No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06...

26
Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724 Faisceau pour attelage / 7 broches / 12 Volt / ISO 1724 Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724 Cablaggio elettrico per ganci di traino / 7 poli / 12 Volt / ISO 1724 Kits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724 Montagehandleiding Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724 No. 12270550J VW Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite 1/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Transcript of No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06...

Page 1: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Einbauanleitung

Fitting instructions

Instructions de montage

Istruzione di montaggio

Instrucciones de montaje

Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724

Faisceau pour attelage / 7 broches / 12 Volt / ISO 1724

Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724

Cablaggio elettrico per ganci di traino / 7 poli / 12 Volt / ISO 1724

Kits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724

MontagehandleidingElektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724

No. 12270550JVW

Touran 03/03Touran 11/06Touran 08/10

10/0607/10

87271046 / 20.03.2012 / Seite 1/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 2: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialistworkshop or an appropriately qualified person. Before starting work,you must read the installation in-structions through completely. Afterinstalling the towing electrics kit, the installation instructions shouldbe kept with the vehicle service documentation.

All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modificationof the towing electrics kit or any of its component parts. When driving withouta trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from theelectrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour.We accept no liability for any errors in these instructions. All details andillustrations are non-binding.

De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of dooreen overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvangvan alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleidingvolledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset dient demontagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig teworden gelegd!

Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de daarinzittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens hetrijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruikte adapters altijduit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met betrekking totconstructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgavenen afbeeldingen niet-bindend.

Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd.

Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronischewijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door devoertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functiesvan de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!

De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochtendiagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunendetestmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verbandstaan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule teworden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dienthet diagnoseproces nogmaals te worden gestart!

WIC

HT

IG!

IMP

OR

TAN

T!

Le montage du faisceau doit être effectué par un atelier spécialisé oupar une personne qualifiée en la matière. Avant le début des travaux,lire impérativement les instructions de montage dans leur intégralité.Après le montage du faisceau, joindre les instructions de montage auxdocuments du véhicule.

Un usage inapproprié ou des modifications du faisceau, ou des pièces qui lecomposent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie. Lors d’une conduitesans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisés doivent, le caséchéant, toujours être enlevés de la prise de courant. Sous réserve de modificationsde constructions, équipement, couleurs ou erreur. Données et illustrations soustoute réserve.

Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière, ildevrait être installé.

Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modificationstechniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en servicedu kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené parexemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sapériphérie.

Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où desprocessus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôleassistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur directement ouindirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque, il est impératifpour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électriqueet d’initier une nouvelle procédure de diagnostic.

IMP

OR

TAN

T!

IMP

OR

TAN

TE

!¡IM

PO

RTA

NT

E!

BE

LAN

GR

IJK

!Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt odereiner entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. VorBeginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplettdurchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitungden Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!

Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw.der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung.Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendeteAdapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglichKonstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben undAbbildungen unverbindlich.

Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden.

Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaligerInbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werdenund beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder derenPeripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!

Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitigeDiagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokollegenerieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhangstehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdosezu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!

In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.

We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electricalmodifications made after the initial operation of the towing electrics kit by thevehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of thetrailer socket or its peripheries.

The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnosticsprocesses or software-supported test mechanisms generate error reportsdirectly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must bedisconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic processinitiated.

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina oda personale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio,leggere da cima a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettricosi prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti dimanutenzione del veicolo!

In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti delmedesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchioo portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riservadi modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo errori.Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.

In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essereistallata.

Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa infunzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano,per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della suaperiferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!

Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processidiagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovesserogenerare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso delrimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presadel rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!

El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un tallerespecializado o por parte de una persona correspondientementecalificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje esimprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo.¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico debenadjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de serviciodel vehículo!

En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipoeléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirácualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sinportacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores que hayanpodido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones conrespecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas lasinformaciones y reproducciones se entienden sin compromiso.

Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada.

¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas oelectrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primerapuesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante delvehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufedel remolque o de los correspondientes componentes periféricos!

¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En casode que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que losmecanismos de comprobación asistidos por software generen informes deerrores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio conremolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables deconexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso dediagnóstico!

87271046 / 20.03.2012 / Seite 2/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 3: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

16-383,11-12

5-10

MANUAL

3x 10x 5x3x

2x

2x

15A

2x

4x

87271046 / 20.03.2012 / Seite 3/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 4: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

MANUAL

WICHTIG! IMPORTANT! IMPORTANT! IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! BELANGRIJK!

90010216

Um Störungen undSchäden am Bordnetz zuvermeiden, muss dieM a s s e p o l k l e m m eunbedingt vor Beginnaller Arbeiten von derFahrzeugbatterie getrenntwerden!

Insbesondere bei Arbeitenund Anschlüssen amCAN-Datenbus kann bein icht abgeklemmterBatterie sowohl dasAnhängermodul als auchdas fahrzeugsei t igeBordnetzsteuergerätbeschädigt werden!

B i t te Hers te l le rvor-schriften beim Ab- undA n k l e m m e n d e rF a h r z e u g b a t t e r i ebeachten!

¡Para evitar fal los ydefectos en el sistemaeléctrico de a bordo esimprescindible separaral terminal de puesta atierra de la batería delvehículo antes de reali-zar cualquier trabajo!

¡Particularmente al realizartrabajos y conexiones albus de datos CAN puedeestropearse tanto elmódulo para remolquescomo el regulador delsistema eléctrico de abordo del vehículo si nose ha desconectado labatería!

¡Rogamos observar lasi n s t r u c c i o n e s d e lfabricante al conectar ydesconectar la batería delvehículo!

In order to avoid mal-functions and damage tothe vehicle’s electricalsystem the earth terminalmust be disconnectedfrom the vehicle’s batterybefore starting work!

Both the trailer moduleand the vehicle’s controlunit for the electricalsystem can be damagedduring work on the CANdata bus connections ifthe ba t te ry i s no tdisconnected!

Please pay attention tothe manu fac tu re r ’si n s t r u c t i o n s w h e nd i s c o n n e c t i n g a n dreconnecting the vehicle’sbattery!

Afin d’éviter tout dys-fonc t i onnemen t ouendom-magement ducircuit de bord, il esti n d i s p e n s a b l e d edébrancher la pince demasse de la batterie duvéhicule avant le débutde toute opération!

En particulier s’il s’agit det r a v a u x e t d ebranchements effectuéssur le bus de donnéesCAN, si la batterie n’estpas débranchée, lemodule remorque aussibien que le dispositif decommande de circuit debord du véhicule risquentd’être endommagés!

Veuillez respecter lesdirectives du fabricant lorsdu branchement et dudébranchement de labatterie du véhicule!

Per evitare disturbi edann i a l l a re te d idistribuzione elettrica,l’espansione polare amassa deve essereassolutamente scollegatadalla batteria del veicoloprima dell’inizio deilavori!

In particolare durante ilavori e gli allacciamential bus di dati CAN, se labatteria non è scollegatasi possono danneggiaresia la centralina rimorchio,sia la centralina della retedi distribuzione elettricadel veicolo!

Attenersi alle indicazionide l cost rut tore perscollegare e ricollegare labatteria del veicolo!

Om storingen en schadea a n d e e l e k t r i s c h ebedrading te vermijdenmoet de massapoolklemabsoluut vóór aanvang vanalle werkzaamhedenworden losge-koppeld vande voertuigaccu!

Vooral bij werkzaamhedenaan en aansluitingen op deCAN-databus kan zowel deaanhangermodule als devoertuigzijdige regeleenheidvoor de e lek t r i scheinstal latie beschadigdworden, als de accu nietontkoppeld is!

Fabrieksvoorschriften bijhet vast- en loskoppelenvan de voertuigaccu in achtnemen a.u.b.!

