Notice d’entretien pour installateurs Chaudières gaz ... · CH BE Wof Gl mbH • Postfach 1380...

24
FR CH BE Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tél. +49-8751/74-0 Fax +49-8751/741600 Internet : www.wolf-heiztechnik.de N° d’art. : 3063962_201507 Sous réserve de modifications Notice d’entretien pour installateurs Chaudières gaz murale à condensation CGB-2 (K) CGW-2 CGS-2

Transcript of Notice d’entretien pour installateurs Chaudières gaz ... · CH BE Wof Gl mbH • Postfach 1380...

Vorlage Montageanleitungen_Umschlag 13.11.12 10:21 Seite 1

FRCHBE

Wolf GmbH • Postfach 1380 • D-84048 Mainburg • Tél. +49-8751/74-0 • Fax +49-8751/741600 • Internet : www.wolf-heiztechnik.deN° d’art. : 3063962_201507 Sousréservedemodifications

Notice d’entretien pour installateurs

Chaudières gaz murale à condensation

CGB-2 (K)CGW-2CGS-2

2 3063962_201507

Table des matières1. Consignes de sécurité ........................................3

Danger en cas d’odeur du gaz ................................3

Danger en cas d’odeur de fumées ..........................3

Travaux sur le système ...........................................3

Inspection et entretien .............................................3

2. Contrôle des messages de défaut .....................5

Contrôle des messages de défaut ...........................5

Historique des pannes sur le module AM ou BM2 ..5

Interrupteur de service ............................................5

3. Description d’unité CGB-2 ..................................6

4. Description d’unité CGB-2K ...............................7

5. Description d’unité CGW-2 .................................8

6. Description d’unité CGS-2 ..................................9

7. Équipement pour l’entretien .............................10

Kit de pièces de rechange pour entretien .......10

8. Préparation de l’inspection / Entretien ............ 11

Mettre l’installation hors tension ............................ 11

Fermer le robinet à bille pour gaz .......................... 11

Ouvrir l’unité .......................................................... 11

9. Ouvrir la chambre de combustion ...................12

Débloquer le tube d’alimentation de gaz vers la chambre de mélange. ................................12

Desserrer le connecteur de la sonde d’ionisation et du limiteur thermostat de sécurité .....................12

Enlever le connecteur du transformateur d’allumage .............................................................12

Placer le récipient de nettoyage Wolf sur l’unité....12

10. Contrôler le brûleur ...........................................13

Soulever la chambre de combustion et la pivoter vers l’extérieur .......................................13

Démonter le couvercle de la chambre de combustion .......................................................13

Contrôle visuel du brûleur .....................................13

11. Contrôler la sonde d’ionisation et l’électrode d’allumage ..........................................................14

Contrôler les électrodes d’allumage ......................14

12. Nettoyer l’échangeur thermique ......................15

Débarrasser le bac à condensats des résidus ......15

13. Assemblage de l’échangeur de chaleur ..........16

Assemblage de la chambre de combustion ..........16

Enficher le connecteur de la sonde d’ionisation ....16

Assembler le connecteur du limiteur thermostat de sécurité ...........................................16

Faire pivoter la chambre de combustion ...............17

Pousser la chambre de combustion dans le bac à condensats ......................................17

Clipser le tuyau de raccordement de gaz vers le bas .............................................................17

Enficher le connecteur du transformateur d’allumage .............................................................17

Monter les deux connecteurs sur le ventilateur de gaz ..............................................17

Contrôler l’affichage de pression sur l’unité...........17

Débarrasser le siphon des résidus ........................17

14. Contrôler la préparation ECS ...........................18

Nettoyer le filtre tamis d’eau froide ........................18

Contrôler l’anode sacrifice (uniquement sur CGS-2) .......................................18

Marche d’essai ......................................................18

15. Mesure des paramètres de combustion ..........19

Mesure de l’air d’admission ...................................19

Mesure des paramètres des fumées .....................19

16. Paramètres de régulation HG ...........................20

17. Rapport d’entretien ...........................................21

3063962_201507 3

Cette chaudière ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ne disposant pas d'expérience et/ou de savoir-faire, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de cette dernière des instructions d'utilisation de l'appareil.

1. Consignes de sécurité

Une « indication » caractérise des instructions techniques à observer pour éviter d’endomma-ger la chaudière et empêcher toute défaillance.

Attention

Danger dû à la tension électrique des compo-sants électriques !Attention : couper l'interrupteur de service avant d’enlever l’habillage.

