýrbca si yhrazuj rá mifiať mly ísané tmt užíatľsm ná.

rucnt zastrzga sbi raw myfiwania mli isanych w ninijszj instrucji bsługi.роизводителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.роизводитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

MOD.: SP-2505 SP-2555Ci

SECADOR/SECADORDECABELO/HAIRDRYER/SÈCHE-CHEVEUX/FÖN/

 ASCIUGACAPELLIAIONI/ÓÔÅÃÍÙÔÇÑÁÓ ÌÁËËÉÙÍ  / HAJSZÁRÍTÓ / 

SUŠIČ NA VLASY / SUSZARKA DO WŁOSÓW / CEШOAP ЗA KOCA

N.I.F.F-20.020.517-Bº.SanAndrés,nº18• Apartado49-20500MONDRAGON(Guipúzcoa)ESPAÑA

Fig.2 Abb.2Eik.2

2.ÁbraObr.2Rys2

Фиг.2Рис.2

Fig.3 Abb.3Eik.3

3.ÁbraObr.3Rys3

Фиг.3Рис.3

Fig.4 Abb.4Eik.4

4.ÁbraObr.4Rys4

Фиг.4Рис.4

Page 2: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 2/38

1

ES

a. Concentradorb. Filtrodeentradadeairec. Botóndeairefríod. Selectordetemperatura (mod.SP-2555Ci)e. Indicadorluminosotemperatura (mod.SP-2555Ci)f. Interruptorgeneradordeiones (mod.SP-2555Ci)g. Indicadorluminosoion (mod.SP-2555Ci)h.  Anillacolgadori. Interruptor3temperaturas/caudaldeaire

prestandoatenciónanosuperarellímitedepotenciaindicadoeneladaptador.

• Despuésdequitarelembalaje,verifiquequeelaparatoestéenperfectascondiciones,encasodeduda,diríjasealServiciodeAsistenciaTécnicamáscercano.

• Loselementosdelembalaje(bolsasdeplástico,espumadepoliestireno,etc.),nodebendejarsealalcancedelosniñosporquesonfuentesdepeligro.

• Esteaparatodebeutilizarsesoloparausodoméstico.Cualquierotrousoseconsideraráinadecuadoopeligroso.

• Elfabricantenoseráresponsabledelosdañosquepuedanderivarsedelusoinapropiadoequivocadoopocoadecuadoobiendereparacionesefectuadasporpersonalnocualificado.

• Notoqueelaparatoconmanosopiesmojadosohúmedos.

• Mantengaelaparatolejosdelaguauotroslíquidosparaevitarunadescarga

eléctrica;Noenchufeelproductosiestásobreunasuperficiehúmeda.

• Coloqueelaparatosobreunasuperficieseca,firmeyestable.

• Nodejequelosniñosodiscapacitadosmanipulenelaparatosinvigilancia.

• Noabandonarelaparatoencendidoporquepuedeserunafuentedepeligro.

• Aldesenchufarlaclavijanuncatiredelcable.

• Desenchufeelaparatoantesdeefectuarcualquieroperacióndelimpiezaomantenimiento.

• Encasodeaveríaomalfuncionamientodelaparatoysiemprequenovayaautilizar,apágueloynotratedearreglarlo.EncasodenecesitarreparacióndiríjaseúnicamenteaunServiciodeAsistenciaTécnicaautorizadoporelfabricanteysolicitarelusoderecambiosoriginales.

• Sielcabledeesteaparatoresultadañado,diríjaseaunCentrode Asistenciatécnicoautorizadoparaquelosustituyan.

• Antesdeutilizaresteaparatoporprimeravez,leadetenidamenteestemanualdeinstruccionesyguárdeloparaposterioresconsultas.

• Verifiquequelatensióndelareddomésticaylapotenciadelatomacorrespondanconlasindicadasenelaparato.

• Encasodeincompatibilidadentrelatomadecorrienteyelenchufedelaparato,sustituyalatomaporotraadecuadasirviéndosedepersonalprofesionalmentecualificado.

• Sedesaconsejaelusodeadaptadores,tomasmúltiplesy/ocablesdeextensión.Encasodequefueraindispensableusarlos,hayqueutilizarúnicamenteadaptadoresyprolongacionesqueseanconformesalasnormasdeseguridadvigentes,

1.DESCRIPCIÓN(FIG.1)

3.ADVERTENCIASDESEGURIDAD

b

a

dC

e

g

i

h

Fig.1 Abb.1Eik.1

1.ÁbraObr.1Rys1

Фиг.1Рис.1

7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙУТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

После окончания срокаслужбы, данный прибор недолжен утилизироватьсявместе с бытовыми отходами.Он может быть переданв специальные центрыдифференцированного

сбора отходов, находящиеся в ведомствемуниципальных властей, или агентам,работающим в данной сфере услуг.Раздельная утилизация бытовыхэлектроприборов позволяет избежатьвозможных негативных последствийдля окружающей среды и здоровьялюдей, которые могут иметь местовследствие неправильной утилизации, атакже позволяет повторно использоватьматериалы, входящие в состав этих

приборов, и добиться, таким образом,существенной экономии энергии и ресурсов.Чтобы подчеркнуть необходимостьраздельной утилизации, на данном приборенанесен знак, предупреждающий о запретеиспользования традиционных мусорныхконтейнеров.Для получения более подробной информациисвяжитесь с местным органом власти илис магазином, где Вы приобрели данныйпродукт.

6. БЕЗОПАСНОСТЬ

Фен оснащен системой защиты от перегрузок,вследствие чего фен выключается при перегреве

(например, если вход или выход воздухазаблокированы). Если фен отключается во времяего использования, поверните переключательв положение «0» и подождите около 5 минут.Удалите причину блокирования и снова включитеприбор.

38

Veaplacadecaracterísticas.

EsteproductocumpleconlasDirectivasEuropeasdeCompatibilidad

ElectromagnéticayBajaTensión.

2.CARACTERÍSTICASTÉCNICAS

• Перед тем, как приступить к очистке прибора,необходимо выключить его из розетки.

• Нельзя погружать прибор в воду илидопускать, чтобы жидкость проникала внутрь.

• Необходимо регулярно очищать решеткувхода воздуха (b) с помощью щетки, чтобыубрать пыль и волосы, застрявшие в решетке.Чтобы снять решетку, поверните ее противчасовой стрелки (рис. 4). Все элементыдолжны быть полностью сухими перед тем,как они будут снова установлены в фен.

• Очистите внешнюю часть прибора с помощьювлажной тряпки и вытрите ее насухо сухойтряпкой. Нельзя использовать абразивныевещества или кислоты.

5. ОЧИСТКА

Page 3: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 3/38

2

• No deje el aparato expuesto a losagentes atmosféricos (lluvia, sol, hieloetc.).

• No utilice o coloque ninguna partede este aparato sobre o cerca desuperficies calientes (placas de cocinade gas o eléctrica u hornos).

• No utilice detergentes o bayetasabrasivas para limpiar la unidad.

• No toque las superficies calientes.Utilice los mangos o asideros.

• Evite que el cable toque las partescalientes del aparato.

• Asegúrese de tener el interruptoren posición “0” antes de enchufar ydesenchufar el secador.

• No utilice productos de spray durante elfuncionamiento del aparato.• No use el aparato más que para secar y

moldear el cabello humano.• No cubra la entrada o salida del

aire cuando el aparato esté enfuncionamiento.

• Para evitar que el pelo se estropee, noacerque excesivamente el secador alpelo.

• No utilice el secador enel baño o en la ducha,

ni en habitaciones deambientes húmedos, nien proximidades o sobrelíquidos (sobre un lavabo ouna bañera llenos de agua por ejemplo).

• Para una mayor protección,recomendamos instalar en el circuitoeléctrico de su cuarto de baño, undispositivo de corriente diferencialresidual que no exceda de 30 mA,.Consulte a su instalador.

• NO SUMERJA EL APARATO NI ELCABLE EN AGUA, NI PERMITA QUE SEHUMEDEZCA POR SALPICADURAS DE AGUA.

• Incluso cuando el secador está paradopuede representar un peligro, porlo que es necesario desenchufarloinmediatamente después de su uso.

4. UTILIZACIÓN DEL SECADOR

• Después de lavarse el pelo, secarlo conuna toalla y peinarlo.

• No utilice productos químicos ni productosen spray para el cuidado del cabellocuando vaya a usar el secador.

• Enchufe el aparato.• El secador se suministra con dos

accesorios: el concentrador (a) y el difusor.El concentrador le permite dirigir el caudalde aire o el secado a un punto definido. Eldifusor le dará volumen al cabello. Los dosaccesorios se acoplan en la parte delanteradel secador.

• Seleccione la posición del interruptorcon la temperatura (d) y el caudal de aireadecuados (i).

Interruptor I/0 – Selector del caudal de aire(i): Con este mando puede poner en marchao parar el aparato y también seleccionar elcaudal de aire que más le convenga.

3 -  = potencia total2 -  = potencia media1 -  = potencia suave1 -  = aparato desconectado

Selector de temperatura (mod. SP-2555Ci) (d): Con el selector de temperatura podráseleccionar la potencia en 3 niveles (baja,media o alta) y por lo tanto, la temperaturade trabajo (fig. 2). El indicador naranja (e) seiluminará.

Botón de aire frío (c): Con el pulsador deaíre frío, se puede bajar la temperatura del

aire, independientemente de la posición delinterruptor. Permite un enfriamiento rápido.

Generador de iones (mod. SP-2555 Ci)(f): Esta función realzará el brillo de sucabello y además lo protegerá de las cargaselectroestáticas del aire. Para activar estafunción desplace el interruptor de generadorde iones (f) y el indicador luminoso seencenderá (g) (fig. 3).

Page 4: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 4/38

3

7. INFORMACIÓN PARA LACORRECTA GESTIÓN DE LOS

RESIDUOS DE APARATOS

ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil delaparato, éste no debeeliminarse mezclado conlos residuos domésticosgenerales.Puede entregarse, sincoste alguno, en centros

específicos de recogida, diferenciadospor las administraciones locales, o

distribuidores que faciliten este servicio.Eliminar por separado un residuo deelectrodoméstico, significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud, derivadas de unaeliminación inadecuada, y permite untratamiento, y reciclado de los materialesque lo componen, obteniendo ahorrosimportantes de energía y recursos.Para subrayar la obligación de colaborarcon una recogida selectiva, en el productoaparece el marcado que se muestra

como advertencia de la no utilizaciónde contenedores tradicionales para sueliminación.Para mas información, ponerse en contactocon la autoridad local o con la tiendadonde adquirió el producto.

5. LIMPIEZA

• Antes de proceder a la limpieza delaparato, desenchúfelo.

• No sumerja el aparato en agua, nipermita que entre humedad en suinterior.

• Limpie con regularidad la rejilla deentrada de aire (b) con un cepillopara eliminar el polvo y los pelos quequeden atrapados en la rejilla. Gire larejilla de entrada de aire en sentidoantihorario para desmontarla (fig.4). Todos los elementos deben deestar completamente secos antes de

volverlos a montar en el secador.• Limpie el exterior del aparato con unpaño ligeramente humedecido y séquelocon un paño seco. No utilice productosabrasivos ni ácidos.

6. SEGURIDAD

El secador está equipado con unaprotección contra sobrecarga que haceque el secador deje de funcionar en caso

de producirse un sobrecalentamiento (p.ej.si la entrada o salida de aire quedasenbloqueadas). Si el secador se apagadurante el uso, ponga el interruptor en“0” y espere durante aproximadamente 5minutos. Elimine la causa del bloqueo yvuélvalo a encender.

Page 5: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 5/38

4

PT

1. DESCRIÇÃO (FIG. 1)

a. Concentradorb. Filtro de entrada de arc. Botão de ar friod. Selector de temperatura

(mod. SP-2555 Ci)e. Indicador luminoso de temperatura

(mod. SP-2555 Ci)f. Interruptor gerador de iões

(mod. SP-2555 Ci)g. Indicador luminoso de ião

(mod. SP-2555 Ci)h.  Anilha para pendurari. Interruptor 3 temperaturas/caudal de ar

• Antes de utilizar este aparelho pelaprimeira vez, leia com atenção estemanual de instruções e guarde-o paraposteriores consultas.

• Verifique se a tensão da rededoméstica e a potência da tomadacorrespondem com as indicadas noaparelho.

• Em caso de incompatibilidade entrea tomada de corrente e a ficha do

aparelho, substitua a tomada poroutra adequada recorrendo a pessoalprofissionalmente qualificado.

• Desaconselha-se o uso deadaptadores, tomadas múltiplas e/oucabos de extensão. No caso de serindispensável usá-los, ter-se-á queutilizar unicamente adaptadores eextensões que estejam conformesas normas de segurança vigentes,prestando atenção para não superaro limite de potência indicado no

adaptador.

• Depois de retirar a embalagem,verifique se o aparelho está emperfeitas condições, em caso dedúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo.

• Os elementos da embalagem (bolsasde plástico, espuma de poliestireno,etc.), não devem ser deixados aoalcance das crianças, porque sãofontes de perigo.

• Este aparelho deve ser utilizadosomente para uso doméstico.Qualquer outro uso será consideradoinadequado ou perigoso.

• O fabricante não será responsávelpor danos que possam derivar do

uso inapropriado, equivocado oupouco adequado ou também devidoa reparações efectuadas por pessoalnão qualificado.

• Não toque no aparelho com as mãosou pés molhados ou húmidos.

• Mantenha o aparelho afastado daágua ou outros líquidos para evitaruma descarga eléctrica; Não ligueo produto se estiver sobre umasuperfície húmida.

• Coloque o aparelho sobre uma

superfície seca, firme e estável.• Não deixe que as crianças ou pessoas

incapacitadas manipulem o aparelhosem vigilância.

• Não abandonar o aparelho acesoporque pode ser fonte de perigo.

• Ao desligar a cavilha nunca puxe docabo.

• Desligue o aparelho antes de efectuarqualquer operação de limpeza oumanutenção.

• Em caso de avaria ou maufuncionamento do aparelho e sempreque não o utilizar, desligue-o e nãoo repare. No caso de necessitar dereparação dirigir-se unicamente aum Serviço de Assistência Técnicaautorizado pelo fabricante e solicitaro uso de peças de substituiçãooriginais.

• Se o cabo deste aparelho estiverdanificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para

que o substituam.

3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Veja a placa de características.

Este produto cumpre as DirectivasEuropeias de CompatibilidadeElectromagnética e Baixa Tensão.

Page 6: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 6/38

5

• Não deixe o aparelho exposto aosagentes atmosféricos (chuva, sol, geloetc.).

