NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke...

27
Das offizielle Messemagazin | ISH 2015 Das offizielle Messemagazin | ISH 2015 Bathrooms. Emotions. Solutions. NEWS & SERVICES Hallenplan Hall Plan Fair Guide Messeneuheiten Product News SHOWS & EVENTS Trends 2015/2016 Events im Überblick Events at a glance TOPICS Bäderreise um die Welt Bathroom tour around the world Frankfurts energieeffiziente Riesen Frankfurt's energy-efficient giants Smart Home and Smart Living Das offizielle Messemagazin | ISH 2015

Transcript of NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke...

Page 1: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

Das of f izielle Messemagazin | ISH 2015Das of f izielle Messemagazin | ISH 2015

Bat

hroo

ms.

Em

otio

ns. S

olut

ions

.

NEWS & SERVICES

Hallenplan

Hall Plan

Fair Guide

Messeneuheiten

Product News

SHOWS & EVENTS

Trends 2015/2016

Events im Überblick

Events at a glance

TOPICS

Bäderreise um die Welt

Bathroom tour around the world

Frankfurts energieeffi ziente Riesen

Frankfurt's energy-effi cient giants

Smart Home and Smart Living

Das of f izielle Messemagazin | ISH 2015

Page 2: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

ISH WILLKOMMEN

WELCOME

Thermal Energy Flow Metering

Besuchen Sie uns auf der ISH 2015, Halle 10.2, Stand A49Messe Frankfurt, 10.-14. März 2015

Sontex Deutschland GmbH 63322 Rödermark (Frankfurt a.M.)Tel +49 6074 919790 Fax +49 6074 [email protected] www.sontex.eu

WärmezählerMisst die Effizienz Ihrer Wärmepumpe mit Ausgabe des COP und der Jahresarbeitszahl JAZ auf Ihr Smart Phone4 Eingänge für Stromzähler, qp1-qp15

ze igenE f f i z i

IMPRESSUM PUBLISHERS DETAILS

03 Impressum Publisher’s Details

04 WillkommenWelcome

Interview mit Stefan Seitz Leiter Brandmanagement ISH

Interview with Stefan Seitz Head of ISH Brand Management

06 ISH-Events im Überblick ISH events at a glance

50 Hallenplan Hall plan

50 Fair Guide Nützliche Informationen

für Ihren MessebesuchUseful information for visitors

ISH Water

Erlebniswelt Bad The Bathroom Experience

08 Badreise: In Frankfurt um die Welt Bathroom tour: around the world in Frankfurt

10 Produktneuheiten Product news

Welt der Installationstechnik World of Installation Technology

20 Frankfurts energieeffiziente Riesen Frankfurt's energy-efficient giants

22 Produktneuheiten Product news

ISH Energy

Gebäude- und Energietechnik/Erneuerbare Energien Building and Energy Technology/Renewable Energies

28 Brennstoffzelle – leises Kraftwerk im Keller Fuel cells – silent power plants in the basement

30 Produktneuheiten Product news

Haus- und Gebäudeautomation, Energiemanagement Home and Building Automation, Energy Management

40 Smart Home – Smart Living

42 Produktneuheiten Product news

Aircontec / Klima-, Kälte- und LüftungstechnikAircontec/Air-conditioning, Cooling and Ventilation Technology

44 Kühlen mit der Sonne Cooling sunshine

46 Produktneuheiten Product news

INHALT CONTENTSTHEMEN TOPICS SERVICE SERVICESHERAUSGEBER

PUBLISHERMesse FrankfurtMedien und Service GmbHLudwig-Erhard-Anlage 1 60327 Frankfurt am MainTel. +49 (0) 69/75 75-55 15Fax +49 (0) 69/75 75-68 02E-Mail [email protected]

REDAKTION EDITOR Dipl.-Ing. (FH) Claudia Hilgers (v.i.S.d.P.) Telefon/Phone +49 3425 85 46 88Fax +49 3425 81 78 [email protected]

REDAKTION AIRCONTECEDITOR AIRCONTEC cci Dialog GmbHTelefon/Phone +49(0)721/565 14-15

ÜBERSETZUNGENTRANSLATIONS David [email protected]

CONCEPT/LAYOUTMesse FrankfurtMedien und Service GmbHSilke Magersuppe, Peter Sauer

DRUCKPRINTINGDruckhaus Main Echo GmbH & Co. KG63741 Aschaffenburg

ANZEIGENADVERTISINGBESTSELLER GmbH, Daniel BölitzKarl-Hammerschmidt-Str. 32 85609 MünchenTel. +49 (0) 89/9 01 19-5 08Fax +49 (0) 89/9 01 19-3 08E-Mail [email protected]

AUFLAGEEDITION55.000 Exemplare

VERTEILUNGDISTRIBUTIONTägliche Verteilung auf der ISH und in Frankfurter Hotels. Distributed daily at ISH and in Frankfurt hotels.

Keine Gewähr für Hallen-/Stand anga ben. Diese Zeit schrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbil dungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen der Urheber rechtes bedarf der Zustim-mung des Verla ges. Dies gilt auch für die Ver viel-fältigung per Kopie, die Auf nah me in elektroni-sche Datenbanken und für die Verbreitung auf CD-ROM und im Internet. Wir haften in keinem Fall für falsche, mangelhafte, nicht oder nur teilweise erfolgte Eintragun gen und Anzeigen. Schadensersatz ist ausgeschlossen. Für den Inhalt von Anzeigen und redaktionellen Profilen und evtl. daraus entstehende Schäden ist der Auftrag-geber verantwortlich. Erfüllungsort und Gerichts-stand ist Frankfurt am Main. © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH

We cannot guarantee that all hall and stand num-bers are correct. This magazine and all the individ-ual articles and images contained therein are pro-tected by copyright. Any utilisation beyond the narrow limits of copyright law requires the con-sent of the publisher. This also applies to repro-duction by making copies, filing in electronic data bases, distribution on CD-ROM‘s and on the Inter-net. Under no circumstances are we liable for incorrect or faulty entries or advertisements, nor for entries or advertisements that have not been made or only partially made. Compensation is excluded. Our clients are responsible for the content of the advertisements and the editorial profiles and product news and for any damages incurred. Place of performance and place of jurisdiction is Frankfurt am Main. © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH

ish.messefrankfurt.com

TOP FAIR Appwww.topfair.de/blog/

www.twitter.com/TOPFAIR_magazin

www.ish.messefrankfurt.com/facebook

www.ish.messefrankfurt.com/twitter

www.ish.messefrankfurt.com/youtube

www.ish.messefrankfurt.com/googleplus

W-LAN kostenlos auf dem Gelände free of charge on the fairground

Die ISH App mit dem offiziellen Messekatalog The app for ISH with the official trade fair catalogue

Page 3: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

04

TOP FAIR ISH 2015

05ISH

WILLKOMMEN WELCOME

Unternehmen Companies

A-CAeroline Tube Systems Baumann GmbH 9.1 A39 35

Alape GmbH 4.1 F94 14

aquatherm GmbH 6.0 D14 26

Armstrong Fluid Technology Armstrong Integrated Ltd. F10.0 G14 49

Artweger GmbH & Co. KG 3.0 B23 16

Bette GmbH & Co. KG 3.1 C99 15

bluMartin GmbH 11.1 B08 49

Brink Climate Systems B.V. 11.1 C29 47

August Brötje GmbH 8.0 D06 37

Convekta GmbH 11.0 D79 49

D-FDAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37

Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34

Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19

Duravit AG 3.1 B99/C80 12

EAGO Deutschland GmbH 3.0 F47, 4.2 D48 12

Effebi S.P.A. 10.1 B79 51

Elco GmbH 8.0 E60 39

Elsner Elektronik GmbH 10.3 C71 43

Emco Bad GmbH & Co. KG 4.1 H54 16

EnOcean Alliance Inc. 10.3 B 69 43

Esbe AB 10.1 C53 34, 39

F-HFIS Informationssysteme und Consulting GmbH 6.1 D87 25

GEA Air Treatment GmbH 11.0 B91 46

Geberit Vertriebs GmbH 3.1 B12, 4.0 A06/B06 19

Genebre, S.A. 4.1 A52, 10.1 A65 35

GREENoneTEC Solarindustrie GmbH 9.0 B81 35

Grohe AG Forum 0 A01 18

Güntner GmbH & Co. KG 10.2 C81 48

Hansa Armaturen GmbH 4.1 D04/D06 18

Hansgrohe SE 2.0 A02 10

Hosch Gebäudeautomation 10.3 A79 42

Hottgenroth Software GmbH + Co. KG 6.1 B11 25

Hummel AG 10.1 A41 30

Hüppe GmbH 3.1 D03/D05/D11/E01/Agora F52 15

HygroMatik GmbH 11.1 A29 47

I-JInterzon GmbH 11.1 A28 48

IVT Installations- und Verbindungstechnik GmbH & Co. KG 6.0 D60 22

Jaquar & Company Pvt. Ltd 4.1 J95/J99/K97 13, U4

John Guest Ltd. 6.1 B50 22, 25

Judo Wasseraufbereitung GmbH 5.1 C50/C58 23

K-MFranz Kaldewei GmbH & Co. KG 3.1 D79 16

Kermi GmbH 3.1 A68/A69 15

KIOTO Clear Energy AG 9.0 B 81 34

Klingenburg GmbH 11.0 B10 46

Kottmann Technology GmbH 4.1 H95 10

Kratki.pi 9.2 F35 38

KSB Aktiengesellschaft 9.1 E30 31, 37, 39

KWB Deutschland Kraft und Wärme

aus Biomasse GmbH 9.0 D 18 32

KWC Franke Water Systems AG 4.1 E06/E46/E48 14

MCZ Group S.p.A. 9.2 F05/F12 33

Mixahl Katsanhs & SIA OE 3.0 E76 14

O-ROchsner Wärmepumpen GmbH 9.0 D05 30

ÖkoFen Heiztechnik GmbH 9.1. G29 32

Panasonic Marketing Europe GmbH 9.0 E99 30

Peha Elektro a Honeywell Company 10.3 B69 42

pds GmbH 6.1 D84 24

PURUS AB 4.2 E06 17

Redwell Deutschland OHG 10.3 A 86 43

Rehau AG + Co. 6.0 A87/C61 27

Rika Innovative Ofentechnik GmbH 9.2 B25 32

Roca Sanitario S.A. 3.1 C69 U1, 11

S-TSanha GmbH & Co. KG 4.0 F05 22

SOLAR-COMPUTER GmbH 6.1 C71 24

Solarfocus GmbH 9.1 G12 33

Sontex SA 10.2 A49 U2, 42

Joh. Sprinz GmbH & Co. KG 3.1 D49 17

Stulz GmbH Geschäftsbereich

Klima- und Befeuchtungssysteme 11.0 C71 47

SYR Hans Sasserath GmbH & Co. KG 4.0 A54 27

Thermokon Sensortechnik GmbH 10.3 A39/B 69 43

Toto Europe GmbH 4.1 H05/K04/K05 17

U-ZUponor GmbH 6.0 C30/D30/E79 26

Villeroy & Boch AG 2.0 A01 10

VSH Fittings B.V. 6.0 B08, 4.0 F92 24

Max Weishaupt GmbH 8.0 F94 38

Wieland-Werke AG 6.0 B40 23

Adolf Würth GmbH & Co. KG 6.2 D06/E06 26

Yanmar Europe BV 11.0 B80 48

Zeyron Technologies S.L. 5.1 E65 23

Firmenname Halle/Stand auf SeiteName Hall/Stand on page

Redaktion und Anzeigen in ISH Topfair 2015 / Editorial content and advertisements in ISH Topfair 2015

Keine Gewähr für Hallen-/Standangaben / We cannot guarantee that all hall and stand numbers are correct 24 - 02 - 2015

Firmenname Halle/Stand auf SeiteName Hall/Stand on page

„Comfort meets Technology“ – unter diesem Motto steht

die ISH 2015, Weltleitmesse für die Erlebniswelt Bad,

Gebäude-, Energie-, Klimatechnik und Erneuerbare

Energien. Was erwartet die Besucher? TOP FAIR ISH

sprach mit Stefan Seitz, Leiter Brandmanagement ISH.

Herr Seitz, was sind die Themen auf der diesjährigen ISH?Die ISH steht für zukunftsweisende Themen wie die Scho-nung der Ressourcen und den Einsatz von erneuerbaren Energien sowie den demographischen Wandel und die dadurch veränderten Bedingungen im Bereich Wasser und Energie.

Im Bereich ISH Water präsentieren sich Aussteller mit nachhaltigen, designorientierten Badlösungen. Top-Thema 2015 ist „Interior + Technology – Design und Funktion im Einklang“, hier geht es unter anderem um den effizienten Umgang mit der Ressource Wasser, um Reinigung und Trinkwasserhygiene, aber auch um Lösungen für individu-elle Benutzerbedürfnisse.

Im Bereich ISH Energy bekommen Besucher das Gesamtspektrum innovativer Gebäudesystemtechnik zu sehen. Im Fokus steht das Top-Thema „Energieeffizienz plus“. Dabei geht es u. a. um die Energiewende im Wärme-markt, hybride Systeme und Technologietrends.

Die Klima-, Kälte- und Lüftungstechnik ist unter dem Namen Aircontec vertreten. Die Industrie präsentiert inno-vative Komponenten- und Systemlösungen, die neben einer hohen Energieeffizienz thermische Behaglichkeit und Innenraumluftqualität sicherstellen. Dabei werden Konzepte für die Sanierung und den Neubau präsentiert.

Intelligente Gebäudeautomations- und Energiemanage-mentsysteme, die Komfort und Energieeffizienz in Ein-klang bringen, stehen im Fokus des Top-Themas „Future Buildings“. Hierzu präsentieren die Aussteller in den Hallen 10.2 und 10.3 ihre Innovationen.

Welche Neuheiten erwarten die Besucher 2015?Aufgrund der gestiegenen Nachfrage für den Bereich Erleb-niswelt Bad wird zusätzlich das Forum in Betrieb genom-men. Zudem wird erstmals zur ISH 2015 ein Partnerland-Konzept eingeführt. Als erstes Partnerland haben wir uns zusammen mit unseren Trägern und Partnern für Polen entschieden. Dieser Entschluss soll zum einen der jahr-zehntelangen deutsch-polnischen Freundschaft Rechnung tragen. Ferner zeigen die jüngsten Bestrebungen zwischen polnischer und deutscher Regierung in Sachen europäi-scher Energieunion, wie wichtig die Frage der Energie-politik und deren Unabhängigkeit in der Rohstoffbeschaf-fung ist. So eignet sich die ISH besonders gut, um den polnischen Firmen hierfür eine Plattform zu bieten.

Wir danken Ihnen für das Gespräch.

“Comfort meets Technology” – that is the theme of ISH

2015, the World’s Leading Trade Fair for The Bathroom

Experience, Building Services, Air Conditioning Tech-

nology and Renewable Energies. What lies in store for

visitors? TOP FAIR ISH talked with Stefan Seitz, Head of

ISH Brand Management.

Mr Seitz, what are the themes at this year’s ISH?ISH embraces pioneering themes such as the protection of natural resources, the use of renewable energies, demo-graphic change and the resultant changing conditions in terms of water and power generation.

In the ISH Water section, exhibitors will be presenting sustainable, design-conscious bathroom solutions. The top topic of 2015 is “Interior + Technology – Design and Function in Harmony”. Among other things, this involves the efficient use of water, personal hygiene, drinking water hygiene, and solutions for individual consumer needs.

In the ISH Energy section visitors can view the entire spectrum of innovative building systems. The focus here is on the top theme of “Energy efficiency plus”. This includes, among other things, the switch to renewable energy in the heating market, hybrid systems and trends in technology.

Air-conditioning, cooling and ventilation technologies come under the name of Aircontec. The industry will be presenting innovative component and system solutions that will provide high levels of energy efficiency, thermal comfort and air quality. Concepts for renovation projects and new buildings will also be showcased.

Intelligent building automation and energy manage-ment systems which combine comfort and energy efficien-cy are the focus of the top theme of “Future Buildings”. Exhibitors will be presenting their latest innovations in Halls 10.2 and 10.3.

What's new for visitors in 2015?We have added the Forum in view of the increased demand for the Bathroom Experience. We have also introduced a partner country concept for the first time at ISH 2015. In consultation with our sponsors and partners, we have decided that Poland should be the first partner country. This decision reflects the close links between Germany and Poland stretching back decades. The latest discussions between the Polish and German governments with regard to the European Energy Union also highlights the impor-tance of energy policy and independence in the procure-ment of raw materials. ISH is therefore an ideal opportu-nity to offer a platform for Polish companies.

Thank you for your time.

Stefan Seitz Leiter Brandmanagement ISH

Head of ISH Brand Management

Willkommen zur ISH Welcome to ISH

Page 4: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

06

TOP FAIR ISH 2015

07

ISH-Events im Überblick ISH events at a glance

ISH EVENTS

EVENTS

Sonderschau Wall + FloorBereits zum zweiten Mal werden auf der ISH 2015 Sortimente für Boden und Wand ausgestellt. Wall + Floor befindet sich zentral in der Halle 3.0 direkt angegliedert an das Trendforum „Pop up my Bathroom“.

10.–14.3.2015 ► Halle 3.0 F89 A-D

„Pop up my Bathroom“ – Das TrendforumDie Vereinigung Deutsche Sanitärwirtschaft (VDS) präsentiert die Bad-Trends für 2015/16. Inszeniert werden neue Badwelten, die unter dem Thema „Freibad“ barrierefreie Bäder vorstellen.

10.–14.3.2015 ► Halle 3.0 E97/99

Wertvolles WasserDie Sonderschau des Bundesverbandes Schwimmbad & Well-ness e. V. (bsw) widmet sich den Themen Trinkwasserhygiene und Heizungssicherheit.

10.–14.3.2015 ► Halle 5.1 C80

Sonderschau „Badkomfort für Generationen“Generationsübergreifenden Badprodukte präsentiert der Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK). Es werden praxistaugliche Badentwürfe im „Bad der Zukunft“ vorge-stellt.

10.–14.3.2015 ► Halle 3.0 F83

VDMA Armaturen präsentiert Infotainment CubeEine 3-D-Animation: Wasser aus der Wand, Zirkulation im Zentralgebäude, Bewegung im Bad.Veranstalter ist der Verband Deutscher Maschinen und Anlagenbau (VDMA) – Fachverband Armaturen

10.–14.3.2015 ► Halle 4.0 B02

ISH Technologie und Energie ForumIn der Glashalle zwischen den Hallen 8 und 9 dreht sich alles unter dem Motto „Efficiency and renewables“ um moderne und hocheffiziente Heizungstechnik „made in Germany“. Gemeinsam mit elf Partnerverbänden aus Energiewirtschaft und Industrie deckt das Forum alle relevanten Themen des Wärmemarktes ab.

10.–14.3.2015 ► Galleria 1 H10 (Glashalle)

BTGA – Immobilien-ForumHier stellt der TGA-Anlagenbau Effizienzbeispiele in Neubau und Sanierung vor.Veranstalter ist der Bundesindustrieverband Technische Gebäudeausrüstung BTGA.