Ne jamais saisir de composants ni de contacts électriques lorsque l'interrupteur de service est sous tension ! Il y a un danger de décharge électrique pouvant provoquer des lésions voire la mort.

Les bornes de raccordement se trouvent sous tension, même si l’interrupteur de ser-vice est coupé.

Une « consigne de sécurité » caractérise une instruction à suivre à la lettre pour éviter de mettre en danger ou de blesser des per-sonnes, et d’endommager l’appareil.

Toute personne chargée des travaux de montage, de mise en service ou d’entretien, doit avoir lu cette no-tice. Les indications données dans ces notices doivent être respectées. En cas de non-respect de la notice de montage, le recours à la garantie ne pourra pas être invoqué envers la société WOLF.

Le montage, la mise en service et l’entretien de la chaudière gaz à condensation ne peuvent être exécu-tés que par du personnel qualifié et informé. Les inter-ventions aux parties sous tension (p.ex. régulateur) ne peuvent être effectuées selon VDE 0105, partie 1, que par des électriciens.

Pour les interventions sur l’installation électrique, les dispositions des entreprises de distribution d'énergie locales sont d’application.

La chaudière gaz à condensation ne peut être utilisée que dans la limite des performances indiquées dans la documentation technique de la société WOLF. L’utilisa-tion conforme de la chaudière se rapporte exclusivement aux systèmes de chauffage à eau selon NF EN 12828.

Les dispositifs de sécurité et de contrôle ne peuvent pas être enlevés, pontés ni mis hors service de quelque manière que ce soit. La chaudière ne peut être utilisée que dans un état technique irréprochable.

Les pannes et dégâts qui entravent ou pourraient entraver la sécurité doivent être immédiatement élimi-nés dans les règles de l’art. Les pièces et composants endommagés ne peuvent être remplacés que par des pièces de rechange d’origine WOLF.

Danger en cas d’odeur du gaz- Fermer le robinet de gaz.

- Ouvrir les fenêtres.

- N’actionner aucun commutateur électrique.

- Depuis l’extérieur, contacter le fournisseur de gaz ainsi qu’un installateur agréé.

Danger en cas d’odeur de fumées- Éteindre la chaudière

- Ouvrir les portes et les fenêtres

- Signaler le cas à un installateur agréé

Travaux sur le système- Couper le robinet d’arrêt de gaz et le protéger contre

toute ouverture intempestive.

- Mettre le système hors tension (p.ex. via fusible séparé, commutateur principal ou interrupteur d’arrêt d’urgence de chauffage) et contrôler l’absence de tension.

- Protéger le système contre toute remise en marche.

Inspection et entretien- Recommandation pour le client: Conclure avec un

installateur agréé un contrat d’entretien et d’inspection annuelle, ainsi qu’un contrat d’entretien suivant les besoins.

- L’exploitant est responsable de la sécurité, du respect de l’environnement et des performances énergétiques de l’installation de chauffage.

- Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine WOLF !

4 3063962_201507

1. Consignes de sécurité

Illustration : transfo d’allumage, électrode d’allumage haute tension, chambre de combustionDanger dû à la tension électrique, danger de brûlure dû aux composants chauds

Illustration : vanne combinée à gazDanger dû à la tension électriqueDanger d’intoxication et d’explosion dû aux émanations de gaz

Gaskombiventil

Illustration : raccordement gaz : danger d’intoxication et d’explosion dû aux émanations de gaz

Illustration : boîte à bornes : danger dû à la tension électrique

3063962_201507 5

2. Contrôle des messages de défaut

Mode fonction.M. chauffageÉtat brûleur Marche

État1

2

3

4

5

Indicateur d'état Indication des fonctions

Si des défauts surviennent lors du fonctionnement, ceux-ci peuvent être consultés dans le niveau « Installateur » sous l’historique des pannes. Tourner pour ce faire le bouton rotatif 5, sélectionner le niveau Installateur et appeler « Historique des pannes ». Les 20 derniers messages d’erreur sont affichés, donnant à l’installateur des indications sur l’entretien.

Contrôle des messages de défautHistorique des pannes sur le module AM ou BM2

1 - 4 Touches rapides5 Bouton-poussoir rotatif

Un module d’affichage AM ou un module de commande BM2 doit être enfiché sur le panneau frontal pour utiliser l’unité.L’interrupteur de service (intégré au logo Wolf) coupe l’unité sur tous les pôles.