• Não utilize ou coloque nenhuma partedeste aparelho sobre ou próximo de

superfícies quentes (placas de cozinhade gás ou eléctrica, fornos).

• Não utilize detergentes ou baetasabrasivas para limpar a unidade.

• Não toque as superfícies quentes.Utilize as pegas ou flexores.

• Evite que o cabo toque nas partesquentes do aparelho.

• Certifique-se de que o interruptor estána posição “0” antes de ligar e desligaro secador.

• Não utilize produtos em spray duranteo funcionamento do aparelho.• Utilize o aparelho apenas para secar e

pentear cabelo humano.• Não tape a entrada ou saída de ar

quando o aparelho estiver a funcionar• Para evitar estragar o cabelo, não

aproxime excessivamente o secador aocabelo.

• Não utilize o secador no banho ou noduche, nem em quartoscom ambientes húmidos,

nem em proximidadesou sobre líquidos (sobreuma lavatório ou umabanheira com água, porexemplo).

• Para uma maior protecção, éaconselhável instalar no circuitoeléctrico da casa de banho umdispositivo de corrente diferencialresidual que não ultrapasse os 30 mA,.Consulte o instalador.

• NÃO COLOQUE O APARELHO NEM OCABO EM ÁGUA, NEM PERMITA QUESE HUMEDEÇAM POR SALPICOS DE ÁGUA.

• Mesmo quando o secador estiverparado pode representar um perigo,sendo necessário retirar a ficha datomada imediatamente depois deutilizar.

4. UTILIZAÇÃO DO SECADOR

• Depois de lavar o cabelo, secá-lo comuma toalha e penteá-lo.

• Não utilize produtos químicos nemprodutos em spray para o cuidado docabelo quando usar o secador.

• Ligue o aparelho.• O secador é fornecido com dois

acessórios: o concentrador (a) e odifusor. O concentrador permite-lhedirigir o caudal de ar ou o secado aum ponto definido. O difusor dar-lhe-ávolume ao cabelo. Os dois acessóriossão acoplados na parte dianteira do

secador.• Seleccione a posição do interruptorcom a temperatura (d) e o caudal de aradequados (i).

Interruptor I/0 – Selector do caudal dear (i): Com este comando pode colocar oaparelho a funcionar ou pará-lo e tambémseleccionar o caudal de ar que mais lheconvenha.

3 -  = potência total2 -  = potência média1 -  = potência suave1 -  = aparelho desconectado

Selector de temperatura (mod. SP-2555Ci) (d): Com o selector de temperaturapoderá seleccionar a potência em 3níveis (baixa, média ou alta) e portanto, atemperatura de trabalho (fig. 2). O indicadorlaranja (e) iluminar-se-á.

Botão de ar frio (c): Com o interruptorde ar frio, pode-se baixar a temperaturado ar, independentemente da posição dointerruptor. Permite um esfriamento rápido.

Gerador de iões (mod. SP-2555 Ci) (f): Esta função realçará o brilho do seu cabeloe além disso protegê-lo-á das cargaselectrostáticas do ar. Para activar estafunção desloque o interruptor de geradorde iões (f) e o indicador luminoso acender-se-á (g) (fig. 3).

Page 7: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 7/38

6

5. LIMPEZA

• Antes de proceder à limpeza doaparelho, desligue-o.

• Não submirja o aparelho em água, nempermita que entre humidade no seuinterior.

• Limpe com regularidade a grelha deentrada de ar (b) com uma escova paraeliminar o pó e os cabelos que fiquempresos na grelha. Rode a grelha deentrada de ar em sentido anti-horáriopara desmontá-la (fig. 4). Todos oselementos devem estar completamentesecos antes de voltar a montá-los no

secador.• Limpe o exterior do aparelho comum pano ligeiramente humedecido eseque-o com um pano seco. Não utilizeprodutos abrasivos nem ácidos.

7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃOCORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E

ELECTRÓNICOS

No fim da sua vida útil,o produto não deve sereliminado juntamente comos resíduos urbanos.Pode ser depositado noscentros especializadosde recolha diferenciada

das autoridades locais ou, então,nos revendedores que forneçam esteserviço. Eliminar separadamente um

electrodoméstico permite evitar possíveisconsequências negativas para o ambientee para a saúde pública resultantes deuma eliminação inadequada, além de quepermite recuperar os materiais constituintespara, assim, obter uma importantepoupança de energia e de recursos.Para sublinhar a obrigação de colaborarcom uma recolha selectiva, no produtoaparece a marcação que se apresentacomo advertência da não utilizaçãode contentores tradicionais para a suaeliminação.Para mais informações, contactar aautoridade local ou a loja onde adquiriu oproduto.

6. SEGURANÇA

O secador está equipado com umaprotecção contra sobrecarga que faz comque o secador deixe de funcionar no casode se produzir um sobreaquecimento (p.ex. se a entrada ou saída de ar ficarembloqueadas). Se o secador se desligardurante a utilização, coloque o interruptorem “0” e espere durante aproximadamente5 minutos. Elimine a causa do bloqueio evolte a ligá-lo.

Page 8: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 8/38

7

EN

1. DESCRIPTION (FIG. 1)

a. Concentrator nozzleb.  Air inlet filterc. Cold air buttond. Temperature setting (mod. SP-2555 Ci)e. Temperature indicator light

(mod. SP-2555 Ci)f. Ioniser switch (mod. SP-2555 Ci)g. Ion indicator light (mod. SP-2555 Ci)h. Hanging ringi. 3 temperature/ air flow switch

 Any other use is considered unsuitable ordangerous.

• The manufacturer shall not be responsible forany damages that may arise from improper orinadequate use, or for repairs conducted bynon-qualified personnel.

• Do not touch the appliance with wet or damphands or feet.

• Keep the appliance separate from water orother liquids, to avoid electric shock; do notconnect the appliance to the mains if it is on adamp surface.

• Place the appliance on a dry, firm and stablesurface.

• Do not allow children or the disabled to handlethe appliance unsupervised.

• Do not leave the appliance unattended when itis turned on because it can be dangerous.• When removing the plug never pull on the

cable.• Unplug the appliance before cleaning or

maintenance.• In the event of fault or malfunction where

the appliance is not to be used, turn offthe appliance and do not attempt to repair.If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by themanufacturer and request the use of original

spare parts.• If the cable for this appliance is damaged,

contact an authorised Technical AssistanceService for it to be replaced.

• Do not leave the appliance exposed to theelements (rain, sun, ice, etc.).

• Do not use or let any part of the appliancecome into contact or near hot surfaces (kitchengas or electric hobs or ovens).

• Do not use detergents or abrasive sponges toclean the appliance.

• Do not touch the hot surfaces. Use the handles.• Do not let the cable come into contact with thehot parts of the appliance.

• Make sure that the switch is on “0” beforeplugging in or unplugging the hair dryer.

• Do not use spray products whilst the applianceis operating.

• Do not use the appliance for anything otherthan drying and modelling human hair.

• Do not cover the air inlet or outlet when theappliance is operating.

• In order to prevent damage to hair, do not bring

the hair dryer too close to your hair.

• Before using this appliance for the first time,read the following instructions carefully and

keep them for future reference.• Make sure that the mains voltage in your

home corresponds to that indicated on theappliance.

• In the event of incompatibility between themains socket and the appliance plug, replacethe socket with a suitable one, using aqualified professional.

• The use of adaptors, multiple sockets andor extension cables is not recommended.Where it is not possible to avoid their use,

only adaptors or extensions that comply withapplicable safety regulations should be used,and ensuring that the indicated voltage limitis not exceeded.

• After removing the packaging, check thatthe appliance is in perfect condition, if indoubt, contact the nearest Technical SupportService.

• Packaging elements (plastic bags,polystyrene foam, etc.), should not be leftwithin the reach of children because they canbe dangerous.

• The appliance is for domestic use only.

3. SAFETY PRECAUTIONS

2. TECHNICAL CHARACTERISTICS

See characteristics plate.

This product complies with the EuropeanDirectives on Electromagnetic Compatibilityand Low Voltage.

Page 9: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 9/38

8

4. USING YOUR DRYER

5. CLEANING

• Before cleaning the appliance, unplug it.• Do not immerse the appliance in water, or

allow moisture to enter it.• Clean the air inlet grille (b) regularly with a

brush to remove any dust and hair that mayhave become caught up in the grille. Turnthe air inlet grille anticlockwise to dismantleit (Fig. 4). All parts must be completely drybefore reassembling the hair dryer.

• Clean the outside of the appliance witha slightly damp cloth and dry it with adry cloth. Do not use abrasive or acidicproducts.

• After washing your hair, dry it with a towel andcomb it.

• Do not use chemical products or hair care sprayproducts on your hair before using the hair dryer.

• Plug in the appliance.• The dryer is provided with two accessories: the

concentrator nozzle (a) and the diffuser. Theconcentrator allows you to direct the air flowtowards a specific point. The diffuser will give yourhair volume. The two accessories fit onto the frontof the dryer.

• Select the switch position for the right temperature(d) and air flow (i).

On/off switch – Air flow selector (i): This control isused to operate or stop the appliance as well as toselect your desired air flow.3 -  = Full power2 -  = Medium power1 -  = Low power1 -  = Appliance disconnected

Temperature setting (mod. SP-2555 Ci) (d): The temperature setting allows you to select threepower levels (low, medium or high) and therefore theoperating temperature (Fig. 2). The orange indicator (e)will come on.

Cold air button (c): With the cold air button you canlower the air temperature regardless of the switchposition. It allows rapid cooling.

Ioniser (Mod. SP-2555 Ci) (f): This function willenhance your hair shine and protect it from static in the

air. To activate this function switch the ioniser switch (f)and the indicator light will come on (g) (Fig. 3).

• Do not use the hair dryer in thebath or shower, in rooms withdamp atmospheres or nearliquids (above a washbasinor bath filled with water, forexample).

• For greater protection, we recommend youinstall a 30 mA residual current device in yourbathroom. Consult your installer.

• DO NOT SUBMERGE THE APPLIANCE ORCORD IN WATER. AVOID ANY SPLASHES.

• The hair dryer can be dangerous even whenit is switched off, and it should therefore beunplugged immediately after use.

7. INFORMATION FOR THE CORRECTDISPOSAL OF ELECTRICAL AND

ELECTRONIC APPLIANCES

 At the end of its workinglife, the product must not bedisposed of as urban waste.It must be taken to a speciallocal authority differentiatedwaste collection centre or to adealer providing this service.

Disposing of a household appliance separatelyavoids possible negative consequences forthe environment and health deriving frominappropriate disposal and enables theconstituent materials to be recovered to obtainsignificant savings in energy and resources.To remind you that you must collaborate with aselective collection scheme, the symbol shownappears on the product warning you not todispose of it in traditional refuse containers.For further information, contact your localauthority or the shop where you bought the

product.

6. SAFETY

The dryer is equipped with overload protectionso that the dryer will cease to operate in theevent of any overheating (e.g. if the air inlet oroutlet become blocked). If the dryer switchesoff during use, turn the switch to “0” and waitfor approximately 5 minutes. Remove thecause of the blockage and switch it back on.

Page 10: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 10/38

9

FR

a. Concentrateur d’airb. Filtre d’entrée d’airc. Bouton d’air froidd. Sélecteur de température

(Mod. SP-2555 Ci)e. Témoin lumineux température

(Mod. SP-2555 Ci)f. Interrupteur générateur d’ions

(Mod. SP-2555 Ci)g. Témoin lumineux ions

(Mod. SP-2555 Ci)h.  Anneau de suspensioni. Interrupteur 3 températures/flux d’air

état, en cas de doute, s’adresser auService d’Assistance Technique leplus proche.

• Les éléments de l’emballage (sacsen plastique, polystyrène, etc.)ne doivent pas être laissés à laportée des enfants, car ils peuventreprésenter un danger.

• Cet appareil est destiné uniquementà un usage domestique. Touteautre utilisation est considéréeinappropriée et dangereuse.

• Le fabricant ne saurait être tenupour responsable des dommagespouvant survenir à la suite de l’usageinapproprié, erroné, peu correct ou

des réparations effectuées par dupersonnel non- qualifié.• Ne pas toucher l’appareil avec les

mains ou les pieds mouillés ouhumides.

• Éloigner l’appareil de l’eau ou detout autre liquide, afin d’éviter toutrisque de décharge électrique. Nepas brancher l’appareil ci ce dernierse trouve sur une surface humide.

• Déposer l’appareil sur une surfacesèche, lisse et stable.

• Ne jamais laisser l’appareil sanssurveillance à la portée d’enfants oude personnes handicapées.

• Ne pas abandonner l’appareil allumé,car il peut représenter une source dedanger.

• Pour débrancher la fiche, ne jamaistirer sur le cordon.

• Débrancher l’appareil avantd’effectuer toute opération denettoyage ou de maintenance.

• En cas de panne et/ou de mauvaisfonctionnement de l’appareil,éteindre ce dernier et ne pas essayerde le réparer. S’il requiert uneréparation, s’adresser uniquement àun Service d’Assistance Techniqueagréé par le fabricant et demanderà utiliser des pièces de rechangeoriginales.

• Si le cordon de l’appareil estendommagé, s’adresser à un Serviced’Assistance Technique agréé par le

fabricant pour le faire remplacer.

• Avant d’utiliser cet appareil pour lapremière fois, lire attentivement ceMode d’Emploi et le garder pour depostérieures consultations.

• Vérifier que la tension du secteurcorrespond bien à celle indiquée surla plaque signalétique de l’appareil.

• En cas d’incompatibilité entre la prisede courant et la fiche de l’appareil,remplacer la prise par une autre

qui convient en s’adressant à unprofessionnel qualifié.• L’utilisation d’adaptateurs et/ou de

rallonges est déconseillée. Si ceséléments s’avéraient indispensables,utiliser seulement des adaptateurset des rallonges qui respectentles normes de sécurité en vigueur.Veiller à ne pas dépasser la limitede puissance mentionnée surl’adaptateur.

• Après avoir enlevé l’emballage,

vérifier que l’appareil est en parfait

3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

1. DESCRIPTION (FIG. 1)

Voir plaque signalétique.

Cet appareil est conforme auxDirectives Européennes de CompatibilitéÉlectromagnétique et de Basse Tension.

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Page 11: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 11/38

10

• Ne pas le laisser cet appareil exposéaux intempéries (pluie, soleil, givre,etc.).

• Ne pas utiliser l’appareil et ne placeraucune de ses parties sur des surfaces

chaudes ou près de celles-ci (plaques decuisson à gaz ou électriques ou fours).

• Ne pas utiliser de produits abrasifs pournettoyer l’appareil.