10.–14.3.2015 ► Halle 10.3

Special Show Wall + FloorFor the second time at ISH, exhibitors will be showcasing their wall + floor coverings. Wall + Floor is located centrally in Hall 3.0, immediately adjacent to the Trend Forum “Pop up my Bathroom”.

10 – 14 March 2015 ► Hall 3.0 F89 A-D

“Pop up my Bathroom” – The Trend ForumThe Association of the German Sanitation Industry (VDS) presents bathroom trends for 2015/16. New bathroom scenarios featuring barrier-free access will be staged.

10 – 14 March 2015 ► Hall 3.0 E97/99

Valuable WaterThis special show by the German Swimming Pool and Well-ness Association (bsw) is devoted to drinking water hygiene and heating safety.

10 – 14 March 2015 ► Hall 5.1 C80

Special Show “Bathroom Comfort for Generations”The German Central Association of Sanitation, Heating and Air-Conditioning (ZVSHK) presents cross-generation bath-room products. Practical designs for the “Bathroom of the Future” will be on show.

10 – 14 March 2015 ► Hall 3.0 F83

VDMA Valves presents Infotainment CubeA 3D animation: water from the wall, circulation in the main building, movement in the bathroom. Organised by the Valve Manufacturers Association of the VDMA (Federation of Ger-man Machine and Plant Manufacturers)

10 – 14 March 2015 ► Hall 4.0 B02

ISH Technology and Energy ForumUnder the title “Energy and renewables”, everything in the glass hall between Halls 8 and 9 revolves around modern, high-efficiency heating technology "made in Germany". With the help of eleven partner associations relating to energy pro-duction and industry, the forum covers all relevant aspects of the heating market.

10 – 14 March 2015 ► Galleria 1 H10 (glass hall)

BTGA – Forum for Real EstateThis forum will present examples of efficiency in new build-ing projects and renovations.The forum is organised by the BTGA (Federal German Indus-trial Association for Building Services and Technical Installa-tions)

10 – 14 March 2015 ► Hall 10.3

OfenforumArbeitsgemeinschaft der deutschen Kachelofenwirtschaft (AdK), Industrieverband Haus-, Heiz- und Küchentechnik (HKI) und ZVHSK präsentieren gemeinsam eine Sonderschau über Einzelfeuerstätten, deren technische Entwicklungen und Trends.

10.–14.3.2015 ► Halle 9.2 D03/05

Gebäude Forum – gebäude – effizient – intelligentDer VDMA (Verband Deutscher Maschinen und Anlagenbau) – Fachverband Automation + Management für Haus + Gebäude, Bundesindustrieverband Technische Gebäudeausrüstung (BTGA) und die Messe Frankfurt bieten Vorträge über den energieeffizienten Betrieb von Gebäuden und Liegenschaften.

10.–14.3.2015 ► Halle 10.3

Wir können Zukunft: das SHK-HandwerkIn seiner Sonderschau dokumentiert der ZVSHK (Zentralver-band Sanitär Heizung Klima) seinen besonderen Stellenwert des SHK-Handwerks für altersgerechtes und energieeffizientes Bauen.

10.–14.3.2015 ► Halle 8.0 C94

Forum IKK BuildingFachbetriebe stellen zukunftsweisende Lösungen für Planer, Ingenieur- und Architekturbüros, das innovative Fachhand-werk und für das Facility Management vor. Veranstalter ist der Verband Deutscher Kälte-Klima-Fachbetriebe (VDKF)

10.–14.3.2015 ► Ausstellung in Halle 10.2 C95 / D98

Klima-ForumDer Schwerpunkt ist die Ecodesign-Richtlinie in der Raumluft-technik. Sie betrifft Ventilatoren, Wohnungslüftung und zen-trale RLT-Geräte. Veranstalter ist der Fachverband Gebäude-Klima (FGK)

10.–14.3.2015, siehe Kasten S. 46 ► Halle 11.1 FYN90

Design Plus powered by ISHDer ISH Design Plus Wettbewerb prämiert herausragendes und besonders innovatives Design, das Klimaschutz, Energie-effizienz und Nachhaltigkeit eine wichtige Bedeutung zu-misst.Sonderschau: 10.–14.3.2015, siehe Kasten S. 19 ► Foyer Halle 4.2Preisverleihung: 10.3.2015, 14.00 Uhr

Innovationspreis Architektur und TechnikDie Architektur-Fachzeitschriften AIT und xia Intelligente Architektur zeichnen architektonische Qualität im Bereich der Gebäudetechnik aus.

Sonderschau: 10.–14.3.2015 ► Foyer Halle 4.2Preisverleihung: 10.3.2015, 17.00 Uhr

ZVSHK-Produkt-Award „Badkomfort für Generationen“Der ZVSHK vergibt einen Produkt-Award für das barrierefreie Bad mit Komfort und Sicherheit.

Sonderschau: 10.–14.3.2015 ► Halle 8.0 C94Preisverleihung: 12.3.2015, 15.30 Uhr

Stove ForumThe Working Group of the German Tiled Stove Industry (AdK), the German House, Heating and Kitchen Technology Associa-tion (HKI) and the ZVSHK present a special joint show on indi-vidual combustion plant and its technical developments and trends

10 – 14 March 2015 ► Hall 9.2 D03/05

Building Forum – buildings – efficient – intelligentThe Federation of German Machine and Plant Manufacturers (VDMA) – Association for Automation and Management of Homes and Buildings, the German Industrial Association for Building Services and Technical Installations (BTGA) in cooper-ation with Messe Frankfurt offers presentations on the energy-efficient operation of buildings.

10 – 14 March 2015 ► Hall 10.3

The future belongs to us: the SHAC tradeIn its special show, the ZVSHK documents the importance of sanitation, heating and air-conditioning trades in construc-tion work that is both energy-efficient and suited to the needs of the elderly.

10 – 14 March 2015 ► Hall 8.0 C94

IKK Building ForumSpecialist firms will be exhibiting pioneering solutions for planners, engineering and architectural consultants, innova-tive members of the skilled trades and facility managers. The forum is organised by the Association of German Refrigera-tion and Air Conditioning Companies (VDKF).

10 – 14 March 2015 ► Exhibition in Hall 10.2 C95 / D98

Air-Conditioning ForumThe main focus here is the Ecodesign directive for air-condi-tioning. This relates to fans, ventilation in dwellings and ven-tilation equipment. The organizer is the German Institute of Building and Air Conditioning (FGK).

10 – 14 March 2015, see box on p. 46 ► Hall 11.1 FYN90

Design Plus powered by ISHThe ISH Design Plus competition rewards outstanding and particularly innovative designs that attach special importance to climate protection, energy efficiency and sustainability.Special show: 10 – 14 March 2015, see box on p. 19 ► Foyer Hall 4.2Award Ceremony: 10 March 2015, 14.00

Innovation Award for Architecture and TechnologyThe AIT and xia architectural trade magazines present this award for high-quality architecture in the building sys-tems sector.

Special show: 10 – 14 March 2015 ► Foyer Hall 4.2Award Ceremony: 10 March 2015, 17.00

ZVSHK Product Award “Bathroom Comfort for Generations”The ZVSHK presents a Product Award for barrier-free bath-rooms combining comfort and safety

Special show: 10 – 14 March 2015 ► Hall 8.0 C94Award Ceremony: 12 March 2015, 15.30

Ein umfangreiches Rahmenprogramm rundet den

Besuch der ISH ab. Auf den Events können Sie sich über

die Trends und Entwicklungen der Branche informieren.

Noch mehr Informationen zu Veranstaltungen:

ish.messefrankfurt.com

An extensive complementary programme of events

rounds off your visit to ISH. These events will give you a

great insight into the latest trends and developments in

your sector. For more information on the events go to

ish.messefrankfurt.com

Page 5: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

Bathroom tour: around the world in Frankfurt

New York/USA(Quelle/Source: XtravagantT/fotolia.com)

Yamasaki/Japan (Quelle/Source: by Ken'ichi Suzuki/baunetzwissen.de)

Sydney/Australia (Quelle/Source: Sharrin Rees Sydney – Source homemagazine.co.nz)

Bad Honnef/Germany(Quelle/Source: Vereinigung Deutsche Sanitaerwirtschaft Bonn – Source gutesbad.de)

08

TOP FAIR ISH 2015

09WATER

ERLEBNISWELT BAD THE BATHROOM EXPERIENCE

Das Bad sollte so einzigartig wie der Mensch selbst sein und zu seinen

Wünschen, seinem Tagesablauf und seiner Lebenssituation passen. Immer-

hin verbringt man weltweit durchschnittlich 70 Minuten täglich im Bad. Wer

sich für die Badkultur rund um unseren Globus interessiert, kann auf der

ISH 2015 auf „Badreise“ gehen. Auf dem Rundgang durch die Messehallen 2

bis 4 und im Forum finden Sie die Trends, die rund um den Erdball angesagt

sind. Mal schlicht, mal üppig, mal edel, mal puristisch. Lassen Sie sich inspi-

rieren für das Wunschbad Ihres Kunden oder das eigene Traumbad.

Bathrooms should be as unique as the people who use them, and should

match their requirements, daily routines, and living conditions. After all,

across the globe we spend an average of 70 minutes a day in the bathroom.

If you are interested in global bathroom culture you can take a “bathroom

tour” at ISH 2015. On your tour through halls 2 to 4 and in the Forum you

will find the hottest trends from around the world. Some understated, some

lavish, some classy, some puristic. Get inspiration for your client’s ideal

bathroom or your own dream bathroom.

Nordamerika – Think bigIn den USA treffen wir auf den neues-ten Luxuswohntrend: Das Master Bathroom ist ein Ort, den Gäste nie-mals zu sehen bekommen. In man-chen exklusiven Häusern nimmt das Badezimmer ein Drittel der Wohnflä-che ein. Offen und freistehend ist das Motto. Neben der Ei-Wanne findet man mitten im Bad auch küchenzei-lenbreite Waschtische sowie üppige Duschen mit XXL-Armaturen.

Asien – platzsparendAnders im Fernen Osten. In Japan tüf-teln Planer daran, viel Bad auf wenig Raum unterzubringen. Wohnraum in

North America – think bigIn the US we come across the latest deluxe living trend – the master bath-room. A place guests never get to see. In some exclusive houses the bath-room takes up a third of the whole living space, with open and free-standing being the watchwords. Along with an egg-shaped bathtub there are washbasins as wide as kitchen units and lavish showers with XXL taps in the middle of the bathroom.

Asia – space-savingThings are quite different in the Far East. In Japan, designers are puzzling over how to pack as much as they can

Metropolen wie Tokio ist knapp. In der Inneneinrichtung wird jeder über-flüssige Aspekt entfernt. Nur die traditionelle Sitzbadewanne darf in keinem Haushalt fehlen. In sie taucht der Badende bis zum Hals ein. Zum Baderitus gehört die gründlich reini-gende Dusche vor dem Badegang. Das moderne japanische Bad ist überwie-gend weiß, filigran und von schlichter Ästhetik. Eingebaut sind maßgefer-tigte Schränke aus edlen asiatischen Hölzern.

Australien: Balance der KulturenIn den Häusern und Appartements an Australiens Ostküste zeigt sich der

Badreise: In Frankfurt um die Welt

in as small a space as possible. Living space in cities such as Tokyo is tight and each superfluous element will be removed. A traditional deep soaking bathtub is essential though, in which bathers are immersed up to their necks. Part of the bath ritual is a cleansing shower before the bath. Modern Japanese bathrooms are main-ly white, sophisticated and aesthetical-ly simple, and are equipped with tailor-made cabinets made of various Asian high-quality types of wood.

Australia: balance of culturesThe influence of numerous cultures is shown in the houses and apartments

Einfluss zahlreicher Kulturen. Die Mischung aus amerikanischer, euro-päischer und asiatischer Innenein-richtung spiegelt sich in offenen Raumkonzepten wider. Licht, schlanke Holzmöbel und handgearbeitete Flie-sen begegnen der weißen Standard-ausstattung der Bäder. Kulturelle Ein-flüsse setzen Farbakzente.

Zurück in Europa: Freiheit im BadMit nur 50 Minuten täglich benötigen die Deutschen im Ländervergleich die wenigste Zeit im Bad. Trotzdem rückt das Bad als persönliche Komfortzone immer stärker in das Bewusstsein von Verbrauchern und Einrichtern. Kun-den wünschen sich Wellness- und Fitnesszonen und denken auch an die Zukunft.

Das generationenübergreifende Bad liegt im Trend. Zu ihm gehören z. B. eine bodenebene Dusche und mehrere Bäder. So herrschen im Gäste- und Ausweichbad klare Strukturen, weiße Objekte und gerade Linien vor. Zum „Eltern-Spa“ gehört eine Dampf-dusche, in der sich der Alltagsstress wegspülen lässt. Holzmöbel und Kiesel-fliesen am Boden vermitteln Wärme und das Gefühl, zu Hause zu sein.

of Australia’s east coast. The mixture of American, European and Asian fur-nishings is reflected in open-plan concepts. Light, slim wooden furni-ture and handcrafted tiles comple-ment the bathroom’s standard white furnishings, and cultural influences create colour accents.

Back in Europe: bathroom freedomAt only 50 minutes a day, Germans spend the least amount of time in their bathrooms compared to people from other countries. Nevertheless, consumers and contractors are thinking of bathrooms more and more as personal comfort zones. Customers want wellness and fitness areas, and they are also thinking about the future, with cross-genera-tion bathrooms being in fashion. They include floor-level showers and multiple bathrooms, among others. The guest bathroom is dominated by clear structures, white objects and straight lines. The “parent spa” includes a steam shower that washes away the stresses of day-to-day life. Wooden furniture and floor pebble tiles give a feeling of warmth and coming home.

Page 6: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

10

TOP FAIR ISH 2015

11

NEW HORIZONS. Bathrooms. Emotions. SolutionsAt ISH 2015 Roca is delighted to present its new products and innovations.

The Inspira collection has been designed as a system by offering the three most relevant shapes in bathroom design; ‘Round’, ‘Soft’ and ‘Square’ which complement each other so they can be combined according to the individual tastes and needs of the user. The collection includes func-tional and sophisticated basins in Roca FINECERAMIC®, a new generation of high quality ceramic material developed by Roca which allows for greater precision in production to enable more sophisticated design details and shapes not possible to produce with vitreous china. Roca’s new solid surface material SURFEX® is the perfect choice for custom made solutions, offering the flexibility to adapt each bath-room depending on the architecture and requirements.

Modo is Roca’s first collection to feature SURFEX® throughout and comprises washbasins, bathtubs and shower trays. To complete the look, toilets and bidets from

the Modo collection are available with SURFEX® glaze offer-ing the same look and feel as the SURFEX® itself.

The expertise gained by this ongoing commitment to research and design is reflected in the products on display in the Roca global toilet expertise area at ISH 2015, namely an extension to the existing range of Roca’s rimless toilets that offers easy to clean toilets with a powerful flush that efficiently distributes water around the bowl. Roca has expanded the key collections, Nexo, The Gap and the new Inspira collection to include this option.

In-Wash toilets are a range of stylish integrated shower toilets which feature intelligent and fully customisable settings. There are three In-Wash solutions from the Inspira collection presented at ISH 2015; a wall-hung and close- coupled option for the European market and a one-piece solution for the Asian market.

NEUE HORIZONTE. Badezimmer. Emotionen. Lösungen.Im Rahmen der ISH 2015 präsentiert Roca eine Vielzahl von Produktneuheiten und Innovationen.

Die Inspira Kollektion wurde als Serie konzipiert, die in den drei Trendformen „Rund“, „Soft“ und ”Eckig“ angeboten wird. Die Elemente komplementieren sich gegenseitig und können somit an den individuellen Stil und die Bedürfnis-se des jeweiligen Verbrauchers angepasst werden. Inspira Waschtische bestehen aus FINECERAMIC®, einer neuen Gene-ration qualitativ hochwertiger Keramik, entwickelt von Roca. Sie erlaubt mehr Präzision, anspruchsvolleres Design und komplexere Formen, die bislang mit gängiger Sanitär-keramik so nicht möglich waren.

Rocas neuer Mineralwerkstoff SURFEX® ist das perfekte Konzept für maßgeschneiderte Lösungen. Aufgrund seiner ausgezeichneten Flexibilität passt er sich sowohl an die jeweilige architektonische Gegebenheit als auch an persön-liche Ansprüche an.

Mit der Serie Modo präsentiert Roca seine erste SURFEX® Kollektion mit Waschtischen, Badewannen und Duschwan-nen. Zur Komplementierung sind die Toiletten und Bidets aus der Modo Kollektion mit SURFEX® Glasur erhältlich.

Diese sieht wie das eigentliche SURFEX® aus und fühlt sich auch so an.

Die durch das stete Engagement für Forschung und Design gewonnene Erfahrung spiegelt sich in den Produkt-neuheiten wider, die im Rahmen der Roca Global Toilet Expertise gezeigt werden. Wie die Erweiterung des bereits existierenden Systems der Roca spülrandlosen WCs – ein-fach zu reinigende Toiletten mit kraftvollem Spülvorgang, der das Wasser effizient im gesamten Toilettenbecken ver-teilt. Roca hat diese Option in seine Schlüsselkollektionen Nexo, The Gap und in die neue Serie Inspira integriert.

Bei In-Wash handelt es sich um eine Reihe ästhetisch integrierter Dusch-WCs, die mit intelligenten und komplett kundenspezifischen Einstellungsmöglichkeiten versehen sind. Auf der diesjährigen ISH werden drei Versionen des Dusch-WCs aus der Inspira Kollektion präsentiert: Ein Wand-WC und eine Stand-WC-Kombination für den euro-päischen Markt und das One-Piece-WC, welches für den asiatischen Markt gedacht ist.

Roca www.Roca.com ► 3.1 C69

PROFIL

WATER ERLEBNISWELT BAD

THE BATHROOM EXPERIENCE

Design trifft FunktionDie Kollektion Vivia von Villeroy & Boch kombiniert hochwertiges Design mit intelligenten Funktionen. So schafft sie besonderen Komfort im Bad. Zu Vivia gehören neue Sanitär elemente und perfekt darauf abgestimmte Möbel, die den Stauraum im Bad clever organisieren. Dazu kommen ein ausgefeiltes Lichtkonzept, durchdachte Duschen und moderne WC. Für die vollkommene Wellness sorgt eine kombinierbare Sauna.

Design meets functionThe Vivia Collection from Villeroy & Boch combines high-quality design with intelligent functionality. It all adds up to luxurious comfort in the bathroom. The Vivia Collection includes new sanitation elements and perfectly matched furniture, providing plenty of cleverly organised storage space. There is also a sophisticated lighting con-cept, beautifully designed showers and modern WCs. A combination sauna rounds off a perfect wellness package.

Villeroy & Boch AG ► 2.0 A 01

Freude auf KnopfdruckMit der Armaturenlinie Talis Select bringt Hansgrohe die Select-Technologie an den Waschtischmischer. Statt mit einem herkömmlichen Hebelgriff wird der Wasser-fluss durch Drücken des Select-Knopfes gestartet und gestoppt. Bei seifigen Händen kann beispielsweise der Handrücken oder Unterarm zum Bedienen verwendet werden. Die Armatur bleibt trocken und sauber. Hansgrohe Talis Select funktioniert ohne Strom.

