Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung,...

36
Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” mit Kranschutz- und Gegengewichtswagen

Transcript of Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung,...

Page 1: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Modell-Set eines Kranwagens „Goliath”mit Kranschutz- und Gegengewichtswagen

Page 2: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Informationen zum Vorbild

Der größte deutsche Eisenbahnkran heißt „Goliath”,wurde 1977 von Krupp gebaut und ist je einmal inDortmund, Fulda und Leipzig stationiert. Er wird eingesetzt beim Bau von Brücken und anderenKunstbauten, bei der Bergung entgleister Lokomo-tiven und Wagen und bei der Verladung von Schwer-transporten. Die maximale Tragfähigkeit von 160 tsteht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung,im Aktionsradius von 18,5 m sind es immer noch 32 t.

Zum Betrieb werden die Stützarme am Unterwagen zueinem stabilen Sockel von 7 m x 7 m ausgeschwenktund mit Hydraulik-Zylindern auf Schwellenstapelngesichert. Danach werden die Gegengewichte aufdem Transportwagen herangefahren und am Kran-aufbau, dem sogenannten Oberwagen, montiert. DerOberwagen ist auf einem Zahnkranz drehbar gelagertund wird über eine Hydraulik und ein mechanischesGetriebe mit einem Dieselmotor angetrieben, ebensodie Seilwinden, die den Ausleger und die Kranhakenheben und senken. Die Seilführung erfolgt über mehr-stufige Flaschenzüge, die die Belastung der Seileverteilen, das erforderliche Drehmoment im Antriebreduzieren und präzises Arbeiten ermöglichen.

In Transportstellung kann der Ausleger seitlichgeschwenkt werden und bleibt somit trotz seinerLänge innerhalb des Lichtraumprofils im Gleisbogen.Die einsatzfähige Garnitur besteht mindestens ausdem Kranwagen, dem Gegengewichtswagen unddem Kranschutzwagen, die in Arbeitsstellung ab-gekuppelt werden. In der Regel werden außerdemein Seilwagen, ein Werkstatt- und Gerätewagensowie ein Mannschaftswagen mitgeführt. Die zuläs-sige Transportgeschwindigkeit von 100 km/h unddie feste Besatzung mit Spezialisten gewährleistendie schnelle Einsatzbereitschaft des Eisenbahnkrans.

2

Page 3: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Information about the Prototype

The largest German railroad crane is called “Goliath”,was built in 1977 by Krupp and has been stationedin Dortmund, Fulda and Leipzig. It is used in theconstruction of bridges and other engineeringworks, for rerailing derailed locomotives and cars,and for handling heavy loads. It can lift 160 metrictons within a working radius of up to 8 meters(approx. 26 feet) and can lift 32 metric tons within a radius of 18.5 meters (approx. 61 feet).

For the operation of the crane support arms on thecar frame are swung out to a base 7 by 7 meters(approx. 23 by 23 feet) and are leveled into placewith hydraulic cylinders onto stacks of ties. Then,the counterweights on the transport car are broughtup to be mounted on the crane’s superstructure.The latter is mounted on a crown gear and can rotate.It is powered by a hydraulic system and a mechanicalgear drive with diesel motor; the winches for raisingand lowering the boom and the crane hooks arealso powered in this way. The cables for the craneare routed through a multi-step block and tackle thatdistributes the cables’ load, reduces the necessaryrpm in the crane’s power system and enables precisework.

In the transport position the boom can be swung tothe side, and despite its length it still fits within theloading gauge on curves. The set of equipment avai-lable for work consists at a minimum of the cranecar, the counterweight car, and the boom supportcar that are coupled together in a working consist.As a rule a car for transporting cable, a repair andtool car as well as a crew car are also included in the train transporting the crane car. The maximumtransport speed of 100 km/h (62 mph) and a perma-nent work crew that includes specialists ensure thatthis railroad crane is ready to go in a short time.

3

Page 4: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

La plus grande grue ferroviaire allemande porte le nom de «Goliath». Elle a été construite en 1977par l’entreprise Krupp et est garée en alternance à Dortmund, Fulda et Leipzig. Cet engin est utilisélors de la construction de ponts et autres ouvragesd’art, lors de l’enlèvement de locomotives et wagonsdéraillés et lors des manipulations de marchandiseslourdes. La puissance de levage maximale de 160 tonnes est disponible dans un rayon d’action de 8 mètres. Avec un rayon maximal de 18,5 mètres,la grue soulève encore 32 tonnes.

Lors de la mise en service de la grue, les stabilisa-teurs du wagon porteur sont déployés pour formerun socle stable de 7 x 7 mètres et assis fermementsur des piles de traverses à l’aide de vérins hydrauli-ques. Cette opération est suivie par le transfert descontrepoids du wagon intermédiaire sur la plate-forme de la grue et leur montage sur la caisse degrue. Cette dernière pivote sur elle-même grâce à une couronne dentée mue par un moteur Dieselvia une transmission hydromécanique. Ce moteuractionne de la même façon les treuils agissant sur la flèche et le crochet. Les câbles sont guidés parune cascade de palans qui répartissent la chargeentre les câbles, réduisent le couple de rotation etaugmentent ainsi la précision du travail.