• Ne pas toucher les parties chaudes del’appareil. Saisir toujours l’appareil parla poignée.

• Éviter que le cordon ne touche lesparties chaudes de l’appareil.

• Vérifier que l’interrupteur se trouve bienen position “0” avant de brancher et de

débrancher le sèche-cheveux.• Ne pas utiliser l’appareil avec un spray.• Utiliser uniquement l’appareil pour

sécher et modeler les cheveux humains.• Veiller à ne jamais obstruer l’entrée ou

la sortie d’air lorsque l’appareil est enfonctionnement.

• Pour éviter d’endommager les cheveux,ne pas approcher excessivement lesèche-cheveux de la tête.

• Ne pas utiliser le sèche-cheveux dans la baignoire

ou dans la douche, nidans des pièces ouambiances humides, nià proximité de liquides(sur un lavabo ou unebaignoire remplis d’eau, par exemple).

• Pour plus de protection, il est conseilléde brancher l’appareil sur une prise decourant protégée par un disjoncteurdifférentiel de 30 mA. Demandezconseil à votre électricien.

• NE PAS IMMERGER NI L’APPAREIL, NILE CORDON, DANS L’EAU ET VEILLER A EVITER LES ECLABOUSSURESD’EAU.

• Même quand le sèche-cheveux estarrêté, il peut représenter un danger.Veillez donc à débrancher toujoursl’appareil après utilisation.

4. MODE D’EMPLOI DU SÈCHE-CHEVEUX

• Après le shampooing, séchez les cheveuxavec une serviette et peignez-les.

• N’utilisez pas le sèche-cheveux avec unspray ou autre produit chimique.

• Branchez l’appareil.• Le sèche-cheveux est fourni avec

deux accessoires: le concentrateur (a)et le diffuseur. Le concentrateur vouspermet de diriger le flux d’air sur unpoint déterminé. Le diffuseur permetde donner du volume à votre coiffure.Fixez ces deux accessoires à l’avant dusèche-cheveux.

• À l’aide de l’interrupteur, sélectionnezla température (d) et le flux d’air (i)souhaités.

Interrupteur I/0 – Sélecteur de flux d’air(i): Cet interrupteur vous permet de mettreen marche ou d’arrêter l’appareil et desélectionner le flux d’air souhaité.

3 -  = Flux d’air puissant

2 -  = Flux d’air moyen

1 -  = Flux d’air doux

1 -  = Appareil débranchéSélecteur de température (Mod. SP-2555 Ci) (d): Le sélecteur de températurevous permet de sélectionner 3 niveaux deflux d’air (doux, moyen et puissant) et, parconséquent, la température de travail (Fig.2). Le témoin orange (e) s’allumera.

Bouton d’air froid (c): Le bouton d’air froidvous permet de diminuer la températurede l’air, indépendamment de la positionde l’interrupteur. Pour un refroidissementrapide.

Diffuseur d’ions (Mod. SP-2555 Ci) (f): Lafonction ionisante, en éliminant l’électricitéstatique des cheveux, les rend plus soyeuxet brillants. Pour activer cette fonction,faites coulisser l’interrupteur diffuseurd’ions (f) et le témoin lumineux s’allumera

(g) (Fig. 3).

Page 12: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 12/38

11

7. INFORMATION POUR LACORRECTE GESTION DES RÉSIDUS

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET

ÉLECTRONIQUES

 A la fin de la vie utile del’appareil, ce dernier ne doitpas être éliminé mélangéaux ordures ménagèresbrutes.Il peut être porté aux centres

spécifiques de collecte, agréés par lesadministrations locales, ou aux prestatairesqui facilitent ce service.

L’élimination séparée d’un déchetd’électroménager permet d’éviterd’éventuelles conséquences négatives pourl’environnement et la santé, dérivées d’uneélimination inadéquate, tout en facilitant letraitement et le recyclage des matériauxqu’il contient, avec la considérableéconomie d’énergie et de ressources quecela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer àla collecte sélective, le marquage ci-dessusapposé sur le produit vise à rappeler la

non-utilisation des conteneurs traditionnelspour son élimination.Pour davantage d’information, contacter lesautorités locales ou votre revendeur.

5. ENTRETIEN

• Avant de procéder au nettoyage del’appareil, débranchez-le.

• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eauet le tenir à l’écart de l’humidité.

• Nettoyer périodiquement la grilled’entrée d’air (b) à l’aide d’unebrosse, afin d’éliminer les cheveuxet la poussière. Faire tourner la grilled’entrée d’air dans le sens contraire desaiguilles d’une montre pour la démonter(Fig. 4). Tous les éléments doiventêtre complètement secs avant de lesremettre en place sur le sèche-cheveux.

• Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec unchiffon légèrement humide et le séchersoigneusement avec un chiffon sec. Nepas utiliser de produits abrasifs ni desolvants.

6. SÉCURITÉ

Ce sèche-cheveux est muni d’un systèmede protection qui mettra automatiquementl’appareil à l’arrêt en cas de surchauffe (par

exemple, lorsque l’entrée ou la sortie d’airsont obstruées). Si l’appareil s’éteint durantson fonctionnement, situez l’interrupteursur la position “0” et attendez environ 5minutes. Éliminez la cause de l’obstructionet rallumez l’appareil.

Page 13: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 13/38

12

DE

a. Vorrichtung zur Bündlung derTrockenluft

b. Luftzufuhrfilterc. Kaltlufttasted. Temperaturregler (mod. SP-2555 Ci)e. Temperaturleuchtanzeige

(mod. SP-2555 Ci)f. Schalter Ionenerzeuger

(mod. SP-2555 Ci)g. Ionenleuchtanzeige (mod. SP-2555 Ci)h.  Aufhängeringi. Schalter 3 Temperaturen/ 

Luftstromzufuhr

• Bevor Sie diesen Apparat zum erstenMal benutzen, lesen Sie aufmerksam dieBedienungsanleitung und bewahren Sie siezum späteren Nachschlagen auf.

• Vergewissern Sie sich, dass dieNetzspannnung und die Steckdose mit den Angaben auf dem Apparat übereinstimmen.

• Wenn der Netzstecker nicht mit derSteckdose übereinstimmt, lassen Sie ihnvon qualifiziertem professionellem Personal

durch einen entsprechenden ersetzen.• Von der Verwendung von Adaptern,Mehrfachsteckdosen undVerlängerungskabeln raten wir ab. Solltederen Benutzung unvermeidbar sein, dürfennur solche Adapter und Verlängerungskabelverwendet werden, die den geltendenNormen für Sicherheit entsprechen. AchtenSie darauf, dass die auf dem Adapter und/ oder dem Verlängerungskabel angegebeneLeistung nicht überschritten wird.

• Nach dem Entfernen der Verpackungprüfen Sie bitte, ob sich das Gerät

3. SICHERHEITSHINWEISE

in einwandfreiem Zustand befindet.Im Zweifelsfall wenden Sie sich anden nähstgelegenen TechnischenKundendienst.

• Die Verpackungselemente (Plastiktüten,Polystyrolschaum) die das Produktenthält, müssen unzugänglich fürKinder aufbewahrt werden, da sie eineGefahrenquelle darstellen können.

• Dieses Gerät ist nur für den häuslichenGebrauch bestimmt. Jede andereVerwendung ist unsachgemäß odergefährlich.

• Der Hersteller haftet nicht für Schäden,die aus unsachgemäßer, falscher odernicht angemessener Benutzung entstehen

oder durch Reparaturen hervorgerufenwerden, die von unqualifiziertem Personalausgeführt werden.

• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchtenoder nassen Händen bzw. Füßen.

• Um elektrische Schläge zu vermeiden,halten Sie den Apparat von Wasser undanderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sieden Apparat nicht ein, wenn er auf einerfeuchten Oberfläche steht.

• Stellen Sie den Apparat auf eine trockene,feste und stabile Oberfläche.

• Vermeiden Sie, dass Kinder oderBehinderte ohne Aufsicht das Gerätbenutzen.

• Den eingeschalteten Apparat nichtunbeaufsichtigt lassen, da er eineGefahrenquelle darstellen kann.

• Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabelaus der Steckdose.

• Ziehen Sie den Stecker aus derSteckdose, bevor Sie irgenwelcheReinigungs- oder Wartungsarbeiten

vornehmen.• Bei Schäden oder Funktionsstörungenund nach Benutzung, schalten Sie dasGerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,es zu reparieren. Sollte eine Reparaturnotwendig sein, wenden Sie sich bitteausschliesslich an einen autorisiertenTechnischen Kundendienst und bestehenSie darauf, dass nur Original-Ersatzteileeingesetzt werden.

• Sollte das Kabel beschädigt sein, wendenSie sich bitte zum Austausch an einen

autorisierten Technischen Kundendienst.

1. BESCHREIBUNG (ABB. 1)

2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Siehe Typenschild.

Dieses Gerät entspricht den EuropäischenRichtlinien über elektromagnetischeVereinbarkeit und Niedrigspannung.

Page 14: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 14/38

13

• Schützen Sie das Gerät voratmosphärischen Erregern (Regen,Sonne, Eis, etc.)

• Benutzen und stellen Sie weder dasGerät noch Teile davon in die Näheoder auf heisse Oberflächen (elektrischeHeizplatten, Gaskocher oder Öfen).

• Benutzen Sie weder Spülmittel noch harteReinigungstücher, um den Apparat zureinigen.

• Die heissen Oberflächen nicht berühren.Benutzen Sie die Henkel und Griffe.

• Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit denheissen Flächen des Apparats .

• Bevor Sie das Gerät ans Netz schließenbzw. den Stecker herausziehen,

vergewissern Sie sich bitte, dass derSchalter auf Position „0“ steht.• Benutzen Sie bitte keine Sprayprodukte,

solange das Gerät in Betrieb ist.• Mit diesem Gerät darf ausschließlich das

Haar von Personen getrocknet und gestyltwerden.

• Während des Betriebs dürfen Ein- und Ausgang für Luft nicht abgedeckt werden.

• Um das Haar nicht zu beschädigen, haltenSie den Haartrockner bitte nicht zu nah andie Haare.

• Benutzen Sie das Gerätnie in der Dusche, inder Badewanne oder infeuchten Räumen. Auchnicht über oder in der Nähevon Wasser (z.B. über demWaschbecken oder der Badewanne).

• Zur Erhöhung der Sicherheit ratenwir dazu, in ihrem Badezimmer einenDifferenzstromschalter zu installieren, dernicht über 30 mA hinausgeht. Fragen Sie

Ihren Installateur.• Legen Sie Gerät und das Kabel nicht inWasser und achten Sie darauf, dass esnicht nass gespritzt wird.

• Auch wenn das Gerät abgeschaltet ist,kann es noch Unfälle verursachen. ZiehenSie deshalb sofort nach Benutzung denNetzstecker aus der Steckdose.

4. BENUTZUNG DES FÖNS

• Trocknen Sie das Haar nach derHaarwäsche mit einem Handtuch undkämmen Sie es.

• Benutzen Sie keine chemischenProdukte oder Haarpflegeprodukte inSprayform, wenn Sie den Fön benutzenmöchten.

• Schalten Sie den Apparat ein.• Der Fön wird mit zwei Zubehörteilen

geliefert: Vorrichtung zur Bündlung derTrockenluft (a) und Düse. Die Vorrichtungzur Bündlung der Trockenluft erlaubtes, den Luftstrom oder die Trockenluft

auf eine bestimmte Stelle zu lenken.Die Düse wird Ihrem Haar Volumenverleihen. Beide Zubehörteile werden amvorderen Teil des Föns befestigt.

• Wählen Sie die angemesseneTemperatur(d) und Luftstromzufuhr(i)mittels der entsprechendenSchalterposition aus.

Schalter I/0 – Luftstromzufuhrregler(i): Mit diesem Schalter können Sie den Apparat ein- und ausschalten und auch die

gewünschte Luftstromzufhur einstellen.

3 -  = Volle Leistung2 -  = Mittlere Leistung1 -  = Minimale Leistung1 -  = Apparat abgeschaltet

Temperaturregler (mod. SP-2555 Ci) (d): Mit dem Temperaturregler können Sie 3verschiedene Leistungsniveaus (minimal,mittel oder hoch) auswählen und somit die

 Arbeitstemperatur (abb. 2). Die orangene Anzeige (e) wird aufleuchten.

Kaltlufttaste (c): Mit der Kaltlufttastekann die Lufttemperatur gesenkt werden,unabhängig von der Schalterposition. Dieserlaubt eine schnelle Erkaltung.

Ionenerzeuger (mod. SP-2555 Ci) (f): Diese Funktion wird Ihren Haarglanzerhöhen und wird das Haar ausserdemvor den elektrostatischen Ladungen der

Luft schützen. Um diese Funktion zu

Page 15: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 15/38

14

aktivieren, verschieben Sie den Schalter fürIonenerzeugung (f) und die Anzeige wirdaufleuchten.(g) (abb.3).

5. REINIGEN• Bevor Sie mit der Reinigung des

 Apparats beginnen, schalten Sie ihn aus.• Tauchen Sie den Apparat nicht unter

Wasser, und vermeiden Sie dasFeuchtigkeit in das Innere des Gehäusesgelangt.

• Säubern Sie regelmässig dasLuftzufhrgitter(b) mit einer Bürste, umden Staub und die Haare zu entfernen,

die in dem Gitter hängengeblieben seinkönnen. Drehen Sie das Luftzufuhrgittergegen den Uhrzeigersinn, um esabzunehmen (abb.4). Alle Elementemüssen vollkommen trocken sein, bevorsie wieder an den Fön montiert werden.

• Säubern Sie den äusseren Teildes Apparats mit einem leichtangefeuchtetem Tuch und trocknenSie ihn mit einem trockenen Tuch ab.Benutzen Sie weder scharfe Produkte,noch Produkte, die Säure enthalten

7. INFORMATION ZURORDNUNGSGEMÄSSEN

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND

ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeitdarf das Produkt NICHTzusammen mit demHausmüll beseitigt werden.Es kann zu den eigensvon den örtlichenBehörden eingerichteten

Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,die einen Rücknahmeservice anbieten,

gebracht werden. Die getrennteEntsorgung eines Haushaltsgerätesvermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt unddie Gesundheit, die durch eine nichtvorschriftsmäßige Entsorgung bedingtsind. Zudem ermöglicht sie dieWiederverwertung der Bestandteile desGerätes, was wiederum eine bedeutendeEinsparung an Energie und Ressourcen mitsich bringt.Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur

Mitwirkung bei der getrennten Entsorgungist auf dem Produkt ein Hinweissymboldafür angebracht, dass dieses Produktnicht in üblichen Hausmüllcontainernentsorgt werden darf.Für weitere Informationen wenden Siesich bitte an die örtliche Verwaltung oderan den Händler, bei dem Sie das Produkterworben haben.