At the push of a buttonWith the Talis Select series of fittings, Hansgrohe adds Select technology to basin mixers. Instead of using a conventional lever, the water flow can now be started and stopped using the Select button. If you have soapy hands, you can use the back of your hand or your lower arm to switch it on or off. Hansgrohe Talis Select no need for electricity.

Hansgrohe ► 2.0 A02

SparmotivationKottmann stellt eine elektronische Duschanzeige vor. Die Kott-Smart A zeigt neben dem Wasserverbrauch beim Duschen auch die Wassertemperatur und die daraus resultierende Effizienzklasse an. Die batteriefreie Anzeige wird am Duschschlauch werkzeugfrei eingebaut. Sie motiviert mit der detaillierten Verbrauchsübersicht zum Wassersparen. Laut Hersteller senkt sie den Wasserverbrauch eines Haushalts um 8.500 Liter.

Visible savingsKottmann presents an electronic shower display. Kott-Smart A shows you the volume of water you use when showering, the water temperature and the resultant efficiency class. It does not need any batteries and can be easily fitted to the shower hose. No tools are needed. Its detailed consumption figures will motivate you to save water. According to the manufacturer, it reduces annual household water consump-tion by 8500 litres.

Kottmann Technology ► 4.1 H95

Page 7: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

12

TOP FAIR ISH 2015

13

Confluence von Artize erhält Good Design Award 2014

Inspiriert von der uralten Tradition, Bambus zur Ablei-tung von Wasser aus Flüssen und Bächen einzusetzen, präsentiert der Confluence-Mischhahn von Artize (einer Luxus-Badmarke der Jaquar Group) einen Wasserfluss, der natürliche Ruhe und Gelassenheit in Ihr Badezimmer bringt. Sein biomorphes Design sorgt dafür, dass Ihre Handflächen von natürlich fallendem Wasser verwöhnt werden – für den Menschen eines der natürlichsten Erlebnisse im Zusammenspiel mit Wasser.

Das Design von Confluence meistert dabei eine Reihe von interessanten technischen Hürden: Es stellt sicher, dass das fließende Wasser nie über den perfekt gewölb-ten, bambusinspirierten Wasserlauf hinaus tritt. Das ein-zigartige Zweistufen-Auslaufsystem stellt außerdem sicher, dass das Wasser in das Becken fließt, ohne zu spritzen und erzeugt so stets einen gleichmäßigen und ruhigen Effekt.

Melden Sie sich bei artize.in an, um weitere Informa-tionen zu erhalten.

Confluence by Artize receives the Good Design Award 2014

Inspired by the age-old use of bamboo in channeling water from rivers and brooks, the Confluence basin mixer by Artize (A luxury bath brand from Jaquar Group) has been designed to deliver a natural flow of peace and serenity into your bathroom. Its biomorphic design brings the calming effect of naturally falling water into your palms – one of mankind's most natural experiences of engaging with water.

The design of Confluence overcomes several intrigu-ing engineering challenges; it ensures that the flowing water never leaves the contours of the perfectly angled bamboo inspired channel. The unique dual-fall dispens-ing system also guarantees that the water arrives with-out creating a splash, always delivering an even and tranquil experience.

To know more, log on to artize.in

Jaquar www.artize.in ► 4.1 J95 / J99 / K97

Die Natur ins Bad geholtFür Duravit hat der französische Designer Philippe Starck die neue Badserie Cape Code entworfen. Mit ihr wird Natur zum Bestand-teil des Bades, als Ort der Erholung und Erfri-schung mit ästhetisch anspruchsvollen Materialien und Formen. Zu Cape Code gehö-ren keramische Waschschalen mit charakte-ristisch dünnen Rändern, ein perfekt abge-stimmtes Wannenprogramm und individu-ell kombinierbare Badmöbel.

Bringing nature into the bathroomDuravit commissioned the French designer Philippe Starck to create its new Cape Code bathroom range. It makes nature a part of the bathroom, as a place of relaxation and refreshment with aesthetically pleasing materials and shapes. The range comprises ceramic washbasins with characteristic thin rims, perfectly matched tubs and mix-and-match bathroom furniture.

Duravit ► 3.1 B99/ 3.1 C80

Pop up my BathroomDas Trendforum Pop up my Bathroom bietet eine Fülle an Anregungen und informativen Vorträgen. So spricht täglich der Designjournalist Frank A. Reinhardt über die „10 wichtigsten Trends in der Erlebniswelt Bad“ und gibt einen Überblick über die aktuellen Entwicklungen im Sani-tärbereich und stellt dabei die Hotspots der diesjährigen ISH vor.

Ein weiterer Schwerpunkt liegt auf den ebenfalls täglich stattfindenden Gesprächsrunden. Zu den Themen Genera-tionenbad, das Badezimmer der Zukunft, Gesundheits-aspekte im Badezimmer und Gestaltungsansätze bei Bad-neubauten diskutieren Inneneinrichter, Industrievertreter und Badplaner zum Abschluss eines jeden Messe tages.

The Pop up my Bathroom trend forum offers a myriad of ideas and interesting talks. Every day, the design journalist Frank A. Reinhardt will talk about the “10 most important trends in the bathroom experience”, provide an overview of current sanitary developments and present the hot spots of this year’s ISH.

Sprudelndes FarbvergügenEAGO stellt den Außenwhirlpool Innovation 594 extreme vor. Die Serie besteht aus sechs verschiedenen Modellen in jeweils fünf Farben. Die Ambiente-Beleuchtung macht gerade nachts das Baden zum Vergnügen. Angefangen von der farbigen Beleuchtung des Wassers, aller Ventile, Regler und des Wasserfalls sind zusätzliche kleine LEDs unterhalb der Kopfstützen, im Filterbereich und in den Außenecken des Pools angebracht.

Colourful bubble funEAGO presents its Innovation 594 extreme outdoor whirl-pool. The series consists of six different models, each in five different colours. Ambient lighting comes as standard, and makes night-time bathing a real pleasure. Coloured lighting is provided for the water, the waterfall and all the valves and controls. There are also small LEDs underneath the head rests, in the filter section and on the outer edges of the pool.

EAGO Deutschland ► 3.0 F47 / 4.2 D48

Discussions also take place every day and are another major element of this forum. At the end of each day, interi-or designers, industry representatives and bathroom designers will discuss cross-generational bathrooms, bath-rooms of the future, health aspects in bathrooms, and design approaches for new bathrooms.

► 10.-14.3.2015, 3.0 E97/E99

www.pop-up-my-bathroom.de

PROFIL

Page 8: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

14

TOP FAIR ISH 2015

15WATER

ERLEBNISWELT BAD THE BATHROOM EXPERIENCE

Schritt für Schritt sauber und trockenMit 2step stellt Alape eine markante Beckenserie vor. Der Name weist auf ihre Besonderheit hin: In zwei Schritten gewinnt das Becken seine Tiefe. Es grenzt die streng geometrische Mulde sowie die Hahnbank in zwei Ebenen voneinan-der ab. Die funktionale Ablage kann man für all jene Accessoires nutzen, die beim Benutzen nass werden. Dank des umlaufenden Beckenrandes können sie aus der Hand gelegt werden, während Trägerplatte und Möbel trocken bleiben.

Clean and dry – step by step2step from Alape is a distinctive series of basins. The name gives a clue as to its uniqueness. The basin has a two-step design. The highly geometrical bowl and the tap landing are separated from each other in two levels. The functional shelf can be used for all accessories which get wet when used. Thanks to the sur-rounding basin rim they can be put down without the counter top and furni-ture getting wet.

Alape GmbH ► 4.1 F94

Einbau ohne SilikonUndichte Silikonfugen verursachen Feuchte- und Schimmelschäden im Bad. Eine Duschfläche, die auf die anfälligen Wartungsfugen verzichtet, stellt das Unternehmen Bette vor. Das Modell Bette-Floor des Stahl/Email-Spezialisten besitzt eine spezielle Zarge, die einen silikonfreien Einbau mög-lich macht. Die neue Zarge besitzt einen um 35 mm nach oben gekanteten Rand. Sie wird beim Ein-bau einfach überfliest. Die bodenebene Dusch fläche ist somit dicht wie wartungsfrei.

Installation without siliconeLeaky silicone joints cause moisture and mould damage in bathrooms. Bette is introducing a shower that does without problem joints requiring regular maintenance. The steel and enamel specialist's BetteFloor model is equipped with a spe-cial side panel that allows silicone-free installation. This new side panel has an edge which is bent up by 35 mm, and which is simply covered with tiles during installation. This makes the floor-level shower both leak-proof and maintenance-free.

Bette GmbH & Co. KG ► 3.1 C99

Gelungener EinstiegDie Walk-In-Modelle unter den Duschabtrennungen ermöglichen einen geräumigen und schwellenlosen Einstieg in die Dusche. Mit der von Phoenix Design gestalteten Hüppe Xtensa pure verbindet der Markenhersteller die Idee der Walk-In mit einer innovativen Gleittür-technik. Er verzichtet dabei auf eine obere Führungsschiene. Die so fast unsichtbare Gleittür verschwindet völlig hinter dem festen Seg-ment der Xtensa pure. Zusätzlich bietet sie umfassenden Spritzschutz.

Successful entryThe walk-in models in the shower partition range provide spacious and barrier-free access to the shower. The Hüppe Xtensa pure created by Phoenix Design combines the walk-in concept with an innovative slid-ing door technology with no upper rail. This makes the sliding door almost invisible, disappearing entirely behind the fixed segment of the Xtensa pure. It also provides excellent spray protection.

Dusche statt BadewanneFür ein barrierefreies Bad muss oft die Badewanne der Dusche weichen. Kermi präsentiert dafür die Glasabtrennung Walk-In XB Wall auf dem bodenebenen Duschplatz Line E70. Damit lässt sich ein ganz persönlicher Well-nessbereich einrichten. Und das selbst bei begrenztem Raum und Budget. Es entsteht ein groß-zügiger Duschbereich. Mit dem zusätzlichen Festfeld in Spiegel-glas kommt nebenbei noch ein fest installierter Ganzkörper-spiegel ins Bad.

Shower instead of bathtubA bathtub often has to make way for a shower to make the bath-room barrier-free. Kermi's new solution is the glass partition Walk-In XB Wall combined with the Line E70 floor-level walk-in shower. It helps you create your own personal wellness area even with limited space and budget. But you still get a generous shower area. The added fixed panel made of mirror glass adds a permanent full-length mirror to your bath-room.

Bäder ohne BarrierenFranke Water Systems präsentiert auf der ISH erstmals mit Franke und KWC beide Sanitär-marken unter einem Dach. Neben barrierefreien Waschtischlösungen stellt das Unternehmen erstmals eine komplett aufeinander abgestimm-te Waschtisch- und Accessoirelinie vor. Elegante Formgebung, moderne Materialien, hygienische Ober flächen und vielseitige Funktionalitäten erfüllen die hohen Ansprüche an Sanitärausstat-tungen im Objektbau.

Barrier-free bathroomsAt ISH, Franke Water Systems will present Franke and KWC, two sanitary brands under one roof for the first time. In addition to barrier-free wash basins, the company will showcase a fully matched line of wash basins and accesso-ries for the first time. Elegant design, modern materials, hygienic surfaces, and versatile func-tionality meet the high sanitary requirements in commercial buildings.

Franke Water Systems AG ► 4.1 E06/46/48

Nahtlos schönDie Ideavit-Kollektionen aus Waschbecken, Schränken, Regalen, Badewannen, Duschen sowie Badzubehör sind von weichen Linien geprägt. Gerundete und elegante Formen vereinen klassische Harmonie mit minimalen und sauberen Konturen. Geometrische und ergonomische Formen mit breiten oder dünnen Rahmen sind perfekt geeignet für vielseitige und platzsparende Lösungen. Eleganz, Innovation und Funktionalität.

Seamless perspectivesEssential and soft lines characterize all Ideavit collections of wash basins, Cabinets & Shelves, Bathtubs, Shower and accessories for bathroom. The curved and elegant shapes combine classic harmony with minimal and clean out-lines. Geometric and ergonomic forms, with wide or thin frames, are suitable for versatile and space-saving solu-tions. Elegance, innovation and functionality.

Ideavit-Dallmina Mixahl Katsanhs & SIA OE ► 3.0 E76

www.ideavit.com

Kermi GmbH ► 3.1 A68/69

Hüppe GmbH ► 3.1 D03/05

PRODUCTNEWS

Page 9: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

16

TOP FAIR ISH 2015

17WATER

ERLEBNISWELT BAD THE BATHROOM EXPERIENCE

Geradliniges Design zum kleinen PreisDie Serie Trend präsentiert Emco Bad für kostenbewusste Badnutzer. Trend umfasst 18 hochwertige Bad-Accessoires im klassisch-eleganten Design. Charakteristisch ist die rechtecki-ge Wandhalterung mit leicht gerundeten Kanten. Große Radi-en und der Einsatz von Rundrohren bei Hand- und Badetuch-haltern sorgen gleichzeitig für klassische Eleganz.

Linear design at a low priceEmco Bad is showcasing its trend series for cost-conscious consumers. Trend comprises 18 high-quality bathroom acces-sories of classic elegant design. A characteristic feature is the rectangular wall bracket with gently rounded edges. Large radiuses and the use of round tubing for the towel holders give the accessories a certain classic elegance.

Emco Bad ► 4.1 H54

FreigeistDie Kaldewei Meisterstücke stehen für eine neue Genera-tion frei stehender Badewannen aus Stahl-Email. Lotrechte Verkleidungen mit einer fugenlosen Oberfläche und eine bis ins Detail durchgängige Materialität machen sie zu ein-zigartigen Objekten der modernen Badkultur. Drei unter-schiedliche Wannenformen – rechteckig, oval oder mit ein-seitig verbreitertem Wannenrand – eröffnen jeweils mit ihrer eigenständigen Designsprache neue kreative Mög-lichkeiten.

Free spiritThe Kaldewei “Meisterstücke” range is a new generation of free-standing steel enamel baths. Seamless panelling, an easy-care finish and high-quality materials throughout make these masterpieces unique additions to modern bathroom culture. Three different designs – rectangular, oval and with a wider rim at one end – open up new cre-ative possibilities.

Franz Kaldewei ► 3.1 D79

Viel Platz im kleinen BadGroße Badezimmer einzurichten ist einfach. Das wahre Können zeigt sich auf 4 bis 6 m². Artweger präsentiert so ein Platzwunder und verbindet mit Twinline Badewanne und Dusche zu einer Einheit. Ihre Duschtüre, die sich platzsparend nach innen öffnet, reicht fast bis zum Boden. Sie ermöglicht einen nahezu barrierefreien Zugang – auf dem Platz einer herkömmlichen Badewanne.

Lots of space in a small bathroomIt's easy to furnish a large bathroom. The real skill lies in dealing with a space of only 4 to 6 m². Artweger presents a real space-saver, combining tub and shower in its Twinline unit. The shower doors, which open inwards to save space, reach almost down to the floor. It offers virtually barrier-free access – all in the foot-print of a conventional tub.

Artweger ► 3.0 B23

NEUHEIT FÜR HAUSWIRTSCHAFTSRÄUME

ELEGANTE DUSCHWÄNDE

KOMPLETTLÖSUNGEN FÜR DUSCHEN

Besuchen Sie uns auf der ISH 4.2 E06

Besuchen Sie uns auf der ISH 4.2 E06

ENTWÄSSERUNGSTECHNIKUND SANITÄR-AUSSTATTUNG

Hygienisches WashletToto präsentiert Neu- und Weiterentwicklungen bei den Dusch-WCs. Das Washlet CF ist ein Aufsatz, der auf die Keramik des gleichnamigen WC von Toto passt. Das WC CF ist serienmäßig mit der kraftvollen Spülung Tornado Flush ausgestattet ebenso mit der extrem glat-ten Spezialglasur CeFiONtect. Das Washlet bietet Funktio-nen wie das Stabdüsensystem für die Intim reinigung mit warmem Wasser.

Hygienic washletToto presents new developments and further improve-ments in shower toilets. The Washlet CF is an add-on that fits over the ceramic base of the WC of the same

name from Toto. The WC CF is equipped as standard with the powerful Tornado Flush, features the extremely smooth CeFiONtect glaze. The Washlet adds functions such as the wand jet system for intimate cleansing with warm water.

Toto Europe ► 4.1 H05/K04

Dauerhaft schön duschenDer Glasspezialist Sprinz fertigt Laser-gravuren in Glas-elementen ab 8 mm Materialstärke. Mittels Laser werden zwei- oder dreidimensio-nale Motive im Glas-innern erzeugt. Der Laserstrahl erstellt dazu an einer defi-nierten Koordinate einen Punkt, der für das Auge als kleine

Eintrübung im Glas sichtbar ist. Die Glasober fläche bleibt unberührt. Sie ist hygienisch und einfach zu reinigen.

Laser shower doorsSprinz, the glass specialist, offers laser engraving in glass elements with a minimum thickness of 8 mm. The process produces two or three-dimensional motifs inside the glass panel. The laser beam creates dots at defined coordinates which the eye sees as small opaque areas. The surface of the glass is not affected. It remains hygienic and easy to clean.

Joh. Sprinz ► 3.1 D49

Page 10: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

18

TOP FAIR ISH 2015

19

Eine besondere Gestaltung steht beim Wettbewerb Design Plus powered by ISH ebenso im Mittelpunkt wie die Wahl des Mate-rials oder der innovative Gebrauchswert. All das zeichnet die Gewinnerprodukte aus, die im Vorfeld der Weltleitmesse für innovatives Baddesign, nachhaltige Sanitärlösungen und umweltfreundliche Gebäudetechnik prämiert.

Die ausgewählten Produkte werden während der ISH in einer Sonderschau im Foyer der Halle 4.2. ausgestellt. Am Messeeröffnungstag, den 10. März, findet dort um 14 Uhr die Preisverleihung statt.

At the Design Plus powered by ISH award, the focus is just as much on design quality as it is on the selection of materials and innovative utility value. That is what sets the winning products apart, which are chosen in advance of the world’s leading trade fair for innovative bathroom design, sustainable sanitary solu-tions and environmentally friendly building systems.

All the selected products will be on display in a special show in the foyer of Hall 4.2 during ISH. On March 10, the opening day of the fair, an Award Ceremony will be held there at 14.00.

10. bis 14. März 2015 ► Foyer 4.2

www.german-design-council.de

Design Plus powered by ISH

WATER ERLEBNISWELT BAD

THE BATHROOM EXPERIENCE

Berührungslos und sparsamDie berührungslose Armaturenserie Hansaconcerto von Hansa spart Wasser und Energie. Sie ist sowohl im Privatbad als auch in öffentlichen Sanitärräumen einsetzbar. Dank elektronisch gesteuer-ter Sensortechnik fließt das Wasser automatisch, sobald sich die Hände der Armatur nähern. Mit der neuen Serie bietet Hansa eine elegante Lösung für den Waschtisch. Das weich gerundete Design fügt sich harmonisch in jedes Badmilieu.