+-

Werkzeuge - Tools - Outils - Utensile - Herramientas - Werktuigen

1

87271046 / 20.03.2012 / Seite 4/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 5: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

a

b

c

Optional

2

3

87271046 / 20.03.2012 / Seite 5/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 6: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

4

5 6

7 8

9 10

D FGB IE

RD

BK

GN

OR

VT

PK

BL

YL

WT

BR

GY

Black Schwarz Negro Noir Nero

Red Rot Rojo Rouge Rosso

Green Grün Verde Vert Verde

Orange Orange Naranja Orange Arancione

Violet Violett Violeta Violet Viola

Pink Pink Pink Rose Rosa

Blue Blau Azul Bleu Blu

Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo

White Weiss Blanco Blanc Bianco

Brown Braun Marrón Brun Marrone

Grey Grau Gris Gris Grigio

NL NP SDK

Preto Zwart Sort Svart

Vermelho Rood Rød Rød Röd

Verde Groen Grøn Grønt Grön

Laranja Oranje Orange Orange Orange

Violeta Violet Violet Fiolett Violett

Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa

Azul Blauw Blå Blått Blå

Amarelo Geel Gul Gult Gul

Branco Wit Hvid Hvitt Vit

Marrom Bruin Brun Brunt Brun

Cinzento Grijs Grå Grått Grå

CZFIN H

Musta Cerná Fekete

Punainen Cervená Piros

Vihreä Zelená Zöld

Oranssi Narancs

Violetti Fialová Ibolya

Pinkki Ruzová Rózsaszín

Sininen Modrá Kék

Keltainen Zlutá Sárga

Valkoinen Bílá Fehér

Ruskea Hnedá Barna

Harmaa Sedá Szürke

PL

Czarny

Czerwony

Zielony

Pomaranczowy

Fioletowy

Rózowy

Niebeski

Zólty

Bialy

Brazowy

Szary

Svart

Oranzová

90500580

Belegung der Steckdose / Maximale AusgangsleistungSocket configuration / Maximum power outputCorrespondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximaleAbbinamento della presa / Uscita di alimentazione massimaIndeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen

ISO 1724

5/58-R

6/54

1/L

4/R

2

3/31

BK/WT

WT

BK/GN

BR

GY/RD

BK/RD

7/58-L GY/BK

21W

42W

21W

52W

63W

52W

90500548

Ausgangsseite wählenChoose direction90500311

87271046 / 20.03.2012 / Seite 6/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 7: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

RD/YLRD/BL

OR/GN

RD/BK

90270323 90270295

90270322

Wichtig!

Unbedingt Hinweiseaus Bild 1 beachten!

Important!

Please noteinformations in

picture 1!

X00000000ooooooooooooooooo

x0_0/00.0000

07/10 08/10

16 - 17 18 - 5620 - 56

OR/BR

12

13 14

15

11

87271046 / 20.03.2012 / Seite 7/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 8: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

07/10

BK/RD

90270341

RD/BK

BK/RD

BK/RD RD/BK

Bordnetzsteuergerät Position "E" Steckgehäuse 16-polig (BK) Kammer 2

Network control unit position "E" 16 pin connector (BK) chamber 2

H G

D C B A

EF

Wichtig!Unbedingt Hinweiseaus Bild 1 beachten!

Important! Pleasenote informations

in picture 1!

OR/BR

OR/GN

CAN-Data Wire

90270340

07/10

OR/GN

OR/BR

OR/BR

OR/GN

OR/BR OR/BR

OR/GN OR/GN

Bordnetzsteuergerät Position "G" Steckgehäuse 12-polig (BK) Kammern 7+8

Network control unit position "G" 12 pin connector (BK) chambers 7+8

H G

D C B A

EF

Wichtig!Unbedingt Hinweiseaus Bild 1 beachten!

Important! Pleasenote informations

in picture 1!

16

17

87271046 / 20.03.2012 / Seite 8/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 9: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Wichtig!Unbedingt Hinweiseaus Bild 1 beachten!

Important! Pleasenote informations

in picture 1!

OR/BR (Kammer/ chamber 16)

OR/GN (Kammer / chamber 15)

CAN-Data Wire

OR/BROR/BR

OR/BR

OR/GN

OR/GN

OR/BR

OR/GNOR/GN

Network control unit 52 pin connector (BR)

Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse 52-polig (BR)

08/10

BK/RD Kammer 45BK/RD chamber 45

RD/BK

BK/RD

RD/BK

BK/RD RD/BK

BK/RD

Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse 52-polig (BK)

Network control unit 52 pin connector (BK)

Wichtig!Unbedingt Hinweiseaus Bild 1 beachten!

Important! Pleasenote informations

in picture 1!

08/10

18

19

87271046 / 20.03.2012 / Seite 9/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 10: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

2009 2009

21 - 30 31 - 56

2009

90220104

Drücken!push!

... und hinausziehen! ... and slide out!

Deckel von Sicherungskasten entfernen!remove fuse box cover!

39 - 56

20

21

87271046 / 20.03.2012 / Seite 10/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 11: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

B+/30

2 freie Steckplätze vorhanden?2 free chambers available?

B+/30

Weniger als 2 freie Steckplätze vorhanden?less than 2 free chambers available?

23

24 - 30

90270372

39 - 56

39 - 56

15A

15A

RD/YL

2x

RD/BL

RD/BLRD/YL

B+/30

Sekundärverriegelungöffnen!

Opensecondary lock!

90270373

22

23

87271046 / 20.03.2012 / Seite 11/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 12: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Kammern/chambers 51 + 52

5251

Einzelleitung von Kammer 51Single wire out of chamber 51

Einzelleitung von Kammer 52Single wire out of chamber 52

1.

3.

Einzelleitungen aus denKammern 51 + 52entnehmen!

Remove single wires outof chambers 51 + 52!

2.

90270376

Sicherungen / fuses 51 + 52

5251

1.

90270375

Sekundärverriegelungöffnen!

Opensecondary lock!

2.

24

25

87271046 / 20.03.2012 / Seite 12/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 13: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

RD/YL 2.5 mm2

RD/BL 2.5 mm2

RD/YL 2.5 mm2

RD/BL 2.5 mm2

Kammer/chamber 52

Kammer/chamber 51

90270377

RD/YL 1.5 mm2

RD/BL 1.5 mm2

RD/YL 1.5 mm2

Farbgleich in freieKammern stecken!

RD/YL

RD/BL

RD/BL 1.5 mm2

Freie Sicherungssteckplätzesuchen!

Locate unoccupiedfuse plug-in positions!

1.

Connect equal coloursinto the fuse chambers!

Farbgleich in freieKammern stecken!

Connect equal coloursinto the fuse chambers!

Sekundärverriegelungschliessen!

Closesecondary lock!

3.

2.

90270378

26

27

87271046 / 20.03.2012 / Seite 13/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 14: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

2009

90270379

90270380

15A

15A51 52+

2x

RD/BLRD/YL

90270381

28

29

30

31

87271046 / 20.03.2012 / Seite 14/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 15: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

... und hinausziehen! ... and slide out!

Deckel vonSicherungskasten

entfernen!

remove fuse box cover!

2009

RD/BL 2.5 mmRD/BL 1.5 mm

RD/YL 2.5 mm

2.

1.3.

RD/YL 1.5 mm

32

33

87271046 / 20.03.2012 / Seite 15/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 16: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Deckel vonSicherungskasten

schliessen!

close fuse box cover!

RD/YL

RD/BL

RD/YLRD/BL

2 freie Steckplätze suchensearch 2 free chambers

RD/YL

RD/BL

o

1. 2. 3.

45

34

35

36

37

87271046 / 20.03.2012 / Seite 16/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 17: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

9027017290270295

15 A

15A2x

RD/YLRD/BL 15A

MANUALSERVICE

VWVW

SERVICE

VW

VW

90270310

MANUAL

POS.

RD/YL

RD/BL

90270325

POS.RD/YL

RD/BL

15A

15A

MANUAL

38

39

40 41

42

87271046 / 20.03.2012 / Seite 17/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 18: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

MANUAL

90500004

MANUAL

90270309

Folgende Beleuchtungsfunktionendes Anhängers werden nicht bei allen Zugfahrzeugenmit Tagesfahrlichtschaltung unterstützt:

• Schlussleuchten• Begrenzungsleuchten• Kennzeichenbeleuchtung

Zur Aktivierung dieser Funktionen muss Stand-oder Abblendlicht eingeschaltet werden!

The following lamp functions for the trailerare not supported by all towing vehicleswith DRL circuit:

• Rear lights• Side lights• Numberplate lights

The parking lights or dimmed headlightsmust be switched on to activate this function!

Les fonctions d’éclairage suivantesde la remorque ne sont pas activables sur tous les véhicules de traction équipésde feux de circulation de jour:

• Feux arrières• Feux d’encombrement• Éclairage de la plaque minéralogique

Pour activer ces fonctions, les feux de positionou de croisement doivent être allumés!

Le seguenti funzioni per l’illuminazionedel rimorchio non sono supportate da tuttele motrici con circuito di luci diurne:

• luci posteriori• luci d’ingombro• illuminazione targa

Per attivare queste funzioni devono essereaccese le luci di posizione o gli anabbaglianti!

De volgende verlichtingsfunctiesvan de aanhanger worden niet bijalle trekkende voertuigen metdaglichtschakeling ondersteund:

• Achterlichten• Spatbordlampen• Kentekenverlichting

Ter activering van deze functies moetparkeer- of dimlicht worden ingeschakeld!

No todos los vehículos tractores con conmutaciónde luz de marcha diurna ofrecen un soporte paralas siguientes funciones de iluminaición del remolque:

• Luces traseras• Luces de gálibo• Iluminación de la matrícula

¡Para activar estas funciones deberán encenderselas luces de posición o las luces de cruce!