6. SICHERHEIT

Der Fön ist mit einem Sicherheitssystemgegen Überlastung ausgestattet. Diesbewirkt, dass der Fön sich im Falle vonWärmeüberlastung ausschaltet (z. B. wennder Luftein- oder austritt blockiert ist).Wenn der Fön sich während der Benutzungausschaltet, stellen Sie den Schalter auf

Position “0”, und warten Sie ca. 5 Minuten.Eliminieren Sie die Ursache der Blockierungund schalten Sie den Fön wieder ein.

Page 16: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 16/38

15

IT

a. Concentratoreb. Filtro d’entrata d’ariac. Tasto aria freddad. Selettore della temperatura

(mod. SP-2555 Ci)e. Indicatore luminoso temperatura

(mod. SP-2555 Ci)f. Interruttore generatore ioni

(mod. SP-2555 Ci)g. Indicatore luminoso ioni

(mod. SP-2555 Ci)h.  Anello per appenderei. Interruttore 3 temperature/portata d’aria

da stiro, in caso di dubbi, rivolgersial Servizio di Assistenza Tecnica piùvicino.

• Gli elementi della confezione(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.),non devono essere lasciati alla portatadei bambini perché sono potenzialifonti di pericolo.

• Questo apparecchio è stato concepitoper l’uso esclusivamente domestico.Qualsiasi altro uso sarà ritenutoinadeguato o pericoloso.

• Il fabbricante non si renderàresponsabile dei danni derivatidall’uso inappropriato, erroneo onon adeguato oppure da riparazioni

effettuate da personale nonqualificato.• Non toccare l’apparecchio con le

mani o i piedi bagnati o umidi.• Mantenere il ferro da stiro lontano

dall’acqua o da altri liquidi per evitareuna scarica elettrica; Non collegarel’apparecchio se è posto su unasuperficie umida.

• Collocare il ferro da stiro su unasuperficie asciutta, solida e stabile.

• Non permettere l’uso di questo

apparecchio ai bambini o alle personeaffette da immunodeficienza senzal’adeguata vigilanza.

• Non lasciare incustodito il ferro dastiro acceso perché può diventare unafonte di pericolo.

• Non tirare mai dal cavo per scollegarel’apparecchio.

• Scollegare il ferro da stiro prima dieffettuare una qualsiasi operazione dipulizia o di manutenzione.

• In caso di avaria o di guastodell’apparecchio, spegnerlo e noncercare di sistemarlo. In caso dinecessitare una riparazione rivolgersisolo ad un servizio di assistenzatecnica autorizzata dal fabbricante erichiedere l’uso di ricambi originali.

• L’utilizzatore non deve procederealla sostituzione del cavo. Nei casiin cui fosse rovinato o danneggiato,rivolgersi esclusivamente ad unServizio di Assistenza Tecnica

autorizzato dal fabbricante.

• Prima di usare questo apparecchio perla prima volta, leggere attentamentequesto manuale d’istruzioni econservarlo per future consultazioni.

• Prima di usare il ferro da stiro verificarela concordanza della tensione della retedomestica con quella riportata sullostesso.

• In caso di incompatibilità tra la presadi corrente e la presa dell’apparecchio,

sostituire la presa con un’altraadeguata rivolgendosi al personaleprofessionalmente qualificato.

• Si sconsiglia l’uso di adattatori, presemultiple e/o prolunghe. Nel casosi rendesse indispensabile l’uso,si devono usare solo adattatori eprolunghe conformi alle norme disicurezza vigenti, cercando di nonoltrepassare il limite di potenzariportato sull’adattatore.

• Dopo aver aperta la confezione,verificare le perfette condizioni del ferro

1. DESCRIZIONE (FIG. 1)

3. AVVERTENZE DI SICUREZZA

Vedi targhetta delle caratteristiche.

Questo prodotto adempie le DirettiveEuropee di Compatibilità Elettromagnetica eBassa Tensione.

2. CARATTERISTICHE TECNICHE

Page 17: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 17/38

16

• Non lasciare il ferro da stiro espostoagli agenti atmosferici (pioggia, sole,gelo ecc.).

• Non usare o collocare nessuna parte diquesto ferro da stiro sopra o vicino a

superfici calde (fornelli a gas, elettrici oforni).

• Non utilizzare detersivi o panni abrasiviper pulire l’apparecchio.

• Non toccare le superfici calde. Utilizzarei manici.

• Evitare che il cavo entri in contatto conle parti calde dell’apparecchio.

• Assicurarsi di avere l’interruttore inposizione “0” prima di collegare oscollegare l’asciugacapelli.

• Non usare prodotti spray durante ilfunzionamento dell’apparecchio.• Non usare l’apparecchio per altri usi è

stato concepito solo per asciugare emettere in piega i capelli.

• Non coprire l’entrata o l’uscitadell’aria quando l’apparecchio è infunzionamento.

• Per evitare di increspare i capelli, nonavvicinare troppo l’asciugacapelli allatesta.

• Non usare l’asciugacapelli

in bagno o nella doccia,in stanze con ambienteumido, né nei pressi diliquidi (ad esempio, su unlavabo o una vasca dabagno pieni d’acqua).

• Per una maggiore protezione, siconsiglia di installare nel circuitoelettrico del bagno un dispositivodi corrente differenziale residuanon superiore a 30 mA. Per ulteriori

informazioni, rivolgersi ad un installatoredi fiducia.• NON IMMERGERE L’APPARECCHIO

NÉ IL CAVO NELL’ACQUA E NONLASCIARLO INUMIDIRE DA EVENTUALISPRUZZI D’ACQUA.

• Anche se l’asciugacapelli è spento, puòrappresentare comunque un pericolo,per cui dopo l’uso è necessariodisinserire immediatamente la spinadalla presa.

4. USO DELL’ASCIUGACAPELLI

• Dopo lo shampoo, asciugare i capellicon un asciugamano e pettinarli.

• Non utilizzare prodotti chimici néprodotti spray per la cura dei capelliquando viene usato l’asciugacapelli.

• Collegare l’apparecchio.• L’asciugacapelli ha in dotazione due

accessori: il concentratore (a) ed ildiffusore. Il concentratore consente dirivolgere la portata d’aria o l’asciugaturain un punto definito. Il diffusore daràvolume ai capelli. I due accessorisi accoppiano sulla parte anteriore

dell’asciugacapelli.• Selezionare la posizione dell’interruttorecon la temperatura (d) e la portata d’ariaadeguati (i).

Interruttore I/0 – Selettore della portatad’aria (i): Con questo comando è possibileaccendere e spegnere l’apparecchioed anche selezionare la portata d’ariadesiderata.

3 -  = potenza max2 -  = potenza media1 -  = potenza minima1 -  = apparecchio spento

Selettore della temperatura (mod.SP-2555 Ci) (d): Con il selettore dellatemperatura si potrà selezionare la potenzain 3 livelli (bassa, media o alta) e pertanto,la temperatura di lavoro (fig. 2). La spiaarancione (e) si accenderà.

Tasto di aria fredda (c): Con il tastodi aria fredda, è possibile abbassare latemperatura dell’aria, indipendentementedalla posizione dell’interruttore. Permetteun raffreddamento veloce.

Generatore di ioni (mod. SP-2555 Ci)(f): Questa funzione renderà luminosi icapelli ed inoltre li proteggerà dall’energiaelettrostatica dell’aria. Per attivarequesta funzione muovere l’interruttore digeneratore di ioni (f) e l’indicatore luminososi accenderà (g) (fig. 3).

Page 18: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 18/38

17

7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTAGESTIONE DEI RESIDUI DI

 APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED

ELETTRONICHE

 Alla fine della sua vitautile il prodotto non deveesser smaltito insieme airifiuti urbani. Può essereconsegnato presso gliappositi centri di raccoltadifferenziata predisposti

dalle amministrazioni comunali, oppurepresso i rivenditori che forniscono questo

servizio. Smaltire separatamente unelettrodomestico consente di evitarepossibili conseguenze negative perl’ambiente e per la salute derivanti da unsuo smaltimento inadeguato e permette direcuperare i materiali di cui è composto alfine di ottenere un importante risparmio dienergia e di risorse.Per sottolineare l’obbligo di collaborare conuna raccolta selettiva, sul prodotto appareil contrassegno raffigurante l’avvertenza delmancato uso dei contenitori tradizionali perlo smaltimento.Per ulteriori informazioni, porsi in contattocon le Autorità locali o con il negozio nelquale è stato acquistato il prodotto.

5. PULIZIA

• Scollegare l’apparecchio prima diprocedere alla pulizia.

• Non immergere l’apparecchio in acqua,né far sì che entri umidità all’interno.

• Pulire regolarmente la griglia di entratadell’aria (b) con una spazzola pereliminare la polvere e i capelli trattenutiin essa. Girare la griglia di entratadell’aria in senso antiorario per smontarla(fig. 4). Tutti gli elementi devono esserecompletamente asciutti prima di essererimontati.

• Pulire il corpo esterno dell’apparecchio

con un panno leggermente umido easciugarlo con un panno asciutto. Nonutilizzare prodotti abrasivi né acidi.

6. SICUREZZA

L’asciugacapelli è dotato di una protezionecontro i sovraccarichi, in caso disurriscaldamento l’asciugacapelli si spegne(ad esempio se l’entrata dell’aria o l’uscitasono ostruite). Se l’asciugacapelli si spegnedurante l’uso, porre l’interruttore sullo“0” ed attendere circa 5 minuti. Eliminarela causa dell’ostruzione e accenderlo dinuovo.

Page 19: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 19/38

18

EL

1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. 1)

a. Στενό ρύγχος εξαγωγής αέραb. Φίλτρο εισόδου αέραc. Κουμπί ροής ψυχρού αέραd. Eπιλογέας θερμοκρασίας

(μοντέλο SP-2555 Ci)e. Ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας

(μοντέλο SP-2555 Ci)f.  Διακόπτης για την ενεργοποίηση

παραγωγής ιόντων(μοντέλο SP-2555 Ci)

g. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ιόντων(μοντέλο SP-2555 Ci)

h. Πρακτική θηλιά για το κρέμασμα της

συσκευήςi.  Διακόπτης ρύθμισης 3 θερμοκρασιών/

ροής του αέρα

χρησιμοποιήστε μόνο αντάπτορεςκαι προεκτάσεις καλωδίων πουσυμμορφώνονται προς τους ισχύοντεςκανονισμούς ασφαλείας, φροντίζονταςώστε η τάση του ρεύματος να μηνείναι μεγαλύτερη από το ανώτατοόριο ισχύος που αναγράφεται επάνωστον αντάπτορα ή/και στο καλώδιοπροέκτασης.

•  Αφού αφαιρέσετε το υλικό τηςσυσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το προϊόνπου εμπεριέχεται δεν έχει υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίεςαπευθυνθείτε στο πλησιέστεροεξουσιοδοτημένο Τμήμα ΤεχνικήςΒοήθειας.

•  Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά απότα υλικά της συσκευασίας (πλαστικέςσακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτάεγκυμονούν κινδύνους.

•  Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνογια οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτήείναι ακατάλληλη και επικίνδυνη γιαοποιαδήποτε άλλη χρήση.

•  Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη γιαζημιές που μπορεί να προκληθούν απόακατάλληλη, εσφαλμένη ή ανεύθυνηχρήση ή/και για την επισκευή της

συσκευής που έγινε παλαιότερα από μηεξειδικευμένο προσωπικό.

•  Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ήυγρά χέρια ή πόδια.

•  Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεταικοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατικήεκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο τηςσυσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευήακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια(όπου υπάρχει νερό).

•  Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μίαστεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.•  Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με

κάποια αναπηρία να χειρίζονται τησυσκευή χωρίς επίβλεψη.

•  Μην απομακρύνεστε από τη συσκευήόταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια ησυσκευή μπορεί να γίνει αιτία ναδιατρέξετε κίνδυνο.

•  Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταναποσυνδέετε το φις από την πρίζα.

•  Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε

τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της

•  Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τησυσκευή για πρώτη φορά, διαβάστεπροσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης καιφυλάξτε τις για να τις συμβουλευτείτε καιστο μέλλον.

•  Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου καιη ένταση του ρεύματος του σπιτιού σας,συμφωνούν με τις αντίστοιχες τιμές πουαναγράφονται επάνω στη συσκευή.

•  Σε περίπτωση που το φις το συσκευήςδεν ταιριάζει στην πρίζα, αντικαταστήστετην πρίζα με άλλη κατάλληλου τύπου,ζητώντας τη βοήθεια του εξειδικευμένουπροσωπικού.

•   Δεν συνιστάται η χρήση προσαρμογέων(αντάπτορες), πολύπριζων ή/καιπροεκτάσεων καλωδίων. Αν κριθεί 

απαραίτητη η χρήση τους, τότε

3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

 Δείτε την πλακέτα με τα χαρακτηριστικά.

Το προϊόν αυτό συμμορφώνεταιπρος τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και

Χαμηλής Τάσης.

Page 20: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 20/38

19

συσκευής από την πρίζα.•  Σε περίπτωση βλάβης ή/και κακής

λειτουργίας της συσκευής, αλλά και ότανδεν πρόκειται να ξαναχρησιμοποιήσετετη συσκευή, σβήστε την χωρίς να

προσπαθήσετε να την επιδιορθώσετε.Σε περίπτωση που χρειαστεί ναεπισκευάσετε τη συσκευή, απευθυνθείτεμόνο σε κάποιο εξουσιοδοτημένο, απότην Κατασκευάστρια εταιρεία, ΤμήμαΤεχνικής Βοήθειας και ζητήστε νατοποθετήσουν τα γνήσια ανταλλακτικά.

•  Σε περίπτωση που το καλώδιοαυτής της συσκευής καταστραφεί,απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενοΚέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την

αντικατάστασή του.•  Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένησε εξωτερικούς περιβαλλοντικούςπαράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος κλπ.).

•  Μην χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτεκανένα μέρος της συσκευής αυτήςεπάνω ή κοντά σε πηγές θερμότητας(μάτια ηλεκτρικής κουζίνας, κουζίναςγκαζιού ή φούρνους).

•  Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικάή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τονκαθαρισμό της συσκευής.

•  Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενεςεπιφάνειες της συσκευής.Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ήβάσεις.

•  Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σεεπαφή με τις θερμαινόμενες επιφάνειεςτης συσκευής.