En position de transport, la flèche de la grue pivotedans les courbes sans toutefois quitter le gabarit.L’ensemble opérationnel est composé d’au moins 3 wagons: le wagon-grue, le wagon intermédiaire et le wagon porte-contrepoids qui sont dételéslorsqu’ils sont sur site. En principe, ces 3 wagonssont encore accompagnés par un wagon transpor-tant les câbles, un wagon-atelier et une voiture deservice pour le personnel. Une vitesse maximale de100 km/h et l’affectation permanente d’une équipede spécialistes sont les garants d’une interventionrapide et efficace de la grue.

4

Informations concernant la locomotive réele

Page 5: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Informatie van het voorbeeld

De grootste Duitse spoorwegkraan heet „Goliath”,werd in 1977 door Krupp gebouwd en is eenmaal inDortmund, Fulda en Leipzig gestationeerd geweest.Hij werd gebruikt bij de bouw van bruggen, bij deberging van ontspoorde locomotieven en rijtuigen enbij de verlading van zware transporten. De maximalecapaciteit van 160 ton staat bij een maximale uittrekvan 8 m ter beschikking; binnen de actieradius van18,5 m is dat nog altijd 32 ton.

Vóór het gebruik worden de steunen op de wagentot een stabiele sokkel van 7 x 7 m uitgezwenkt enmet hydraulische cilinders op de stapel dwarsliggersgeborgd. Daarna worden de contragewichten op detransportwagen bijgereden en op de kraanopbouwop de bovenwagen gemonteerd. De bovenwagen isvia een tandkrans draaibaar gelagerd en wordt dooreen hydraulische en mechanische overbrenging meteen dieselmotor aangedreven, evenals de kabels diede giek en de kraanhaak doen heffen en vieren. Dekabelvoering geschiedt via meervoudige flenswielendie de belasting van de kabels verdelen, het vereistedraaimoment in de aandrijving reduceren en precieswerken mogelijk maken.

In de transportstand kan de giek gezwenkt wordenen blijft daardoor ondanks zijn lengte in bogen bin-nen het profiel van vrije ruimte. De kraancombinatiebestaat tenminste uit de kraanwagen, de contra-gewichtwagen en de kraanhulpwagen die in arbeids-stand afgekoppeld worden. In de regel wordenbehalve een kabelwagen, een werkplaats- engereedschappenwagen, ook een personeelswagenmeegenomen. De toegelaten transportsnelheid van100 km/h en de vaste bezetting met specialistengaranderen de snelle inzetbaarheid van de spoor-wegkraan.

5

Page 6: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Der Kranwagen „Goliath“ ist ein Digital-Funktions-modell, ausgerüstet mit einem speziellen Decoder,drei Miniatur-Antrieben und einer aus dem Vorbildabgeleiteten Mechanik mit richtigen Flaschenzügen.Auf Digital-Anlagen mit Zentraleinheit Control Unit 6021können über die Funktionstasten die Funktionen desEisenbahn-Krans ausgewählt werden:

f2 : Ausleger heben oder senkenf3: Seil mit Haupthaken heben oder senkenf4: Kranaufbau drehen nach rechts oder nach links

Bei Steuerung über die Mobile Station / Central Stationwird dieser Kran aus der Datenbank (Nr. 49950 /49952) in die Lokliste übernommen. Die entsprechen-den Funktionen werden über die linke Funktions-tastenreihe geschaltet.

Mit dem Fahrregler wird die Arbeitsrichtung bestimmtund die Arbeitsgeschwindigkeit der jeweiligen Funk-tion feinfühlig gesteuert.

Die seitlichen Stützarme können ausgeklappt undauf den mitgeführten Stütz-Sockeln an der ge-wünschten Arbeitsstelle auf die erforderliche Höheeingestellt werden. Ähnlich wie beim Vorbild könnenmit hochgestelltem Ausleger schwerere Lasten alsmit tiefgestelltem Ausleger gehoben werden, bevordie Kippgrenze erreicht ist.

In Transportstellung kann der Kranwagen mit vor-bildgerecht gelagertem Ausleger und automatischerGeradestellung des Aufbaus sicher über Gleisbögen(ab Radius 360 mm) gefahren werden. Die Stützarmemüssen dabei ganz eingezogen sein. Bitte achtenSie auf ein ausreichendes freies Lichtraum-Profil beiderseits der Strecke. Wir empfehlen vorsichtigeTestfahrten.

Ein Betrieb des Krans mit einem anderen Betriebs-system als Märklin Digital / Systems ist nicht möglich.

Achtung:Die Antriebe sind durch Rutschkupplungen gegenÜberlastung geschützt. Dennoch sollten Sie denKranaufbau oder die Seilrollen nur im Notfall und sehrvorsichtig von Hand drehen, benutzen Sie möglichstdie Digital-Steuerung. Bitte achten Sie auf die kor-rekte Lage der Seilführungen und verwenden Siebeim Abstellen des Krans die Transportsicherungen.