Interrupteur de service

Panneau frontal avec inter-rupteur de service intégré

6 3063962_201507

3. Description d’unité CGB-2

1 Ventilateur gaz

2 Vase d'expansion

3 Dispositif de mélange

4 Vanne à gaz

5 Siphon

6 Vanne à 3 voies

7 Boîtier du régulateur (automate de combustion GBC-e en haut) (carte de circuits imprimés HCM-2 en bas)

8 Tube de fumées

9 STB (thermostat) couvercle de chambre de combustion

10 Sonde température de chambre de combustion (sonde eSTB)

11 Brûleur

12 Échangeur eau de chauffage

13 Sonde des fumées

14 Sonde de pression

15 Sonde de température de retour

16 Sonde de température chaudière

17 Pompe circuit de chauffage avec purgeur

22 Retour chauffage

23 Retour ballon e.c.s.

24 Tube d’alimentation de gaz

25 Départ ballon e.c.s.

26 Départ chauffage

CGB-2Chaudière murale gaz à condensation

1

8

9

10

11

12

13

14

1516

17

2223

2524

26

2

3

4

6

5

7

3063962_201507 7

1 Ventilateur gaz

2 Vase d'expansion

3 Dispositif de mélange

4 Vanne à gaz

5 Siphon

6 Vanne à 3 voies

7 Boîtier du régulateur (automate de combustion GBC-e en haut) (carte de circuits imprimés HCM-2 en bas)

8 Tube de fumées

9 STB (thermostat) couvercle de chambre de combustion

10 Sonde température de chambre de combustion (sonde eSTB)

11 Brûleur

12 Échangeur eau de chauffage

13 Sonde des fumées

14 Sonde de pression

15 Sonde de température de retour

16 Sonde de température chaudière

17 Pompe circuit de chauffage avec purgeur

18 Échangeur à plaques

19 limiteur de débit

20 Sonde de débit

21 Sonde de température de sortie d’eau chaude

22 Retour chauffage

23 Raccord d’eau froide

24 Tube d’alimentation de gaz

25 Raccord d’eau chaude

26 Départ chauffage

CGB-2KChaudière murale gaz mixte à condensation

1

8

9

10

11

12

13

14

1516

17

18192021

2

3

4

6

5

7

2223

2524

26

4. Description d’unité CGB-2K

8 3063962_201507

5. Description d’unité CGW-2CGW-2Centrale chaudière gaz à condensation

4

2

1

3

19

1718

202122

24

2625

27

28

23

5

6

7

98

10

13

1112

141516

1 Tube de fumées

2 STB (thermostat) couvercle de chambre de combustion

3 Sonde température de chambre de combustion (sonde eSTB)

4 Ventilateur gaz

5 Vase d'expansion

6 Dispositif de mélange

7 Vanne à gaz

8 Siphon

9 Vanne à 3 voies

10 Boîtier du régulateur (automate de combustion GBC-e en haut) (carte de circuits imprimés HCM-2 en bas)

11 Échangeur à plaques

12 Sonde de température de sortie d’eau chaude

13 Clapet anti-retour

14 Départ chauffage (accessoires en option)

15 Tube d’alimentation de gaz

16 Retour chauffage (accessoires en option)

17 Brûleur

18 Échangeur eau de chauffage

19 Sonde des fumées

20 Sonde de pression

21 Sonde de température de retour

22 Sonde de température chaudière

23 Pompe circuit de chauffage avec purgeur

24 Sonde de température de ballon

25 Raccord d’eau chaude

26 Robinet de remplissage et vidange / Raccordement de circulation

27 Raccord d’eau froide

28 Pompe de charge du ballon

3063962_201507 9

CGS-2Centrale chaudière gaz à condensation

1

19

17

14

18

1516

202122

24

25

2726

29

28

30

23

23

4

65

789

101112

13

1 Ventilateur gaz2 Vase d'expansion3 Dispositif de mélange4 Vanne à gaz5 Vanne à 3 voies6 Siphon7 Boîtier du régulateur (automate de combustion GBC-e en haut) (carte de circuits imprimés HCM-2 en bas)8 Échangeur à plaques9 Sonde de température de sortie d’eau chaude10 Départ chauffage11 Tube d’alimentation de gaz12 Retour chauffage13 Raccordement de circulation14 Tube de fumées15 STB (thermostat) couvercle de chambre de combustion

16 Sonde température de chambre de combustion (sonde eSTB)

17 Brûleur18 Échangeur eau de chauffage19 Sonde des fumées20 Sonde de pression21 Sonde de température de retour22 Sonde de température chaudière23 Pompe circuit de chauffage avec purgeur24 Soupape de sécurité du circuit de chauffage25 Clapet anti-retour26 Raccord d’eau froide27 Pompe de charge du ballon28 Raccord d’eau chaude29 Anode de protection30 Sonde de température de ballon