Codierung Steuergerät Seite 20-21 22-23 24-25

Code Control unit page 20-21 22-23 24-25

Codage dispositif de commande page 20-21 22-23 24-25

Codifica dispositivo di controllo pagina 20-21 22-23 24-25

Bedieningsapparaat coderen pagina 20-21 22-23 24-25

Contralor de codificacion pagina 20-21 22-23 24-25

2009 2009 07/10 08/10

45

43 44

87271046 / 20.03.2012 / Seite 18/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 19: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

P

P

90270343

90500507

everse

46

47

48 49

50

13-pin7-pin

Optional: Adapter socket 62400001

87271046 / 20.03.2012 / Seite 19/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 20: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation2009

HINWEIS:

Sollte sich die fahrzeugseitigeNebelschlußleuchte nicht automatisch imAnhängerbetrieb abschalten, mußergänzend zur oben genanntenKonfiguration die Zentralelektrik wie folgtcodiert werden:

• Fahrzeug Eigendiagnose• 09 Elektronische Zentralelektrik• 007 Codierung (Dienst 1A)• Bordnetz-SG Codierung lang• Byte 8 - Bit-Muster x1xxxxxx (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen,

Freischaltung der Gespannstabilisierung

Bei Geführte Fehlersuche Sprung:Funktions-/ Bauteilauswahl

• Fahrwerk• Bremsanlage• 01 – Eigendiagnosefähige Systeme• ABS• Funktionen• Anpassung – J104 mit Gespannstabilisierung• Weiter• Anpassung – J104 mit Gespannstabilisierung• Prüfprogramm starten, den AnweisungenFolge leisten und Fragen beantworten! Achtung: Wird im Rahmen des Prüfprogrammseine Frage mit NEIN beantwortet, kann die Gespannstabilisierung nicht aktiviertwerden!

Codierung bitte wie folgt durchführen:

• Fahrzeug-Eigendiagnose• Gateway-Verbauliste• 19 – Diagnoseinterface für Datenbus• Codierung (Dienst 1A) \ Lange Codierunglesen /schreiben• 69 – Anhängerfunktion ( auf codiert schalten!)

Fahrzeuge mit rückwärtigen Einparkhilfe

Nach erfolgter Freischaltung wird imAnhängerbetrieb auch die rückwärtige

NOTE:

If the vehicle's rear fog lamp does not switchoff automatically in trailer mode the followingcode must be entered in addition to theaforementioned configuration of the centralelectrical system:

• Vehicle self-diagnosis• 09 Electronic central electrical system• 007 Coding (service 1A)• Vehicle's electrical system controller codinglong• Byte 8 - bit pattern x1xxxxxx (x = accept the default values in the input field for this purpose activate input mode (BIN) !)

Release the towing vehicle and trailerstabilisation!

With guided troubleshooting Skip:Function / component selection

• Chassis• Brake system• 01 – Self-diagnosing systems• ABS• Functions• Adaptation – J104 with towing vehicle andtrailer stabilisation• Next• Adaptation – J104 with towing vehicle andtrailer stabilisation• Start test program, follow instructions andanswer questions! Warning: If you answer a test programquestion with NO the towing vehicle andtrailer stabilisation cannot be activated!

Please effect coding as follows:

• Vehicle self-diagnosis• Gateway assembly list• 19 – diagnosis interface for data bus• Coding (service 1A) \ Read / write long coding• 69 – trailer function ( switch to coded!)

Vehicles with park assist system

After the effected connection, the rear parkassist system will also automatically be

AVERTISSEMENT:

Si le feu brouillard arrière monté sur levéhicule ne s’éteint pas automatiquementdurant le fonctionnement avec remorque, ilfaut compléter la configuration ci-dessusen codant l’électricité centrale comme suit:

• autodiagnostic du véhicule• 09 Électricité centrale électronique• 007 Codage (service 1A)• Codage dispositif de commande circuit debord long• Modèle Byte 8 bits x1xxxxxx (x = reprendre les valeurs dans le champ de

Activation de la stabilisation de l’attelage

À «Dépistage guidé des erreurs» sauter:sélection de la fonction ou de la pièce

• Châssis• Dispositif de freinage• 01 – systèmes à autodiagnostic• ABS• Fonctions• Adaptation – J104 avec stabilisation del’attelage• Suite• Adaptation – J104 avec stabilisation del’attelage• Lancer le logiciel de vérification, suivre lesinstructions et répondre aux questions! Attention: si on répond NON à une questiondans le cadre du logiciel de vérification, lastabilisation de l’attelage ne peut pas êtreactivée!

Veuillez effectuer le codage comme il suit:

• autodiagnostic du véhicule• liste d’assemblage gateway• 19 – interface de diagnostic pour bus de données• codage (service 1A) \ lire / écrire un codelong• 69 – mode remorque ( commuter à encodé!)

Véhicules avec système d’aide au parking

Fahrzeuge mit PLA (Parklenkassistent)

• Fahrzeug-Eigendiagnose• 10 Parklenkassistent• 008 Codierung (Dienst 22)• Byte 0 - Bit-Muster xxxxxxx1 (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN) einschalten!)• mit OK bestätigen!

Vehicles with Parallel Park Assist

• Vehicle self-diagnosis• 10 parallel park assist• 008 Coding (service 22)• Byte 0 - bit pattern xxxxxxx1 (x = accept the default values in the input field for this purpose activate input mode (BIN) !)• confirm with OK !

Véhicules avec “Parallel Park Assist”

• autodiagnostic du véhicule• 10 parallel park assist• 008 Codage (service 22)• Modèle Byte 0 bits xxxxxxx1 (x = reprendre les valeurs dans le champ desaisie et allumer le mode saisie (BIN)!)• Confirmer en appuyant sur OK

51

87271046 / 20.03.2012 / Seite 20/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 21: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Rogamos llevar a cabo la codificación de lasiguiente manera:

• Autodiagnóstico del vehículo• Lista de montaje Gateway• 19 – Interfaz de diagnóstico para bus de datos• Codificación (servicio 1A) \ larga leer / escribir• 69 – Funciones remolque ( ¡conmutar a codificado!)

Vehículos con ayuda al aparcamiento

¡Tras haber realizado la activación, tambiénse desactivará automáticamente la ayudatrasera al aparcamiento en la conducción conremolque!

Activación de la estabilización del tiro

En el diagnóstico guiado de fallos salto:selección de funciones/componentes

• Chasis• Sistema de freno• 01 – sistemas con capacidad de autodiagnóstico• SAB• Funciones• Adaptación – J104 con estabilización del tiro• Seguir• Adaptación – J104 con estabilización del tiro¡Iniciar el programa de comprobación, seguir lasinstrucciones y responder a las preguntas!Atención: ¡Si dentro del margen del programa decomprobación se responde a una pregunta conNO, no podrá activarse la estabilización del tiro!

NOTA:

En caso de que la luz antiniebla trasera delvehículo no se apague automáticamente en elservicio con remolque, deberá codificarse elsistema eléctrico central adicionalmente a laconfiguración arriba mencionada del siguientemodo:

• Autodiagnóstico vehículo• 09 Sistema eléctrico central electrónico• 007 Codificación (servicio 1A)• Sistema de alimentación de a bordo regulador

codificación larga• Byte tipo 8 bitios x1xxxxxx (x = introducir los valores existentes en el campode entrada,

Vehículos con “Parallel Park Assist”

• Autodiagnóstico vehículo• 10 parallel park assist• 008 Codificación (servicio 22)• Byte tipo 0 bitios xxxxxxx1(x = introducir los valores existentes en el campode entrada,¡activar al respecto el modo de introducción(BIN)!)• ¡Confirmar con OK!

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

AVVERTENZA:

Se il retronebbia del veicolo non dovesse spegnersiautomaticamente nell’esercizio con rimorchio,oltre alla configurazione indicata sopra, ènecessario codificare l’impianto elettrico centralecome segue:

• Autodiagnosi del veicolo• 09 Impianto elettrico centrale elettronico• 007 Codifica (servizio 1A)• Codifica centralina rete di bordo lunga• Byte 8 – modello Bit x1xxxxxx (x = applicare i valori disponibili nel campo di immissione, attivando il modo di immissione (BIN)!)• Confermare con OK!

Abilitazione del sistema di stabilizzazione delrimorchio

Con Ricerca guasti guidata Salto: Sceltafunzione / componente

• Telaio• Impianto freni• 01 - Sistemi per diagnosi finale• ABS• Funzioni• Adattamento – J104 con sistema di stabilizzazione rimorchio• Avanti• Adattamento – J104 con sistema di stabilizzazione rimorchio• Avviare il programma di controllo, seguire le istruzioni e rispondere alle domande! Attenzione: se durante il programma di controllosi risponde a una domanda con NO, il sistema di stabilizzazione del rimorchio non può essere attivato!