Antrieb und Mechanik im Inneren des Krans sindwartungsfrei, alle Wartungsarbeiten sind von außenmöglich und nachfolgend beschrieben. Bitte versu-chen Sie nicht, das Fahrzeug zu öffnen – ohne spe-zielle Werkzeuge und Kenntnisse würde das Modellbeschädigt. Für Reparaturen oder Ersatzteile wen-den Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler. Bittebeachten Sie auch die beiliegende Garantie-Karte.

6

Funktion

Page 7: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

The “Goliath” crane car is a working digital model,equipped with a special decoder, three miniaturedrive systems, and a mechanism derived from theprototype, with correct block and pulley arrange-ments. The functions for this railroad crane can beselected on digital layouts with the 6021 Control Unitusing the function buttons on this unit:

f2 : Raise or lower the boomf3: Raise or lower the line with the main hookf4: Rotate the crane cab to the right or the left

This crane is taken from the database (item no. 49950 /49952) into the locomotive list, when you operate itwith the Mobile Station / Central Station. The func-tions for the crane are operated with the functionbuttons on the left side of the controller.

The direction of the work being done is determinedwith the speed control knob, and the speed of thework is controlled with a fine touch with this sameknob.

The outrigger support arms on the sides can beunfolded and adjusted at the desired work locationfor the necessary height on the support bases inclu-ded with the crane car. Just as with the prototype,heavier loads can be raised before reaching the tip-ping point, if the boom is in a raised position than ifthe latter is set in a lower position.

When the crane car is in its transport position, it canbe operated with the outrigger support arms proto-typically stored, and it will automatically adjust to astraight position after passing through curves (360 mm/14-3/16'' radius or greater). The outrigger supportarms must be fully retracted when doing this. Pleasemake sure that you have sufficient clearance on bothsides of the track where you will be running thecrane car. We recommend doing careful test runs.

This crane cannot be operated with another opera-ting system that is not Märklin Digital / Systems.

Important:The drive trains are protected against overloadingslip clutches. However, you should turn the cranecab or the drums for the lines by hand very carefullyand only if necessary; if at all possible, use the digitalcontrols. Please pay attention to the correct positionof the guides for the lines and use the transportrestraints when parking the crane car.

The drive train and the mechanism inside the cranerequire no maintenance.All maintenance work can beperformed on the outside and is described below.Please do not try to open the crane car up – withoutspecial tools and knowledge this model will becomedamaged. Please see your authorized Märklin dealerfor repairs or spare parts. Please also take note ofthe warranty card included with this model.

7

Function

Page 8: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Le wagon-grue «Goliath» est un modèle fonctionnelDigital équipé d'un décodeur spécial, de trois moteursminiatures et d'une mécanique copiée sur celle dumodèle original avec palans effectifs. Sur les réseauxDigital équipés de la centrale Control Unit 6021, onpeut, à l'aide des touches de fonction, sélectionnerles fonctions de la grue:

f2 : levée et decente de la flèche;f3 : levée et descente du câble avec crochet;f4 : pivotement de la cabine de grue vers la droite

ou vers la gauche.

En cas de pilotage au moyen de la Mobile Station /Central Station, cette grue est transférée de la ban-que de données (n° 49950 / 49952) dans la liste delocos. Les fonctions correspondantes sont com-mutées au moyen de la série de touches de fonctionsituées à gauche.

A l'aide du régulateur, on détermine le sens du mouve-ment concerné et on règle avec finesse la vitesseafférente.

Les stabilisateurs latéraux peuvent être rabattus etréglés à la hauteur idéale à l'aide des socles d'appuiafin de créer une assise à l'endroit souhaité. D'unefaçon analogue au modèle original, de lourdes chargespeuvent être soulevées et manipulées à l'aide d'uneflèche haute et longue sans risque de dépassementde la limite de basculement.

En position de transport, le wagon-grue peut roulersur des voies en courbe (à partir d'un rayon de cour-bure de 360 mm) grâce au pivotement automatiquede la cabine et de la flèche. Les stabilisateurs doiventpour ce faire être en position repliée. Veillez cepen-dant à ce que le gabarit de voie soit respecté depart et d'autre du wagon. Nous recommandons deprocéder à des tests prudents.

Une exploitation de la grue à l’aide d’un autre systèmed’exploitation que Märklin Digital / Systems n’estpas possible.

Attention:Les entraînements sont protégés des surchargespar des accouplements à friction. Néanmoins, vousne devez tourner manuellement la cabine de grue oules poulies qu'en cas de besoin et très prudemment.De préférence, utilisez la commande Digital. Veillezau bon positionnement des guides de câbles et utili-sez les sécurités pour le transport lors du déplace-ment de la grue.

Moteur et mécanique à l'intérieur de la grue nenécessitent pas d'entretien. Tous les travaux demaintenance sont exécutables de l'extérieur etdécrits plus loin. Ne tentez pas d'ouvrir le modèleréduit, car il y a risque de détérioration sans lesoutils spéciaux adéquats et la connaissance requise.Pour toute réparation ou remplacement de pièces,adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.Consultez également le document de garantie joint.