•  Προτού βάλετε ή βγάλετε το στεγνωτήραμαλλιών από την πρίζα, βεβαιωθείτε ότιέχετε γυρίσει το διακόπτη στη θέση “0”.

•  Κατά τη διάρκεια λειτουργίας της

συσκευής, μη χρησιμοποιείτε προϊόντασε μορφή σπρέι.•  Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί 

αποκλειστικά για το στέγνωμα καιφορμάρισμα των μαλλιών σας.

•  Μην καλύπτετε τις εισόδους ή εξόδουςτου αέρα κατά τη διάρκεια λειτουργίαςτης συσκευής.

•  Για να μην κάψετε τα μαλλιά σας, μηνπλησιάζετε υπερβολικά το στεγνωτήραστα μαλλιά σας.

•  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο

μπάνιο ή στο ντουζ, σε δωμάτια με

4. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑ

•  Αφού λούσετε τα μαλλιά σας, σκουπίστετα με μία πετσέτα και χτενίστε τα.

•  Μη χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα,αλλά ούτε και προϊόντα σε μορφήσπρέι για τη φροντίδα των μαλλιών σαςόταν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τοστεγνωτήρα.

•  Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα.•  Ο στεγνωτήρας παραδίδεται μαζί με δύο

εξαρτήματα: το στενό ρύγχος (a) και τηφυσούνα. Το στενό ρύγχος σας δίνει τηδυνατότητα να κατευθύνετε τον αέρα,στεγνώνοντας μία συγκεκριμένη περιοχή.Η φυσούνα προσδίδει περισσότερο όγκοστα μαλλιά σας. Τα δύο αυτά εξαρτήματα

συνδέονται πανεύκολα στο μπροστινόμέρος του στεγνωτήρα.

•  Επιλέξτε τη θερμοκρασία από τοδιακόπτη ρύθμισής της (d) και τηνένταση ροής αέρα.

Διακόπτης I/0 – Επιλογέας ροής αέρα (i): Aπό το κουμπί αυτό μπορείτε να ανάψετεκαι να σβήσετε τη συσκευή, αλλά και ναεπιλέξετε την ένταση της ροής του αέραπου επιθυμείτε.3 -  = συνολική ισχύς

2 -  = μέση ισχύς

υγρή ατμόσφαιρα, ούτεκοντά ή πάνω σε υγρά (π.χ.πάνω σε ένα νιπτήρα ή μιαμπανιέρα γεμάτη με νερό).

•  Για μεγαλύτερη ασφάλεια,

σας συνιστούμε να εγκαταστήσετεστο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιουσας ένα μηχανισμό υπολειμματικούδιαφορικού ρεύματος που να μηνυπερβαίνει τα 30 μΑ. Συμβουλευθείτετον εξουσιοδοτημένο τεχνικό σας.

•  ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΟΥΤΕΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΜΗΝΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΝΑ ΥΓΡΑΘΕΙ ΑΠΟΠΙΤΣΙΛΙΣΜΑΤΑ ΝΕΡΟΥ.

•  Ακόμη και όταν το πιστολάκι είναι

σταματημένο, μπορεί να αποτελέσεικίνδυνο για την ασφαvλειά σας. Να τοαποσυνδέετε επομένως από το ρεύμααμέσως μετά τη χρήση του.

Page 21: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 21/38

20

•  Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε τησυσκευή, βγάλτε την από την πρίζα.

•  Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σενερό και μην αφήνετε να εισχωρήσειυγρασία στο εσωτερικό της.

•  Καθαρίζετε τακτικά το πλέγμα εισαγωγής

αέρα (b) με μία βούρτσα για νααπομακρύνετε τη σκόνη και τις τρίχεςπου έχουν εγκλωβιστεί μέσα σε αυτό. Γιανα βγάλετε το πλέγμα, γυρίστε το προςτα αριστερά (εικ. 4). ¼λα τα εξαρτήματαθα πρέπει να είναι απολύτως στεγνάπροτού τα τοποθετήσετε ξανά στοστεγνωτήρα.

•  Καθαρίστε εξωτερικά τη συσκευή με έναελαφρά βρεγμένο πανί και στη συνέχειαστεγνώστε την με ένα στεγνό πανί. Μηχρησιμοποιείτε αποξεστικά ή προϊόντα

που έχουν ως βάση τους οξέα.

5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

1 -  = μικρή ισχύς1 -  = η συσκευή είναι σβηστή

Eπιλογέας θερμοκρασίας (μοντέλοSP-2555 Ci) (d): Από τον επιλογέαθερμοκρασίας μπορείτε να ρυθμίσετε τηνισχύ που θέλετε σε μία από τις τρεις σκάλες(χαμηλή, μεσαία, δυνατή) και επίσης τηθερμοκρασία εργασίας (εικ. 2). Θα δείτε ότιανάβει η πορτοκαλί ένδειξη λειτουργίας (e). Koυμπί εξαγωγής ψυχρού αέρα (c): Πατώντας το κουμπί εξαγωγής ψυχρούαέρα μπορείτε, κατά τη λειτουργία τηςσυσκευής, να χαμηλώσετε τη θερμοκρασίατου εξαγόμενου αέρα, ανεξάρτητα από τη

θέση στην οποία ρυθμίσατε το διακόπτη. ¸τσι, η συσκευή κρυώνει πιο γρήγορα.

Μηχανισμός παραγωγής ιόντων(μοντέλο SP-2555 Ci) (f): Με τησυγκεκριμένη λειτουργία αναδεικνύεταιη λάμψη των μαλλιών σας και επιπλέονπροστατεύονται από το στατικό ηλεκτρισμότου αέρα. Για να ενεργοποιήσετε τηλειτουργία αυτή γυρίστε το διακόπτη τουμηχανισμού εκπομπής ιόντων (f) και θαδείτε να ανάβει η σχετική φωτεινή ένδειξη

(g) (εικ. 3).

7. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ

ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ

Στο τέλος της ωφέλιµηςζωής του, το προϊόν δενπρέπει να διατίθεται μετα αστικά απορρίματα.Μπορεί να διατεθεί σε ειδικάκέντρα διαφοροποιηµένης

ουλλογής που ορίζουν οιδημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείεςπου παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Ηδιαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικήςσυσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανώναρνητικών συνεπειών για το περιβάλλονκαι την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση,καθώς και την ανακύκλωση υλικών από ταοποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεταιεξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Σταπλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή

να συµµορφώνεται προς τις επιταγές τηςεπιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων,το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενηπροειδοποιητική σήμανση που σηµαίνειότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τιςτοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από τοοποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν.

6. ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών διαθέτειένα μηχανισμό προστασίας από την

υπερφόρτωση, που σημαίνει ότι οστεγνωτήρας θα σταματήσει να λειτουργεί σε περίπτωση που παρουσιαστεί υπερθέρμανση (π.χ. αν τα ακροστόμιαεισόδου ή εξόδου του αέρα φράξουν).Αν, κατά τη διάρκεια λειτουργίας του, οστεγνωτήρας σβήσει, γυρίστε το διακόπτηστη θέση “0” και περιμένετε για 5 περίπουλεπτά. Εντοπίστε και εξαλείψτε την αιτίαπου προκάλεσε τη διακοπή και ανάψτε καιπάλι τη συσκευή.

Page 22: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 22/38

HU

forduljon a legközelebbi hivatalosmárkaszervizhez.

•  A csomagolás elemei(műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.)ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert

veszély forrása lehetnek.•  Ez a készülék kizárólag háztartási

használatra készült. Bármely másfelhasználás nem megfelelő, és ennekkövetkeztében veszélyesnek minősül.

•  A gyártó nem vállalja felelősséget anem rendeltetésszerű, téves vagy nemmegfelelő használatból eredő károkértvagy a nem szakember által végzett javításokból eredő károkért.

•  Ne érintse meg a készüléket nedves

vagy vizes kézzel vagy lábbal.•  A készüléket tartsa víztől vagy másfolyadékoktól távol az elektromoskisülés elkerülése érdekében. Necsatlakoztassa a készüléket azelektromos hálózathoz, ha nedvesfelületen van.

•  A készüléket helyezze egy száraz,szilárd és stabil felületre.

•  Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérültszemélyek felügyelet nélkül kezeljék akészüléket.

•  Ne hagyja bekapcsolva a készüléket,mert ez veszély forrása lehet.

•  Amikor áramtalanítja a készüléket,soha ne a kábelnél fogva húzza ki adugót.

•  Bármilyen tisztítási vagy karbantartásiművelet elvégzése előtt áramtalanítsaa készüléket.

•  A készülék műszaki hibája és/ vagy rendellenes működéseesetén kapcsolja ki és ne próbálja

megjavítani. Ha javításra lenneszüksége, kizárólag a gyártó általkijelölt márkaszervizhez forduljon éskérje eredeti alkatrészek alkalmazását.

•  Ha a készülék kábele sérült, forduljonhivatalos márkaszervizhez, aholkicserélik azt.

•  Ne tegye ki a készüléket környezetielemeknek (eső, napsütés, hó, stb.)

•  A készüléket ne használja, éssemmilyen részét ne tegye forrófelületekre vagy azok közelébe (gáz

vagy elektromos főzőlapok vagy sütő)

1. LEÍRÁS (1. ÁBRA)

a. Szűkítőb. Levegő bemeneti szűrőc. Hideg levegő gombd. Hőmérséklet kiválasztó

(SP-2555 Ci modell)e. Hőmérséklet kijelző

(SP-2555 Ci modell)f. Ionizátor kapcsoló (SP-2555 Ci modell)g. Ion kijelző (SP-2555 Ci modell)h. Akasztój. 3 hőmérséklet/ levegőerősség kapcsoló

3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

•  Mielőtt a készüléket először használná,olvassa el figyelmesen ezt a használatiutasítást és őrizze meg szükségesetére.

•  Mielőtt a készüléket használná,ellenőrizze, hogy az elektromoshálózat feszültsége megegyezik-e akészüléken jelzettel.

•  Amennyiben a fali konnektor és akészülék csatlakozó dugója nem illikössze, kérje szakembertől annak

cseréjét egy megfelelő típusra.•  Nem javasoljuk adapterek, elosztókés/vagy hosszabbítók használatát.Amennyiben elkerülhetetlen ahasználatuk, csak olyan adaptert vagyhosszabbítót lehet használni, amelyekmegfelelnek az érvényben lévőbiztonsági előírásoknak, és ügyelnikell arra, hogy az adapteren jelzettteljesítményszintet ne haladják meg.

•  Miután eltávolította a csomagolást,ellenőrizze, hogy a készülék sértetlenállapotban van-e, kétség esetén

21

2. MŰSZAKI JELLEMZŐK

Lásd a típuscímkét

Ez a termék megfelel az elektromoskompatibilitásra és a kisfeszültségűberendezésekre vonatkozó európaiirányelveknek.

Page 23: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 23/38

22

•  Ne használjon dörzshatásútisztítószereket vagy törlőruhát akészülék tisztításához.

•  Ne érintse meg a forró felületeket.Használja a füleket vagy fogantyúkat.

•  Ügyeljen arra, hogy a kábel neérintkezzen a készülék forró részeivel.

•  Győződjön meg, hogy a kapcsoló a „0”helyzetben van, mielőtt a készüléket azelektromos hálózathoz csatlakoztatná,vagy abból kihúzná.

•  A készülék működése közben nehasználjon spray termékeket.

•  A készüléket kizárólag emberi hajszárítására és formázására használja.

•  A készülék működése közben ne takarja

le a levegő bemeneti és kimenetinyílásokat.•  A haj sérülésének elkerülése érdekében

ne tegye a hajszárítót túl közel ahajához.

•  Ne használja a hajszárítótfürdőszobában vagy azuhanyzóban, se páráslevegőjű helyiségekben,se folyadékokkörnyékén vagy felett (amosdókagyló vagy a vízzel teli fürdőkád

felett például).•  A nagyobb biztonság érdekében,

 javasoljuk, az áramdifferenciál védelembeszerelését a fürdőszobája elektromosáramkörébe hogyaz ne haladja mega 30 mA-t. Forduljon tanácsért aszerelőjéhez.

•  NE MERÍTSE VÍZBE SE AKÉSZÜLÉKET, SE A KÁBELT,ELKERÜLENDŐ TOVÁBBÁ AZ IS,HOGY A VÍZ FRÖCSKÖLÉSÉTŐL

NEDVES LEGYEN.•  A hajszárító még lekapcsolt állapotbanis veszély forrása lehet, ezért használatután azonnal kapcsolja ki a hálózatból.

4. A HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATA

•  Hajmosás után törölje meg a haját, ésfésülje ki.

•  Ne használjon vegyi termékeket, sehajápoló spray termékeket miközben ahajszárítót használja.

•  Csatlakoztassa a készüléket azelektromos hálózathoz.

•  A hajszárítóhoz két kiegészítőtbiztosítunk: szűkítőt (a) és diffúzort.A szűkítő lehetővé teszi, hogy alevegő mennyiséget és a hajszárítóhatást egy helyre irányítsa. A diffúzorvolumnent biztosít hajának. A két

kiegészítő a hajszárító elülső részéhezcsatlakoztatható.•  Válassza ki a kapcsoló helyzetével a

hőmérsékletet (d) és a levegőáramláserősségét (i).

Be/Kikapcsoló I/0 – Levegőerősségkiválasztó (i): Ezzel a gombbal be éskikapcsolhatja a készüléket, valamintkiválaszthatja a legmegfelelőbb levegőerősséget.

3 -  = Teljes teljesítmény2 -  = Közepes teljesítmény1 -  = Enyhe teljesítmény1 -  = Kikapcsolt készülék

Hőmérséklet kiválasztó (SP-2555 Cimodell) (d): A hőmérséklet kiválasztósegítségével 3 teljesítményszintetválaszthat ki (alacsony, közepes, nagy) ésezzel együtt az üzemi hőmérsékletet is (2.Ábra). A narancssárga kijelző (e) világít.

Hideg levegő gomb (c): A hideg levegőnyomógombbal csökkentheti a levegőhőmérsékletét, függetlenül a kapcsolóhelyzetétől. Gyors lehűtést tesz lehetővé.

Ionizáló (SP-2555 Ci modell) (f): Ez afunkció fényessé teszi haját, valamint védia levegő elektrosztatikus terhelésétől.A funkció aktiválásához kapcsolja be azionizáló kapcsolót (f) és a fényjelzés világít(g) (3. Ábra).