Si prega di eseguire la codifica come segue:

• Autodiagnosi del veicolo• Lista del Gateway• 19 – Interfaccia di diagnosi per il data bus• codifica (servizio 1A) \ Lettura e scrittura di codici lunghi• 69 – Funzione rimorchio (commutare su codificato!)

Veicoli con sensori di parcheggio

Dopo aver completato l’attivazione, i sensoridi parcheggio posteriori vengono disattivatiautomaticamente quando è attaccato unVeicoli con “Parallel Park Assist”

• Autodiagnosi del veicolo• 10 parallel park assist• 008 Codifica (servizio 22)• Byte 0 – modello Bit xxxxxxx1 (x = applicare i valori disponibili nel campo di immissione, attivando il modo di immissione(BIN)!)• Confermare con OK!

Gelieve codering als volgt door te voeren:

• Eigen diagnose voertuig• Gateway-inbouwlijst• 19 – diagnose-interface für gegenvensinvoerbus• Codering (dienst 1A) \ Lange codering lezen/schrijven• 69 – aanhangwagenfunctie (op “Gecodeerd”schakelen!)

Voertuigen met parkeerhulp

Nadat de activering doorgevoerd werd, wordt in demodus “Aanhangwagen” ook het hulpmiddel bij hetachterwaartse, invoegende parkeren automatischgeactiveerd!

Voertuigen met PA (parkeerassistent)

• Zelfdiagnose voertuig• 10 Parkeerassistent• 008 Codering (dienst 22)• Byte 0 - bitpatroon xxxxxxx1 (x = de aanwezige waarden in het invoerveld overnemen. hiervoor invoermodus (BIN) inschakelen!)• met OK bevestigen!

Vrijschakeling van de stabilisatie van deaanhangwagencombinatie

Bij geleide foutopsporing Sprong: functie-/componentkeuze

• Chassis• Reminstallatie• 01 – Systemen in staat tot zelfdiagnose• ABS• Functies• Aanpassing – J104 met stabilisatie vanaanhangwagencombinatie• Verder• Aanpassing – J104 met stabilisatie vanaanhangwagencombinatie• Testprogramma starten, de tips opvolgen en vragenbeantwoorden! Attentie: als in het kader van het testprogramma eenvraag met NEE wordt beantwoord, kan de stabilisatie van de aanhangwagencombinatie nietgeactiveerd worden!

AANWIJZING:

Mocht de mistlamp op het voertuig tijdens gebruik vande aanhanger niet automatisch worden uitgeschakeld,dan moet als aanvulling op de bovengenoemdeconfiguratie de centrale elektrische installatie als volgtworden gecodeerd:

• Zelfdiagnose voertuig• 09 Elektronische centrale elektrische installatie• 007 Codering (dienst 1A)• Elektrische installatie-SG codering lang• Byte 8 - bitpatroon x1xxxxxx (x = de aanwezige waarden in het invoerveld overnemen, hiervoor invoermodus (BIN) inschakelen!)• met OK bevestigen!

2009

52

87271046 / 20.03.2012 / Seite 21/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 22: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

Codierung bitte wie folgt durchführen:

• Fahrzeug-Eigendiagnose• Gateway-Verbauliste• 19 – Diagnoseinterface für Datenbus• 007-Codierung (Dienst $1A) \ Lange Codierung lesen / schreiben• 69 – Anhängerfunktion ( auf codiert schalten!)

Fahrzeuge mit Einparkhilfe

Die automatische Deaktivierung der rück-wärtigen Einparkhilfe im Anhängerbetriebwird durch nachfolgende Codierung desEinparkhilfe-Steuergeräts erreicht:

• Fahrzeug-Eigendiagnose• Gateway-Verbauliste• 10 - Einparkhilfe II / Parklenkassistent• 008 Codierung (Dienst $22)• Byte 0 - Bit-Muster xxxxxxx1 (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN) einschalten!)• mit OK bestätigen!

HINWEIS:

Sollte sich die fahrzeugseitigeNebelschlußleuchte nicht automatisch imAnhängerbetrieb abschalten, muß ergänzendzur oben genannten Konfiguration dieZentralelektrik wie folgt codiert werden:

Fahrzeug Eigendiagnose

• 09 Elektronische Zentralelektrik• 007 Codierung (Dienst 1A)• Bordnetz-SG Codierung lang• Byte 8 - Bit-Muster x1xxxxxx (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN) einschalten!)• mit OK bestätigen!

Fahrzeuge mit Start-Stopp-Automatik:

Bei Anhängerbetrieb ist die Start-Stopp- Automatik deaktiviert!

Gespannstabilisierung:

Bei den meisten Fahrzeugen ab Modelljahr 2009kann die automatische Aktivierung derGespannstabilisierungwie folgt überprüft werden:

• Anhänger elektrisch mit Fahrzeug verbinden• Nach dem Einschalten der Zündung leuchtet die Kontollleuchte zwei Sekunden länger als die Kontollleuchte , (siehe auch Fahrzeughandbuch)!

oder Auswertung über Fahrzeugdiagnose:

• Anhänger elektrisch mit Fahrzeug verbinden• Fahrzeug-Eigendiagnose• 03 Bremsenelektronik• 011 Messwerte• "10" und "Q" eingeben• Anhänger ja

Please effect coding as follows:

• Vehicle self-diagnosis• Gateway assembly list• 19 – diagnosis interface for data bus• 007-Coding (service $1A) \ Read / write long coding• 69 – trailer function ( switch to coded!)

Vehicles with park assist systems

The automatic deactivation of the rearpark assist system in trailer operation willbe effected by means of the subsequentcoding of the park assist control unit:

• Vehicle self-diagnosis• Gateway assembly list• 10 - park assist system II / parallel park assist• 008 Coding (service $22)• Byte 0 - bit pattern xxxxxxx1 (x = accept the default values in the input field for this purpose activate input mode (BIN) !)• confirm with OK !

NOTE:

If the vehicle's rear fog lamp does not switchoff automatically in trailer mode thefollowing code must be entered in additionto the aforementioned configuration of thecentral electrical system:

Vehicle self-diagnosis

• 09 Electronic central electrical system• 007 Coding (service 1A)• Vehicle's electrical system controller coding long• Byte 8 - bit pattern x1xxxxxx (x = accept the default values in the inputfield for this purpose activate input mode (BIN) !)• confirm with OK !

Vehicles with start-stop system:

The start-stop system is deactivated in trailer mode!

Towing vehicle and trailer stabilisation:

In most vehicles as of model year 2009 theautomaticactivation the towing vehicle and trailerstabilisationcan be checked as follows:

• Connect trailer to vehicle electrically• After the ignition has been turned on the control lamp comes on two seconds longer than control lamp , (see also driver's manual)!

or evaluation via vehicle diagnosis:

• Connect trailer to vehicle electrically• Vehicle self-diagnosis• 03 Brake electronics• 011 Measured values• Enter "10" and "Q"• Trailer yes

Veuillez effectuer le codage comme il suit:

• autodiagnostic du véhicule• liste d’assemblage gateway• 19 – interface de diagnostic pour bus de données• 007-codage (service $1A) \ lire / écrire un code long• 69 – mode remorque ( commuter à encodé!)

Véhicules avec système d’aide au parking

L’aide au parking arrière est désactivéeautomatiquement dans le mode remorquepar le codage suivant du dispositif decommande du système d’aide au parking:

• autodiagnostic du véhicule• liste d’assemblage gateway• 10 - système d’aide au parking II /parallel park assist• 008 Codage (service $22)• Modèle Byte 0 bits xxxxxxx1 (x = reprendre les valeurs dans le champ de saisie et allumer le mode saisie (BIN)!)• Confirmer en appuyant sur OK

AVERTISSEMENT:

Si le feu brouillard arrière monté sur le véhiculene s’éteint pas automatiquement durant lefonctionnement avec remorque, il fautcompléter la configuration ci-dessus en codantl’électricité centrale comme suit:

autodiagnostic du véhicule

• 09 Électricité centrale électronique• 007 Codage (service 1A)• Codage dispositif de commande circuit de bord long• Modèle Byte 8 bits x1xxxxxx (x = reprendre les valeurs dans le champ de saisie et allumer le mode saisie (BIN)!)• Confirmer en appuyant sur OK!

Véhicules avec système automatiquede démarrage et d’arrêt :

Le système automatique de démarrage et d’arrêt est désactivé pendant le remorquage.