8

Fonction

Page 9: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

De kraanwagen „Goliath” is een digitaal functiemodel,uitgerust met een speciale decoder, drie miniatuuraandrijvingen en een van het voorbeeld afgeleidmechaniek met echte takels. Op digitaal-banen meteen Control Unit 6021 kunnen via de functie toetsende functies van deze spoorwegkraan aangekozenworden.

f2 : giek heffen of laten zakkenf3: last aan de hoofdtakel heffen of laten zakkenf4: kraanopbouw draaien, links- of rechtsom

Voor het besturen via het Mobile Station / Central Station wordt deze kraan uit de databank(nr.49950 / 49952) in de loclijst overgenomen. De overeenkomstige functies worden door de linkerrij functietoetsen geschakeld.

Met de rijregelaar wordt de werkingsrichting gekozenen de snelheid van elk van de verschillende functiesfijngevoelig bestuurt.

De zijdelingse steunarmen (stempels) kunnen uitge-klapt worden en op de meegeleverde steunsokkels,op elke gewenste werkplek, op de benodigde hoogteingesteld worden. Overeenkomstig met de werkelijk-heid kan met een hoog ingestelde giek een zwaar-dere last gehesen worden dan bij een laag ingesteldegiek voordat het kritische kantelpunt word bereikt.

In de transportstand kan de kraanwagen met de, naarhet voorbeeld, afgelegde giek en de automatischerichtstand van de opbouw over alle railbogen (vanafradius 360 mm) gereden worden. De steunarmendienen daarbij geheel ingeklapt te worden. Let a.u.b.op het benodigde „profiel van vrije ruimte” naast debaan. Een voorzichtige testrit is aan te bevelen.

Het is niet mogelijk om deze kraan met een anderbedrijfssysteem dan Märklin Digital / Systems tegebruiken.

Let op:De aandrijvingen zijn door middel van slipkoppelingenbeveiligd tegen overbelasting. Toch mag u alleen innoodgevallen, en dan nog uiterst voorzichtig, dekraanopbouw of de kabelrollen met de hand draaien.Gebruik liever, indien mogelijk, de digitale besturing.Let op de juiste plaats van de kabelgeleidingen engebruik bij het opbergen van de kraan de transport-beveiliging.

De aandrijving en het mechaniek binnen in de kraanzijn onderhoudsvrij. Alle onderhoudspunten zijn vanbuitenaf bereikbaar en aansluitend beschreven. Probeer a.u.b. niet het model te openen – zonderspeciaal gereedschap en kennis van zaken wordthet model beschadigd. Voor reparaties en onder-delen kunt zich tot uw Märklin-winkelier wenden. Zie ook het bijgevoegde garantiebewijs.

9

Werking

Page 10: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

El vagón grúa «Goliath» es un modelo con funcionesDigitales, equipado con un Decoder especial, tresmotores en miniatura y una mecánica copiada de larealidad con polipastos reales. En instalaciones Digi-tales con el mando Control Unit 6021 se puedengobernar con las teclas de las funciones:

f2 : levantar o bajar la plumaf3: subir o bajar el cable con el gancho centralf4 : giro de la grúa hacia la derecha o la izquierda

Al gobernar desde la Mobil Station / Central Station,esta grúa (Ref. 49950 / 49952) se incorpora de labase de datos, a la lista de locomotoras. Las funcio-nes correspondientes se efectúan por la hilera debotones izquierda.

Desde el botón de mando del transformador segobiernan los sentidos de giro y velocidades deacción con una suave graduación.

Los brazos de soporte laterales se pueden abrir y ajustar a la altura necesaria gracias a los zócalosadjuntos. Al igual que en la realidad, con la plumamás alta se pueden levantar pesos mayores quecon la pluma más baja antes de que se llega alpunto en que pueda volcar.

En posición de transporte el vagón grúa puede cir-cular con seguridad en curvas (a partir de un radio

de 360 mm) siempre que la pluma descanse, comoen la realidad, en posición automática recta. Losbrazos laterales deben de estar completamenteencogidos. Por favor, preste atención a que existasuficiente distancia de luz en ambos lados de la vía. Recomendamos efectuar recorridos de ensayo concuidado.

No es posible el gobierno de esta grúa con otrossistemas que no sea Märklin Digital / Systems.

Atención:Los motores están protegidos contra sobrecargagracias a los acoplamientos de resbalamiento. Peroaún así, no mover la grúa o los polipastos con lamano. Salvo en caso de emergencia y siempre conel máximo cuidado. Utilice a ser posible el mandoDigital. Preste atención a la posición correcta de lasguías de los cables y utilice las fijaciones de seguroal aparcar la grúa.

Los motores y la mecánica en el interior de la grúano requieren mantenimiento. Todos los trabajosnecesarios se pueden efectuar desde el exterior yestán descritos a continuación. Por favor, no intenteabrir la grúa. Sin las herramientas especiales y losconocimientos necesarios se dañaría el modelo.Para reparaciones y recambios sirva dirigirse a suproveedor especializado Märklin. Por favor, prestetambién atención a la tarjeta de garantía adjunta.