Contactless and economicalThe Hansaconcerto line of contactless taps from Hansa saves water and ener-gy. It is suitable for use in both private bathrooms and public sanitary facilities. Thanks to electronically controlled sen-sor technology, water starts flowing as soon as hands come close to the tap. This new line is Hansa’s elegant solution for wash basins. The soft rounded design blends harmoniously in any bathroom setting.

Hansa Armaturen GmbH ► 4.1 D04 / 06

Schlank und hygienischZu den Highlights auf dem Messestand von Geberit gehört in diesem Jahr die neue Duschrinne CleanLine für boden ebene Duschen. Ihr Rinnenprofil lässt sich millimetergenau auf das gewünschte Maß ablängen. So fügt sich die schlanke CleanLine problemlos in jede räumliche Situation. Im Vergleich zu konventio-nellen Duschrinnen kann sie besonders unkompli-ziert und schnell gereinigt werden.

Slim and hygienicOne of the highlights at the Geberit booth this year is the new CleanLine shower channel for floor-level showering. The channel can be trimmed to precisely the length needed, with millimetre accuracy. The slim CleanLine can be easily fitted whatever the space available. Unlike conventional shower drains, it can be cleaned very quickly and easily.

Geberit ► 4.0 B06 / A06

Geberit AquaClean ► 3.1 B12

Smart DuschenDornbracht macht mit der neuen Wellnessdusche Wasser zum Erlebnis. Die Strahlarten Sensory Sky, Vertical Shower und Horizontal Shower machen aus dem täglichen Duschen eine einzigartige Erfahrung für Körper, Geist und Seele. Die Vertical Shower lockert mit einem klaren, breiten Wasserschwall die Schultermuskulatur, während der Rücken durch den kräftigen Strahl von zwei Water Bars stimuliert wird – ideal für nach dem Workout.

Smart showersThe new wellness shower from Dornbracht turns water into a experience. The Sensory Sky, Vertical Shower and Horizontal Shower types make the daily shower a unique sensory experience for body, spirit and soul. The Vertical Shower loosens the shoulder muscles with a clear broad flow of water, while the back muscles are stimulated by powerful jets from two water bars – ideal after a good workout.

Aloys F. Dornbracht ► 4.1 F54 / 99 G54

Kubus für KüchenprofisEine frische Designbrise für die moderne Küche stellt Grohe vor. Die Eurocube Küchenarmatur mit Profibrause besitzt eine strikt lineare Silhouette. Der quadratische, solide Körper ver-leiht ihr so einen architektoni-schen Charakter. Clevere Details wie der Bedienhebel mit integ-riertem Designelement mindern das Hebel volumen. Selbst der Strahl bildner an der funktiona-len Brause weicht nicht vom Prinzip der quadratischen Ele-mente ab.

The cube for kitchen professionalsGrohe is introducing crisp design for modern kitchens. The Eurocube kitchen faucet fea-tures a high-quality head and a linear silhouette. The square, solid body enhances its architec-tural appeal. Clever extras such as the lever featuring a cut-out element ensure comfortable and precise control of the water flow. Even the nozzle arrangement on the functional head follows the square design prin ciple.

Grohe AG ► Forum 0

Warmes Wasser per KnopfdruckDie erste Küchenarmatur Linie mit Select Technologie der Marke Axor feiert ISH-Premiere. Die Citterio Select Küchenmischer bieten zwei-fachen Nutzen für anspruchsvolle Hobby- und Profiköche: Bedien-komfort und Bewegungsfreiheit am Spültisch. Ab sofort kann der Wasserfluss über den am Armaturenhals platzierten Select-Knopf gestartet und gestoppt werden. So lassen sich Temperatur und Wasser-menge bequem voreinstellen.

Hot water at the touch of a buttonThe first series of Axor kitchen mixers with Select Technology is pre-miering at ISH. The Citterio Select kitchen mixers offer two benefits

to demanding hobby and professional cooks: convenience and freedom of movement at the

sink. The flow of water can now be started and stopped using the Select button at the

mixer neck, and the temperature and volume of water can easily be preset.

Hansgrohe SE ► 2.0 A 02

Page 11: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

20

TOP FAIR ISH 2015

21WATER

WELT DER INSTALLATIONSTECHNIK WORLD OF INSTALLATION TECHNOLOGY

Der Messeturm Frankfurt mit seiner bleistiftartigen Sil-houette ist eines der markantesten Gebäude der Stadt. In der Bleistiftspitze des 257 Meter hohen Büroturms verber-gen sich umfassende Gebäudetechnik und Installationen. Rund 50 Kilometer Rohrleitungen schaffen Frischwasser hoch und Abwasser wieder hinunter. Gut 20 Jahre nach seiner Eröffnung erhielt der Messeturm als eines der ers-ten Hochhäuser in Europa die Auszeichnung LEED Silber[1]. Der prominente Messeturm erhielt es u. a. für seinen gesenkten Energieverbrauch.

Im Kreis energieeffizienter Wolkenkratzer ist er nicht alleine. Der 2009 fertiggestellte Opernturm – 170 Meter und 42 Stockwerke hoch – wurde sogar mit dem Label LEED Gold ausgezeichnet. Auch der 200 Meter hohe Tower 185, Anfang 2012 offiziell eingeweiht, hat dieses Prädikat erhalten. Mit im Bunde sind die Deutsche Bank-Türme. Sie

With its pencil-like silhouette, the Frankfurt Messeturm is one of the city's most distinctive buildings. Building technology and installa-tions are hidden away in the pencil point of the 257-metre-high office tower. A good 20 years after its com-pletion, and as one of the first sky-scrapers in Europe, it was awarded LEED Silver[1], for its decreased energy consumption, among other things.

It is not the only energy-efficient skyscraper, however. The Opernturm, which was completed in 2009 and is 170 metres and 42 floors high, was even awarded the LEED Gold label. The 200-metre-high Tower 185, opened officially at the start of 2012, was also given the accolade Gold. Since their extensive refurbishment, the Deutsche Bank Twin Towers have also been a showcase project in terms of green building technology. Energy consumption for heating and air-con-ditioning was lowered by 67 percent, water consumption by 74 percent, and CO2 emissions by nearly as much as 90 percent. For this achievement the Twin Towers received the LEED Platinum certificate and DGNB Gold award from the German Sustainable Building Council (DGNB).

Frankfurts energieeffiziente Riesen Frankfurt’s energy-efficient giants

sind seit ihrer umfassenden Renovie-rung ein Vorzeigeprojekt für grüne Gebäudetechnik. Der Energieverbrauch für Heizung und Klimatisierung wurde um 67 Prozent gesenkt, der Wasserverbrauch um 74 Prozent und die CO2-Emissionen sogar um fast 90 Prozent. Dafür gab es LEED Platin und die Auszeichnung DGNB-Gold der Deutschen Gesellschaft für Nach-haltiges Bauen.

Um das LEED-Label zu erhalten, müssen Gebäude u. a. für effiziente Wassernutzung oder die Optimierung des Energiebedarfs Punkte sammeln. Den effizienten Frankfurter Wolken-kratzern ist das gelungen, indem sie Regenwasser nutzen oder den Heiz-und Kühlbedarf über Bauteilaktivie-rung senken. Zu diesem Zweck werden Rohrleitungen in den Betondecken oder Wänden verlegt. Durch sie fließt Wasser als Heiz- bzw. Kühlmedium und temperiert unsichtbar die Räume.

Diese Systeme und weitere Flächen heizungen/Kühlungen sowie zugehörige Rohrleitungen, Armaturen und die Berechnungssoftware findet der Messebesucher in den Hallen 4, 5 und 6. Darüber hinaus auch Geräte und Systeme für die Vorwandinstalla-tion, Fittings, Befestigungstechnik, Klempnertechnik, Werkzeuge, Werk-statteinrichtungen bis hin zur passen-den Software für den Betrieb.

[1] LEED ist ein international anerkanntes Nachhaltigkeitslabel und steht für Leadership in Energy and Environmental Design (LEED).

In order to receive a LEED label, buildings have to collect points, including for efficient water use and the optimisation of energy consump-tion. The efficient Frankfurt skyscrap-ers achieved this by using rain water or decreasing the need for heating or cooling through component activa-tion. Pipes are therefore laid in con-crete ceilings or walls. Water flows through them as a heating or cooling medium, and heats or cools the rooms invisibly.

Visitors will find these systems and other surface heaters/coolers, and matching pipes, fittings and calcula-tion software in Halls 4, 5 and 6. Units and systems for concealed installa-tions, fittings, fastening technology, plumbing technology, tools, workshop equipment, and suitable office soft-ware will also be on display.

[1] LEED is an internationally recognised sus-tainability label and stands for Leadership in Energy and Environmental Design (LEED).

Wolkenkratzer prägen in Frankfurt das Stadtbild stärker als in irgendeiner anderen deutschen

Metropole. Die Türme aus Glas, Stahl und Beton – bisweilen auch aus Naturstein – sind dabei

nicht nur architektonisch interessant. Auch ihr Innenleben kann sich sehen lassen. Viele von

ihnen glänzen mit effizienter Gebäudetechnik auf höchstem Niveau.

Skyscrapers shape Frankfurt's city landscape more than in any other German

city. It is not only the architecture of the towers of glass, steel, concrete, and

sometimes natural stone that is interesting. Their interiors are also impres-

sive. Many of them feature efficient building technology at the highest level.

Der Tower 185 ist ein Green Building. Seine Hochhausfassade ist zu 50 Prozent geschlos-sen, dadurch werden Heiz- und Kühl energie gespart.Tower 185 is a green building. Its facade is 50 percent enclosed, saving both heating and cooling energy.

(Foto/Photo: Thomas Wolf, HYPER-LINK, www.foto-tw.de

Die sanierten Deutsche Bank Türme sind jetzt Greentowers. Die Aktivierung der Betondecken verbessert spürbar die Effizienz der Klimatechnik.The renovated Deutsche Bank towers are now green towers. Activation of the concrete ceilings has led to a tangible improvement in the efficiency of the air-conditioning system.

(Foto/Photo: Deutsche Bank)

Der Messeturm Frankfurt trägt das Effizienzlabel LEED Silber, auch für seine sparsame Haustechnik. The Trade Fair Tower in Frankfurt has been awarded the Silver LEED efficiency rating, not least for its energy-efficiency building systems.

(Foto/Photo: GLL MesseTurm GmbH)

Der Messeturm Frankfurt und andere energieeffiziente Wolken kratzer. The Trade Fair Tower in Frankfurt and other energy-efficient skyscrapers.

(Foto/Photo: GLL MesseTurm GmbH)

Energiesparmodell Commerzbank-Zentrale: Die integrierten Kühldecken werden umwelt-freundlich aus Kraft-Wärme-Kopplung gespeist. Energy-saving model at Commerzbank head-quarters: The integrated cooling ceilings are supplied from an eco-friendly power/heat coupling system.

(Foto/Photo: Commerzbank AG, Julia Schwager)

Mit Betonkernaktivierung schaffen es Wol-kenkratzer viel Energie für Heizen und Küh-len einzusparen. So tragen Decken, Fußböden und Wände wesentlich zum Kühlen und zur Grundheizlast bei.Skyscrapers are using concrete core activation to save huge amounts of energy for heating

and cooling. The ceilings, floors and walls are making a considerable con-tribution to cool-ing and to the basic heating load.

(Foto/Photo: Uponor)

Page 12: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

22

23WATER

WELT DER INSTALLATIONSTECHNIK WORLD OF INSTALLATION TECHNOLOGY

Präzise montiertIVT ergänzt das Sortiment des Prineto-Systems um Sani-tär-Installationsboxen. Armaturenanschlüsse für Sanitär-objekte lassen sich damit millimetergenau installieren bei einer Zeitersparnis von 70 Prozent. Das Ergebnis sind exakt passende Anschlüsse mit lückenloser Dämmung. Zur Aus-wahl stehen mehrere Varianten für Waschtisch-, Spültisch-, Waschmaschinenanschlüsse und Aufputz-Wannenarmatu-ren.

Precise installationIVT has extended its range of Prineto systems with sani-tary installation boxes, which enables fittings for sanitary objects to be installed with a high degree of precision, reducing the time needed by 70 %. The result is connec-tions which fit exactly and provide complete insulation. You can choose between Prineto connection boxes for wash basins, kitchen sinks and washing machines.

IVT Installations- und Verbindungstechnik ► 6.0 D60

Einfache HandhabungJohn Guest JG Speedfit bieten Kunststoff-Stecksysteme für die Installation von Warm- und Kaltwasserrohren sowie Heizungsanlagen. Die Armaturen können zerlegt und sehr schnell installiert werden. Außerdem schützen sie vor Kalkbildung. Tests haben gezeigt, dass die Produkte von JG Speedfit Temperaturen und Drücken standhalten können, die weit über den normalen Betriebsbereich gehen.

Easy to useJohn Guest JG Speedfit offer easy to use plastic push-fit systems suitable for the plumbing of hot and cold water services and heating applica-tions. The fittings can be demounted if required, very quick to install, and remove the risk of any scale build up. Extensive tests have shown that JG Speedfit's products will withstand temperatures and pressures well in excess of normal working conditions.

John Guest ► 6.1 B50

Einfach pressenSanha zeigt das System combipress, das Installa-teuren drei Vorteile bietet: Werkzeugkompatibili-tät (WZK), Unverpresst Undicht sowie Push & Stay. Das macht eine besonders einfache, kosten-sparende und sichere Montage möglich. Insbe-sondere die WZK, die Verpressbarkeit von Fit-tings, mit den Original SA-, M- und V-Profilen wird in Frankfurt auf dem Messestand an einer Werkbank vorgeführt.

Stop press!At ISH 2015 Sanha is showcasing combipress, a three-in-one system with a choice of Tool Compatibility (WZK), Unpressed Non-Tight, and Push & Stay modes. Pipework assembly is partic-ularly easy, reliable and cost-effective. At the Sanha booth they will be demonstrating the WZK mode in particular, pressing fittings with original SA, M and V profiles.

Sanha ► 4.0 F05Intelligente WassertechnologienZeyron Technologies ist ein technologieorientiertes Unternehmen, das auf die Konzeption, Entwicklung und Herstellung von Elektronikgeräten und intelligenten Systemen zur Regulierung, Überwachung und zum Umgang mit Hauswasseranschlüssen wie Armaturen, Kopfbrausen usw. spezialisiert ist. Wir sind für große, auf Badprodukte spezialisierte Marken-hersteller tätig sowie für innovative Unternehmen, die auf den Einbau elektro nischer Systeme in Gebäuden spezialisiert sind. Unsere Elektronik-geräte der nächsten Generation bestechen durch elektronische und innovati-ve Technologie, hohen Komfort der Thermostat armaturen sowie filigranes, einfaches und intuitives Design der digitalen Touchpads.

Smart water technologiesZeyron Technologies is a technology-based company specialized in the design, development, and manufacturing of electronic devices and smart systems for regulation, monitoring and management of domestic water from consumption terminals (faucets, head showers, etc.). We work for large brands specialized in bathroom products and for innovative companies that integrate electronic systems in buildings. Our new generation of electronic devices stands out for its fully electronic and innovative technology, the high level of comfort and well-being of the thermostatic mixers and for the delicate, simple and intuitive design of the digital touchpads.

Zeyron ► 5.1 E 65

www.zeyron.com

Effiziente FlächentemperierungDie Wieland-Werke haben das Sortiment der cuprotherm-Produktfamilie in den Bereichen Wandheizung und Installationssysteme erweitert. Zu ihm gehören neue Systemkomponenten für die Trinkwasserinstallation, Heiz-körperanbindung und die Flächenheizung. Neu hinzugekommen sind z. B. die Unterputz-Wandheizregister cuprotherm.plan sowie Regelkomponenten und Systemwerkzeuge.

Efficient surface heatingWieland-Werke has extended its cuprotherm range with new wall heating systems and installation systems. The range now includes new system com-ponents for drinking water installation, radiator connection and surface heating systems. Among the latest additions are the concealed cuprotherm.plan wall heating elements, control components and system tools. Wieland-Werke ► 6.0 B40

PROFIL

Bewährte Technik in neuer GrößeDer Wasserenthärter i-soft TGA von Judo bekommt eine neue Variante zur Seite – in einer gefragten Zwischengrö-ße. Bisher gibt es den i-soft TGA mit Nenndurchflüssen von 5, 10, 15 und 20 m³/h. Ab sofort komplettiert eine Ausführung mit 7,5 m³/h die Serie. Sie eignet sich für Gebäude mit bis zu 20 Wohneinheiten. Durch die in Reihe angeordneten Einzelmodule kann er platzsparend installiert werden.

Proven technology in a new sizeThe i-soft TGA water softener from Judo is now available in a new popu-lar intermediate size. Up to now, the i-soft TGA has been available with nominal flows of 5, 10, 15 and 20 m³/h, with a 7.5 m³/h version now complet-ing the product range. It is suitable for buildings with up to 20 flats. Thanks to the linear arrangement of the indi-vidual modules it does not take up much space.

Judo Wasseraufbereitung ► 5.1 C50 / C58

Page 13: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

24

TOP FAIR ISH 2015

25WATER

WELT DER INSTALLATIONSTECHNIK WORLD OF INSTALLATION TECHNOLOGY

The Push-fit People

[email protected]

RELIABILITY IS TRUST

INNOVATION • TRUST • QUALITY • HERITAGE

SEE US ON STAND:

B50. HALL 6.1

PRODUCTNEWS

VSH: Überall und jederzeit die beste LösungMit einem der umfangreichsten Angebote an Rohrleitungs-systemen und Armaturen auf dem Markt bietet VSH Installa-teuren eine große Auswahl. Wir bieten jederzeit die richtige und beste Lösung auf dem Gebiet Wasser, Gas, Wärme und Brandschutz im privaten und gewerblichen Bereich. Aber VSH geht noch weiter.

DAS PLUS VON VSH:+ Innovative Konzepte+ Unterstützung bei der Installation+ Kundenservice+ Exklusive Schulungen+ Informationen und Auswahltools im Internet

VSH: The right solutionWith one of the broadest selection of piping systems on the market, VSH offers installers a wide range of products. You can always count on us for the best solutions for water, gas, heat-ing and fire protection systems in residential, commercial and industrial buildings. But VSH does even more.

THE PLUS OF VSH:+ Innovative concepts+ Installation support+ Customer service+ Exclusive training courses+ Online information and selection tools

VSH ► 4.0 F92 / 6.0 B08

www.vsh.nl

Softwarepaket für Planer und AusführendeDas Programm ETU-Planer von Hottgenroth hilft TGA-Planern und SHK-Betrieben beim Berechnen und Zeich-nen. Die Software ist als mehrplatzfähige Komplettlösung konzipiert. Sie umfasst die durchgängige Projektbearbei-tung von der Gebäudemodellierung im integrierten CAD-Modul (HottCAD), umfangreiche Berechnungen und Simu-lationen bis hin zur Baukostenermittlung.

Software package for designers and contractorsThe ETU Planner program by Hottgenroth helps HVAC designers, and sanitation, heating and air-conditioning companies make calculations and create drawings. The

software is designed as a complete multi-user solu-tion. It covers all project management tasks, includ-ing building modelling in the integrated CAD module (HottCAD), comprehensive calculations and simula-tions, and construction cost-ings.