Stabilisation de l’attelage :

L’activation automatique de la stabilisation del’attelage peut être vérifiée sur la plupart des véhiculesconstruits à partir de 2009 de la manière suivante :

• Relier le système électrique de la remorque à celui du véhicule• Une fois l’allumage en marche, le voyant reste allumé deux secondes plus longtemps que le voyant

(cf. aussi le manuel du véhicule)!

ou l’évaluation réalisée via le système de diagnosticdu véhicule comme suit :

• Relier le système électrique de la remorque à celui du véhicule• Auto-diagnostic du véhicule• 03 Système électronique de freinage• 011 Valeurs mesurées• Entrer «10» et «Q»• Remorque «Oui»

2009 07/10

5387271046 / 20.03.2012 / Seite 22/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 23: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

Si prega di eseguire la codifica come segue:

• Autodiagnosi del veicolo• Lista del Gateway• 19 – Interfaccia di diagnosi per il data bus• 007-codifica (servizio $1A) \ Lettura e scrittura di codici lunghi• 69 – Funzione rimorchio (commutare su codificato!)

Veicoli con sensori di parcheggio

La disattivazione automatica dei sensoridi parcheggio posteriori quando èattaccato un rimorchio si ottiene attraversola seguente programmazione dellacentralina di controllo dei sensori:

• Autodiagnosi del veicolo• Lista del Gateway• 10 - sensori di parcheggio II / parallel park assist• 008 Codifica (servizio $22)• Byte 0 – modello Bit xxxxxxx1 (x = applicare i valori disponibili nel campo di immissione, attivando il modo di immissione (BIN)!)• Confermare con OK!

AVVERTENZA:

Se il retronebbia del veicolo non dovessespegnersi automaticamente nell’eserciziocon rimorchio, oltre alla configurazioneindicata sopra, è necessario codificarel’impianto elettrico centrale come segue:

Autodiagnosi del veicolo

• 09 Impianto elettrico centrale elettronico• 007 Codifica (servizio 1A)• Codifica centralina rete di bordo lunga• Byte 8 – modello Bit x1xxxxxx (x = applicare i valori disponibili nel campo di immissione, attivando il modo di immissione (BIN)!)• Confermare con OK!

Veicoli con start-stop automatico:

Nel funzionamento con rimorchio lo start-stop automatico è disattivato!

Sistema di stabilizzazione rimorchio:

nella maggior parte dei veicoli a partire dall’annomodello 2009 si può verificare l’attivazioneautomatica del sistema di stabilizzazionerimorchio come segue:

• collegare il rimorchio elettricamente con il veicolo• all’inserimento dell’accensione si accende la spiadi controllo due secondi di più rispetto alla spiadi controllo (vedi anche manuale del veicolo)!

oppure elaborazione tramite il sistema di diagnosidell’automezzo:

• collegare il rimorchio elettricamente con il veicolo• autodiagnosi del veicolo• 03 elettronica dei freni• 011 valori di misura• digitare "10" e "Q"• rimorchio sì

Codificar del siguiente modo:

• Autodiagnóstico del vehículo• Lista Gateway• 19 - Interfaz de diagnóstico para bus de datos• 007-Codificación (servicio $1A) \ Leer / escribir la codificación larga• 69 - Función del remolque (codificación)

Vehiculos con sistema de ayuda para elaparcamiento

En vehículos con sistema de ayuda parael aparcamiento (PDC) se debe codificarla unidad de control PDC del siguientemodo:

• Autodiagnóstico vehículo• Lista Gateway• 10 - ayuda al aparcamiento II / parallel park assist• 008 Codificación (servicio $22)• Byte tipo 0 bitios xxxxxxx1 (x = introducir los valores existentes en elcampo de entrada, ¡activar al respecto el modo de introducción (BIN)!)• ¡Confirmar con OK!

NOTA:

En caso de que la luz antiniebla trasera delvehículo no se apague automáticamente enel servicio con remolque, deberá codificarseel sistema eléctrico central adicionalmentea la configuración arriba mencionada delsiguiente modo:

Autodiagnóstico vehículo

• 09 Sistema eléctrico central electrónico• 007 Codificación (servicio 1A)• Sistema de alimentación de a bordo r egulador codificación larga• Byte tipo 8 bitios x1xxxxxx (x = introducir los valores existentes en campo de entrada, ¡activar al respecto el modo de introducción (BIN)!)• ¡Confirmar con OK!

Vehículos con sistema automático dearranque y parada:

¡En el servicio con remolque, el sistemaautomáticode arranque y parada está desactivado!

Estabilización del tiro:

En la mayoría de los vehículos a partir del añode fabricación 2009 podrá comprobarse laactivación automática de estabilización del tirode la siguiente manera:

• Establecer una conexión eléctrica entre el remolque y el vehículo• Después de encender el contacto, la lámparapiloto se ilumina durante dos segundos másque la lámpara piloto , ¡véase también elmanual del vehículo)!o evaluación por medio del diagnóstico del vehículo:• Establecer una conexión eléctrica entre el remolquey el vehículo• Autodiagnóstico del vehículo• 03 Sistema electrónico de frenos• 011 Valores medidos• Introducir "10" y "Q"• Remolque sí

Gelieve codering als volgt door te voeren:

• Eigen diagnose voertuig• Gateway-inbouwlijst• 19 – diagnose-interface für gegenvensinvoerbus• 007-Codering (dienst $1A) \ Lange codering lezen/schrijven• 69 – aanhangwagenfunctie (op “Gecodeerd” schakelen!)

Voertuigen met parkeerhulp

Bij voertuigen met parkeerhulp dient deregeleenheid van de parkeerhulp als volgt teworden gecodeered:

• Eigen diagnose voertuig• Gateway-inbouwlijst• 10 - parkeerhulp II / Park Assist• 008 Codering (dienst $22)• Byte 0 - bitpatroon xxxxxxx1 (x = de aanwezige waarden in het invoerveld overnemen, hiervoor invoermodus (BIN) inschakelen!)• met OK bevestigen!

AANWIJZING!

Mocht de mistlamp op het voertuig zijdens gebruikvan de aanhanger niet automatisch wordenuitgeschakeld, dan moet las aanvulling op debovengenoemde configuratie de centraleelektrische installatie als volgt worden gecodeerd:

Zelfdiagnose voertuig

• 09 Elektronische centrale elektrische installatie• 007 Codering (dienst 1A)• Elektrische installatie-SG codering lang• Byte 8 - bitpatroon x1xxxxxx (x = de aanwezige waarden in het invoerveld overnemen, dan invoermodus (BIN) inschakelen!)• Met OK bevestigen!

Voertuigen met automatische start/stop:

In de modus “Aanhangwagen” is de automatische start/stop gedeactiveerd!

Stabilisatie van de auto met aanhangwagen:

Bij de meeste voertuigen vanaf modeljaar 2009 kan deautomatische activering van de stabilisatie van de automet aanhangwagen als volgt gecontroleerd worden:

• Aanhangwagen elektrisch met voertuig verbinden• Na het inschakelen van de ontsteking is het controlelampje twee seconden langer dan het controlelampje verlicht, (zie ook voertuighandboek)!

of analyse van de voertuigdiagnose:

• Aanhangwagen elektrisch met voertuig verbinden• Eigen diagnose van het voertuig• 03 remelektronica• 011 meetwaarden• "10" en "Q" invoeren• Aanhangwagen ja

2009 07/10

54

87271046 / 20.03.2012 / Seite 23/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 24: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

Allgemein

Nach Einbau des E-Satzes sind die obligatorischeAnhängerbeleuchtung, die Gespannstabilisierung, sowiedie in einigen Ländern gesetzlich vorgeschriebeneAnhängerblinküberwachung ohne jede Freischaltung amFahrzeug gewährleistet!

Es wird jedoch die Meldung “Steuergerät falsch codiert“im Fehlerspeicher hinterlegt ( 19 - Diagnoseinterface fürDatenbus)! Dieser Eintrag hat allerdings keine Auswirkungauf weitere Funktionen und kann bis zum nächstenplanmäßigen Werkstatt-aufenthalt ignoriert werden. Wirempfehlen eine Freischaltung mittels herstellerseitigenService-Testers im Rahmen der jähr l ichenServiceintervalle!

Codierung bitte wie folgt durchführen:

• Fahrzeug-Eigendiagnose• Eigendiagnose• 19 – Diagnoseinterface für Datenbus• 008-Codierung (Dienst 22)• 008.02 Verbauliste codieren• 69 – Anhängerfunktion ( auf codiert schalten!)• mit OK bestätigen!

Fahrzeuge mit Einparkhilfe:

Die automatische Deaktivierung der rückwärtigenEinparkhilfe im Anhängerbetrieb wird durchnachfolgende Codierung des Einparkhilfe-Steuergeräts erreicht:

• Fahrzeug-Eigendiagnose• 10 - Einparkhilfe II• 009 Codierung• Master• 009.02 Klartextcodierung• Anhängersystem auswählen• mit OK bestätigen!