10

Función

Page 11: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Tale carro gru «Goliath» è un modello con funzionalitàDigital, equipaggiato con uno speciale Decoder, tredispositivi di azionamento miniaturizzati ed uno schemameccanico derivato dal prototipo, con degli autenticiparanchi. Sugli impianti Digital con unità centraleControl Unit 6021 si possono selezionare tramite i tasti di funzione tali funzionalità della gru ferroviaria:f2 : sollevamento o abbassamento del bracciof3 : sollevamento o abbassamento della fune

con gancio principalef4 : rotazione verso destra o verso sinistra

della sovrastruttura della gru

In caso di comando tramite la Mobile Station / Central Station, questa gru viene trasferita dalla bancadati (N. 49950 / 49952) nell’elenco delle locomotive.Le corrispondenti funzionalità vengono commutateper mezzo della serie dei tasti funzione di sinistra.Con il regolatore di marcia viene comandata consensibilità la direzione di lavoro e la velocità di lavorodella corrispettiva funzione.I bracci di sostegno laterali possono venire ribaltati infuori ed installati nel punto di lavoro desiderato alla ne-cessaria altezza con gli acclusi basamenti di appoggio.In maniera simile al caso del prototipo, con il braccioin posizione elevata si possono sollevare carichi piùpesanti che con il braccio in posizione abbassata,prima che venga raggiunto il limite di ribaltamento.Nella posizione di trasporto il carro gru può venir fattomarciare in modo sicuro, con il braccio supportato in

modo fedele al prototipo e con raddrizzamento auto-matico della sovrastruttura, lungo le curve del binario(a partire da un raggio di 360 mm). A questo scopo i bracci di appoggio devono essere completamenteretratti. Vi preghiamo di prestare attenzione ad un suffi-ciente profilo di sagoma limite libera da entrambi i latidella linea. Consigliamo delle prudenti corse di prova.Un funzionamento di tale gru con un altro sistemaoperativo diverso da Märklin Digital / Systems non è possibile.Attenzione: I dispositivi di azionamento sono protetticontro i sovraccarichi tramite accoppiamenti a frizione.Pertanto è opportuno che Voi facciate girare a manola sovrastruttura della gru oppure i tamburi delle funisoltanto in caso di necessità e con molta delicatezza,e che utilizziate quanto più possibile il comando Digi-tal. Vi preghiamo di prestare attenzione alla correttaposizione delle guide delle funi e di impiegare i dis-positivi di protezione per il trasporto, in caso di rimo-zione della gru dal servizio.Gli azionamenti e i meccanismi all'interno della grusono esenti da manutenzione, tutti i lavori di manuten-zione sono possibili dall'esterno e vengono descrittiqui di seguito. Vi preghiamo di non tentare di smontaretale rotabile: senza speciali attrezzi da lavoro e cogni-zioni il modello verrebbe danneggiato. Per riparazionioppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi alVostro rivenditore specializzato Märklin. Vi preghiamoanche di rispettare l'accluso certificato di garanzia.

11

Funzionamento

Page 12: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Kranvagn ”Goliath” är en Digital-funktionsmodell,som är utrustad med specialdekoder, tre miniatyr-drivanorningar och mekanik med riktiga lyftblock,som de på förebilden. På Digitalanläggningar medcentralenhet Control Unit 6021 kan, via funktions-tangenterna, funktionerna för järnvägskranen väljas.

f2 : Kranarmen höjs eller sänksf3: Kabeln med huvudkrok lyfts eller sänksf4: Kranpåbyggnaden vrids till höger eller vänster

Vid manövrering över Mobile Station / Central Stationhämtas data för denna kran från databanken (Nr. 49950 / 49952) till loklistan. Motsvarande funk-tioner ställs in via den vänstra raden av funktions-tangenter.

Med det finkänsliga körreglaget bestäms arbetsrikt-ning och arbetshastighet för respektive funktion.

Stödbenen på sidorna kan, på vald arbetsplats, fällas ut och ställas in i önskad höjd på medföljandestödplattor. Liksom på förebilden kan med uppfälldkranarm tyngre last lyftas än med nedfälld arm,innan tippgräns har nåtts.

I transportläge kan kranvagnen med förebildstrogetlagrad kranarm och automatisk rakställning av på-byggnaden köra säkert på kurvspår (från 360 mmradie). Därvid måste stödbenen vara helt indragna.

OBS: det behövs tillräckligt med normalprofil för frittutrymme på båda sidor av spåret. Vi rekommenderarvarsamma testkörningar.

Kranen kan inte användas med annat driftsystem än Märklin Digital / Systems.

OBS:Genom slirkopplingar har drivningarna skyddats motöverbelastning. Trots detta bör du endast i nödfalloch mycket varsamt vrida kranpåbyggnad ochkabelrullar för hand – använd helst digitalstyrningen.Se till att kabelföringarna har korrekt läge ochanvänd transportsäkringar när kranen ställs av.