Page 24: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 24/38

23

7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUSKÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK

MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓINFORMÁCIÓ

A hasznos élettartamánakvégére érkezett készüléketnem szabad a lakosságihulladékkal együtt kezelni.A leselejtezett termék azönkormányzatok által kijelöltszelektív hulladékgyűjtőkben

vagy az elhasználódott készülékekvisszavételét végző kereskedőknél adható

le. Az elektromos háztartási készülékekszelektív gyűjtése lehetővé teszi a nemmegfelelően végzett hulladékkezelésbőladódó, a környezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülék alkotórészeinekújrahasznosítását, melynek révén jelentősenergia– és erőforrás– megtakarítás érhetőel.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességénekhangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne

használják a hagyományos konténereketártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel akapcsolatot a helyi hatósággal vagy abolttal, ahol a terméket vásárolta.

5. TISZTÍTÁS

•  Mielőtt a hajszárítót megtisztítaná, húzzaki az elektromos hálózatból.

•  Ne merítse a készüléket vízbe, és neengedje, hogy nedvesség kerüljön abelsejébe.

•  Rendszeresen tisztítsa meg a levegőbemeneti rácsot (b) egy kefével,azért, hogy a rácsra tapadt port és ahajszálakat eltávolítsa. A leszerelésheztekerje el a levegő bemeneti rácsotaz óramutató járásával ellenkezőirányba. (4. Ábra). Minden alkatrésznekteljesen száraznak kell lennie, mielőtt a

hajszárítót összeszerelné.•  Tisztítsa meg a készülék külső részétegy enyhén nedves ruhával, majd töröljeát szárazzal. Ne használjon dörzshatásúvagy savas termékeket.

6. BIZTONSÁG

A hajszárító túlterhelés védelemmelrendelkezik, amely túlmelegedés eseténlekapcsolja a készüléket (pl. ha a levegő

bemenete vagy kimenete lezáródott). Haa készülék használat közben lekapcsol,állítsa a készüléket „0” helyzetbe és várjonlegalább 5 percet. Távolítsa el a elzáródást,majd kapcsolja vissza a készüléket.

Page 25: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 25/38

24

CZ

1. POPIS (OBR. 1)

a. Násada koncentrující proudění vzduchub. Filtr přívodu vzduchuc. Tlačítko pro studený vzduchd. Volič teploty (mod. SP-2555 Ci)e. Světelná kontrolka teploty

(mod. SP-2555 Ci)f. Vypínač generátoru ionů

(mod. SP-2555 Ci)g. Světelná kontrolka ionů

(mod. SP-2555 Ci)h. Slučka k zavěšeníi. Vypínač - 3 teploty/proud vzduchu

•  Po odbalení si ověřte, zda je spotřebičv dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obraťte se na nejbližší servisnístředisko.

•  Části obalu (plastové sáčky,polystyrénové součásti, atd.),nesmí zůstat v dosahu dětí, protožepředstavují zdroj nebezpečí.

•  Tento spotřebič je určen pouze propoužití v domácnosti. Jiné používáníby bylo považováno za nevhodné anebezpečné.

•  Výrobce neodpovídá za škody, kterémohou vzniknout z použití spotřebičenesprávným, nevhodným neboneodpovídajícím způsobem nebo jeho

opravou vykonanou nekvalifikovanouosobou.•  Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte

mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.•  Mějte spotřebič v dostatečné

vzdálenosti od vody a jiných tekutin,abyste předešli elektrickému výboji.Nezapojujte spotřebič, pokud senachází na vlhkém podkladu.

•  Položte spotřebič na suchý, pevný arovný povrch.

•  Nedovolte dětem nebo nesvéprávnýmosobám manipulovat se spotřebičembez dozoru.

•  Nenechávejte zapnutý spotřebič bezdozoru, protože může být zdrojemnebezpečí.

•  Při odpojení síťového přívodu nikdynetahejte za samotný přívod.

•  Odpojte spotřebič ze sítě před každouoperací související s čištěním neboúdržbou.

•  Pokud dojde k poruše a/nebo

nesprávnému fungování spotřebiče,vypněte jej a nepokoušejte se jejopravit. Pokud je nutná oprava,obraťte se výhradně na výrobcemautorizovaný servis a žádejte, abybyli použity originální náhradní díly apříslušenství.

•  V případě, že je síťový přívodpoškozen nebo je třeba ho vyměnit,obraťte se na výrobcem autorizovanýservis.

•  Nevystavujte spotřebič atmosférickýmvlivům (déšť, slunce, led, a pod.).

•  Než poprvé použijete tento spotřebič,přečtěte si pečlivě tento návod auschovejte si jej pro pozdější použití.

•  Před použitím spotřebiče si ověřte,zda napětí domácí elektrické sítěodpovídá napětí uvedenému naspotřebiči.

•  V případě, že zásuvka a zástrčkaspotřebiče nejsou kompatibilní,nahraďte zástrčku jinou, vhodnou.Výměnu může provádět jen osoba spříslušnou kvalifikací.

•  Nedoporučujeme používání adaptérů,rozboček a/nebo prodlužovaček.Pokud je jejich použití nezbytné,používejte pouze adaptéry aprodlužovačky odpovídající platnýmbezpečnostním předpisům a normám;dbejte aby nebyl překročen výkon,který je uveden na adaptérech.

3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2. TECHNICKÉ ÚDAJE

Viz štítek s údaji na spotřebiči.

Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EUo elektromagnetické kompatibilitě a o nízkémnapětí.

Deklarovaná hladina akustickéhovýkonuvyzařovaného spotřebičem ašířenéhovzduchem: 79 dB(A).

Page 26: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 26/38

25

•  Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jehočást na teplém povrchu ani v blízkostiteplých povrchù, ani jej na ně neklaďte(plynové nebo elektrické hořáky, nebotrouby).

•  Na čištění spotřebiče nepoužívejteabrazivní (drsné) čistící prostředky,hubky nebo hadříky.

•  Před zapojením a odpojením sušiče sepřesvědčete, zda-li je vypínač v poloze“0”.

•  V průběhu provozu spotřebičenepoužívejte žádné produkty ve spreji.

•  Spotřebič nepoužívejte na jiné účely nežna sušení a úpravu vlasů.

•  Nezakrývejte přívod nebo výstup

vzduchu když je spotřebič v provozu.•  Abyste zabránili zničení vlasů,nepřibližujte sušič příliš k vlasům.

•  Nepoužívejte přístroj v koupelně, ani vesprše, ani v prostorách svlhkým ovzduším, taktéžpřístroj nepoužívejte vblízkosti tekutin, anebonad nimi (například nadumývadlem, anebo nadvanou naplněnými vodou).

•  Pro lepší ochranu doporučujemeinstalovat na elektrickém okruhu vevaší koupelně zařízení diferenciálníhoresiduálního proudu, který nepřesahuje30 mA. Poraďte se s elektrikářem.

•  Neponořte přístroj ani kabel do vody,zabraňte postříkání přístroje vodou.

•  I když je sušič na vlasy vypnutý, múžepředstavovat určité nebezpečí, proto je třeba bezprostředně po použitívytáhnout kabel ze sítě.

•  Nezakrývejte přívod ani výstup vzduchu.

4. PROVOZ SUŠIČE NA VLASY

•  Po umytí vlasy vysušte ručníkem aučešte.

•  Před použitím sušiče vlasů nepoužívejtena úpravu vlasů chemické produkty vespreji ani hořlavé chemické produkty.

•  Zapojte spotřebič do sítě.•  Sušič na vlasy je dodáván s

příslušenstvím: s usměrňovačem (a)a s difuzorem. Usměrňovač umožňujesměřovat proud vzduchu nebo sušení naurčitý bod. Difuzor slouží pro zvětšeníobjemu vlasů. Příslušenství se připevnína přední část sušiče.

•  Nastavte vhodnou polohu voliče teploty(d) a proudu vzduchu (i).

Vypínač I/0 – Volič proudu vzduchu (i): Tímto voličem můžete spotřebič zapnouta vypnout a také nastavit intenzitu prouduvzduchu, která vám vyhovuje.

3 -  = maximální výkon2 -  = střední výkon1 -  = nízký výkon1 -  = vypnutý spotřebič

Volič teploty (mod. SP-2555 Ci) (d): Voličem teploty si můžete zvolit jeden zetří stupňů výkonu (nízký, střední nebomaximální) a pracovní teplotu (obr. 2).Rozsvítí se oranžová světelná kontrolka (e).

Tlačítko pro studený vzduch (c): Stlačítkem pro studený vzduch je možnésnížit teplotu vzduchu nezávisle od polohyvypínače. Umožňuje rychlé ochlazení.

Generátor ionů (mod. SP-2555 Ci) (f):Použitím této funkce zvýšíte lesk vašichvlasů a kromě toho je ochráníte předelektrostatickým nábojem vzduchu. Proaktivování této funkce přepněte vypínačgenerátoru ionů (f) a rozsvítí se světelnákontrolka (g) (obr. 3).

Page 27: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 27/38

26

5. ČIŠTĚNÍ 

•  Před čištěním spotřebič odpojte ze sítě.•  Nikdy spotřebič neponořujte do vody,

ani nedovolte, aby do spotřebiče vniklavoda/vlhkost.

•  Pravidelně čistěte mřížku přívoduvzduchu (b) kartáčkem, kterým odstraňteprach a vlasy, které se zachytí v mřížce.Mřížku přívodu vzduchu odmontujetetak, že ji otočíte proti směru hodinovýchručiček (obr. 4). Před namontovánímna sušič musí být všechny části úplněsuché.

•  Vnější část spotřebiče očistěte mírně

navlhčeným hadříkem a vysušte suchýmhadříkem. Nepoužívejte abrazivníprodukty, ani kyseliny.

7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SESPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEMZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTŘEBIČůPo ukončení doby svéživotnosti nesmí býtvýrobek odklizen společně sdomácím odpadem. Je třebazabezpečit jeho odevzdánína specializovaná místa

sběru tříděného odpadu, zřizovanýchměstskou správou anebo prodejcem, kterýzabezpečuje tuto službu. Oddělená

likvidace elektrospotřebičů je zárukouprevence negativních vlivů na životníprostředí a na zdraví, které způsobujenevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnouúsporu energií a surovin.Aby jsme zdůraznili povinnostspolupracovat při separovaném sběru, je navýrobku znak, který označuje doporučenínepoužít na jeho likvidaci tradičníkontejnery.Další informace vám poskytnou místníorgány, nebo obchod, ve kterém jstevýrobek zakoupili.

6. BEZPEČNOST

Sušič je vybaven ochranním spínačemproti přetížení, který ho vypne v případěpřehřátí (např. pokud by přívod nebo výstupvzduchu byli zablokovány). Pokud sesušič v průběhu provozu vypne, přepnětevypínač na “0” a počkejte přibližně 5 minut.Odstraňte příčinu zablokování a sušičopětovně zapněte.

Page 28: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 28/38

27

platným bezpečnostným predpisom anormám; dbajte aby nebol prekročenývýkon, uvedený na adaptéri.

•  Po odbalení si overte, či je výrobok vdokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí,

obráťte sa na najbližšie autorizovanéservisné stredisko.

•  Časti obalu (plastové vrecká,polystyrénové súčasti, atď.), nesmúzostať v dosahu detí, pretožepredstavujú zdroj nebezpečenstva.

•  Tento výrobok je určený iba prepoužitie v domácnosti. Iné použitieby bolo považované za nevhodné anebezpečné.

•  Výrobca nezodpovedá za škody,

ktoré môžu vzniknúť z použitiaspotrebiča nesprávnym, nevhodnýmči nezodpovedajúcim spôsobomalebo jeho opravou vykonanounekvalifikovanou osobou.

•  Nedotýkajte sa spotrebiča ak mátemokré alebo vlhké ruky alebo nohy.

•  Majte spotrebič v dostatočnejvzdialenosti od vody a iných tekutín,aby ste predišli elektrickému výboju.Nezapojujte spotrebič, ak sa nachádzana vlhkom podklade.

•  Položte spotrebič na suchý, pevný arovný povrch.

•  Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnymosobám manipulovať so spotrebičombez dozoru.

•  Nenechávajte zapnutý spotrebič bezdozoru, pretože môže byť zdrojomnebezpečenstva.

•  Pri odpojení sieťového prívodného káblanikdy neťahajte za samotný kábel.

•  Odpojte spotrebič zo siete pred každou

operáciou súvisiacou s čistením aleboúdržbou.•  V prípade poruchy a/alebo

nesprávneho fungovania spotrebičvypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. Vprípade, že je potrebná oprava, obráťtesa výlučne na výrobcom autorizovanýservis a žiadajte, aby boli použitéoriginálne náhradné diely.

•  V prípade, že je kábel poškodenýalebo je potrebné ho vymeniť, obráťtesa výlučne na výrobcom autorizovaný

servis.

SK

1.- OPIS (OBR. 1)

a. Násada koncentrujúca prúdenievzduchu

b. Filter prívodu vzduchuc. Tlačidlo pre studený vzduchd. Volič teploty (mod. SP-2555 Ci)e. Svetelná kontrolka teploty

(mod. SP-2555 Ci)f. Vypínač generátora iónov

(mod. SP-2555 Ci)g. Svetelná kontrolka iónov

(mod. SP-2555 Ci)h. Krúžok na zaveseniei. Vypínač - 3 teploty/prúd vzduchu

•  Skôr než po prvý krát použijete tentovýrobok, prečítajte si starostlivotento návod a uschovajte si ho preneskoršie použitie.

•  Pred použitím výrobku si overte, či

napätie v domácej elektrickej sietizodpovedá napätiu, ktoré je uvedenéna štítku spotrebiča.

•  V prípade, že zásuvka a zástrčkaspotrebiča nie sú kompatibilné,nahraďte zástrčku inou, vhodnou.Výmenu môže urobiť len osoba spotrebnou kvalifikáciou.

•  Neodporúčame používať adaptéry,rozdvojky a/alebo predlžovaciekáble. Ak je ich použitie nevyhnutné,používajte iba adaptéry, rozdvojky a

predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú

3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2. TECHNICKÉ ÚDAJE

Viď štítok s údajmi na spotrebiči.

Tento spotrebič bol vyrobený v súladeso Smernicami EÚ o elektromagnetickejkompatibilite a o nízkom napätí.

Deklarovaná hodnota emisie hlukutohtospotrebiča je 79 dB(A), čo predstavujehladinu”A” akustického výkonu vzhľadomnareferenčný akustický výkon 1 pW.

Page 29: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 29/38

28

•  Nevystavujte spotrebič atmosférickýmvplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.).

•  Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jehočasť na teplých povrchoch ani v ichblízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové

alebo elektrické horáky, alebo rúry).•  Na čistenie spotrebiča nepoužívajte

abrazívne (drsné) čistiace prostriedky,hubky alebo handričky.

•  Nedotýkajte sa horúcich povrchov.Použite rukoväte alebo držadlá.