Fahrzeuge mit Frontsensorik:

Bei Fahrzeugen mit Frontsensorik muss dasSteuergerät wie folgt codiert werden:

• Fahrzeug-Eigendiagnose• A5 Frontsensorik• Codierung• Master• Klartextcodierung• Trailermode: with• bestätigen mit "weiter"

Wichtige Hinweise:

Fahrerassistenzsysteme wie z.B.Spurwechselassistent, Spurhaltesassistent, Front-Assist usw müssen im Anhängerbetrieb deaktiviertsein! Bitte Herstellerangaben beachten!

Fahrzeuge mit Start-Stopp-Automatik:

Bei Anhängerbetrieb ist die Start-Stopp-Automatik deaktiviert!

Gespannstabilisierung:

Bei den meisten Fahrzeugen ab Modelljahr 2009kann die automatische Aktivierung derGespannstabilisierungwie folgt überprüft werden:

• Anhänger elektrisch mit Fahrzeug verbinden• Nach dem Einschalten der Zündung leuchtet die Kontollleuchte zwei Sekunden länger als die Kontollleuchte , (siehe auch Fahrzeughandbuch)!

oder Auswertung über Fahrzeugdiagnose:

• Anhänger elektrisch mit Fahrzeug verbinden• Fahrzeug-Eigendiagnose• 03 Bremsenelektronik• 011 Messwerte• "10" und "Q" eingeben• Anhänger ja

General

After the installation of the electric kit, the obligatorytrailer lighting, Towing vehicle and trailer stabilisation,as well as the trailer indicator control which is statutoryin a several countries are guaranteed without having tomake any connections on the vehicle!

The message “Control unit incorrectly coded“ will,however, appear in the fault memory ( 19 – Diagnosisinterface for data bus)! Yet this entry has no effect on theother functions and can be ignored until your next regularservice appointment. We recommend the connection viathe factory-mounted service tester within the frameworkof the annual service intervals!

Please effect coding as follows:

• Vehicle self-diagnosis• self-diagnosis• 19 – diagnosis interface for data bus• 008-Coding (service 22)• 008.02 assembly list coding• 69 – trailer function ( switch to coded!)• confirm with OK !

Vehicles with park assist systems:

The automatic deactivation of the rear park assistsystem in trailer operation will be effected by meansof the subsequent coding of the park assist controlunit:

• Vehicle self-diagnosis• 10 - park assist system II• 009 Coding• Master• 009.02 plain text coding• select trailer system• confirm with OK !

Vehicles with front sensors:

On vehicles with front sensors, the control unit mustbe coded as follows:

• Vehicle self-diagnosis• A5 front sensors• coding• Master• clear text encoding• trailer with hitch• press "continue"

NOTE:

Systems such as power assisted steering, LaneChange Assistant and Side Assist must be de-activated during towing.  Please consult your ownerhandbook or dealer for further information!

Vehicles with start-stop system:

The start-stop system is deactivated in trailer mode!

Towing vehicle and trailer stabilisation:

In most vehicles as of model year 2009 the automaticactivation the towing vehicle and trailer stabilisationcan be checked as follows:

• Connect trailer to vehicle electrically• After the ignition has been turned on the control lamp comes on two seconds longer than control lamp , (see also driver's manual)!

or evaluation via vehicle diagnosis:

• Connect trailer to vehicle electrically• Vehicle self-diagnosis• 03 Brake electronics• 011 Measured values• Enter "10" and "Q"• Trailer yes

Généralités

Après l’installation du module électrique, l’éclairage obligatoirede la remorque, Stabilisation de l’attelage, ainsi que le contrôledes clignotants de la remorque, prescrit dans certains pays,sont assurés sans qu’il soit nécessaire d’activer ces fonctionsdans le véhicule!

Toutefois, le message «mauvais codage du dispositif decommande» sera affiché dans la mémoire d’erreurs ( 19 –interface de diagnostic pour bus de données)! Or, ce messagen’a aucune influence sur les autres fonctions et il n’est pasnécessaire de s’en occuper jusqu’au prochain service prévudans un garage. Nous vous recommandons d’activer cesfonctions à l’aide d’un testeur de service du fabricant dansle cadre des intervalles annuels de service!

Veuillez effectuer le codage comme il suit:

• autodiagnostic du véhicule• autodiagnostic• 19 – interface de diagnostic pour bus de données• 008-codage (service22)• 008.02-codage liste d'assemblage• 69 – mode remorque ( commuter à encodé!)• Confirmer en appuyant sur OK

Véhicules avec système d’aide au parking:

L’aide au parking arrière est désactivéeautomatiquement dans le mode remorque par lecodage suivant du dispositif de commande dusystème d’aide au parking:• autodiagnostic du véhicule• 10 - système d’aide au parking II• 009 Codage• Master• 009.02 Codage en langage clair• Sélectionner le système remorque• Confirmer en appuyant sur OK

Véhicules avec analyse sensorielle avant:Le contrôleur des véhicules avec analyse sensorielle avantdoit être recodé de la manière suivante:• autodiagnostic du véhicule• A5 analyse sensorielle avant• Codage• Master• Codage en langage clair• Mode remorque : Avec• Accepter avec «Suivant»

AVERTISSEMENT:

Les systèmes d’assistance au conducteur comme parexemple, assistant de changement de voie, assistant demaintien de trajectoire, Front assist, etc. doivent êtredésactivés lors du l’utilisation d’une remorque.

Veuillez respecter les instructions du fabricant !

Véhicules avec système automatiquede démarrage et d’arrêt :

Le système automatique de démarrage et d’arrêt est désactivé pendant le remorquage.

Stabilisation de l’attelage :

L’activation automatique de la stabilisation de l’attelagepeut être vérifiée sur la plupart des véhicules construitsà partir de 2009 de la manière suivante :• Relier le système électrique de la remorque à celui du véhicule• Une fois l’allumage en marche, le voyant reste allumé deux secondes plus longtemps que le voyant

(cf. aussi le manuel du véhicule)!

ou l’évaluation réalisée via le système de diagnosticdu véhicule comme suit :

• Relier le système électrique de la remorque à celui du véhicule• Auto-diagnostic du véhicule• 03 Système électronique de freinage• 011 Valeurs mesurées• Entrer «10» et «Q»• Remorque «Oui»

08/10

55

87271046 / 20.03.2012 / Seite 24/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 25: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Informazioni generali

Dopo il montaggio del gruppo elettronico, l’illuminazioneobbligatoria, Sistema di stabilizzazione rimorchio, e ilcontrollo dei lampeggianti del rimorchio (prescritto dallalegge in alcuni paesi) sono assicurati senza bisogno dialcuna procedura di attivazione!

Tuttavia, il messaggio di errore „Codifica del dispositivodi controllo non corretta“ è registrata nella memoria ( 19– Interfaccia di diagnosi per il data bus)! Questa registrazionenon ha comunque alcun effetto sulle ulteriori funzioni, epuò essere ignorata fino alla prossima manutenzioneperiodica da eseguire in officina. Consigliamo di eseguirel’attivazione con il tester di servizio originale del costruttore nel quadro della manutenzione annuale!

Si prega di eseguire la codifica come segue:

• Autodiagnosi del veicolo• Autodiagnosi• 19 – Interfaccia di diagnosi per il data bus• 008-codifica (servizio 22)• 008.02-codifica Lista(• 69 – Funzione rimorchio (commutare su codificato!)

Veicoli con sensori di parcheggio:

La disattivazione automatica dei sensori diparcheggio posteriori quando è attaccato unrimorchio si ottiene attraverso la seguenteprogrammazione della centralina di controllo deisensori:

• Autodiagnosi del veicolo• 10 - sensori di parcheggio II• 009 Codifica• Padrone• 009.02 codifica testo• selezionare sistema rimorchio• Confermare con OK!

Veicoli con sensori frontali:

Nei veicoli con sensori frontali si deve codificare lacentralina come segue:

• Autodiagnosi del veicolo• A5 sensori frontali• Codifica• Padrone• codifica testo• Trailer mode: "with"• confermare con "avanti"

AVVERTENZA:

I sistemi di assistenza per il conducente, come ades. assistente per il cambio di corsia, assistente peril mantenimento della corsia, Front-Assist ecc., devonoessere disattivati nella modalità con rimorchio!

Si prega di osservare le indicazioni del produttore!

Veicoli con start-stop automatico:

Nel funzionamento con rimorchio lo start-stop automatico è disattivato!