Drivning och mekanik i kranens inre är underhållsfria,samtliga underhållsarbeten kan göras från utsidanoch beskrivs som följer. Försök inte öppna fordonet;utan specialverktyg och -kunskaper skadas model-len. Kontakta din Märklinhandlare för reparationereller reservdelar. Beakta även det medföljandegarantibeviset.

12

Funktion

Page 13: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Kranvognen „Goliath“ er en funktionsmodel, udrustetmed en special decoder, tre miniature-motorer ogen forbilledtro mekanik med taljetræk. På Digital-anlæg med centralenheden Control Unit 6021 kanman over funktionstasterne vælge kranens funktioner:

f2 : Hæve og sænke udliggerf3 : Hæve og sænke tov med hovedkrogf4: Dreje overbygning til højre eller venstre

Ved styring over Mobile Station / Central Stationoverføres denne kran fra databasen (nr. 49950 /49952) til lokomotivlisten. De tilsvarende funktionerstyres med den venstre række af funktionstasterne.

Med kørekontrollen bestemmer man arbejdsretningenog finstyrer hastigheden.

Støttearmene på siderne kan klappes ud og påarbejdsstedet indstilles til den rigtige højde ved hjælpaf de medbragte sokler. Ligesom hos forbilledetafhænger kranens løfte-formåen af udliggerens stilling. I høj stilling er løfte-evnen størst.

I transportstilling kan kranvognen med udliggerencentralt placeret og med overbygningens automatiskemidterstilling fremføres sikkert gennem kurver medminimumsradius på 360 mm. Støttearmenne skal værefuldt indtrukne. Vær opmærksom på den frie sporpro-fil til begge sider. Vi anbefaler forsigtig prøvekørsel.

Kranen kan ikke styres med et andet driftssystemend Märklin Digital / System.

Advarsel:Kranens motordrev er – gennem glidekoblinger –beskyttet mod overbelastning. Derfor bør man kun i nødsfald dreje overbygning eller tovruller med hånden. Brug Digital-styringen. Vær opmærksom på den korrekte fremføring af tovene og anvendtransportsikringen, når kranen ikke bruges.

Motor og mekanik i kranens indre er vedligeholdel-sesfri, al anden vedligeholdelse er mulig udefra og er beskrevet efterfølgende. Forsøg ikke at åbne kran-vognen. Uden specialkendskab og særlige værk-tøjer ødelægges den. Reparationer og reservedelefår man hos Märklin-forhandleren. Læs venligst vedlagte garantibevis.

13

Funktion

Page 14: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Sicherheitshinweise

� Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmtenBetriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor-mator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oderMärklin Systems) eingesetzt werden.

� Das Modell darf nur aus einer Leistungsquellegleichzeitig versorgt werden.

� Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise inder Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.

Safety Warnings

� This model is to be used only with an operatingsystem designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).

� This model must never be supplied with powerfrom more than one transformer.

� Pay close attention to the safety warnings in theinstructions for your operating system.

Remarques importantes sur la sécurité

� Le modèle ne peut être mise en service qu’avecun système d’exploitation adéquat (Märklin courantalternatif - transformateur 6647, Märklin Delta,Märklin Digital ou Märklin Systems).

� Le modèle ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.

� Veuillez impérativement respecter les remarquessur la sécurité décrites dans le mode d’emploi ence qui concerne le système d’exploitation.

Veiligheidsvoorschriften

� Dit model mag alleen met een daarvoor bestemdbedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor-mator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.

� Dit model mag niet vanuit meer dan één stroom-voorziening gelijktijdig gevoed worden.

� Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.

14

Page 15: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Aviso de seguridad

� Este modelo solamente debe funcionar en unsistema de corriente propio (Märklin corrientealterna – transformador 6647 – Märklin Delta –Märklin Digital o Märklin Systems).

� Este modelo no deberá recibir corriente eléctricamas que de un solo punto de abasto.

� Observe bajo todos los conceptos, las medidasde seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.

Avvertenze per la sicurezza

� Tale modello deve essere impiegata soltanto con unsistema di funzionamento adeguato per questa(trasformatore per corrente alternata Märklin 6647,Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).

� Tale modello non deve venire alimentata nellostesso tempo con più di una sorgente di potenza.

� Vogliate prestare assolutamente attenzione alleavvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiegoper il Vostro sistema di funzionamento.

Säkerhetsanvisningar

� Denna modell får endast köras med ett därtillavsett driftsystem (Märklin Växelström-transfor-mator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ellerMärklin Systems).

� Denna modell får inte samtidigt försörjas av merän en kraftkälla.

� Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-ningen som hör till respektive driftsystemet.

Vink om sikkerhed

� Modellen må kun bruges med et driftssystem(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, MärklinDelta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.

� Modellen må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.

� Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvis-ningen for Deres driftssystem.