•  Dbajte na to, aby sa sieťový prívodnýkábel nedotýkal horúcich častí spotrebiča.

•  Pred zapojením a odpojením sušiča sapresvedčite, či je vypínač v polohe “0”.

•  Počas prevádzky spotrebiča nepoužívajte

žiadne produkty v spreji.•  Spotrebič nepoužívajte na iné účely nežna sušenie a úpravu vlasov.

•  Nezakrývajte prívod alebo výstupvzduchu keď je spotrebič v prevádzke.

•  Aby ste zabránili zničeniu vlasovnepribližujte sušič priveľmi k vlasom.

•  Nepoužívajte prístroj vkúpelni, ani v sprche, aniv priestoroch s vlhkýmovzduším, taktiež prístrojnepoužívajte v blízkosti

tekutín, alebo nad nimi(napríklad nad umývadlom, alebo nadvaňou naplnenými vodou).

•  Pre lepšiu ochranu odporúčame inštalovať na elektrickom okruhu vo vašej kúpelnizariadenie diferenciálneho reziduálnehoprúdu, ktorý nepresahuje 30 mA. Poraďtesa s elektrikárom.

•  Neponárajte prístroj, ani kábel do vody,zabráňte postriekaniu prístroja vodou.

•  I keď je sušič na vlasy vypnutý, môže

predstavovať určité nebezpečenstvo,preto je potrebné bezprostredne popoužití vytiahnuť kábel zo siete.

4. PREVÁDZKA SUŠIČA NA VLASY

•  Po umytí vlasy vysušte uterákom aučešte.

•  Pred použitím sušiča vlasov nepoužívajtena úpravu vlasov chemické produkty vspreji ani horľavé chemické produkty.

•  Zapojte spotrebič do siete.•  Sušič na vlasy je dodávaný s

príslušenstvom: s usmerňovačom (a)a s difúzorom. Usmerňovač umožňujenasmerovať prúd vzduchu alebo sušeniena určitý bod. Difúzor slúži pre zväčšenieobjemu vlasov. Príslušenstvo sa pripevnína prednú časť sušiča.

•  Nastavte vhodnú polohu voliča teploty(d) a prúdu vzduchu (i).

Vypínač I/0 – Volič prúdu vzduchu (i): Týmto voličom môžete spotrebič zapnúť a vypnúť a tiež nastaviť intenzitu prúduvzduchu, ktorá vám vyhovuje.

3 -  = maximálny výkon2 -  = stredný výkon1 -  = nízky výkon1 -  = vypnutý spotrebič

Volič teploty (mod. SP-2555 Ci) (d): Voličom teploty si môžete zvoliť jeden ztroch stupňov výkonu (nízky, stredný alebomaximálny) a pracovnú teplotu (obr. 2).Rozsvieti sa oranžová svetelná kontrolka(e).

Tlačidlo pre studený vzduch (c): Stlačidlom pre studený vzduch je možnéznížiť teplotu vzduchu nezávisle od polohy

vypínača. Umožňuje rýchle ochladenie.Generátor iónov (mod. SP-2555 Ci) (f):Použitím tejto funkcie zvýšite lesk vašichvlasov a okrem toho ich ochránite predelektrostatickým nábojom vzduchu. Preaktivovanie tejto funkcie prepnite vypínačgenerátora iónov (f) a rozsvieti sa svetelnákontrolka (g) (obr. 3).

Page 30: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 30/38

29

7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SASPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOMZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTREBIČOVPo ukončení pracovnejživotnosti výrobku sa s nímnesmie zaobchádzat’ ako smestským odpadom. Musíteho odovzdat’ vautorizovaných miestnychstrediskách na zber

špeciálneho odpadu alebo u predajcu,ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou

likvidáciou elektrospotrebiča sa predídemožným negatívym vplyvom na životnéprostredie a zdravie, ktoré by mohlivyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu azabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čímsa dosiahne významná úspora energie azdrojov.Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak,ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery.Ďalšie informácie vám poskytnú miestneorgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobokzakúpili.

5. ČISTENIE

•  Pred čistením spotrebič odpojte zo siete.•  Nikdy spotrebič neponárajte do vody,

ani nedovoľte, aby do spotrebiča vniklavoda/vlhkosť.

•  Pravidelne čistite mriežku prívoduvzduchu (b) kefkou, ktorou odstráňteprach a vlasy, ktoré sa zachytia vmriežke. Mriežku prívodu vzduchuodmontujete tak, že ju otočíte protismeru hodinových ručičiek (obr. 4). Prednamontovaním späť na sušič musia byť všetky časti úplne suché.

•  Spotrebič zvonku očistite mierne

navlhčenou handričkou a vysušteho suchou handričkou. Nepoužívajteabrazívne produkty, ani kyseliny.

6. BEZPEČNOSŤ

Sušič je vybavený ochranným spínačomproti preťaženiu, ktorý ho vypne v prípadeprehriatia (napr. ak by prívod alebo výstupvzduchu boli zablokované). Ak sa sušičpočas prevádzky vypne, prepnite vypínačna “0” a počkajte približne 5 minút.Odstráňte príčinu zablokovania a sušičopätovne zapnite.

Page 31: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 31/38

30

PL

1. OPIS (RYS. 1)

a. Concentratorb. Filtr włotu powietrzac. Przycisk zimnego powietrzad. Przełącznik temperatury

(mod. SP-2555 Ci)e. Wskaźnik świetlny temperatury

(mod. SP-2555 Ci)f. Wyłącznik jonów (mod. SP-2555 Ci)g. Wskaźnik świetlny jonów

(mod. SP-2555 Ci)h. Uchwyt do zawieszaniai. Przełącznik temperatury/strumienia

powietrza

•  Po usunięciu opakowania należysprawdzić, czy urządzenie wyglądawłaściwie, a wątpliwości należykierować do najbliższego SerwisuTechnicznego.

•  Elementy opakowania (plastikowetorby, gąbka poliestrowa, itp.) niemogą pozostawać w zasięgu dzieci,ponieważ stanowią potencjalne źródłoryzyka.

•  Urządzenie przeznaczone jestwyłącznie do użytku domowego.Jakiekolwiek inne użycie jestnieprawidłowe i niebezpieczne.

•  Producent nie ponosiodpowiedzialności za szkody mogące

wyniknąć z nieodpowiedniegolub błędnego użycia żelazka aniteż za naprawy dokonane przezniewykwalifikowany personel

•  Nie dotykać urządzenia mokrymi lubwilgotnymi dłońmi lub stopami.

•  Urządzenia nie można stawiać wpobliżu wody lub innych płynów abynie doszło do spięcia elektrycznego;Nie włączaj urządzenia jeżeli stoi onona wilgotnej powierzchni.

•  Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i

twardej powierzchni.•  Żelazko nie może być obsługiwane

przez dzieci lub osobyniepełnosprawne.

•  Nie pozostawiaj włączonego żelazkaponieważ jest ono potencjalnymźródłem ryzyka.

•  Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nieciągnij za kabel

•  Wyłącz urządzenie z kontaktu przedczyszczeniem lub konserwacją.

•  W przypadku awarii, nieprawidłowegodziałania lub nie użytkowaniawyłącz urządzenie i nie podejmowaćsamodzielnych napraw. W przypadku,gdyby konieczna była naprawanależy zwrócić się wyłącznie doautoryzowanego przez producentaserwisu i żądać zastosowaniaoryginalnych części zamiennych.

•  Jeżeli kabel jest uszkodzonynależy go wymienić w wyłącznie wautoryzowanym serwisie technicznym.

•  Żelazko nie może być poddawane

•  Przed pierwszym uruchomieniemurządzenia należy uważnie przeczytaćniniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na wypadek potrzeby kolejnychkonsultacji.

•  Przed użyciem urządzenia należysprawdzić, czy napięcie w sieciodpowiada napięciu wskazanemu naurządzeniu.

•  W przypadku niezgodności pomiędzy

kontaktem poboru prądu a wtyczkąurządzenia należy wymienić gniazdkona odpowiednie korzystając zpomocy właściwie wykwalifikowanegopersonelu.

•  Nie zalecamy stosowania adapterów,trójników i/lub przedłużaczy. Wprzypadku, gdy ich użycie jestniezbędne należy stosowaćadaptery i przedłużacze spełniająceobowiązujące normy bezpieczeństwauważając, aby nie przekroczyć mocy

wskazanej na adapterze.

3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

2. OPIS TECHNICZNY

Patrz tabliczka znamionowa.

Urządzenie spełnia Dyrektywy dotycząceKompatybilności Elektromagnetycznej iNiskiego napięcia.

Page 32: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 32/38

31

działaniu czynnikom atmosferycznym(deszcz, słońce, lód, etc.).

•  Nie używaj i nie pozostawiaj żadnegoelementu żelazka na lub w pobliżurozgrzanych powierzchni (płyty gazowe,elektryczne lub piekarniki).

•  Do mycia żelazka nie używaj płynów lubszorstkich ściereczek.

•  Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni.Stosuj łapki lub uchwyty.

•  Kabel elektryczny nie może dotykaćrozgrzanych powierzchni żelazka.

•  Przed włączeniem i wyłączeniemsuszarki z gniazdka elektrycznegosprawdź czy przełącznik znajduje się wpozycji „0”.

•  Podczas używania suszarki nie stosujproduktów w aerozolu.•  Używaj suszarki wyłącznie do suszenia i

układania włosów.•  Podczas używania suszarki nie

przykrywaj wlotu i wylotu powietrza.•  Aby nie niszczyć włosów nie zbliżaj

suszarki zbyt blisko włosów.•  Suszarki nie powinno się

używać w łazienkach,kabinach prysznicowychlub innych wilgotnychpomieszczeniach,ani też w pobliżu lubbezpośrednio ponad urządzeniami łazienkowymi (np. wypełnionymi wodąumywalkami czy wannami).

•  Aby zapewnić pełne bezpieczeństwoużytkowania suszarki, zalecamyzainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika różnicowoprądowegodla wartości znamionowego prąduróżnicowego nie przekraczającej 30 mA.

W powyższej sprawie należy zastosowaćsię do zaleceń technika instalującegourządzenie.

•  W ŻADNYM WYPADKU NIE ZANURZAĆSUSZARKI W WODZIE, A TAKŻECHRONIĆ JĄ PRZED ZAMOCZENIEMW WYNIKU SPRYSKANIA WODĄ.

•  Nie używana, ale podłączona doprądu suszarka także może stanowićpotencjalne zagrożenie. Dlategoteż natychmiast po zakończeniu je jużytkowania należy wyciągnąć wtyczkę

z gniazdka sieciowego.

4. SPOSÓB UŻYTKOWANIA

•  Po umyciu wytrzyj włosy ręcznikiem irozczesz je.

•  Podczas suszenia włosów suszarkąnie stosuj pielęgnacyjnych produktówchemicznych i produktów w spray.

•  Włącz suszarkę do gniazdkaelektrycznego.

•  Suszarka wyposażona jest w dwieprzystawki: koncentrator (a) i dyfuzor.Koncentrator pozwala skierowaćstrumień powietrza na konkretniewybrany punkt. Dyfuzor nadaje włosomobjętość. Obydwie przystawki montuje

się w przedniej części suszarki.•  Ustaw przełącznik temperatury (d) istrumienia powietrza (i).

Przełącznik I/0 – Przełącznik strumieniapowietrza (i): przy jego pomocy możeszwłączyć i wyłączyć suszarkę oraz wybraćstrumień powietrza.

3 -  = Moc całkowita2 -  = Moc średnia1 -  = Mała moc1 -  = Suszrka wyłączona

Przełącznik temperatury (mod. SP-2555Ci) (d): możesz wybrać 3 rodzaje mocy(małą, średnią i wysoką), czyli temperaturępracy (rys. 2). Pomarańczowy wskaźnik sięzaświeci (e).

Przycisk zimnego powietrza (c): przy jego pomocy możesz zmniejszyćtemperaturę powietrza niezależnie od

ustawienia przełącznika. Umożliwia szybkieoziębianie powietrza.

Generator jonów (mod. SP-2555Ci) (f): za pomocą tej funkcji możesznadać włosom połysk zapobiegając jednoczesnemu elektryzowaniu się włosów.Aby włączyć funkcję przesuń przełącznikgeneratora jonów (f); wskaźnik świetlny sięzaświeci (g) (rys. 3).

Page 33: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 33/38

32

5. CZYSZCZENIE

•  Przed myciem wyłącz suszarkę zgniazdka elektrycznego.

•  Nie zanurzaj suszarki w wodzie izapobiegaj przedostaniu się wilgoci do jej wnętrza.

•  Czyść regularnie siatkę wlotu powietrza(b) za pomocą szczoteczki aby usunąćkusz i resztki włosów. Przekręć siatkęwlotu powietrza w kierunku odwrotnymdo kierunku ruchu wskazówek zegara(rys. 4). Wszystkie elementy przed ichponownym zamontowaniem muszą byćsuche.

•  Zewnętrzną część suszarki przetrzyjwilgotną ściereczką i wytrzyj do sucha.Nie używaj w tym celu produktówściernych i kwasów.

7. INFORMACJA DOTYCZĄCAPRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA

ODPADAMI URZĄDZEŃ

ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"

Na koniec okresuużyteczności produktunie należy wyrzucaćdo odpadów miejskich.Można go dostarczyć doodpowiednich ośrodkówsegregujących odpady

przygotowanych przez władze miejskie lub

do jednostekzapewniających takie usługi. Osobneusuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąćnegatywnych skutków dla środowiskanaturalnego i zdrowia z powodu jegonieodpowiedniego usuwania i umożliwiaodzyskiwanie materiałów, z których jestzłożony, w celu uzyskania znaczącejoszczędności energii i zasobów.Aby podkreślić konieczność współpracyz ośrodkami segregującymi odpady,na produkcie znajduje się informacjaprzypominająca, iż nie należy wyrzucaćurządzenia do zwykłych kontenerów naodpady.Więcej informacji można zasięgnąćkontaktując się z lokalnymi władzami lubze sprzedawcą sklepu, w którym zostałozakupione urządzenie.

6. ZACHOWANIE BEZPIECZEŃSTWA

Suszarka wyposażona jest w urządzeniezapobiegające powstawaniu spięciaelektrycznego, który powoduje wyłączeniesię suszarki w momencie przegrzania się

urządzenia (np. jeżeli wejście lub wyjściestrumienia zostało zablokowane). Jeżelisuszarka wyłączy się podczas działania,ustaw przełącznik w pozycji „0” i odczekajokoło 5 minut. Odblokuj suszarkę i włącz jąponownie.