6. Description d’unité CGS-2

10 3063962_201507

7. Équipement pour l’entretien - Kit de pièces de rechange pour entretien

Kit de pièces de rechange pour entretien CGB-2

Kit pièces de rechange Entretien CGB-20010 39 10 383 2 Joint isolant de chambre de combustion0020 35 00 104 1 Tube de graisse de silicone 10 grammes0030 27 45 188 1 Électrode d’ionisation0040 39 10 290 1 Joint isolant plat sonde d'ionisation0050 27 45 652 1 Électrode d’allumage0060 39 10 287 1 Joint isolant plat électrode d’allumage0070 34 90 481 4 Vis 35x100080 39 10 299 1 Joint à lèvre Gaz DN 34,30090 39 10 288 1 Joint à lèvre Gaz DN 28,50100 34 90 480 4 Vis 60x140110 39 10 270 1 Joint isolant brûleur à gaz D630120 35 01 601 1 Tube de graisse de lubrification pour

régulateur de gaz 10 grammes0130 39 10 289 4 Joint isolant échangeur de chaleur ECS

Composants nécessaires à l’entretien1 Kit d’entretien N° d’art. 27 45 7101 Kit de nettoyage N° d’art. 86 03 1941 Appareil de mesure de combustion

Nous vous recommandons d’emporter les composants suivants pour une intervention de service :1 Clé de montage universelle N° d’art. 17 31 1461 Sonde des fumées N° d’art. 27 45 24 3991 Élément de refoulement N° d’art. 17 31 02 2991 Anode sacrifice pour ballon e.c.s. émaillé (avec CGS-2) N° d’art. 24 45 128

3063962_201507 11

8. Préparation de l’inspection / EntretienMettre l’installation hors tension

Même si l’interrupteur de fonctionnement est éteint, les bornes de raccordement au réseau de l’appareil sont toujours sous tension.

- Mettre l’installation hors tension

Fermer le robinet à bille pour gaz

Ouvrir l’unité

Saisir tout d’abord le couvercle du régulateur à droite et l’ouvrir sur le côté.

Desserrer ensuite les deux vis à gauche et à droite sur l’habillage frontal.

Décrocher ensuite l’habillage frontal vers le haut et l’enlever.

Tirer le bas de l’habillage de ballon vers l’avant, décro-cher l’habillage en haut et l’enlever.

12

12 3063962_201507

Danger de brûlures

Certains composants peuvent être brûlants. Les laisser refroidir ou porter des gants de protection.

Débloquer le tube d'alimentation de gaz vers la chambre de mélange.Appuyer pour ce faire sur le levier de sécurité et faire glisser le tuyau de gaz vers le haut. (joint torique visible !) Débrancher les deux connecteurs du ventilateur de gaz.

Desserrer le connecteur de la sonde d'ionisation et du limiteur thermostat de sécurité.Enlever le connecteur du transformateur d'allumage.

Placer le récipient de nettoyage Wolf sur l’unité.

Enlever la goupille de sécurité en bas sur le passage tournant.

9. Ouvrir la chambre de combustion

3063962_201507 13

10. Contrôler le brûleurPlacer la clé de montage (accessoire) et soulever la chambre de combustion et la pivoter vers l’extérieur

Il n’est pas nécessaire de vidanger l’eau de chauffage car les travaux peuvent être effectués alors que le sys-tème est sous pression.

Démonter le couvercle de la chambre de combustion

Ouvrir les pattes de support avant et arrière du couvercle de la chambre de combustion.

Enlever le module de ventilateur de gaz avec le cou-vercle de chambre de combustion vers le haut.

Contrôle visuel du brûleur

Le brûleur est largement exempt d’entretien.

Effectuer un contrôle visuel du brûleur pour les éventuels dommages et dépôts.

Remplacement en cas de dommages, nettoyage en cas de dépôts (produit de rinçage, chiffon humide)

Après un nettoyage ou un remplacement du brûleur, il faut procéder à un étalonnage 100 %.

- voir la description HG43 au chapitre « Description des paramètres »

Après le remplacement ou le nettoyage du brûleur, remplacer le joint de la bride du brûleur.

14 3063962_201507

11. Contrôler la sonde d'ionisation et l’électrode d'allumage

Contrôler les électrodes d'allumage

Contrôler l’usure ou les dommages des électrodes d'allumage.