15

Page 16: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

16

GegengewichteCounterweightsContrepoidsContra-gewichtenContrapesosContrappesiMotvikterKontravægte

Kranwagen-Zug in Transport-StellungCrane car train ready for transportTrain de wagon-grue en position de transportKraanwagentrein in de transportstandConvoy de la grúa en posición de transporteTreno con carro gru in assetto da trasportoKranvagnståg i transportlägeKranvognstog i transportstilling

Page 17: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

17

TransportsicherungenTransport restraintsSécurités pour le transportTransportbeveiligingSeguros de transporteDispositivi di fissaggio per trasportoTransportsäkringarTransportsikringer

StützsockelSupport basesSocles de stabilisationSteunsokkelsZócalos de soporteBasamenti di supportoStödplattorStøttesokler

Page 18: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

18

Stützsockel aufstellen und Stützarme einstellenSetting up the support bases and adjusting the outrigger support armsPlacer les socles de stabilisation et régler les stabilisateursSteunsokkel plaatsen en steunarmen instellenMontar los zócalos de soporte y ajustar los brazos de soportePiazzamento dei basamenti di supporto e installazione dei bracci di appoggioStödplattorna placeras och stödben ställs inOpstil støttesokler. Støttearme indstilles

Page 19: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

19

Gegengewichte am Kranaufbau anbringenInstalling the counterweights on the crane cabPoser les contrepoids sur la cabine de grueContra-gewichten aanbrengen op de kraanopbouwColocar los contrapesos en la grúaApplicazione dei contrappesi alla sovrastruttura della gruMotvikterna fästes på kranpåbyggnadenKontravægte anbringes på kranens overbygning

Page 20: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

20

Transportsicherungen abnehmen Removing the transport restraintsEnlever les sécurités pour le transport Transportbeveiliging verwijderenRetirar el seguro de transporteSmontaggio dei dispositivi di fissaggio da trasportoTransportsäkringarna tas av Transportsikringer afmonteres

Page 21: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

21

Seilführungen überprüfenChecking the guides for the linesVérifier les guides de câbles Kabel geleidingen controlerenComprobar las guías de los cablesControllo delle guide delle funiSe över kabelföringarTov-forløbet efterprøves

Page 22: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

22

Betrieb mit Digital Zentrale Control Unit 6021Operation with the 6021 Control UnitExploitation avec la centrale Control Unit 6021Gebruik met de digitale centrale Control Unit 6021Funcionamiento con la central Digital Control Unit 6021Funzionamento con centrale Digital Control Unit 6021Drift med Digitalcentral Control Unit 6021Drift med Digital centralenhed Control Unit 6021

Hinweis: Einstellungen an 6021 beachtenImportant: Pay attention to the settings on the 6021Remarque: attention aux réglages sur la 6021 Opmerking: instellingen op de 6021 controlerenNota: prestar atención a la posición de las palancas en la 6021Avvertenza: prestare attenzione alle impostazioni sulla 6021OBS: Beakta inställningar på 6021Pas på 6021s indstillinger

1 2 3 4

ON

1 11 1

Page 23: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

Betrieb mit der Mobile StationOperation with the Mobile StationExploitation avec la Mobile StationGebruik met de Mobile StationFuncionamiento con la Mobile StationFunzionamento con Mobile StationDrift med Mobile StationDrift med Mobile Station

23

Page 24: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

24

Digital-Adresse einstellen (siehe Seite 25)Setting the digital address (see page 25)Régler l'adresse Digital (voir page 25) Digitaal-adres instellen (zie pagina 25)Marcar el código digital (véase página 25)Impostazione dell'indirizzo Digital (si veda a pag. 25)Ställ in Digitaladress (se sidan 25)Indstil Digital-adressen (se side 25)

Page 25: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

25

Digital Digital Digital

28 – 2 3 – 5 – – 829 – – 3 – 5 – – 830 1 – – 4 5 – – 831 – 2 – 4 5 – – 832 – – – 4 5 – – 833 1 – – – 5 – – 834 – 2 – – 5 – – 835 – – – – 5 – – 836 1 – 3 – – 6 – 837 – 2 3 – – 6 – 838 – – 3 – – 6 – 839 1 – – 4 – 6 – 840 – 2 – 4 – 6 – 841 – – – 4 – 6 – 842 1 – – – – 6 – 843 – 2 – – – 6 – 844 – – – – – 6 – 8 45 1 – 3 – – – – 846 – 2 3 – – – – 847 – – 3 – – – – 848 1 – – 4 – – – 849 – 2 – 4 – – – 850 – – – 4 – – – 851 1 – – – – – – 852 – 2 – – – – – 853 – – – – – – – 854 1 – 3 – 5 – – –

01 – 2 3 – 5 – 7 –02 – – 3 – 5 – 7 –03 1 – – 4 5 – 7 –04 – 2 – 4 5 – 7 –05 – – – 4 5 – 7 –06 1 – – – 5 – 7 –07 – 2 – – 5 – 7 –08 – – – – 5 – 7 –09 1 – 3 – – 6 7 –10 – 2 3 – – 6 7 –11 – – 3 – – 6 7 –12 1 – – 4 – 6 7 –13 – 2 – 4 – 6 7 –14 – – – 4 – 6 7 –15 1 – – – – 6 7 –16 – 2 – – – 6 7 –17 – – – – – 6 7 –18 1 – 3 – – – 7 –19 – 2 3 – – – 7 –20 – – 3 – – – 7 –21 1 – – 4 – – 7 –22 – 2 – 4 – – 7 –23 – – – 4 – – 7 –24 1 – – – – – 7 –25 – 2 – – – – 7 –26 – – – – – – 7 –27 1 – 3 – 5 – – 8