Page 34: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 34/38

33

BG

1. ОПИСАНИЕ (ФИГ. 1)

a. Накрайник за фризиранеb. Филтър за входящия въздухc. Бутон за студен въздухd. Бутон за избор на температура 

(мoд. SP-2555 Ci)e. Светлинен индикатор за температурата

(мoд. SP-2555 Ci)f. Прекъсвач на йонния генератор

(мoд. SP-2555 Ci)g. Светлинен индикатор за функцията

йонизиране (мoд. SP-2555 Ci)h. Халка за окачванеi. Бутон 3 температури/скорост на

въздушната струя

3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

мощност, обозначена на адаптора.•  След като отстраните опаковката,

проверете дали апаратът е в отличносъстояние. Ако емате съмнения,обърнете се към най-близкия технически

сервиз.•  Опаковъчните материали (найлонови

пликове, стиропор и др.) не трябва да сеоставят на достъпни за деца места, тъйкато са източник на опасности.

•  Този апарат трябва да се използвасамо за домакински цели. Всяка другаупотреба ще се счита за неадекватнаили опасна.

•  Производителят не носи отговорностза щети, които могат да се дължат

на неадекватна или неправилнаупотреба или на ремонт, извършен отнеквалифициран персонал.

•  Не боравете с апарата с мокри иливлажни ръце или стъпала.

•  За да избегнете токов удар, дръжтеапарата далеч от вода или другитечности. Не го включвайте, ако сенамира върху влажна повърхност.

•  Поставете апарата върху суха, твърда истабилна повърхност.

•  Не позволявайте деца или

неправоспособни лица да боравят сапарата без надзор.

•  Не оставяйте апарата включен, тъй катоможе да бъде източник на опасност.

•  За да изключите щепсела, никога недърпайте за кабела.

•  Изключете апарата от електрическатамрежа, преди да предприемете каквитои да са действия по почистването илиподдръжката му.

•  В случай на повреда или лошо

функциониране на апарата, изключетего и не се опитвайте да го поправяте.Ако е необходимо да бъде ремонтиран,обърнете се към оторизиран отпроизводителя технически сервиз иизисквайте използването на оригиналнирезервни части.

•  Ако е увреден кабелът на апарата,обърнете се към оторизиран техническисервиз, за да го сменят.

•  Не оставяйте апарата изложен наатмосферните влияния (дъжд, слънце,

лед и др.).

•  Преди да ползвате за първи пътапарата, прочетете внимателно тозинаръчник с инструкции и го запазете запоследващи справки.

•  Уверете се, че напрежението наелектрическата мрежа в дома Ви имощността на контакта отговарят напосочените на апарата.

•  В случай на несъвместимост междуконтакта и щепсела на апарата,

сменете контакта с подходящ, катоползвате услугите на квалифициранпрофесионалист.

•  Не се препоръчва използванетона адаптори, разклонители и/илиудължители. В случай че е наложителноизползването им, трябва да се ползватсамо адаптори и удължители, коитоотговарят на действащите норми набезопасност, като обърнете внимание

да не се превишава максималната

2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Вижте пластината с техническихарактеристики.

Това изделие отговаря на изискванията наЕвропейските директиви за електромагнитнасъвместимост и ниско напрежение.

Page 35: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 35/38

34

•  Не използвайте и не поставяйте никаквачаст от апарата върху или в близост догорещи повърхности (електрически илигазови котлони или фурни).

•  Не използвайте абразивни кърпи илипрепарати, за да го почиствате.

•  Не пипайте горещите повърхности.Използвайте дръжката илиръкохватката.

•  Не допускайте кабелът да опира догорещите части на апарата.

•  Преди включване или изключванена сешоара проверявайте далипревключвателя се намира в позиция“0”.

•  Не използвайте спрейове по време на

употребата на уреда.•  Не използвайте уреда за други цели

освен сушенето и оформянето начовешка коса.

•  По време на употребата на уреда непокривайте отворите му за вход илиизход на въздух.

•  За да презпазите косата от изтощаване,не приближавайте прекалено многосешоара до нея.

•  Не използвайте сешоаравъв ваната или под

душа, нито във влажнипомещения, нито вблизост или върхутечности (над мивка иливана, пълни с вода, например).

•  За по-голяма безопасност, препоръчвамеВи да инсталирате в електрическатамрежа на Вашата баня устройство заостатъчен диференциален ток, който дане надвишава 30 mA. Консултирайте се сВашия електротехник.

  НЕ ПОТАПЯЙТЕ АПАРАТА,НИТО КАБЕЛА, ВЪВ ВОДА И НЕДОПУСКАЙТЕ ДА СЕ ПРЪСКА С КАПКИВОДА.

•  Опасност съществува дори когатосешоарът не работи, затова енеобходимо да го изключвате отконтакта веднага след употребата му.

4. ИЗПОЛЗВАНЕ НА СЕШОАРА

•  След като измиете косата си, подсушете я скърпа и я разрешете.

•  Не използвайте химически препарати, нитопродукти под формата на спрей, когато щеползвате сешоара.

•  Включете апарата в контакта.•  Сешоарът се доставя с два накрайника

 – за фризиране (a) и дифузер. Накрайникътза фризиране позволява да насочитевъздушната струя или сушенето към еднаопределена точка. Дифузерът придава обемна косата. Двата накрайника се монтират напредната част на сешоара.

•  Включете бутоните за избор на температура(d) и за скорост на въздушната струя (i) насъответните позиции.

Прекъсвач I/0 – Бутон за избор на скоросттана въздушната струя (i): C този бутон можеда включите или изключите апарата, а също ида и да изберете най-подходящата скорост навъздушната струя.

3 -  = максимална мощност2 -  = средна мощност

1 -  = ниска мощност1 -  = изключен апарат

Бутон за избор на температурата (мoд. SP-2555 Ci) (d): С бутона за избор на температуратаможете да изберете 3 нива на мощност (ниска,средна и висока) и, съответно, температуратана работа (фиг. 2). Оранжевият светлинениндикатор (e) ще се включи.

Бутон за студен въздух (c): С бутона за студен

въздух можете да намалите температурата,независимо от положението на прекъсвача.Позволява бързо охлаждане.

Йонен генератор (мoд. SP-2555 Ci) (f): Тазифункция придава блясък на косата Ви и язащитава от статичното електричество навъздуха. За да активирате функцията, натиснетепрекъсвача на йонния генератор (f). Светлинниятиндикатор (g) ще се включи (фиг. 3).

Page 36: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 36/38

35

7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО

ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И

ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ

В края на полезния животна апарата не бива да гоизхвърляте в контейнераза обикновени домашниотпадъци. Може да сеосвободите от него, катого отнесете в специалните

центрове за вторични суровини къмместните администрации или вашия

доставчик, които са длъжни да улесняваттази дейност. Разделното изхвърляне наелектро-домакински уреди предотвратяваред негативни последици за околната средаи здравето, произтичащи от неадекватнотоим изхвърляне, както и позволяварециклирането на материалите, от коитое направен уреда, като по този начин сепостига чувствителна икономия на суровинии енергия.С цел да се подчертае още веднъжзадължението за разделно изхвърляне наотпадъците на всеки продукт е отбелязанспециален знак, който ви предупреждава иподсеща да не го изхвърляте в контейнераза обикновени домашни отпадъци.За повече информация се обърнете къмместните власти или към магазина, откъдето сте купили продукта.

•  Изключете апарата от контакта, преди дапристъпите към почистването му.

•  Не потапяйте апарата във вода и недопускайте да влезе влага във вътрешносттаму.

•  Почиствайте редовно с четка решеткатана входа на въздушната струя (b), за даотстраните прахта и космите, които могатда се задържат по нея. За да я свалите,завъртете решетката в посока, обратнана часовниковата стрелка.(фиг. 4). Всичкичасти трябва да са напълно сухи, преди да гимонтирате отново на сешоара.

•  Почиствайте апарата отвън с помощтана леко навлажнена кърпа и сред това

го подсушете със суха. Не използвайтеабразивни продукти и киселини.

5. ПОЧИСТВАНЕ

6. БЕЗОПАСНОСТ

Сешоарът е снабден със защита срещупретоварване, което позволява да се изключив случай на прегряване (напр. ако входът илиизходът на въздушната струя са запушени). Ако

сешоарът се изключи по време на използванетому, сложете прекъсвача на “0” и изчакайте около5 минути. Отстранете причината за блокиранетому и го включете отново.

Page 37: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 37/38

36

RU

1. ОПИСАНИЕ (РИС. 1)

a. Концентраторb. Фильтр входящего воздухаc. Кнопка холодного воздухаd. Выбор температуры (мод. SP-2555 Ci)e. Световой индикатор температуры

(мод. SP-2555 Ci)f. Прерывающий генератор ионов

(мод. SP-2555 Ci)g. Световой индикатор ионов

(мод. SP-2555 Ci)h. Кольцо для подвешиванияi. Переключатель 3 температур/заряд

воздуха

был превышен предел мощности,указанный на адаптере.

•  После извлечения из упаковкиубедитесь, что прибор находится вбезупречном состоянии. При наличиисомнений обратитесь в ближайшийцентр технического обслуживания.

•  Компоненты упаковки (пластиковыепакеты, полистирольная пена и т.д.)следует хранить вдали от детей, таккак они могут стать потенциальнымиисточниками опасности.

•  Данный прибор следует применятьтолько для бытового использования.Любое другое использованиерассматривается как неадекватное

или опасное.•  Производитель не несет

ответственности за повреждения,нанесенные вследствиенеправильного, ошибочного илинецелевого использования прибора,а также за ремонт, произведенныйнеквалифицированным персоналом.

•  Не прикасайтесь к прибору мокрымиили влажными руками и ногами.

•  Во избежание электрического разрядадержите прибор вдали от воды или

других жидкостей. Не включайтеприбор в сеть, если он установлен навлажной поверхности.

•  Устанавливайте прибор на сухую,твердую и устойчивую поверхность.

•  Не позволяйте детям или инвалидамиспользовать прибор без присмотра.

•  Не оставляйте включенный утюг безприсмотра, так как он может статьисточником опасности.

•  Вынимая штепсельную вилку из

розетки, никогда не тяните за шнурпитания.•  Отключайте прибор от сети перед

началом любых операций по чистке иобслуживанию.

•  В случае поломки или неправильнойработы прибора прекратите егоиспользование, выключите его ине пытайтесь починить. В случаенеобходимости ремонта, обращайтесьисключительно в центр техническогообслуживания, сертифицированный

производителем, с запросом на замену

•  Перед первым использованиемданного прибора внимательнопрочтите настоящее руководство поэксплуатации и сохраните его дляиспользования в качестве справочногоматериала в будущем.

•  Убедитесь, что напряжение в сетив помещении и мощность розеткисоответствуют значению, указанному

на приборе.•  В случае несовместимости розеткиисточника тока со штепсельной вилкойприбора произведите необходимуюзамену розетки, прибегнув к помощиквалифицированных специалистов.

•  Не рекомендуется использоватьадаптеры, тройники и/или удлинители.В случае необходимости следуетиспользовать только адаптерыи удлинители, соответствующиедействующим нормам безопасности.

При этом нужно следить, чтобы не

3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Посмотрите паспортную табличку прибора.

Данный прибор соответствует нормамEC касательно ЭлектромагнитнойСовместимости и Совместимости приборовнизкого напряжения

Page 38: MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

8/6/2019 MI SP-2505 & SP-2555Ci - Servicio Técnico Fagor

http://slidepdf.com/reader/full/mi-sp-2505-sp-2555ci-servicio-tecnico-fagor 38/38

оригинальных деталей.•  При повреждении шнура питания

данного прибора обращайтесь всертифицированный центр техническогообслуживания для его замены.

•  Не подвергайте прибор воздействиюприродных явлений (таких как дождь,солнце, лед и т.д.).

•  Не используйте и не располагайтеникакие части данного прибора на горячихповерхностях (газовых или электрическихварочных поверхностях или плитах).

•  Не используйте моющие средства илиабразивные ткани для чистки прибора.

•  Не прикасайтесь к горячим поверхностям.Используйте ручки или рукоятки.

•  Не допускайте, чтобы шнур питаниякасался горячих частей прибора.•  Перед тем как включить или выключить

фен из розетки необходимо убедиться,что переключатель находится вположении «0».

•  Нельзя использовать распылительныепродукты во время работы фена.

•  Данный фен может использовать длясушки и придания формы только дляволос человека.

•  Нельзя закрывать вход или выход

воздуха во время работы аппарата.•  Чтобы волосы не портились, не следует

использовать фен слишком близко кволосам.

•  Не использовать фен вванной или душе, ни вовлажных помещениях,ни в близи или наджидкостями (например, нинад умывальниками иливанными, наполненными водой).

  Для большей безопасности,рекомендуется провести вванную комнату электрическуюпроводку не превышающию 30mA.Прконсультируйтесь у специалиста.

•  Не погружайте фен и его шнур в воду,не допускайте увлажнение аппаратакапельками воды.

•  Даже когда аппарат не исползуется,он может быть источником опасности,поэтому необходимо отключить его

4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА

•  После мятья волос вытрите их полотенцем ирасчешите.

•  Перед использованием фена нельзяиспользовать химические продукты илиаэрозольные средства для волос.

•  Включите аппарат в розетку.•  В комплекте предоставляются

дополнительные принадлежности кфену: концентратор (а) и диффузор.Концентратор позволяет направлять потоквоздуха или сушку в определенную точку.Диффузор придаст Вашим волосам объем.Обе дополнительные принадлежности

присоединяются к передней части фена.•  Выберите положение переключателя с

соответствующей температурой (d) и потокомвоздуха (i).

Переключатель I/0 — Выбор потока воздуха(i): С помощью данного рычага можно запускатьили останавливать прибор, а также выбиратьнаиболее подходящий поток воздуха.

3 -  = полная мощность2 -  = средняя мощность1 -  = низкая мощность1 -  = аппарат отключен

Выбор температуры (мод. SP-2555 Ci) (d): Спомощью выбора температуры можно установитьмощность трех уровней (низкая, средняя иливысокая), и, следовательно, температуру работы(рис. 2). Оранжевый индикатор (е) засветится.

Кнопка холодного воздуха (с): С помощьюкнопки холодного воздуха можно снизить

температуру воздуха, независимо от положенияпереключателя. Позволяет осуществлятьбыстрое охлаждение.

Генератор ионов (мод. SP-2555 Ci) (f): Даннаяфункция поможет придать блеск вашимволосам, а также защитит их от статическогоэлектричества, находящегося в воздухе. Чтобыактивировать данную функцию, переместитепереключатель генератора ионов (f), и световойиндикатор засветится (g) (рис. 3).