Nettoyer les électrodes d'allumage avec du papier abrasif.

Contrôler les écarts et ajuster en cas de différence

Si les électrodes sont endommagées, elles doivent être remplacées avec leurs joints et réajustées.

Remplacer la sonde d'ionisation

La sonde d'ionisation doit être remplacée.

Les vis de fixation des électrodes doivent être serrées à un couple de 2,3 ±0,2 Nm.

À la suite de travaux sur la sonde d'ionisation, effectuer un étalonnage 100 %.

Voir la description HG43 au chapitre « Des-cription des paramètres » dans la notice de montage

Écart électrode d'allumage (A)

Pousser le pot de chambre de combustion vers le haut (le débloquer si nécessaire).Ensuite le faire tourner et l’enlever par le dessous.

Écart sonde d'ionisation (B)

7

57±1

2,5 ± 0,5

8 ± 1

5 ±1

3063962_201507 15

12. Nettoyer l’échangeur thermiqueLorsque la chambre de combustion est pivotée vers l’extérieur, l’échangeur de chaleur peut être nettoyé alors que le système reste sous pression.Comme celui-ci est doté d’un revêtement de protection contre l’encrassement tenace, une brosse synthétique douce suffit pour le nettoyage.Celle-ci est comprise dans la livraison de l’unité.

Ne jamais utiliser de brosses métalliques pour le nettoyage sous peine de détruire la couche de protection des tubes à ailettes.

Débarrasser le bac à condensats des résidus.

En cas de fuite d’eau, contrôler la pression d’arrivée du vase d’expansion.La vanne de raccordement se trouve à l’arrière en haut et est garnie d’un capuchon.

Avec un circuit de chauffage hors pression, la pression d’arrivée se situe à env. 0,75 bar.

Remplacer le joint de la chambre de combustion en haut et en bas.Après le montage, enduire les joints côté extérieur d’un peu de graisse de silicone.

16 3063962_201507

13. Assemblage de l’échangeur de chaleurAssemblage de la chambre de combustion

Montage du pot de chambre de combustion.

Tourner le pot de chambre de combustion jusqu’à la butée et le clipser vers le bas. Contrôler son assise solide.

Placer le couvercle de la chambre de combustion sur cette dernière et le pousser uniformément vers le bas.

Veiller à l’assise correcte du joint de la chambre de combustion !

Clipser les deux pattes de support à l’aide de la clé de montage.

Enficherleconnecteurdelasonded'ionisation.Assembler le connecteur du limiteur thermostat de sécurité.

3063962_201507 17

13. Assemblage de l’échangeur de chaleurFaire pivoter la chambre de combustion.Pousser la chambre de combustion dans le bac à condensats.Veiller à l’assise correcte du joint dans la rainure !

Clipser le tuyau de raccordement de gaz vers le bas.Le joint torique doit être entièrement caché.

Enficher le connecteur du transformateur d'allu-mage.Monter les deux connecteurs sur le ventilateur de gaz.

Vérifier la bonne assise des raccords électriques.

Clipser la goupille de sécurité sur le passage tournant.

Contrôlerl’affichagedepressionsurl’unité.Faire si nécessaire l’appoint d’eau de chauffage.Pression de consigne 2 - 2,5 bar.

Contrôler la soupape de sécurité.

Débarrasser le siphon des résidus.

Remplir ensuite le siphon avec de l’eau de distribution, le clipser et le visser.

Contrôler son assise solide, empêcher toute fuite de gaz.Le fonctionnement de l’unité avec un siphon vide entraîne un risque d’intoxication dû à l’émanation des fumées.

Manomètre Siphon

18 3063962_201507

14. Contrôler la préparation ECSCouper l’eau froide et casser la pression du système.

Nettoyerlefiltretamisd’eaufroide.(uniquement pour chaudière murale mixte CGB-2K)

En cas de puissance d’eau chaude trop faible sur une CGB-2K, CGW-2 et CGS-2, procéder comme suit :

Clapet antiretour sur CGW-2 et CGS-2Contrôler et détartrer si nécessaire.

Séparateur de boues sur CGB-2KContrôler et nettoyer.

Démonter l’échangeur à plaques sur CGB-2K, CGW-2 et CGS-2

Desserrer les vis moletées (2 pièces) en dessous de la console avec une clé mâle pour vis à six pans creux 4 mm puis enlever l’échangeur à plaques (PWT) vers le haut.

Détartrer l’échangeur à plaques ou le remplacer.

Après le montage, resserrer les vis moletées selon un couple de 3,5 ± 0,5 Nm.