55 – 2 3 – 5 – – –56 – – 3 – 5 – – –57 1 – – 4 5 – – –58 – 2 – 4 5 – – –59 – – – 4 5 – – –60 1 – – – 5 – – –61 – 2 – – 5 – – –62 – – – – 5 – – –63 1 – 3 – – 6 – –64 – 2 3 – – 6 – –65 – – 3 – – 6 – –66 1 – – 4 – 6 – –67 – 2 – 4 – 6 – –68 – – – 4 – 6 – –69 1 – – – – 6 – –70 – 2 – – – 6 – –71 – – – – – 6 – –72 1 – 3 – – – – –73 – 2 3 – – – – –74 – – 3 – – – – –75 1 – – 4 – – – –76 – 2 – 4 – – – –77 – – – 4 – – – –78 1 – – – – – – –79 – 2 – – – – – –80 1 – 3 – 5 – 7 –

Page 26: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

26

Digital: Funktion Ausleger heben und senkenDigital: Raising and lowering the boom as a functionDigital: fonction levée et descente de la flèche Digitaal: functie, giek heffen en laten zakkenDigital: función levantar y bajar la plumaDigital: funzione di sollevamento e abbassamento del braccioDigital: Funktion kranarm höjning och sänkningDigital: Funktion hæve og sænke udligger

1 11 1

Page 27: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

27

Arbeitsrichtung umschaltenChanging the direction of the work being performedInverser le sens du mouvementRichting omkerenCambio del sentido de marchaCommutazione della direzione di lavoroKoppla om arbetsriktning Skift af arbejdsretning

1 1

Page 28: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

28

Digital: Funktion Haupthaken heben und senkenDigital: Raising and lowering the main hook as a functionDigital: fonction levée et descente du crochetDigitaal: functie, hoofdtakel heffen en laten zakkenDigital: subir y bajar el gancho principal Digital: funzione di sollevamento e abbassamento del gancio principaleDigital: Funktion huvudkrok lyfta och sänkaDigital: Funktion hæve og sænke hovedkrog

1 11 1

Page 29: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

29

Arbeitsrichtung umschaltenChanging the direction of the work being performedInverser le sens du mouvementRichting omkerenCambio del sentido de marcha Commutazione della direzione di lavoroKoppla om arbetsriktning Skift af arbejdsretning

1 1

Page 30: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

30

Digital: Funktion Kran-Aufbau drehenDigital: Turning the crane cab as a functionDigital: Fonction rotation de la superstructure de la grueDigitaal: functie, kraanopbouw draaienDigital: función de giro de la grúaDigital: funzione di rotazione della sovrastruttura della gruDigital: Funktion vrid kranpåbyggnadDigital: Funktion dreje overbygning

1 11 1

Page 31: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

31

Arbeitsrichtung umschaltenChanging the direction of the work being performedInverser le sens de travailRichting omkerenCambio del sentido de marchaCommutazione della direzione di lavoroKoppla om arbetsriktning Skift af arbejdsretning

1 1

Page 32: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

32

Schmierung der Achslager (bei Bedarf)Lubricating the axle bearings (as needed)Graisser les essieux (si nécessaire)Smeren van de aslagers (indien nodig)Engrase de los cojinetes (solo si hace falta)Lubrificazione delle boccole degli assi (in caso di necessità)Smörj axlagren (vid behov)Smøring af udligger (efter behov)

max. 1

Page 33: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

33

Schmierung der Zahnräder (bei Bedarf)Lubricating the gears (as needed)Graisser les engrenages (si nécessaire)Smeren van de tandwielen (indien nodig)Engrase de los engranes (solo si hace falta)Lubrificazione delle ruote dentate (in caso di necessità)Smörj kugghjulen (vid behov)Smøring af tandhjul (efter behov) max. 1

max. 1

Page 34: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

34

Schleifer auswechselnChanging the pickup shoeChanger le frotteurVervangen van het sleepcontactCambio del patín toma-corrienteSostituzione del pattinoByt släpskoUdskiftning af slæbesko

201 495

ca. 2 mm

Page 35: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

35

Page 36: Modell-Set eines Kranwagens „Goliath” · steht bis zu einer Ausladung von 8 m zur Verfügung, im Aktionsradius von18,5 m sind es immer noch32t. Zum Betrieb werden die Stützarme

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including

interference that may cause undesired operation.

Gebr. Märklin & Cie. GmbHPostfach 8 60D-73008 Göppingenwww.maerklin.com

611175 10 04 he naÄnderungen vorbehaltenCopyright byGebr. Märklin & Cie. GmbH