Hottgenroth Software ► 6.1 B11

Warenwirtschaft für die SanitärbrancheDie FIS ist spezialisiert auf Warenwirtschaftssysteme. Auf der ISH zeigt FIS u.a. seine Lösung FIS/wws. Sie hat täglich über 20.000 Anwendern in der Region DACH und insbe-sondere im SHK-Han-del. Zur Lösung gehö-ren voll integrierte Logistikprozesse in SAP mit SAP WM (Ware-house Management), SAP EWM (Extended Warehouse Manage-ment) oder FIS/smw (Small and Medium-sized Warehouses).

Merchandise management for the sanitation industryFIS specialises in merchandise management systems. At ISH, FIS has a number of solutions on display including FIS/wws. This has more than 20,000 users a day in the DACH region. The solution includes fully integrated logistics processes in SAP with SAP WM (Warehouse Management), SAP EWM (Extended Warehouse Manage-ment) and FIS/smw (Small and Medium-sized Warehouses).

FIS ► 6.1 D87

TGA-Software für neue Normen Solar-Computer präsentiert Berechnungsprogramme für Gebäude und TGA-Netze (Heizung, Lüftung, Sani-tär) auf aktuellem Normenstand. Sie nutzen dafür BIM-Funktionalitäten. Über die GBIS-Schnittstelle lassen sich die Berechnungen mit AutoCAD- oder Revit-Arbeitsplätzen des Architekten oder TGA-Ingenieurs im Sinne BIM-gerechter Workflows intelligent verbinden.

Service system software for new standards Solar-Computer presents calculation software for buildings and service networks (HVAC and sanitation) in compliance with the latest standards. The software uses BIM functionality. The GBIS interface enables the calculations to be intelligently linked with the AutoCAD or Revit workstations of architects and HVAC engineers as part of BIM-compatible workflows.

Solar-Computer ► 6.1 C71

Ressourcenplanungpds, Spezialist für Cloud-fähige Handwerkersoftware, zeigt Module und Funktionen seiner Programme pds abacus und pds focus. Mit dem neuen Ressourcenpla-nungsmodul, das eng mit dem Service- und Wartungs-geschäft verzahnt ist, erhalten Handwerksbetriebe einen detaillierten Überblick über aktuelle Aufgaben und geplante Tätigkeiten ihrer Mitarbeiter.

Resource planningpds, a specialist for cloud-capable contractor software, will showcase the modules and functions of its pds abacus and pds focus programs. The new resource planning module, which is closely linked to the service and maintenance sector, provides contractor business-es with a detailed overview of current tasks and planned activities of their employees.

pds ► 6.1 D84

Page 14: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

26

TOP FAIR ISH 2015

27WATER

WELT DER INSTALLATIONSTECHNIK WORLD OF INSTALLATION TECHNOLOGY

Frühlingserwachen im TigerpalastAb dem 19. Februar 2015 heißt es wieder „Vorhang auf“ für die neue Frühjahrsrevue des Tigerpalastes, der nun seit über 25 Jahren die besten Artisten der Welt zu sich nach Frankfurt einlädt. Neben atemberaubender Akrobatik, Seiltanz und Magie freuen wir uns u. a. das Duo Menno und Emily bei uns begrüßen zu dürfen. In ihrer Show präsentieren Menno van Dyke aus Amsterdam und Emily Weisse aus Paris eine nie gesehene Choreographie zwischen Tanz, Akrobatik und Jonglage zu modernen Tangorhythmen.

Das romantische Spiel der Leidenschaft steht im Mittelpunkt ihres Auftritts. Hier-bei dreht sich alles um ein verliebtes Paar, das sich gegen die enorme Anziehungs-kraft ihrer Körper wehrt und dies mit Hilfe der Jonglagebälle zum Ausdruck bringt.

Das Ergebnis ist eine einmalige Choreografie, in der Jonglage und Tanz fließend ineinander übergehen. Wunderschöne Bilder, die Sie nicht verpassen sollten!

Spring Awakening at the TigerpalastFrom February 19th the curtain raises for the new spring revue of the Tigerpalast. For over 25 years now the vaudeville theater in the middle of Frankfurt invites the best artists of the world to the show. In addition to breathtaking acrobatics, dance and magic rope we look forward to welcome the duo Menno and Emily. In her show Menno van Dyke from Amsterdam and Emily White from Paris present a never seen choreography of dance, acrobatics and juggling to modern tango rhythms.

The romantic game of passion is the heart of their performance. This is all about a couple in love, standing up against the enormous appeal of their body what they demonstrate with the expression of the juggling balls.

The result is a unique choreography where juggling and dance flow into each other. Beautiful pictures, you have to see!

Wärme im BadAuf dem Messestand widmet sich aquatherm spezi-ell dem Bad. Das Flächenheizsystem aquatherm black system wärmt behaglich die Dusche. Nicht nur für den Fußboden, auch als Wandheizung ist es einsetzbar. Das in der Wand eingebrachten Register sorgt für die ungetrübte Sicht auf den Badezimmer-spiegel und temperiert die Handtücher angenehm.

Warm bathroomAquatherm will be focusing specifically on bath-rooms. The aquatherm black system heats the shower to a comfortable temperature. Not only can it be used as floor heating, but also as wall heating. Heating coils integrated in the wall make sure the bathroom mirror does not get misted up and make the towels beautifully warm.

aquatherm ► 6.0. D14

Flexibles VerbundrohrUponor stellt das Uni Pipe Plus vor, das weltweit erste Mehrschichtverbundrohr mit einer nahtlos extrudier-ten Aluminiumschicht. Das Rohr flexibler und biegba-rer als herkömmliche Verbundrohre. Der bis zu 40 % engere Biegeradius ermöglicht einen minimalen Biege-radius, der nur dem Zweifachen des Rohrdurchmessers entspricht. Uni Pipe PLUS ist universell für die Trink-wasserinstallation sowie für Heiz- und Kühlrohrnetze geeignet.

Flexibles composite pipeUponor is showcasing its Uni Pipe Plus, the world’s first multilayer composite pipe with a seamless extrud-ed aluminium layer. The pipe is more flexible and bendable than conventional composite pipes. The bend radius is up to 40 % tighter, corresponding to only twice the pipe diameter. Uni Pipe PLUS is suitable for all water, heating and cooling pipe systems.

Uponor ► 6.0 C30/D30/E79

App findet richtigen DübelMitunter ist es schwierig, den passenden Dübel auf Anhieb zu finden. Hier hilft dem Installateur der Dübel-Finder von Würth. Die Service-App ist anwen-derfreundlich aufgebaut und intuitiv zu bedienen. Sie bietet diverse Filtermöglichkeiten, um die Auswahl aus nahezu 1500 Möglichkeiten so genau wie möglich ein-zugrenzen. Der Dübel-Finder ist in die Würth-App integriert und nach einem kurzen Update automatisch zugänglich.

Dowel finder appIt’s often difficult to find the right dowel when you need one. This is where Dowel Finder from Würth can help. The app is user-friendly and intui-tive. It offers various fil-ter options for narrowing down the selection from almost 1500 different dowels. The Dowel Finder is integrated in the Würth app and is auto-matically available after a short update.

Adolf Würth ► 6.2 D06/E06

Armaturen AppMit dem Programm SYR Connect legt SYR Hans Sasserath einen Meilenstein für Smart Home in der digitalen Haus-technik. Damit bringt das Unternehmen Armaturen ins Internet, die dann mittels einer eigens programmierten App steuerbar sind: Zahlreiche Produkte aus den Bereichen Leckageschutz, Wasserbehandlung, Hygienekontrolle sowie Heizungsüberwachung sind entsprechend ausgestattet.

Water goes wirelessSYR Connect software from SYR Hans Sasserath is a mile-stone in digital building system technology for the smart home. The company is bringing its fittings and the inter-net together, allowing its products to be controlled with

the aid of its own app. Numerous products for leak protection, water treat-ment, hygiene control and heating system monitoring have now been suitable equipped.

SYR Hans Sasserath ► 4.0 A54

Eins für alle Rehau stellt unter dem Motto „Rehau. Ihre Nummer sicher“ zahlreiche Neuheiten vor. Im Fokus stehen dabei drei Themenbühnen, die im Wechsel jede halbe Stunde moderiert werden. Auf der ersten Bühne wird u.a. das Universalrohrsystem Rautitan gezeigt. Es eignet sich für Trinkwasser- und Heizungsinstallationen. Mit ihm kön-nen Verteil-, Steig- und Anschlussleitung komplett verlegt werden.

One for all Rehau is presenting a number of innovative products at its booth. There are three staging areas where presenta-tions are delivered in rotation every half hour. The first stage is where the Rautitan universal pipe system is presented. This system is suitable for drinking water and heating installations. It can be used for all distribution pipes, risers and connection pipes.

Rehau ► 6.0 A87/C61

Tigerpalast Varieté TheaterHeiligkreuzgasse 16–2060313 Frankfurt

Tickets unter For tickets call+49 (0)69/92 00 22 0

www.tigerpalast.de

Page 15: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

28

TOP FAIR ISH 2015

29ENERGY

GEBÄUDE- UND ENERGIETECHNIK/ERNEUERBARE ENERGIEN BUILDING AND ENERGY TECHNOLOGY/RENEWABLE ENERGIES

Auf den ersten Blick sieht es auf dem Messestand unspektakulär aus: das Kellerkraftwerk für ein Ein familienhaus.

Es nimmt nicht mehr Platz ein als eine Gefriertruhe. Hinzu kommen meist ein wandhängendes Brennwertgerät und

ein Pufferspeicher wie bei anderen Heizungen auch. Mit so einer Anlage können Hausbesitzer sich selbst weitgehend

autark mit Strom versorgen und gleichzeitig Wärme für Heizung und Warmwasser erzeugen. Während die großen

Kohle- und Gaskraft werke den Strom mit hohen Energieverlusten in die Haushalte liefern, produzieren die kleinen

Kraftwerke ohne Transportverluste den Strom vor Ort.

At first glance the basement power plant for detached houses does not look very spectacular at the booth.

It takes up no more space than a chest freezer. On top of that it usually includes a wall-mounted boiler and a buffer

storage tank like with other heating systems. With such a system home owners can generate most of the electricity

they need, and at the same time produce heat and hot water. While large coal and gas power stations supply electricity

to households, losing a great deal of energy in the process, small power stations generate electricity on site without

any transport losses.

Das cleverste Mini-Kraftwerk ist ein Brennstoffzellengerät. Im Vergleich zu den etablierten Motoren, die sonst in Blockheizkraftwerken (BHKW) eingesetzt wer-den, besitzt es einen viel höheren Gesamtwirkungsgrad. Die Brennstoffzelle ist kompakt, brummt und vibriert nicht bei der Arbeit. Ihre Abgase sind sauber, in die Umwelt entweichen keine Stickoxide und kaum Kohlenmonoxid.

Nach langer Entwicklungszeit hat die Brennstoffzelle die Feldtestphase ver-lassen und startet jetzt auf dem Heizungsmarkt durch. Dabei ist die Technik schon seit über 150 Jahren bekannt: 1838 entdeckte der deutschen Chemiker Christian Friedrich Schönbein das Wirkprinzip. Erst in den 1960er Jahren entwi-ckelte sie die Raumfahrt weiter.

In der Zelle verbrennt der Brennstoff nicht in einer Flamme. Stattdessen wird hier Erdgas elektrochemisch umgewandelt. Dabei entstehen Strom und Wärme. Es gibt auf dem Markt verschiedene Bauarten, die aber im Grunde alle gleich arbeiten: Elektrodenpaare (Anode und Kathode) sind durch einen festen oder flüssigen Elektrolyten getrennt. Das Prinzip ist mit dem Elektronenaus-tausch einer Batterie vergleichbar.

Die Bauarten unterscheiden sich in der Art der Elektrolyte und im verwen-deten Brennstoff. Für die Hauskraftwerke kommen Polymer-Elektrolyt-Memb-ran-Brennstoffzelle (PEMFC) und die Oxidkeramische Brennstoffzelle (SOFC) zum Einsatz. Der Einbau eines Brennstoffzellengerätes unterscheidet sich nur wenig von herkömmlichen Gasheizungen. Neben einem Speicher benötigen sie einen Internetanschluss für Fernwartung und einen zweiten Stromzähler für das Einspeisen. Eine attraktive Förderung für den Einbau gib es obendrein.

In den Hallen 8, 9 und 10.1 bekommen die Besucher der ISH das Gesamtspektrum an Gebäude- und Energietechnik und Erneuerbaren Energien zu sehen. Hier präsentieren die Aussteller ihre Weltneuheiten aus den Bereichen hybride Systeme, Solaranlagen, Wärmepumpen, Gas-BHKW, Einzel-raumfeuerstätten, moderne Brennwerttechnik und vieles mehr.

The smartest miniature power plant is a fuel cell unit. Compared to established motors usually used in combined heat and power plants it has a much higher overall efficiency. Fuel cells are compact, and do not hum or vibrate during operation. Their exhaust gases are clean, and no nitrogen oxides and hardly any carbon monoxide are released into the atmosphere.

After a long period of development, fuel cells are beyond the field trial phase and are breaking into the heating market. The technology has emerged more than 150 years ago, however. In 1838, German chemical engineer Christian Friedrich Schönbein discovered the operating principle. It was further devel-oped in the aerospace industry as late as the 1960s.

The fuel does not burn as a flame inside the cell. Instead natural gas is con-verted electrochemically in it, generating electricity and heat. There are various types of fuel cell on the market which in principle all work in the same way. Electrode pairs (anode and cathode) are separated by solid or liquid electrolytes. The principle can be compared to the exchange of electrons in a battery.

The various types differ in the electrolytes and fuel used. Polymer electro-lyte membrane fuel cells (PEMFC) and solid oxide fuel cells (SOFC) are used in domestic power plants. Installing fuel cell units is very similar to installing con-ventional gas boilers. Along with a storage tank, an internet connection is need-ed for remote maintenance, and a second electricity meter for power input. And attractive subsidies are also available for installation.

In addition to fuel cell units, a large number of other efficient heating tech-nology systems are on display at ISH in Halls 8 and 9, including hybrid systems, solar systems, heat pumps, gas-fired combined heat and power plants, stand-alone stoves, modern boiler technology, and many more.

Brennstoffzelle – leises Kraftwerk im Keller

Fuel cells – silent power plants in the basement

Brennstoffzellen-Heizung Vitovalor 300-P. Die Zelle vom Typ PEMFC kommt vom japa-nischen Hersteller Panasonic. Vitovalor 300-P fuel cell heater. The type PEMFC fuel cell comes from the Japanese manufacturer Panasonic.

Foto/Photo: Viessmann

Die Montage eines Brennstoffzellengerätes unterscheidet sich kaum von herkömmlichen Heizungen.Installing fuel cell units is very similar to installing conventional boilers.

Foto/Photo: Vaillant

Integration des Brennstoffzellengerätes in die Haustechnik.Integrating a fuel cell unit in the building services.

Grafik/Graphic: Viessmann

Logapower FC10 besteht aus Brennstoffzellen-Einheit, Gas-Brennwertgerät, Warmwasser-speicher und Pufferspeicher.The Logapower FC10 system consists of a fuel cell unit, gas boiler, hot water storage tank and buffer storage tank.

Foto/Photo: Buderus

Funktionsweise einer Brennstoffzelle: Die Mem-bran in der Mitte lässt nur die Protonen durch, außen liegt Strom an.How a fuel cell works. The membrane in the middle only lets the protons through.

Grafik/Graphic: ASUE

Schema BrennstoffzellenheizgerätDiagram of a fuel cell heating system

Grafik/Graphic: ASUE

Page 16: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

30

TOP FAIR ISH 2015

31ENERGY

GEBÄUDE- UND ENERGIETECHNIK/ERNEUERBARE ENERGIEN BUILDING AND ENERGY TECHNOLOGY/RENEWABLE ENERGIES

PRODUCTNEWS

Leicht montiertSicher und einfach ist die Heizkörpermontage mit dem neuen HUMMEL Stahlrohradapter. Beim Heiz-körpertausch muss heute niemand mehr Schweißen und Gewindeschneiden. Der Monteur setzt den Stahl-

rohradapter einfach auf das schmutzfreie Rohr auf und zieht fest. Eine spezielle Vorbehandlung des Rohrs ist nicht notwendig. Die EPDM-Dichtung zusammen mit einer Edelstahlkralle entfaltet beim Festziehen hohe Haltekräfte. Hinzu kommt eine hohe Temperatur- und Druckbestän-digkeit.

Easy installationWith the new HUMMEL steel tube adapter, radiator instal-lation is safe and easy. Welding or tapping is no longer required when changing radiators. The installer simply places the steel tube adapter on the clean tube and tight-ens it. The tube does not need to be pretreated. When tight-ening the adapter, its EPDM seal and stainless steel claw release high holding forces. It is also resistant to high tem-peratures and pressure.

HUMMEL AG ► 10.1 A 41

www.hummel.com

Umwelt wärmt WarmwasserPanasonic stellt die Warmwasser-Wärmepumpe Aquarea DHW vor. Das sparsame Gerät besitzt ein Fassungsvermögen von bis zu 285 Litern. Die zum Aufheizen benötigte Wärme entnimmt die auf dem Boden stehende Wärmepumpe über Luftkanäle aus dem Freien oder aus dem Gebäude. Sie lässt sich mit bis zu zwei Rohrwärmetauschern mit anderen Energiequellen wie einer Zentralheizung oder Solar-thermie kombinieren.

Hot water heated by the environmentPanasonic is introducing the Aquarea DHW heat pump. The unit is economical and has a capacity of up to 285 litres. The heat pump is placed on the ground and takes the energy needed for heating water from air ducts leading outside, or from the building. It can be com-bined with up to two tubular heat exchangers, with other energy sources such as central heating, or with solar heating.

Panasonic Deutschland ► 9.0 E 99

Effizient WarmwasserOchsner präsentiert die Brauchwasser-Wärmepumpe Europa Mini mit verbes-serten Effizienzwerten. Das Gerät, das die Wärmequellen Erdreich oder Abluft nutzt, eignet sich zur Warmwasserberei-tung in Kombination mit bestehenden Pellets-, Solar- oder Kesselanlagen, als Zusatzheizung über Pufferspeicher und zur Energieversorgung im Passivhaus.

Efficient hot waterOchsner is introducing the Europa Mini heat pump with improved efficiency val-ues for domestic water heating. The unit, which uses the ground or waste air as heat sources, is suitable for domestic water heating in combination with exist-ing pellet, solar, or boiler units. It can also be used for additional heating via buffer storage tanks and for supplying energy to passive houses.

Ochsner Wärmepumpen ► 9.0 D05

Speziell für den geringeren Leistungsbedarf konzipiert, überzeugt die Calio S mit maximaler Energieeffizienz bei höchstem Komfort.