Contrôlerl’anodesacrifice(uniquementsurCGS-2)- Couper le robinet d'eau froide- Casser la pression du ballon e.c.s.- Enlever le recouvrement- Dévisser l’anode sacrifice pour son contrôle- Remplacer l’anode sacrifice en cas de sollicitation

importante

Le ballon e.c.s. CGW-2 est largement exempt d’entre-tien !Couple de serrage des écrous pour l’étrier de la trappe de visite : 55-60 Nm

Marche d’essai Enclencher les fusibles, ouvrir le robinet à bille

pour gaz et mettre l’unité en marche Contrôler l’étanchéité du circuit de gaz et

hydrauliqueRemettre l’habillage en place et le fixer.Appuyer sur la touche du régime ramonage.

Filtre tamis d’eau froide

Couvercle de fermeture

Console

Échangeur à plaques (PWT)

Soupape antire-tour (séparateur de boues)

Touche du mode Ramonage

Vis moletées

Échangeur à plaques (PWT)

Anode de protection

3063962_201507 19

15. Mesure des paramètres de combustionSi des travaux ont été effectués sur la sonde d'ionisation ou l’électrode d'allumage dans le cadre d’un entretien, il faut procéder à un étalonnage complet. Voir la description HG43 au chapitre « Description des paramètres » dans la notice de montage.

L’appareil à condensation dispose d’une régulation électronique de la combustion qui assure une qualité de combustion optimale. Voir le chapitre « Régulation de l’air de combustion » pour en obtenir une description détaillée.La première mise en service et l’entretien ne nécessitent qu’une mesure de contrôle du CO, du CO2 et de l’O2. Les paramètres de combustion doivent être mesurés sur un appareil fermé.

En cas de changement des composants du circuit imprimé GBC-e, du dispositif de mélange, du brûleur et de la vanne à gaz, il convient de faire effectuer une mesure des gaz par un installateur.

Mesure de l’air d'admission1. Enlever la vis A de l’orifice de mesure gauche.2. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.3. Introduire la sonde de mesure.4. Mettre l’appareil à condensation en marche et sélec-

tionner Ramoneur au moyen des touches de fonction5. Mesurer la température et le CO2.6. En cas de taux de CO2 > 0,3 % sur une conduite d’air /

des fumées concentrique, il y a une fuite au niveau du tube des fumées ; celle-ci doit être réparée.

7. À la fin de la mesure, éteindre l’appareil, enlever la sonde de mesure et refermer l’orifice de mesure. Veil-ler à ce que les vis assurent une bonne étanchéité !

Mesure des paramètres des fuméesLorsquel’orificedemesureestouvert,desfumées peuvent se propager dans le local d’installation. Il existe un danger d’asphyxie.

1. Enlevez la vis B de l’orifice de mesure droit.2. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.3. Introduire la sonde de mesure.4. Mettre l’unité à condensation en marche et sélection-

ner la touche Ramoneur5. Après min. 60 secondes de fonctionnement, procéder

à la mesure tout d’abord à puissance maximale puis à puissance minimale.

6. Valeur des fumées (voir tableau pour les valeurs admissibles)

Unité 14 kW Unité 20/24 kW

Type de gaz CO2 en % O2 en % CO2 en % O2 en %Gaz nat. E/H/LL 7,5 - 10,2 2,7 - 7,5 7,5 - 9,9 3,2 - 7,5Gaz propane 9,1 - 11,7 3,1 - 7,1 9,0 - 11,5 3,8 - 7,5

7. À la fin de la mesure, éteindre l’appareil, enlever la sonde de mesure et refermer l’orifice de mesure. Veil-ler à ce que les vis assurent une bonne étanchéité !

Indication : Après chaque mise en marche de l’unité, la régulation de la combustion procède à un étalonnage auto-matique. Ceci peut causer de brèves émissions accrues de CO. N’effectuer dès lors la mesure des émissions que 60 secondes après le démarrage du brûleur.

Seite 30

A B

Mode fonction.M. chauffageÉtat brûleur Marche

État

20 3063962_201507

16. Paramètres de régulation HGLesmodificationsnepeuventêtreeffectuéesqueparunprofessionnelagrééouparleserviceaprès-venteWolf. Une utilisation non conforme peut entraîner des défaillances.

Grâceaumoduled'affichageAMouaumoduledecommandeBM2,ilestpossiblederétablirleréglaged'usinedes paramètres HG au sein du menu Installateur.Pour éviter d’endommager l’ensemble de l’installation de chauffage, il faut annuler le régime réduit nocturne pour les températures extérieures (sous les -12 °C). En cas de non-respect, de la glace peut se former en quantité sur l’embouchure des fumées, pouvant ainsi blesser des personnes ou endommager des objets.