Sistema di stabilizzazione rimorchio:

nella maggior parte dei veicoli a partire dall’annomodello 2009 si può verificare l’attivazione automaticadel sistema di stabilizzazione rimorchio come segue:

• collegare il rimorchio elettricamente con il veicolo• all’inserimento dell’accensione si accende la spia dicontrollo due secondi di più rispetto alla spia di controllo

(vedi anche manuale del veicolo)!

oppure elaborazione tramite il sistema di diagnosidell’automezzo:

• collegare il rimorchio elettricamente con il veicolo• autodiagnosi del veicolo• 03 elettronica dei freni• 011 valori di misura• digitare "10" e "Q"• rimorchio sì

Generales

¡Después del montaje del equipo eléctrico queda aseguradala iluminación obligatoria del remolque, estabilización deltiro, así como el control de intermitentes del remolqueprescritos por la ley en algunos países sin ninguna clasede activación en el vehículo!

Sin embargo queda memorizado el mensaje “Codificaciónerrónea del regulador” en la memoria de fallos¡(19 – Interfaz de diagnóstico para bus de datos)! Esteregistro sin embargo, no tiene ningún efecto sobre lasdemás funciones y podrá ser ignorado hasta la próximacita prevista en el taller. ¡Recomendamos una activaciónpor medio del comprobador de servicio del fabricante conmotivo de los intervalos anuales de servicio!

Codificar del siguiente modo:

• Autodiagnóstico del vehículo• Autodiagnóstico• 19 - Interfaz de diagnóstico para bus de datos• 008-Codificación (servicio 22)• 008.02-Codificación Lista• 69 - Función del remolque (codificación)

Vehiculos con sistema de ayuda para elaparcamiento:

En vehículos con sistema de ayuda para elaparcamiento (PDC) se debe codificar la unidad decontrol PDC del siguiente modo:• Autodiagnóstico vehículo

• Autodiagnóstico vehículo• 10 - ayuda al aparcamiento II• 009 Codificación• Maestro• 009.02 Codificación de texto• Remolque seleccione• ¡Confirmar con OK!

Vehículos con sensores frontales:

En vehículos con sensores frontales debe codificarseel regulador como sigue:

• Autodiagnóstico vehículo• A5 sensores frontales• Codificación• Maestro• Codificación de texto• Modo remoque: “with”• confirmar con "continuar"

NOTA:

¡Los sistemas de asistencia, como p. ej. asistente decambio de carril, asistente de mantenimiento en carril,Front-Assist, etc. deben estar desactivados en el modoremolque!

¡Rogamos observar las indicaciones del fabricante!

Vehículos con sistema automático dearranque y parada:

¡En el servicio con remolque, el sistema automático de arranque y parada está desactivado!

Estabilización del tiro:

En la mayoría de los vehículos a partir del año defabricación 2009 podrá comprobarse la activaciónautomática de estabilización del tiro de la siguientemanera:

• Establecer una conexión eléctrica entre el remolque y el vehículo• Después de encender el contacto, la lámpara piloto se ilumina durante dos segundos más que la lámpara piloto , ¡véase también el manual del vehículo)!

o evaluación por medio del diagnóstico del vehículo:

• Establecer una conexión eléctrica entre el remolque yel vehículo• Autodiagnóstico del vehículo• 03 Sistema electrónico de frenos• 011 Valores medidos• Introducir "10" y "Q"• Remolque sí

Algemeen

Na inbouw van de elektroset zijn de verplichteaanhangerverlichting, Stabilisatie van de auto metaanhangwagen, en de in enkele landen wettelijkvoorgeschreven knippercontrole van de aanhanger zonderenige vrijschakeling op het voertuig gegarandeerd!

De melding “Bedieningsapparaat foutief gecodeerd”wordt echter in het foutengeheugen achtergelaten (19 -diagnose-interface voor gegevensinvoerbus)! Deze invoeroetfent weliswaar geen invloed op andere functies uit enkan tot het volgende geplande verblijf in de garagegenegeerd worden. Wij raden een activering door middelvan een servicetester vanwege de fabrikant in het kadervan de jaarlijkse service-intervallen aan!

Gelieve codering als volgt door te voeren:

• Eigen diagnose voertuig• Eigen diagnose• 19 – diagnose-interface für gegenvensinvoerbus• 008-Codering (dienst 22)• 008.02-Codering inbouwlijst• 69 – aanhangwagenfunctie (op “Gecodeerd”schakelen!)

Voertuigen met parkeerhulp:

Bij voertuigen met parkeerhulp dient deregeleenheid van de parkeerhulp als volgt teworden gecodeered:

• Eigen diagnose voertuig• 10 - parkeerhulp II• 009 Codering• Meester• 009.02 Codering tekst• Selecteer aanhangwagen• met OK bevestigen!

Voertuigen met frontsensorsysteem:

Bij voertuigen met frontsensorsysteem moet hetregelapparaat als volgt worden gecodeerd:

• Eigen diagnose voertuig• A5 frontsensorsysteem• Codering• Meester• Codering tekst• Trailermode: “with”• bevestigen met "verder"

AANWIJZING:

Voertuigassistentiesystemen zoals bv.rijbaanwisselassistent, rijbaanassistent, front-assistenz. moeten bij gebruik van de aanhangergedeactiveerd zijn! Fabrieksopgaven in achtnemen a.u.b.!

Voertuigen met automatische start/stop:

In de modus “Aanhangwagen” is de automatische start/stop gedeactiveerd!

Stabilisatie van de auto met aanhangwagen:

Bij de meeste voertuigen vanaf modeljaar 2009 kandeautomatische activering van de stabilisatie van deauto met aanhangwagen als volgt gecontroleerdworden:

• Aanhangwagen elektrisch met voertuig verbinden• Na het inschakelen van de ontsteking is het controlelampje twee seconden langer dan het controlelampje verlicht, (zie ook voertuighandboek)!

of analyse van de voertuigdiagnose:

• Aanhangwagen elektrisch met voertuig verbinden• Eigen diagnose van het voertuig• 03 remelektronica• 011 meetwaarden• "10" en "Q" invoeren• Aanhangwagen ja

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation08/10

56

87271046 / 20.03.2012 / Seite 25/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Page 26: No. 12270550J VW - JYDEKROG.DK · 2020. 2. 7. · Touran 03/03 Touran 11/06 Touran 08/10 10/06 07/10 87271046 / 20.03.2012 / Seite ... sistema eléctrico de a bordo del vehículo

Lad

elei

tun

g /

Ste

ckd

ose

13P

Kam

mer

10

ER

KL

ÄR

UN

G S

YM

BO

LE

SP

IEG

AZ

ION

E D

EI S

IMB

OL

IE

XP

LIC

AT

ION

DE

S S

IMB

OL

ES

SY

MB

OL

EX

PL

AN

AT

ION

EX

PL

ICA

CIÓ

N D

E L

OS

SIM

BO

LE

S

linke

(58-

L) b

zw.

rech

te (5

8-R

) Sch

luss

leu

chte

Bre

msl

euch

te (5

4) /

3. B

rem

sleu

chte

(54)

Fah

rtri

chtu

ng

san

zeig

erlin

ks

Fah

rtri

chtu

ng

san

zeig

erre

chts

Neb

elsc

hlu

ssle

uch

te(n

)

ckfa

hrl

euch

te(n

)

Dau

erst

rom

/S

teck

do

se 1

3P K

amm

er 9

An

hän

ger

/A

nh

äng

erer

ken

nu

ng

Dau

erst

rom

/pe

rman

ente

Str

omve

rsor

gung

Mas

se (3

1)

Bat

teri

epo

lkle

mm

eA

nsc

hlu

ss M

inu

s

Bat

teri

epo

lkle

mm

eA

nsc

hlu

ss P

lus

Zig

aret

ten

anzü

nd

er /

Zu

beh

ör-

Ste

ckd

ose

Lau

tsp

rech

er /

War

nsu

mm

er

Ein

par

khilf

e

Sch

alte

r /

Fu

nkt

ion

surs

pru

ng

verb

ind

en

tren

nen

bea

chte

n /

sieh

e w

eite

re In

form

atio

nen

bea

chte

ause

rwäh

lten

Ber

eich

vorh

and

en /

bel

egt

/ i.O

.ni

cht

vorh

and

en /

nich

t b

eleg

t /

nich

t i.O

.

links

rech

ts

Aku

stis

che

Sig

nal

isie

run

g

Ach

tun

g /

wic

hti

ger

Hin

wei

s

Sic

her

un

g /

Sic

her

un

gss

tärk

e 20

Am

pèr

e

left

(58-

L) r

esp

ecti

vely

rig

ht

(58-

R) t

ail l

igh

t

sto

p li

ght

(54)