Schneller und einfacher EinbauLeistungsverbrauch in Watt auf dem Display Manuelle Entlüftung und Deblockademöglichkeit durch vorne liegende EntlüftungsschraubeUnkomplizierte InbetriebnahmeStufenlose, bedarfsgerechte LeistungsanpassungAutomatische Nachtabsenkung

Einfach einbauen: Die hocheffiziente

Heizungspumpe Calio S

Wir freuen uns auf Ihren Besuch auf der ISH in Frankfurt. 10. – 14. März 2015, Halle 9.1, Stand E 30

Mehr zur Calio S erfahren Sie auf

unserer Homepage

Weitere Informationen unter: www.ksb.de/calio-s

Unsere Technik. Ihr Erfolg.

Pumpen Armaturen Service

Page 17: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

32

TOP FAIR ISH 2015

33ENERGY

GEBÄUDE- UND ENERGIETECHNIK/ERNEUERBARE ENERGIEN BUILDING AND ENERGY TECHNOLOGY/RENEWABLE ENERGIES

Neue Pelletkessel-GenerationDer diesjährige ISH-Messeauftritt von ÖkoFen steht ganz im Zeichen des brandneuen Kessels Pellematic Condens. Das Einzigartige an diesem Brenn-wertkessel im neuen Design ist, dass er – unabhängig von der Rücklauftempe-ratur – in jedes Heizsystem eingebaut werden kann. Zudem findet der Kessel selbst im kleinsten Heizraum Platz. Er besitzt einen Top-Wirkungsgrad von bis zu 107,3 Prozent.

Easy installationÖkoFen’s booth at ISH will be all about the brand-new Pellematic Condens boiler. The unique thing about this boiler and its new design is that it can be integrated in any heating system, irrespective of the return temperature. The boiler also fits into even the smallest of boiler rooms and has a maximum efficiency of 107.3 percent.

ÖkoFen Heiztechnik ► 9.1 G29

Warmwasser, unabhängig vom StromSolarfocus präsentiert das Frischwas-sermodul FWM Autark. Damit ist für die Warmwasseraufbereitung im Durchflusssystem keine elektrische Pumpe und Regelung mehr nötig. Das FWM Autark funktioniert rein über den Leitungsdruck. Mit dem brandneuen Frischwassermodul gibt es immer frisches, warmes Wasser – die Bevorratung von größeren Warm-wassermengen gehört der Vergangen-heit an.

Nordische PelletswärmeMCZ zeigt eine neue Pelletsofenkollektion im nordischem Design. Eines der Modelle ist der Pelletsluftofen Klin. Seine Vorderseite besteht aus einer einzigen großen Glasfläche. So kommen die Flammen besser zur Geltung und es entsteht ein behaglicher Lichtschein. Über das Luftkanalsystem Comfort Air kann der Ofen mehrere Räume bis zu einer Entfernung von acht Metern beheizen.

Nordic pellet heatMCZ presents a new pellet stove collection in Nordic styling. One of the new models is the Klin pellet stove. Its front consists of a single large glass surface. This gives a better view of the flame and produces a warm glow in the room. The Comfort Air ducting system enables several rooms to be heated up to eight metres away.

MCZ Group ► 9.2 F05/F12

E.box mit neuem DesignDank des neuen Designs der e.box Serie wurde die Robustheit der eingesetz-ten Komponenten und die Benutzeroberfläche verbessert. Das erleichtert die Installation. Die elektronische Systemsteuerung e.box wird zum Schutz und für den automatischen Betrieb von einer oder zwei Einphasen- bzw. Drehstrom-Elektrotauchpumpen oder elektrischen Druckerzeugungs-pumpen für häusliche, zivile und industrielle Anwendungen eingesetzt.

E.box has a new designThe new design of the e.box series has improved the user interface, facilitat-ing installation, and the sturdiness of the components used. E.box is an electronic control panel for the protection and automatic operation of one or two single-phase or three-phase submersible or pressurisation electro-pumps for domestic, civil or industrial application.

DAB Pumps www.dabpumps.com ► 9.1 C44

Pelletofen INTERNOMEISTERSTÜCK. Der INTERNO ist mit modernster Technik ausgestattet, bequem von vorn befüllbar und mit seinem zeitlo-sen Design eine typische RIKA-Innovati-on. Sie können mit dem INTERNO Neues mit Bewährtem verbinden und ihn ein-fach in Ihren bestehenden Kaminverbau integrieren.

INTERNO pellet stoveA masterpiece. INTERNO is a typical RIKA innovation, featuring state-of-the-art technology, front filling and timeless design. INTERNO can be installed in your existing fireplace, allowing you to blend the new with the old.

RIKA Innovative Ofentechnik www.rika.at► 9.2 A15/B25

Nimm zwei KWB Die Biomasseheizung stellt einen Holzkessel vor, der zum Kombikessel umgerüstet werden kann und dann auch mit Pellets heizt. Die neue Classicfire Stückholzheizung im Leistungsbereich 18/28 kW ist perfekt auf die Wünsche von Installateuren konstruiert. Durch das einfache Nachrüsten eines Pelletbrenners auf den linksseitigen Flansch wird die Heizung zum Kombi-Kessel.

Take twoKWB, the biomass heating specialists, is exhibiting a wood-fired boiler which can be upgraded into a combination boiler so that it can also run on pellets. The new Classicfire log-wood boiler with an output of 18/28 kW has been designed to meet the needs of installers. By simply adding a pellet burner to the left-side flange, it becomes a combination boiler.

KWB Deutschland Kraft und Wärme aus Biomasse ► 9.0 D18

PRODUCTNEWS

PRODUCTNEWS

Hot water, no electricity neededSolarfocus presents its FWM Autark Fresh Water Module. With this mod-ule there is no longer any need for an electrical pump or controller to pro-vide hot water in a through-flow sys-tem. FWM Autark operates exclusively on mains water pressure. This brand new module supplies hot water that is always fresh. Storage of large volumes of hot water is now a thing of the past.

Solarfocus ► 9.1 G12

Page 18: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

34

TOP FAIR ISH 2015

35ENERGY

GEBÄUDE- UND ENERGIETECHNIK/ERNEUERBARE ENERGIEN BUILDING AND ENERGY TECHNOLOGY/RENEWABLE ENERGIES

GENEBRE GROUP www.genebre.com

► 10.1 A65 / 4.1 A 52

Ein führender ArmaturenanbieterDas Familienunternehmen Genebre wurde 1981 gegründet. Es stellt Armaturen her sowie Ventile und Mess-, Steuer- und Regelungs-systeme für Flüssigkeiten für Industrie und Haushalt. Von der Pro-duktentwicklung über Design und Herstellung bis hin zum Vertrieb steuert Genebre als eines der führenden Unternehmen seine Prozesse so, dass man den Kunden bedürfnissen auf allen Märkten gerecht wird.

Hauptsitz ist Barcelona, mit Niederlassungen in Argentinien, Brasilien, Mexiko, Uruguay und China. Außerdem exportiert Genebre in weitere 110 Länder und wächst weiter. Genebre beschäftigt 185 Mitarbeiter und hat über 15.000 Produkte im Angebot.

A leading company in the fluid valves industryGenebre is a family company founded in 1981, and is a leader in valves and accessories for fluid control in the industrial and domestic sector and high quality taps. The company controls all the creation processes to respond to the needs of the clients in each market, from the concept and design of the product, to the production and the commercialization.

The central headquarters are located in Barcelona. It has subsidiaries in Argentina, Brazil, Mexico, Uruguay and China, and its exports, which are in continual expansion, reach 110 countries. Genebre has a highly qualified team of 185 professionals, and a catalogue of more than 15,000 products.

PROFIL

Strom und Wärme vom DachDie Dachziegelwerke Nelskamp präsentieren ein Kombi-Modul für Strom und Wärme. Die MS 5 2Power-Anlage bildet mit dem Ziegel eine Einheit. Die abstrahlende Wärme des PV-Moduls – bis zu 80°C im Sommer – wird für das Erwärmen des Heiz- sowie Brauchwassers genutzt. Bei MS 5 2Power geschieht dies über eine Solar-flüssigkeit, die durch einen Wärmetauscher auf der Rückseite des PV-Moduls fließt.

Power and heat from the roofDachziegelwerke Nelskamp is showcasing MS 5 2Power, a module which combines both electrical power and heat, forming a unit with the roof tiles. The heat emit-ted by the PV module – up to 80°C in the summer – is used for raising the temperature of heating water and service water. MS 5 2Power achieves this by using a solar fluid that flows through a heat exchanger at the back of the PV module.

Dachziegelwerke Nelskamp ► 9.1 D62

Schnell verlegt, perfekt isoliertSolarleitungen müssen zu 100 Prozent die Anforderun-gen der EnEV2014 an die Dämmstärke erfüllen. Das spe-ziell für Solarthermie-Anlagen entwickelte vorisolierte Rohrsystem Aeroline Inox Split 100 kombiniert Vor- und Rücklauf aus Edelstahlwellrohr, eine Sensorleitung und eine Dämmung, die UV-Licht, hohen Temperaturen und Witterungseinflüssen auf Dauer Stand hält.

Quickly laid and perfectly insulatedSolar pipes have to fully meet the insulation thickness requirements of the 2014 German Energy Saving Law (EnEV). The preinsulated Aeroline Inox Split 100 piping system, which was specifically developed for solar heat-ing units, combines feed and return lines comprising a stainless steel corrugated tube, a sensor line, and insula-tion that permanently withstands UV light.

Aeroline Tube System Baumann ► 9.1 A39

Kollektor für GroßaufgabenGREENoneTEC präsentiert den leistungsstarken Groß-flächenkollektor GK 3003. Er ist für Anwendungen geeignet, die im Mitteltemperaturbereich liegen wie Fernwärmesysteme oder Prozesswärme. Den GK 3003 mit einer Gesamtgröße von 13 m² gibt es in Einfach- wie auch in Doppelverglasungsausführung mit beidseitiger Antireflex-Beschichtung.

Large-surface collectorGREENoneTEC presents its high-performance GK 3003 large-surface collector. It is suitable for applications in the mid-temperature range, such as district heating systems and process heat systems. The GK 3003 has a total surface area of 13 m² and is available in single and double glazing versions with antireflex coatings on both sides.

GREENoneTEC Solarindustrie ► 9.0 B81

ESBE präsentiert zahlreiche ProduktneuheitenDer Ventilspezialist ESBE stellt die brandneue und flexible Antriebs-plattform Superflow vor. Eine neue Generation von Mischventilen mit progressivem Design sowie selbstlernende Regler mit Cloud-Funktio-nalität. Zudem wird eine umfangreiche Sortimentserweiterung der Pumpengruppen und Rücklauftemperaturanhebungen präsentiert, um auch individuelle Bedürfnisse von Installateuren zu erfüllen.

ESBE presents numerous new productsSwedish valve expert ESBE will show the brand new and flexible plat-form Superflow, a new generation of mixing valves with progressive design as well as self-learning controllers with cloud function. Additionally, a large extension of the ranges of circulation units and return temperature units will be introduced – these are able to fulfil diverse technical requirements as well.

ESBE ► 10.1 C53

Sonne im DoppelpackKioto Solar zeigt das neue 2-in-1 Energiedach. Es kombi-niert Solarthermie-Kollektoren und Photovoltaik-Module in einheitlicher Größe und Befestigung sowie perfektem Design. Optimal auf das 2-in-1 Energiedach abgestimmte Komponenten runden die Systeme von Kioto Solar ab. Dazu zählt auch die steckerfertige Fresh Hydro Frisch-wasserstation, die Warmwasser hygienisch im Durchfluss-system bereitet.

Two in oneKioto Solar is presenting its new 2-n-1 energy roof. It is an ideal combination of solar thermal collectors and photo-voltaic modules of uniform size and fittings. Components perfectly matched to the 2-in-1 energy roof round off the systems from Kioto Solar. These include the connection-ready Fresh Hydro station which provides hygienic hot water in a through-flow system.

Kioto Solar ► 9.0 B81

Page 19: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

36

TOP FAIR ISH 2015

37

Umwälzpumpe im XXL-FormatKSB präsentiert große Baugrößen der Nassläuferpumpen-Baureihe Calio. Damit vergrößert sich der Einsatzbereich auf Förderströme bis zu 50 m³/h bei Förder-höhen bis 18 mWS. Als Antriebe dienen elektronisch kommutierte Spaltrohr-Synchronmotoren. Die neu entwickelte Betriebssoftware besitzt eine Energie-sparfunktion Eco-Mode.

XXL circulation pumpAT ISH 2015, KSB will showcase large units from the Calio wet rotor pump series. This will increase the range of application to flow rates of up to 50 m³/h at pump heads of up to 18 mWC. They are driven by electronically commutated canned synchronous motors. The newly developed operating software contains Eco Mode energy-saving functionality.

KSB Aktiengesellschaft ► 9.1 E30

Neue Therme und neuer LookNahezu alle ausgestellten Brötje Wärmeerzeuger – von den Kompaktgeräten bis hin zum großen Leistungsbereich – sind auf der ISH im neuen Kesseldesign zu sehen. So auch das neue wandhängende Gas-Brennwertgerät EcoTherm Plus WGB-M. Es verfügt bereits ab Werk über zwei integrierte Heizkreise und wird so geringer in den Abmaßen. Das spart Zeit und Aufwand bei der Montage.

New boiler and new lookAlmost all Brötje heat generators on display at ISH – from compact units to high-power units – feature new boiler designs. This includes the wall-mounted EcoTherm Plus WGB-M condensing gas boiler that has been recently added to the range. It is equipped with two integrated heating circuits ex-works, which keeps it small. This helps contractors save time and effort during installation and when ordering individual components.

August Brötje ► 8.0 D06

Evosta macht die Heizung effizientEvosta by DAB ist eine Hocheffizienz-Umwälzpumpe für Warmwasser-heizungen. Sie kann so gut wie alle alten Pumpenmodelle mit 4, 5 und 6 Metern Pumpenhöhe ersetzen. Diese Heizungspumpen verursachen 15 % vom weltweiten Stromverbrauch. Mit der neuen Evosta-Umwälz-pumpe gelingt es, ihn zu senken.

Evosta by DAB Pumps makes your heating system efficient Evosta has been designed for the circulation of hot water in domestic heating systems. It can replace practically all the old circulators with-out electronic consumption regulation, ranging from 4.5 to 6 metres, that are responsible for 15 % of the world’s spending on electricity. DAB studied how to reduce this energy consumption in domestic use, and has launched the new Evosta.

DAB Pumps www.dabpumps.com ► 9.1 C44

PRODUCTNEWS

Leserumfragemit Gewinnspiel

www.topfair.de/poll

Machen Sie mit und gewinnen Sie ein iPad mini 3!

Take part and win an iPad mini 3!

Das offizielle Messemagazin der Messe FrankfurtThe official trade fair magazine

of Messe Frankfurt

Readers poll with competition

Page 20: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

38

TOP FAIR ISH 2015

39

OUR PRODUCTS ACT BEHIND THE SCENES BUT THEY ARE IN THE SPOTLIGHT WHERE COMFORT AND SAFETY ARE CONCERNED.

Discover all of the news at our expo stand.Visit us and enjoy a cup of coffee or a cocktail during the ESBE Happy Hour in our Barista Bar.

ISH FRANKFURTMARCH 10 – 14, 2015

Hall 10.1 Stand C53

SMART CONTROLLERS

Regulation with learning and cloud function.

SUPERFLOW

A brand new flexible platform.

NEW GENERATION MIXING VALVES

Smart, progressive design.

ESBE MADE IN SWEDEN SINCE 1906 » WWW.ESBE.EU

Klein und flexibelDer Gasbrennwertkessel Thision Mini von Elco präsentiert sich am Stand mit nur 40 cm Breite und knapp 75 cm. Das Wandge-rät ist so kompakt wie es sein Name verspricht. Dank flexiblem Anschluss-zubehör eignet er sich ideal für die Modernisierung.

Seine digitale Anzeige kann man einfach entnehmen und als Fernbedienung verwenden – ein zusätzlicher Raumregler ist nicht notwendig.

Small and flexibleThe Thision Mini gas-fired boiler from Elco is on dis-play at the booth and is only 40 cm wide and just under 75 cm high. The wall-mounted unit is as compact as its name suggests. Thanks to flexible connection accesso-ries, it is ideal for upgrades. Its digital display can be removed and used as a remote control, eliminating the need for an additional room controller.

Elco ► 8.0 E60

ENERGY GEBÄUDE- UND ENERGIETECHNIK/ERNEUERBARE ENERGIEN

BUILDING AND ENERGY TECHNOLOGY/RENEWABLE ENERGIES

Heizungssteuerung per Smartphone Mit der neuen App Weishaupt Heizungssteuerung kann der Betreiber seine Heizungsanlage über ein Smartphone bedienen. Wichtige Funktionen der Hei-zungsregelung wie das Ändern von Solltemperaturen für Hei-zung und Warmwasser oder von Zeitprogrammen sind nun mobil steuerbar. Auch das Über-wachen der Solaranlage ist damit möglich.

Smartphone heating controlThe new Weishaupt heating control app enables a heating system to be controlled from a smartphone. Important control functions such as changing the target temperatures for heating and hot water and adjusting timer programmes can now be carried out on the move. It is also possible to monitor the performance of solar powered systems.

Max Weishaupt ► 8.0 F94

Partnerland PolenDas erste Partnerland der ISH ist Polen. Die Wahl für 2015 fiel nicht nur wegen der langen deutsch-polnischen Freundschaft auf das Nachbarland, sondern auch, weil sich Polen und Deutschland gemeinsam in der europäi-schen Energieunion engagieren. Sie haben das Ziel,

unabhängiger bei der Rohstoffbe-schaffung zu werden. Das gelingt nur mit erneuerbaren Energien und effizienten Technologien. Hier kommt die ISH ins Spiel, als weltgrößte Leistungsschau für den Verbund von Wasser und Energie.

Wirtschaftsmotor Sanitär Heizung KlimaDazu trägt insbesondere die SHK-Branche bei. Ein Indikator ist die

seit Langem stark wachsende Standfläche polnischer Aussteller auf der ISH (Steigerung in Quadratmeter 2011/2013: rund 53 Prozent; 2013/2015: rund 44 Prozent). 2013 reisten über 2.600 Besucher aus Polen an. Darüber hinaus ist die ISH wichtiger Impulsgeber für den in bei-den Ländern kräftig zunehmenden Sektor der erneuer-baren Energien und fördert einen vitalen Wissensaus-tausch.

Partner country PolandPoland is the first partner country at ISH. Germany's neighbouring country was not only chosen for this year because of the longstanding German-Polish friendship, but also because Poland and Germany are jointly invol-ved in the European Energy Union, with the aim of becoming more independent in the procurement of raw materials. This is only possible with renewable energies and efficient technologies. That is where ISH, the largest water and energy fair, comes in.

Sanitation, heating and air-conditioning as an economic driving forceThe sanitation, heating and air-conditioning industry plays a major role here. One indicator is the rapidly increasing booth area of Polish exhibitors at ISH (increase in square metres from 2011 to 2013 approxi-mately 53 percent). In 2013, more than 2,600 Poles travelled to Frankfurt. In 2015, the proportion of Polish exhibitors has increased considerably, with 44 percent more exhibitors compared to 2013. ISH promotes an essential exchange of know-how and is an important source of inspiration for the renewable energy industry, which is rapidly growing in both countries.

www.ish.messefrankfurt.com/frankfurt/de/besucher/polen/aussteller.html

Vollautomatische Kondensat-HebeanlageKSB stellt eine vollautomatische Hebeanlage vor. Sie fördert Kondensat aus Heizungen sowie aus Klima- und Kühlanlagen. Vor allem moderne Brennwertgeräte, die sich unterhalb der Rückstauebene befinden, benötigen eine solche Anlage. Der Kondensat-Lift fördert bis zu 340 l/h Flüssigkeit auf eine Höhe von bis zu 4,50 m. Eine integrierte Rückschlagklappe verhindert das Leerlaufen der Druckleitung.