Attention

Attention

Une modification et l’affichage des paramètres de régulation ne sont possibles que via le module d’affichage AM ou le module de commande BM2 sur le générateur de chaleur. La procédure à suivre est décrite dans les instructions de service de chaque pièce d’accessoire.

N° : Désignation : Unité Réglage d'usineAppareil à condensation

Min : Max :

14 kW 20 kW 24 kWHG01 Hystérésis de commutation du brûleur °C 12 12 12 7 30HG02 Brûleur basse puissance en % % 19 23 21 1 100HG03 Brûleur haute puissance ECS

Puissance maximale de brûleur pour e.c.s. en %% 100 100 100 1 100

HG04 Brûleur haute puissance chauffage Puissance maximale de brûleur pour chauffage en %

% 100 88 88 1 100

HG07 Durée de poursuite de fonctionnement pompes circuit de chauffageDurée de poursuite de fonctionnement des pompes circuit de chauffage en régime chauffage

Min 1 1 1 0 30

HG08 Température maximale de chaudière chauffage (valable pour régime chauffage) TV-max

°C 80 80 80 40 90

HG09 Anti-court-cycle brûleur valable pour régime chauffage Min 7 7 7 1 30HG10 Adresse eBus du générateur de chaleur - 1 1 1 1 5HG12 Type de gaz - Gaz nat. Gaz nat. Gaz nat. Gaz nat.PropaneHG13 Fonction Entrée E1

L’entrée E1 peut être affectée de différentes fonctions.- néant néant néant div. div.

HG14 Fonction Sortie A1 (230 V AC)La sortie A1 peut être affectée de différentes fonctions.

- néant néant néant div. div.

HG15 Hystérésis de ballon e.c.s. différence de commutation pour une recharge du ballon

°C 5 5 5 1 30

HG16 Puissance minimal de la pompe circuit chauffage % 30 30 30 15 100HG17 Puissance maximale de la pompe circuit chauffage % 70 70 70 15 100HG19 Durée de poursuite de fonctionnement pompe de charge du ballon Min 3 3 3 1 10HG20 Durée max. de charge du ballon Min 120 120 120 30/Arrêt 180HG21 Température minimale chaudière TK-min °C 20 20 20 20 90HG22 Température maximale chaudière TK-max °C 90 90 90 50 90HG25 Surtempérature de chaudière lors du chargement du ballon °C 15 15 15 1 30HG33 Durée de fonctionnement hystérésis de brûleur Min 10 10 10 1 30HG34 Alimentation eBus - Auto Auto Auto Off MarcheHG37 Type de réglage de pompe (valeur fixe / linéaire / delta T) - Lin. Lin. Lin. div. div.HG38 Delta T de consigne pour réglage de pompe (delta T) °C 15 15 15 0 40HG39 Durée démarrage progressif Min 3 3 3 0 10HG40 Configuration du système

(voir chapitre « Description des paramètres »)- 01 01 01 div. div.

HG41 Vitesse de rotation ZHP ECS % 65 75 85 15 100HG42 Hystérésis collecteur °C 5 5 5 0 20HG43 Abaissement valeur de base IO - 0 0 0 -5 10HG44 Offset courbe de performance GPV % 25 * 29,1 * 29,1 * 15 46,4HG45 Pas de fonction - - - - - -HG46 Surtempérature chaudière collecteur °C 6 6 6 0 20