/hi

gh

mo

unte

d, t

hird

sto

p li

ght

(54)

turn

sig

nal

ind

icat

or

left

turn

sig

nal

ind

icat

or

rig

ht

rear

fo

g li

gh

t(s)

reve

rsin

g li

gh

t(s)

trai

ler

/tr

aile

r re

cog

nit

ion

Per

man

ent

curr

ent p

ower

sup

ply

Gro

un

d o

r E

arth

(31)

gro

un

d c

on

nec

tio

nb

atte

ry t

erm

inal

lug

po

siti

ve c

on

nec

tio

nb

atte

ry t

erm

inal

lug

fuse

/fu

se c

apac

ity

20 A

mp

ère

cig

aret

te li

gh

ter

/ac

cess

ory

so

cket

lou

dsp

eake

r /

bu

zzer

par

k d

ista

nce

con

tro

l

swit

ch /

sou

rce

of

fun

ctio

n

Co

nn

ect

tog

eth

er

dis

con

nec

t

Loo

k at

/se

e fu

rthe

r in

form

atio

n

loo

k ca

refu

llyat

sel

ecte

d a

rea

Pre

sen

t /

Occ

up

ied

/ O

KN

ot

pre

sen

t /

No

t o

ccu

pie

d /

no

t O

K

left

rig

ht

aco

ust

ic in

dic

atio

n

atte

nti

on

/im

po

rtan

t ad

vice

atte

nti

on

e /

ind

icaz

ion

e im

po

rtan

te

seg

nal

azio

ne

acu

stic

a

des

tra

sin

istr

a

pre

sen

te /

occ

up

ato

/ O

K

no

n p

rese

nte

/n

on

occ

up

ato

/ n

on

OK

con

sid

erar

e ar

ease

lezi

on

ata

con

sid

erar

e /

ved

ere

ult

erio

ri in

form

azio

ni

con

nes

sio

ne

sco

nn

essi

on

e

inte

rru

tto

re /

ori

gin

e fu

nzi

on

e

sen

sori

di p

arch

egg

io

acce

nd

isig

ari /

pre

sa a

cces

sori

mas

sa (3

1)

fusi

bile

/ f

usi

bile

co

nca

pac

ità

20 A

mp

ère

corr

ente

/al

imen

tazi

on

e co

nti

nu

a

rim

orc

hio

/ri

con

osc

imen

to r

imo

rch

io

alim

enta

zio

ne

con

tin

ua

/p

resa

13

po

li, c

amer

a 9

luce

(i) r

etro

mar

cia

fen

din

ebb

ia

ind

icat

ore

di d

irez

ion

e si

nis

tra

ind

icat

ore

di d

irez

ion

e d

estr

a

auto

par

lan

te /

cica

lino

luce

po

ster

iore

sin

istr

a (5

8-L

)ri

spet

tiva

men

te d

estr

a (5

8-R

)lu

ce d

’arr

esto

(54)

/3.

luce

d’a

rres

to (5

4)

feu

arr

ière

gau

che

(58-

L)

resp

ecti

vem

ent

dro

ite

(58-

R)

feu

de

sto

p (5

4) /

3èm

e fe

u d

e st

op

(54)

feu

ind

icat

eur

de

dir

ecti

on

gau

che

feu

ind

icat

eur

de

dir

ecti

on

dro

ite

feu

(x) a

rriè

re (s

)d

e b

rou

illar

d

feu

(x) d

e m

arch

e ar

rièr

e

cou

ran

t co

nti

nu

é /

pri

se d

e co

ura

nt

à 13

les,

co

mp

arti

men

t 9

cab

le d

e ch

arg

e /

pri

se d

e co

ura

nt

à 13

les,

co

mp

arti

men

t 10

rem

orq

ue

/d

étec

tio

n d

e la

fo

nct

ion

“re

mo

rqu

e”co

ura

nt

con

tin

/al

imen

tati

on

élec

triq

ue

per

man

ente

mas

se (3

1)

bo

rne

“mo

ins”

de

la b

atte

rie

bo

rne

“plu

s”d

e la

bat

teri

efu

sib

le /

amp

érag

e 20

am

pèr

es

allu

me-

cig

are

/p

rise

d’a

cces

soir

es

hau

t-p

arle

ur

/vi

bre

ur

assi

stan

ce a

u p

arka

ge

inte

rru

pte

ur

/o

rig

ine

de

fon

ctio

n

racc

ord

er

sép

arer

con

sid

érer

/ v

oir

info

rmat

ion

su

ltér

ieu

res

fair

e at

ten

tio

la z

on

e sé

lect

ion

née

dis

po

nib

le /

occ

up

é /

OK

pas

dis

po

nib

le /

pas

occ

up

é /

pas

OK

gau

che

dro

ite

sig

nal

isat

ion

aco

ust

iqu

eat

ten

tio

n /

ind

icat

ion

imp

ort

ante

pila

to t

rase

ro iz

qu

ird

o (5

8-L

)re

spec

tiva

men

te d

erec

ho

(58-

R)

luz

de

fren

o (5

4) /

terc

era

luz

de

fren

o (5

4)

luz

ind

icad

ora

de

dir

ecci

ón

de

mar

cha

izq

uie

rda

luz

ind

icad

ora

de

dir

ecci

ón

de

mar

cha

der

ech

a

luz

(-ce

s) t

rase

ra (s

) an

tin

ebla

(s)

luz

(-ce

s) d

e m

arch

a at

rás

po

siti

vo c

on

tin

uo

/ca

ja d

e an

chu

fe a

13

po

los,

cám

ara

9

cab

le d

e ca

rga

/ca

ja d

e an

chu

fe a

13

po

los,

cám

ara

10

rem

olq

ue

/ d

etec

ció

n d

el r

emo

lqu

e

po

siti

vo c

on

tin

uo

/al

imen

taci

ón

de

corr

ien

te p

erm

anen

te

mas

a (3

1)

con

exió

n n

egat

iva

de

bat

eria

con

exió

n p

osi

tiva

de

bat

eria

fusi

ble

/ a

mp

eraj

e 20

am

per

es

ence

nd

edo

de

cig

arill

os

/ca

ja d

e ac

cess

ori

os

alta

voz

/ se

ñal

acu

stic

ad

e av

erte

nci

a

ayu

da

par

a ap

arca

r

inte

rru

pto

r /

ori

gen

de

fun

ció

n

con

ecta

r

sep

arar

con

sid

erar

/ v

éase

las

info

rmac

ion

es

con

sid

erar

el á

rea

sele

ccio

nad

a

pre

sen

te /

ocu

pad

o /

OK

no

n p

rese

nte

/ n

on

ocu

pad

o /

no

n O

K

izq

uie

rdo

der

ech

o

señ

alac

ión

acú

stic

a

aten

ció

n /

ind

icac

ión

imp

ort

ante

cavo

di c

aric

a /

pre

sa 1

3 p

oli,

cam

era

10

con

nes

sio

ne

neg

ativ

ad

ella

bat

teri

a

con

nes

sio

ne

po

siti

vad

ella

bat

teri

a

VE

RK

LA

RIN

G S

YM

BO

LE

N

Laa

dd

raad

/st

ekke

rdo

os

13P

kam

er 1

0

Lin

ker

(58-

L) c

.q.

rech

ter

(58-

R) a

chte

rlic

ht

Rem

licht

(54)

/3e

rem

licht

(54)

Ric

hti

ng

aan

wijz

erlin

ks

Ric

hti

ng

aan

wijz

erre

chts

Mis

tach

terl

ich

t(en

)

Ach

teru

itri

jlich

t(en

)

Co

nti

nu

stro

om

/st

ekke

rdo

os

13P

kam

er 9

Aan

han

ger

/aa

nh

ang

erid

enti

fica

tie

Con

tinus

troo

m /

perm

anen

te s

ttro

omvo

orzi

enin

g

Mas

sa (3

1)

Acc

up

oo

lkle

maa

nsl

uit

ing

min

Acc

up

oo

lkle

maa

nsl

uit

ing

plu

s

Sig

aret

ten

aan

stek

er /

acce

sso

ires

ste

kker

do

os

Lu

idsp

reke

r /

waa

rsch

uw

ing

szo

emer

Inp

arke

erh

ulp

Sch

akel

aar

/fu

nct

ieo

ors

pro

ng

Ko

pp

elen

On

tko

pp

elen

Let

op

/b

ekijk

ver

der

e in

form

atie

Let

op

gek

oze

n b

erei

k

Aan

wez

ig /

bez

et /

i.o

.N

iet

aanw

ezig

/ni

et b

ezet

/ n

iet

i.o.

Lin

ks

Rec

hts

Ako

esti

sch

esi

gn

aler

ing

Att

enti

e /

bel

ang

rijk

e in

stru

ctie

Zek

erin

g /

zeke

rin

gst

erkt

e 20

Am

pèr

e

12 V

Re

vers

e

B+

/30

P

20A

eve

rse

B+

/30

Per

man

ent

po

wer

su

pp

ly /

13p

in s

ock

et, c

ham

ber

9

char

gin

g w

ire

for

trai

ler

bat

tery

/13

pin

so

cket

, ch

amb

er 1

0

87271046 / 20.03.2012 / Seite 26/26 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]