Fully automatic condensate lifting unitThis year's ISH will see KSB present its fully automatic lifting unit for condensate from heating, air-condition-ing and cooling systems. Such units are a must, espe-cially for modern condensing boilers installed below the flood level. The Kondensat-Lift pumps up to 340 l/h of fluid at heads of up to 4.50 m.

KSB Aktiengesellschaft ► 9.1 E30

Freestanding air fire insert Blanka 8kW tileBlanka 8 kW tile is a modern air insert made out of steel and finished with a tile casing avail-able in 3 colors: vanilla cream, brown and bottle green. It perfectly fits in with traditional and modern interiors. The insert itself is character-ized by a power of 8 kW and efficiency of up to 78 %. Combustion cham-

ber is lined with Accumotte material which very effi-ciently accumulates the heat, improves combustion parameters, keeps the glass clean and further enhances the visual experience of the fire – all this makes Blanka able to satisfy the needs of even the most demanding customers. It is a great solution for those looking for the finished fireplace, simple to install and easy to use.

Kratki ► 9.2 F35

www.kratki.pi

PRODUCTNEWS

Page 21: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

40

TOP FAIR ISH 2015

41ENERGY

HAUS- UND GEBÄUDEAUTOMATION, ENERGIEMANAGEMENT HOME AND BUILDING AUTOMATION, ENERGY MANAGEMENT

Intelligente Geräte und Anwendungen für das eigene Zuhause liegen im

Trend. Die Heimautomatisierung schreitet voran, sei es bei der Heizungs-

regelung, intelligenten Wasserspar-Armaturen oder der Lüftersteuerung.

Ein Zuhause, das mitdenkt – das Smart Home – nutzt Informationstechnik (IT)

in vielen Geräten im Haus oder der Wohnung. Smarte Geräte sind oft mit dem

Internet verbunden und untereinander vernetzt. Sie können immer häufiger

aus der Ferne mit dem Smartphone oder Tablet gesteuert werden. Sie reagie-

ren auf Sensoren oder Daten aus dem Internet oder von anderen Geräten.

Smart home devices and applications are becoming increasingly popular.

Home automation is making progress – in heating control, smart water-

saving fittings and ventilation control. A home that thinks for itself – the

smart home – uses information technology (IT) in many domestic devices.

Smart devices are often connected to the internet and linked with each

other. More and more often they can be controlled remotely using a smart

phone or tablet, and they react to sensors or data from the internet or from

other devices.

Smart Home – Smart Living

Smart Home – Smart Living

Das Internet der DingeSchon 1966 sah der deutsche Kyberne-tiker Karl Steinbuch in die Zukunft und sagte voraus, dass es kein Indust-rieprodukt mehr geben werde, wel-ches nicht durch einen Computer gesteuert würde. Heute spricht man vom „Internet der Dinge“. In ihm ver-schwindet der Computer zunehmend und wird durch intelligente Gegen-stände ersetzt. Die immer kleinere eingebettete Computertechnik soll den Menschen unterstützen, ohne abzulenken oder überhaupt aufzufal-len. Anwendungen wie z. B. Apps ermöglichen eine Steuerung aller Geräte, die Bestandteil des Internets der Dinge sind. Smarthome ist das

Internet der Dinge für Zuhause. Die Herausforderung ist, dass das Vernet-zen über Plattformen hinweg und über einen offenen Standard erfolgt, der auch Datensicherheit und Daten-schutz berücksichtigt.

Zehn Millionen nutzen Smart HomeSchon jeder siebte Deutsche (14 Pro-zent) ab 14 Jahren nutzt bereits Smart Home-Anwendungen. Das entspricht gut zehn Millionen Bundesbürgern. So lautet das Ergebnis einer repräsen-tativen Umfrage des Digitalverbands BITKOM. Danach gibt es ein großes Marktpotenzial für intelligente Assis-tenz- und Fernsteuersysteme. Fast zwei von drei Verbrauchern (62 Pro-

The internet of thingsAs early as 1966, the German cyber-neticist Karl Steinbuch looked into the future and predicted that there will be no industrial product that won't be controlled by a computer. Today we talk about the “internet of things”, where computers disappear more and more and are replaced by smart objects. Smaller and smaller embed-ded computer technology will help people in their day-to-day activities without distracting them or attract-ing their attention. Applications such as apps enable any device which is part of the internet of things to be controlled. Smart home is the internet of things for the home. The challenge

is to make connections across differ-ent platforms via an open standard which takes into account data securi-ty and data protection.

10 million people use smart home applicationsOne in seven Germans (14 percent) from the age of 14 is already using smart home applications. According to a representative survey by the BITKOM digital association, this is equivalent to more than 10 million people. The survey also suggests that there is huge market potential for smart assistance systems and remote systems. Almost two in three con-sumers (62 percent) can imagine set-

Smart Home: Die Haustechnik lässt sich per Smartphone App steuern.Smart home: Building systems can be controlled from a smartphone app.

Foto/Photo: Digitalstrom

Smart Home im Bad: Geheizt wird mit an den Nutzer angepasstem Zeitprofil.Smart home in the bathroom: Heating is based on a timer profile adapted to the needs of the user.

Foto/Photo: Digitalstrom

Heizungsanlagen lassen sich per App steuern, z. B. der Öl-Brennwertkessel Logano plus GB145.Heating systems, such as the Logano plus GB145 oil-fired boiler can be controlled from an app.

Foto/Photo: Buderus

Mit Smart Water lässt sich z. B. die Stärke und die Temperatur des Duschstrahls am Morgen voreinstellen.Smart Water is an intelligent system which networks the various components in the bath-room. It can be used, for example, to preset the strength and temperature for your morn-ing shower.

Foto/Photo: Dornbracht

zent) können sich vorstellen, Assis-tenzsysteme für kranke oder ältere Menschen einzurichten. Programmier-bare Thermostate für Heizkörper sind für 42 Prozent vorstellbare Anschaf-fungen. Fast Vier von Zehn (38 Pro-zent) würden sich fernsteuerbare Sicherheitstechnik mit Internetan-schluss installieren – zwölf Prozent davon planen dies konkret.

Diesem neuen, großen Markt wid-men sich auf der ISH 2015 speziell die Austeller der Halle 10.3 und 10.2 mit dem Top-Thema „Future Buildings“. Dort treffen die Besucher auf intelli-gente Gebäudeautomations- und Ener-giemanagementsysteme, die das Inter-net der Dinge in die Gebäude bringen.

ting up assistance systems for sick or elderly relatives, and 42 percent can imagine purchasing programmable thermostats for heating systems. Almost four in ten (38 percent) would install remote-controlled security sys-tems with an internet connection – and twelve percent of these people have concrete plans to do so.

At ISH 2015, the exhibitors in Halls 10.3 and 10.2 will focus on this new, large market and the key topic of “future buildings”. Visitors will come across smart building automation sys-tems and energy management sys-tems, which bring the internet of things into buildings.

RWE Smart Home Starterpaket: Die intelligen-te Haussteuerung steuert Strom, Wärme und Licht.RWE smart home starter package: The intelli-gent building control system controls power, heat and light.

Foto/Photo: RWE

Schema Smart Home EinfamilienhausSmart home system for a private house

Grafik/Graphic: RWE

BadBath

HeizungHeating

Page 22: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

42

TOP FAIR ISH 2015

43

Ohne Batterie und KabelDie EnOcean Alliance präsentiert Lösungen auf Basis des batterielosen EnOcean-Funkstandards (ISO/IEC 14543-3-10) für die integrierte Gebäudeautomation. Ein Messehighlight ist der laut Firmenangabe einzige am Markt erhältliche solarbetriebene CO2-, Temperatur- und Feuchtigkeitssensor von Pressac Communica-tions. Er erntet genug Energie aus dem Innenlicht, so dass er ohne Batterien und ohne Kabel funktioniert.

No batteries, no cables The EnOcean Alliance presents its solutions based on the battery-less EnOcean radio standard (ISO/IEC 14543-3-10) for integrated building automation. A highlight is the unique solar-powered CO2, temperature and moisture sensor from Pressac Communications. This Pressac Sensing multifunc-tion radio sensor gathers enough energy from indoor lighting to operate entirely without the need for any batteries.

EnOcean Alliance ► 10.3 B69

Intelligente EinzelraumregelungHoneywell setzt die Themen „Smart Zoning“ sowie die Trinkwasser- und Heizungswasserverteilung in den Fokus. Highlight im Bereich Wärme ist das neue Einzelraumregelungssystem Evohome mit Smart Zoning Technologie. Evohome bedeutet intelligente Heizungsregelung, die sich individuell an die Räume einer Wohnung, eines Ein- oder Mehrfamilienhauses anpasst.

Intelligent individual room control Honeywell is putting the spotlight on smart zon-ing and the distribution of drinking water and hot water in the home. Its highlight in the home heat-ing sector is the new Evohome room control sys-tem with Smart Zoning Technology. Evohome stands for intelligent heating control which can be adjusted for each room in a flat or house.

PEHA Elektro a Honeywell Company ► 10.3 B 69

Entrauchungssteuerung leicht gemachtHosch Gebäudeautomation präsentiert die Ent-rauchungssteuerung rigentoS3, die der TÜV bis Sicherheit SIL3 zertifiziert hat. Das neue System erfüllt alle einschlägigen Normen und setzt neue Maßstäbe an den Stand der Technik. Es ist einfach anzuwenden und bedeutet weniger Aufwand für Architekten und Planer. Das TÜV-Zertifikat ergibt eine einfache Parametrierung, automatisierte Dokumentation und spart zeitraubende Einzel-zulassungen.

Smoke extraction control made easy Hosch Gebäudeautomation present the rigentoS3 smoke extraction system which TÜV has certified up to Safety Integrity Level SIL3. This new system complies with all relevant regulations and sets new standards for the industry. It is easy to use and saves time and effort on the part of architects and planners.

Hosch Gebäudeautomation ► 10.3 A79

Kabellose KonfigurationThermokon zeigt mit AirConfig ein neues Remote Commissioning Tool. Darunter versteht man die Parametrierung von Geräten im Netzwerk ohne direkte Interaktion, z. B. von unzugänglichen Teilnehmern. AirConfig nutzt dabei die Funktechnologie von EnOcean, um die Geräte mittels spezieller Befehle zu parametrieren. Dazu wird entweder ein EnOcean-Transceiver USB300 oder der airScan USB Transceiver benötigt.

Cable-free configuration Thermokon presents AirConfig, a new remote commissioning tool for setting parameters for equipment in a network without the need for direct interaction, most notably for inaccessible devices. AirConfig uses EnOcean radio technology to set the parameters via special commands. This requires either an EnOcean transceiver USB300 or an airScan USB transceiver.

Thermokon Sensortechnik ► 10.3 A39/B69

ENERGY HAUS- UND GEBÄUDEAUTOMATION, ENERGIEMANAGEMENT

HOME AND BUILDING AUTOMATION, ENERGY MANAGEMENT

Wärmezähler mit JAZDer Sontex Superstatic 470 oder 479 SPF (Compact Split Version) ist der erste Wärmezähler, der für Wärmepumpen gleichzeitig die abgegebene Wärmemenge und den Strom-verbrauch erfasst. So kann er die Jahresarbeitszahl „JAZ“ von Wärmepumpen direkt ausweisen. Dafür werden der Elektrozähler und die Peripheriegeräte über einen Impuls-eingang aufgeschaltet. Abrufbar sind die momentane, kumulierte Arbeitszahl sowie die Tages- und Jahresarbeits-zahl.

Heat meter with COP/SPF The Sontex Superstatic 470 or 479 SPF (compact split ver-sion) is the first heat meter for heat pumps which simulta-neously measures the heat emitted and the electric con-sumption. It can therefore directly indicate the seasonal performance factor (SPF) of heat pumps. The electric meter and the peripheral devices are cut in via a pulse input. Readouts include the current, cumulative, daily and seasonal performance factors.

Sontex ► 10.2 A49

InnenraumwächterDer Innensensor Sewi KNX von Elsner überwacht nicht nur die Anwesenheit von Personen und die Helligkeit, z. B. um Licht an und aus zu schalten. Er erfasst auch Temperatur, Luftfeuchtigkeit und CO2 für die Steuerung des Raumklimas. Der Sensor wird an Decke oder Wand montiert und ist in mehreren Varianten als Einzel- oder Kombi sensor erhältlich. Die unterschiedlichen Modelle bieten verschiedene Zusatzfunktionen.

Indoor MonitorThe Sewi KNX indoor sensor from Elsner not only moni-tors the presence of persons and ambient brightness, for example to switch the lights on or off, but also measures temperature, humidity and CO2 levels for climate con-trol. The sensor is mounted on the ceiling or wall and is available in different versions as a single or combined unit. The different models offer additional functions.

Elsner Elektronik ► 10.3 C71

Page 23: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

44

45

TOP FAIR AMBIENTE 2015

ENERGY AIRCONTEC/KLIMA-, KÄLTE- UND LÜFTUNGSTECHNIK

AIRCONTEC/AIR-CONDITIONING, COOLING AND VENTILATION TECHNOLOGY

Diese regenerative Technologie hat in den letzten Jahren große Fortschritte gemacht. Ein Vorteil ist, dass die Gebäu-deklimatisierung in Bezug auf das Profil der Energieanfor-derung besonders gut zur Verfügbarkeit der Sonnenener-gie passt. Warm ist es schließlich vor allem im Sommer, wenn die Sonne besonders kräftig scheint.

Photovoltaik hilft sparenZum Kühlen lässt sich die Sonnenenergie auf verschiede-nen Wegen nutzen. Die Stromerzeugung mit Photovoltaik ist mittlerweile so günstig geworden, dass sich die Kombi-nation von elektrischen Klimageräten und Solarstrom anbietet. Auch viele Wärmepumpen besitzen eine Kühl-funktion. Werden sie mit einer Photovoltaik-Anlage kombi-niert, lassen sie sich im Sommer nutzen, um das Gebäude auf umweltfreundliche Art angenehm kühl zu halten. So steigt zudem der Anteil des selbst genutzten Solarstroms. Im Winter heizt die Wärmepumpe natürlich das Haus – wenn möglich ebenfalls mit Solarstrom.

This regenerative technology has made enormous progress in the last few years. One benefit is that in terms of energy requirements building air-conditioning matches the avail-ability of solar energy perfectly. After all, especially in the summer it is warm when the sun is particularly strong.

Photovoltaic systems help you saveSolar energy can be used in a variety of ways for cooling purposes. Generating electricity using photovoltaic sys-tems has now become so cheap that a combination of elec-tric air-conditioning units and solar power seems ideal. There are many heat pumps that are also equipped with cooling functionality. If they are combined with a photo-voltaic system they can be used in the summer to keep the temperature in the building comfortably cool in an envi-ronmentally friendly way. And the proportion of solar power used is also increased. In the winter a heat pump is used to heat the house – also by solar power if possible.

Kühlen mit der Sonne Cooling sunshineWährend man früher im Sommer

einfach das Fenster öffnete, werden

heute auch in Deutschland immer

mehr Gebäude klimatisiert. Die höchs-

te Kühllast fällt dabei um die Mittags-

zeit an – also genau dann, wenn der

Strombedarf ohnehin groß ist. Umso

wichtiger ist eine umweltfreundliche

und effiziente Technologie. Ein Weg

ist das Kühlen mit der Sonne.

While a few years ago you would sim-

ply open the window in the summer,

today more and more buildings are

air-conditioned – in Germany as well.

The cooling load is highest around

lunch time, so exactly when power

consumption is high already. Environ-

mentally friendly and efficient tech-

nology is all the more important.

One way is cooling with sunshine.

Sonnenwärme zum KühlenOft werden für das solare Kühlen auch thermisch angetrie-bene Kältemaschinen eingesetzt. Sonnenkollektoren erzeu-gen die dafür benötigte Wärme. Adsorptionskältemaschinen arbeiten mit festen Sorbentien (absorbierendes Material) wie Silikagel und Zeolith sowie Wasser als Kältemittel. Absorptionskältemaschinen dagegen nutzen meistens Gemische aus Ammoniak und Wasser oder Salzlösungen wie Lithiumbromid.

Generell gilt beim thermischen Kühlen: Je höher die Antriebstemperatur, desto effizienter können die Kälte-maschinen arbeiten. Besonders hohe Wirkungsgrade erreicht man daher mit konzentrierenden Sonnenkollek-toren und zweistufigen Kühlprozessen. Mit moderner Technologie und erneuerbaren Energien kann man so die Umweltbilanz der Gebäudeklimatisierung verbessern und Energiekosten sparen.

Die gesamte Palette der Klima-, Kälte- und Lüftungs-technik ist zur ISH unter dem Namen Aircontec in der Halle 11 und 10.2 vertreten.

Solar heat for coolingOften thermally driven cooling units are also used for solar cooling, with solar collectors generating the heat needed. Adsorption cooling units use solid sorbents (absor-bent material) such as silicagel, zeolite, and water as a cool-ant. Absorption cooling units, on the other hand, mostly use a mix of ammonia and water, or saline solutions such as lithium bromide.

The general rule for thermal cooling is that the higher the operating temperature, the more efficient the cooling units. Particularly high levels of efficiency can be achieved with concentrated solar collectors and two-stage cooling processes. The use of modern technology and renewable energies improves the environmental record of building air-conditioning and saves energy costs.

The whole range of air-conditioning, refrigeration and ventilation technologies, under the name of Aircontec, are gracing the Halls 11 and 10.2 at ISH.

Wärmepumpen mit Kühlfunktion nutzen Sonnenstrom vom Dach und sparen so Netzstrom ein.Heat pumps with a cooling function use solar power from the roof, saving on elec-tricity bills.

Foto/Photo: Stiebel Eletron

Solare Kühlung beim Berliner Eishersteller Florida Eis. Die Kühlaggregate wandeln Wärme aus mehreren Quellen, u.a. von einer Solarthermieanlage, in Kälte um.Solar cooling at the Berlin ice maker Florida Eis. The cooling systems convert heat into cold from several sources, including solar thermal systems.

Foto/Photo: Sortech

Hochleistungs-Flachkollektorfeld für solare Kühlung in Ingolstadt mit Solarkollektoren.High-performance flat collector for solar cooling with solar collectors in Ingolstadt, Germany.

Foto/Photo: ConergyPrinzip solare KältePrinciple of solar cooling

Grafik/Graphic: Siemens

Der Adsorptionsprozess als GrafikThe adsorption process as a graphic

Grafik/Graphic: Invensor

Parabolrinnenkollektor auf der Plataforma Solar in Almería, der zur direkten Dampfer-zeugung im bestrahlten Absorberrohr dient. Die Kollektorart lässt sich effektiv für die solare Kühlung nutzen.Parabolic trough collector at Plataforma Solar in Almería which is used for direct steam generation in the absorber tube. This type of collector is effective for solar cooling.