* La valeur se règle automatiquement lors de l’adaptation GLV

3063962_201507 21

17. Rapport d'entretien

N° Étape de travail Point du rapport Point du rapport Point du rapport

Date

1 Éteindre l’appareil, arrêt d’urgence sur OFF

2 Couper l’admission de gaz

3 Enlever l’habillage ainsi que l’enveloppe de la chambre de combustion

4 Débrancher les connexions électriques sur le ventilateur et le transfo d'allumage.

5 Desserrer les pattes de support et enlever le couvercle de la chambre de combustion vers le haut

6 Nettoyer si nécessaire le brûleur, contrôler l’électrode d'allumage et la sonde d'ionisation

O O O

7 Nettoyer l’échangeur thermique d’eau de chauffage O O O

8 Nettoyer le bac à condensats. O O O

9 Nettoyer la chambre de mélange si nécessaire O O O

10 Contrôler si l’isolation de la chambre de combustion présente des dégâts O O O

11 Contrôler les joints, remplacer si nécessaire et enduire de graisse au silicone O O O

12 Contrôler la neutralisation si applicable, faire si nécessaire l’appoint en granulats

O O O

13 En cas de ballon émaillé, contrôler l’anode sacrifice tous les 2 ans O O O

14 Assembler l’unité

15 Nettoyer le siphon, le remplir, le monter et en contrôler l’assise solide O O O

16 Détartrer si nécessaire l’échangeur thermique d’eau chaude O O O

17 Nettoyer le filtre tamis d’eau chaude O O O

18 Contrôler le vase d'expansion, la soupape de sécurité O O O

19 Ouvrir l’admission de gaz, mettre l’appareil en marche

20 Contrôler l’étanchéité au gaz O O O

21 Contrôler l’étanchéité du système de fumées O O O

22 Contrôler l’allumage O O O

23 Contrôler la connexion du bus avec les accessoires de régulation O O O

24 Mesure des fumées en mode Ramonage O O O

25 Température brute des fumées °C °C °C

26 Température de l’air d’aspiration °C °C °C

27 Température nette des fumées °C °C °C

28 Teneur en dioxyde de carbone (CO2) % % %

29 ou teneur en oxygène (O2) % % %

30 Teneur en monoxyde de carbone (CO) % % %

31 Perte des fumées % % %

32 Consulter l’affichage d’entretien et acquitter l’historique des pannes O O O

Confirmer l’entretien (cachet de la firme, signature)

22 3063962_201507

17. Rapport d'entretien

N° Étape de travail Point du rapport Point du rapport Point du rapport

Date

1 Éteindre l’appareil, arrêt d’urgence sur OFF

2 Couper l’admission de gaz

3 Enlever l’habillage ainsi que l’enveloppe de la chambre de combustion

4 Débrancher les connexions électriques sur le ventilateur et le transfo d'allumage.

5 Desserrer les pattes de support et enlever le couvercle de la chambre de combustion vers le haut

6 Nettoyer si nécessaire le brûleur, contrôler l’électrode d'allumage et la sonde d'ionisation

O O O

7 Nettoyer l’échangeur thermique d’eau de chauffage O O O

8 Nettoyer le bac à condensats. O O O

9 Nettoyer la chambre de mélange si nécessaire O O O

10 Contrôler si l’isolation de la chambre de combustion présente des dégâts O O O

11 Contrôler les joints, remplacer si nécessaire et enduire de graisse au silicone O O O

12 Contrôler la neutralisation si applicable, faire si nécessaire l’appoint en granulats

O O O

13 En cas de ballon émaillé, contrôler l’anode sacrifice tous les 2 ans O O O

14 Assembler l’unité

15 Nettoyer le siphon, le remplir, le monter et en contrôler l’assise solide O O O

16 Détartrer si nécessaire l’échangeur thermique d’eau chaude O O O

17 Nettoyer le filtre tamis d’eau chaude O O O

18 Contrôler le vase d'expansion, la soupape de sécurité O O O

19 Ouvrir l’admission de gaz, mettre l’appareil en marche

20 Contrôler l’étanchéité au gaz O O O

21 Contrôler l’étanchéité du système de fumées O O O

22 Contrôler l’allumage O O O

23 Contrôler la connexion du bus avec les accessoires de régulation O O O

24 Mesure des fumées en mode Ramonage O O O

25 Température brute des fumées °C °C °C

26 Température de l’air d’aspiration °C °C °C

27 Température nette des fumées °C °C °C

28 Teneur en dioxyde de carbone (CO2) % % %

29 ou teneur en oxygène (O2) % % %

30 Teneur en monoxyde de carbone (CO) % % %

31 Perte des fumées % % %

32 Consulter l’affichage d’entretien et acquitter l’historique des pannes O O O

Confirmer l’entretien (cachet de la firme, signature)

3063962_201507 23

17. Rapport d'entretien

Point du rapport Point du rapport Point du rapport Point du rapport Point du rapport Point du rapport Point du rapport

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

O O O O O O O

°C °C °C °C °C °C °C

°C °C °C °C °C °C °C

°C °C °C °C °C °C °C

% % % % % % %

% % % % % % %

% % % % % % %

% % % % % % %

O O O O O O O

Wolf GmbH

Postfach 1380 • D-84048 Mainburg • Tél. +49-8751/74-0 • Fax +49-8751/741600

Internet : www.wolf-heiztechnik.de

Notice de montage CGB-2(K) – 3063962_201507 Sousréservedemodifications