Foto/Photo: PSA/DLR

Die Split Luft/Wasser-Wärmepumpe Splydro für Einfamilienhäuser kann Solarstrom für ihre Kühlfunktion im Som-mer nutzen. The split Dimplex Splydro air/water pump for private houses can use solar power for its cooling function in the summer. Foto/Photo: Dimplex

Page 24: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

46

TOP FAIR ISH 2015

47ENERGY

AIRCONTEC/KLIMA-, KÄLTE- UND LÜFTUNGSTECHNIK AIRCONTEC/AIR-CONDITIONING, COOLING AND VENTILATION TECHNOLOGY

Brink has developed the Air 70, a

newly designed, decentralised appli-

ance for heat recovery ventilation.

Silent, highly efficient and discretely

incorporated in the outer wall.

Energy-efficient The Air 70 caters for all the ventila-tion requirements of a single room in one system. Its patented technology makes it a highly energy-efficient appliance. The fresh air supply is fed through the built-in heat exchanger where it is preheated by the ‘stale’ and warm air that is extracted from the room. That results in generous venti-lation with hardly any heat losses.

Silent and without duct systemThe Air 70 is remarkably quiet while operating at full power. Indeed, it is one of the most silent decentral venti-lation appliance on the market. Since

it does not require a duct system, the Air 70 is easily incorporated in an exterior wall. That makes the appli-ance particularly suitable for apart-ments or dwellings where installation of an extensive duct system is a prob-lem. Or for that one special room which has no proper ventilation pro-vision. Only the hood with its mod-ern and unobtrusive design is visible, which makes the Air 70 fit in any interior.

Small size, great power The capacity of the Air 70 is a con-siderable 70 m3 per hour, while the diameter of the exterior wall duct is only 250 mm. On top of that, a unique feature of this ventilation unit is the option to completely automatically bypass (100 %) the heat exchanger. These characteristics make the Air 70 the most complete and compact decentral ventilation unit in the market.

Brink introduces the Air 70 A silent and compact decentralised ventilation appliance

Brink Climate Systems ► 11.1 C29

www.brinkclimatesystems.com

Air 70 side view

Air 70 front view

PROFIL

The Ecodesign directive for air-conditioning is the main focus of presentations at the ISH 2015 CLIMATE FORUM.

FansSince 2013, minimum energy efficiency requirements have been in place for fans from 125 watts. These requirements have been significantly tightened from January 1, 2015.

Home ventilationFrom January 1, 2016, minimum requirements for residen-tial ventilation equipment according to the Ecodesign directive will also be introduced for the first time. At stage 1, devices have to save at least as much heating energy as they use electricity. At stage 2 the requirements will be tightened.

Room ventilation unitsMinimum energy efficiency requirements will also be in place for central room ventilation units from January 1, 2016. The requirements are so strict that the size of ventila-tion units is expected to increase by up to 30% from 2016.

10. – 14.3.2013 ► 11.1 FYN 90

Die Ecodesign-Richtlinie in der Raumlufttechnik ist der Schwerpunkt der Vorträge des KLIMA FORUMS zur ISH 2015.

VentilatorenSeit 2013 gelten für Ventilatoren ab 125 Watt Mindestanfor-derungen im Hinblick auf die Energieeffizienz. Diese Anforderungen werden ab dem 1. Januar 2015 noch deut-lich verschärft.

WohnungslüftungAb 1. Januar 2016 gelten für Wohnungslüftungsgeräte auch erstmals Mindestanforderungen nach der Ecodesign-Richt-linie. In der 1. Stufe müssen die Geräte mindestens so viel Heizenergie einsparen, wie sie Strom verbrauchen. In der 2. Stufe werden die Anforderungen verschärft.

Raumlufttechnische ZentralgeräteEbenfalls ab 1. Januar 2016 werden für RLT-Zentralgeräte Mindestanforderungen für die Effizienz gelten. Die Anfor-derungen sind so hoch, dass davon ausgegangen werden muss, dass die Lüftungsgeräte ab 2016 um bis zu 30 % grö-ßer ausgeführt werden müssen.

Klimaforum Climate Forum

Effiziente LüftungsgeräteGEA präsentiert neue RLT-Geräte: Das COM4plus und die Kompaktgeräte der Serie ATpicco sind nun auch mit Gegenstromwärmeübertragern erhältlich. Ihr Wärme-rückgewinn beträgt bis 90 Prozent. Die Schwimmhallenklimageräte GEA CAIRpool wurden für einen energieeffizienteren Betrieb ausgestattet. Sie besitzen u.a. EC-Ventilatoren, invertergeregelte Verdichter und elektronische Expansionsventile.

Efficient ventilation unitsGEA is showcasing new room ventilation units. COM4plus and the compact units of the ATpicco series are now also available with countercurrent heat exchangers, and they have a thermal recovery of up to 90 %. The GEA CAIRpool swimming pool air-conditioning units have been equipped for energy-efficient operation. They have EC fans, inverter-controlled compressors and electronic expansion valves.

GEA Air Treatment ► 11.0 B91

WärmerückgewinnungKlingenburg stellt den Gegenstrom-Plattenwärmeübertrager GS 30-Top vor. Er bietet laut Hersteller, aufgrund geringerer Plattendichtabstände, bessere Rückwärmezahlen. Sie reichen bis 95 Prozent. Der damit einhergehende Anstieg des Druckverlusts wurde durch Optimieren der Plattenstruktur minimiert. Der GS 30-Top ist geeignet für Luftvolumenströme von 50 bis 850 m³/h.

Thermal recoveryKlingenburg presents the GS 30-Top counter flow plate heat exchanger. According to the manufacturer, it offers up to 5 percent better return heat values thanks to smaller plate spacings. The values are as high as 95 percent. The resultant increased pressure loss is minimised by an optimised plate structure. The GS 30-Top is suitable for volumetric air flows of 50 to 850 m³/h.

Klingenburg ► 11.0 B10

VRF-KlimalösungenStulz stellt neue VRF-Klima systeme der Serie KXZ des Partners Mitsubi-shi Heavy Industries vor und die zugehörige Steuer- und Regelungstechnik. Präsentiert wird auch der „EC-Tower“ zum Klimatisie-ren von kleinen und mitt-leren Technikräumen und der Webservice „e-Comp-Trol“. Der Klima geräte-Manager bedient, verwaltet und steuert sämtliche Mitsubishi-Klimasysteme per LAN oder Internet.

VRF aircon solutionsStulz is showcasing new VRF aircon systems in the KXZ series from its partner Mitsubishi Heavy Industries, together with the associated control equipment. Also on show is the “EC Tower” for air conditioning in small and medium size equipment rooms, and the “e-CompTrol” web service. This aircon manager operates, monitors and controls all the Mitsubishi systems via LAN or the internet.

Stulz ► 11.0 C71

LuftbefeuchtungslösungDer Heizkörper-Dampfluftbefeuchter HeaterLine Professional von HygroMatik ist eine Lösung für Anwendungen, in denen präzise Befeuchtungs-werte qualitätsentscheidend sind. Er regelt die Befeuchtungsmenge zwischen 0 und 100 % mit einer Genauigkeit von +/- 0,5 %. Der Stellantrieb „DDS“ für Druckdampfsysteme ist auf alle gängi-gen Ventile adaptierbar.

Air humidifierThe HeaterLine Professional heater type steam humidifier from HygroMatik is a solution for applications where precise humidity values are essential for quality. It controls humidity between 0 and 100 % with an accuracy of +/- 0.5%. The “DDS” actuator for pressurised steam systems can be adapted for all standard valves.

HygroMatik ► 11.1 A29

Page 25: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

48

TOP FAIR ISH 2015

49

Ozongenerator Interzon präsentiert den Ozongenerator AirMaid zum Reinigen der Abluft von Fetten und Gerüchen. Anwen-dungsgebiete sind Abluftleitungen in Großküchen, Restaurants und in der Nahrungsmittelindustrie. Die maximale Ozonleistung beträgt 20 g/h zur Reinigung eines Luftvolumenstroms von 10.000 m³/h. Eine Leis-tungserhöhung durch Parallelschaltung ist möglich. Die Lebens dauer beträgt fünf Jahre plus x.

Ozone generator Interzon presents its AirMaid ozone generator for eliminating grease and odours from exhaust air. It has been specially designed for industrial kitchens, restau-rants and the food industry. Maximum ozone produc-tion is 20 g/h for cleaning a volumetric flow of 10,000 m³/h. The units can be connected in parallel for greater throughput. The units have a life of at least five years.

Interzon ► 11.1 A28

Fluid ManagementDas kanadische Familienunternehmen Armstrong Fluid Technology präsentiert erstmals in Deutschland das Fluid Management-System iFMS. Es ist eine vorgefertigte variable Pumpenstation mit drehzahl-geregelten Armstrong-Pumpen. Sie besitzt eine „IVS Sensorless“-Rege-lung für Kalt- und Warmwasseranwendungen. In den Pumpen kann die Anlagenkennlinie des Frequenzumrichters programmiert wer-den.

Fluid managementArmstrong Fluid Technology, the Canadian family-owned company, will be presenting their iFMS fluid management system for the first time in Germany. It is a pre-manufactured variable pumping station with speed-regulated Armstrong pumps which has “IVS sensorless” control for cold and hot water applications. Inside the pumps, the sys-tem characteristic can be programmed in the control memory of the frequency converter.

ENERGY AIRCONTEC/KLIMA-, KÄLTE- UND LÜFTUNGSTECHNIK

AIRCONTEC/AIR-CONDITIONING, COOLING AND VENTILATION TECHNOLOGY

YANMAR-Gasmotorwärmepumpe mit Umweltpreis ausgezeichnetASUE verlieh den Preis der deutschen Gaswirtschaft für Innovation und Klimaschutz an YANMAR und die KKU Concept GmbH. Yanmar entwi-ckelte als erstes Unternehmen welt-weit eine kompakte, hocheffiziente

Effiziente Kälte- und Wärmeerzeugung in der BVB FanWelt

Yanmar Europe B.V. Energy Systems ► 11.0 B80

www.yanmar.eu

Gasmotorwärmepumpe mit integrier-ter Wärmeübertragungsstation. Die Jury würdigte sie als „innovative und nachhaltige Lösung für effiziente Kühlung und Wärmeerzeugung“.

Über YanmarYanmar hat über 16.700 Beschäftigte und verzeichnet einen Umsatz von 6 Mrd. Euro weltweit. Der japanische Hersteller entwirft und produziert Kraft-Wärme-Systeme und Diesel-motoren mit Zubehör für die nicht-gewerbliche und gewerbliche Schiff-fahrt, Industrie, Landwirtschaft und den Bausektor. Yanmar ist einer der Vorreiter bei emissionsarmen Techno-logien und nachhaltigen Energie -systemen.

Kühlen und Heizen erfolgt in der 2.000 m² großen BVB-FanWelt durch Yanmar Gasmotorwärmepumpen. Yanmars Energiesysteme mit inte-grierter Wärmerückgewinnung erfül-len alle Vorgaben bezüglich EnEV und EEWärmeG und bewirken eine erheb-liche Energieeinsparung und Minde-rung der CO2-Emissionen. Das Energie-system besteht aus einer Kombinati-on von Außengeräten, Hydroboxen und Wärmetauscherstationen und hat eine Kälteleistung von 230 kW und eine Heizleistung von 285 kW.

PROFIL

Armstrong Fluid Technology ► F 10 G14 (Freigelände / outdoors)

RückkühlerDie Güntner-Gruppe zeigt auf ihrem Stand die Marken Jaeggi, Thermowave und Güntner. Die modular aufgebau-ten Rückkühler Baureihe GDF mit Hydrospray bieten in der Professional-Variante eine bedarfsgeregelte sektions-weise Besprühung des Geräts („Section-Cycling“). Dabei bil-det jede Ventilatorkammer eine Sektion, deren Düsen ein-zeln angesteuert werden.

CoolersThe Güntner Group is represented by the Jaeggi, Thermowave and Güntner brands. The coolers in the GDF hydrospray series have a modular structure, with the pro-fessional version offering demand-controlled section-by-section spraying (“section cycling”). Each fan chamber forms a section and their nozzles are controlled separately.

Güntner, Jaeggi Hybridtechnologie, thermowave ► 10.2 C81

WRG-ControllerConvekta bietet Hochleistungs-Wärmeübertrager, deren spezielle Konstruktion mit beidseitigen Sammelkollekto-ren einen Kreuz-Gegenstrom gewährleistet. Durch einen beinahe reinen Gegenstrom sind große Überschneidun-gen der Austrittstemperaturen beider Medien möglich. Passend zu ihren Wärmeübertragern zeigt Convekta zur ISH die WRG-Controller-Generation Eiger.

Heat recovery controllerConvekta offers high-performance heat exchangers spe-cially designed with collectors on both sides to ensure cross counterflow. An almost pure counterflow provides the basis for large overlaps in the outlet temperatures of both media. To go with its heat exchangers, Convekta is also showcasing its Eiger generation of heat recovery con-trollers, a combination of demand-led heat recovery regu-lation, constant function monitoring.

Convekta ► 11.0 D79

LüftungsampelDas Lüftungssystem „freeAir 100“ von bluMartin hat vier Ampeln in die Steuerungssoftware „freeAir Connect 1.22“ integriert. Die Filterampel gibt grünes Licht bei sauberem Filter und bewegt sich in Richtung rot, sobald der Filter verschmutzt ist. Beim CO2- und Feuchtigkeitsgehalt verän-dert sich die Ampel-Farbe, wenn höhere Konzentrationen gemessen werden oder die Luft zu trocken ist.

Traffic light systemThe freeAir 100 ventilation system from bluMartin has four “traffic lights” integrated in its “freeAir Connect 1.22” control software. The filter traffic light shows green if the filter is clean and goes progressively to red as the filter gets dirty. The CO2 and humidity traffic lights change colour if high concentrations are measured or if the air is too dry.

bluMartin ► 11.1 B08

Page 26: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit

50

TOP FAIR ISH 2015

51

Öffnungszeiten/Opening TimesDienstag bis Freitag 9:00 Uhr – 18:00 Uhr, Samstag 9:00 Uhr – 17:00 UhrTuesday to Friday 9.00 a.m. to 6.00 p.m., Saturday 9.00 a.m. to 5.00 p.m.

Business Center/Multimedia Shop► Torhaus, Ebene 3,

Tel. +49 (0) 69/75 75-13 0910. bis 13.03.2015: 8:30 Uhr – 18:00 Uhr14.03.2015: 8:30 Uhr – 17:00 Uhr

► Torhaus, level 3, Tel. +49 (0) 69/75 75-13 0910 - 13 March 2015: 8.30 a.m. to 6.00 p.m.14 March 2015: 8.30 a.m. to 5.00 p.m.

Einkaufen/Shopping Facilities► Torhaus, Ebene 3/level 3 ► Eingang City/Entrance City► Halle 4.0/Hall 4.0► Halle 4.1/Hall 4.1► Halle 9.0 /Hall 9.0► Halle 10.0 /Hall 10.0► Halle 11.0 /Hall 11.0

Fundbüro/Lost property office► Torhaus, Ebene 0/level 0

Tel. +49 (0) 69/75 75-14 48

+Geldautomaten/Cash Points► Torhaus, Ebene 3/level 3► Eingang/Entrance City, Ebene 0/level 0► Eingang/Entrance Galleria, Halle 9.T/

Hall 9.T► Eingang/Entrance Torhaus (S-Bahn)► Halle 4.1/Hall 4.1 Foyer► Halle 11/Hall 11 Portalhaus

Kinderbetreuung/ChildcareKindergarten ► Torhaus, Ebene 1/level 1

Postservices/Postal Services► Torhaus Service-Center, Ebene 3/level 3

8.30 - 18.00 Uhr / 8.30 a.m. to 6.00 pm

Apotheke/Pharmacy► Apotheke im Hauptbahnhof B-Ebene

Nord► Brocks‘sche Apotheke im Skyline Plaza► Rezeptservice: Torhaus, Ebene 3

Tel. +49 (0) 69/75 75-13 33► Pharmacy at the main railway station,

level B North► Brocks‘sche Pharmacy at Skyline Plaza► Prescription service: Torhaus, level 3

Tel. +49 (0) 69/75 75-13 33

Operation & Security Center (OSC)Tel. +49 (0) 69 / 75 75-33 33

Sanitätsstationen First-aid stations► Halle 4.0, Tel. +49 (0) 69 / 75 75-65 00► Halle 8.0, Tel. +49 (0) 69 / 75 75-65 02

Polizei NotrufPolice Emergency number 110► Halle 4, Tel. +49 (0) 69 / 75 75-65 55

RettungsdienstAmbulance 112Hilfe bei AutopannenHelp if your car has broken downADAC Tel. +49 (0) 1 80 /2 22 22 22AvD Tel. +49 (0) 8 00 / 9 90 99 09ACE Tel. +49 (0) 1 80 / 2 34 35 36

Im Notfall In case of emergency

Alle Angaben ohne Gewähr. No responsi bility is taken for the information given.

FAIR GUIDENützliche Informationen für Besucher Useful information for visitors

HALLENPLAN HALL PLAN

F 10

Cargo Center

Service-CenterTorhaus

Torhaus

Dependance

Congress Center

Agora

1.1

Festhalle

Messeturm

EingangEntranceGalleria

EingangEntranceTorhaus

EingangEntranceCity

EingangEntranceHall 3

Galleria

EingangEntrancePortalhaus

F 11

ISH SERVICE

SERVICES

SKY®

HOME SWEET HOME IN WINTER TIMEHOME SWEET HOME IN WINTER TIMESAFESAFE

LEAK FREE

DVGWCERT

CEN EN 13828

-30°C

+120°C

-30°C

+120°C

PATENTEDDESIGN

PATENTED SYSTEMPATENTED SYSTEM

ANTIGHIACCIOICE PROOFICE PROOF

LEADER OF QUALITYwww.effebi.it

+ =

WITH UNIVERSAL ADAPTOR KIT 3/4”INCLUDED IN THE BOXSky is an innovative design outdoor tap with patented ice-proof and leak free system

EDS (Elastic Double Seat).Self cleaning ball, avoiding water stagnation.

The very best of italian technology, beauty of forms coupled with functionality.

Halle 10.1 Stand B79

Energy

Water

Gebäude- und Energietechnik/Erneuerbare Energien

Building and Energy Technology/Renewable Energies

Haus- und Gebäudeautomation, Energiemanagement Home and Building Automation,Energy Management

Aircontec/Klima-, Kälte- und Lüftungstechnik

Aircontec/Air-conditioning, Cooling and Ventilation Technology

Erlebniswelt Bad The Bathroom Experience

Welt der Installationstechnik World of Installation Technology

Page 27: NEWS & SERVICES · Convekta GmbH 11.0 D79 49 D-F DAB Pumps SpA 9.1 C44 33, 37 Dachziegelwerke Nelskamp GmbH 9.1 D62 34 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG 4.1 F54/F99/G54 19 Duravit