ODHGIEY XRNSHY -...

11
8 Kochschieber Topfseitengriff Sicherheitsventil/Ankochautomatik Dichtungsring TransTherm ® -Allherdboden induktionsgeeignet 7 8 10 9 11 Kochsignal mit gelbem Druckring und 2 orangefarbenen Kochringen Kochsignaldichtung Hauptventil Schieber Deckelgriff Topfstielgriff 1 2 4 3 5 6 9 2 Der Schnelltopf im Querschnitt Die Ziffern beziehen sich auf Bedienungshinweise im Text The numbers refer to the operating instructions in the text Les chiffres renvoient aux indications du mode d’emloi Los números se refieren a las instrucciones de uso indicadas en el texto Le cifre si riferiscono alle istruzioni per l’uso nel testo De cijfers verwijzen naar bedieningsaanwijzingen in de tekst Buradaki sayıar, kullanma kılavuzundaki sayılar ile bag ˘ntılıdur Znamenke se odnose na uputstva upotrebe u tekstu Ta chfiö a sxetiö yontai me zpodeiö jeiw xrhö shw sto keiö meno 10 1 3 4 5 6 7 Funktionszeichnung Die einzigartigen Vorteile des PERFECT: Markierung im Topf erleichtert Dosierung. Griff läßt sich komplett abnehmen. Zum Reinigen Griff einfach abspülen - sauber! The unique advantages of the PERFECT pressure cooker: Scale inside cooker makes measuring easy. Handle can be detached completely. To clean simply wash the handle - it’s that easy! Les atouts majeurs du PERFECT: Cuve graduée pour un dosage plus facile. Manche complet amovible. Simple rinçage du manche sous le robinet! Las ventajas únicas de la olla PERFECT: La escala de medidas del interior del cuerpo facilita la precisión en el llenado. El mango se puede desmontar totalmente. Para la limpieza quitar el mango de la tapa y simplemente enjuagarlo! Gli straordinari vantaggi della PERFECT: L’interno graduato facilita i dosaggi. Il manico può essere staccato completamente. Per pulire il manico, risciacquarlo semplice- mente sotto l’acqua corrente: De unieke voordelen van de PERFECT: Markering van de inhoudsmaat in de pan. Greep kan kompleet afgenomen worden. Greep eenvoudig reinigen onder de kraan - schoon! PERFECT’ in benzeri görülmemis ˛ yararları Tencere içindeki is ˛aretlerle, tam s ˛ekilde doldurma miktarını ayarlayabilirsiniz. Tencere sapı tamamen çıkartılabilir. Temizlemek için sapı sadece yıkayınız - s ˛imdi temiz! Jedinstvene prednosti PERFECT-a: Obiljes˘ci u loncu olaks˘avaju doziranje. Ruc ˘ka se moz˘e c ˘itava skinuti. Za c ˘is˘cenje ruc ˘ku jednostavno isprati - ic ˘isto je! Anleitung finden Sie auf Seite 3 Instructions can be found on page 20 Mode d’emploi page 36 Las indicaciones las encontrará Vd. en la pag. 52 Istruzioni a pagina 68 De gebruiksaanwijzing vindt u op pagina 84 KullanI mk I lavuzunu 100’üncü sayfada bulabilirsiniz Upute ´ cete na´ci na stranici 116 Odhgiö ew xrh ö shw ua „reiöte sthn seliöda 132 bitte umblättern D GB F E I NL TR HR GR Garantieerklärungi Während der Garantiezeit garantieren wir die einwandfreie Funktion des Produkts und seiner sämtlichen Teile. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Datum des Erwerbs des Produktes vom WMF Fachhändler, zu dokumentieren durch einen vom Verkäufer vollständig ausgefüllten Garantieabschnitts. Kommt es während der Garantiezeit zu Mängeln am Produkt, so werden wir den Mangel kostenlos durch Austausch der mangelhaften Teile gegen einwandfreie beseitigen. Mangelhafte Teile können nur durch den WMF Fachhändler oder die Kundendienst- abteilung der WMF AG in Geislingen/Steige ersetzt werden. Der Garantieanspruch erstreckt sich ausschließlich auf diesen Anspruch. Weitergehende Ansprüche aus der Garantie sind ausge- schlossen. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der Garantieabschnitt vorzulegen. Er ist dem Käufer gleichzeitig mit dem WMF Schnelltopf PERFECT auzuhändigen. Der Garantiean- spruch besteht nur bei Vorlage des vollständig ausgefüllten Garantieabschnitts. Selbstverständlich werden durch diese Garantieerklärung Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte nicht einge- schränkt. Innerhalb der Gewährleistungsfrist stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungs- rechte auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt und Schadensersatz im gesetzlichen Umfang zu. V on der Garantiepflicht ausgeschlossen sind: Kochsignaldichtung, Sicherheitsventil und Dichtungsring. Diese Teile unterliegen einem natürlichen Verschleiß. Ta asznagvönista pleonekth ö mata thw PERFECT: ä Endeijh sta ö umhw gia a ö neth ektiömhsh thw poso ö thtaw zgroz ö : Plh ö rvw apospv ö menh xeirola„h ö . Kauarismo ö w xeirola„h ö w mo ö no me e ö na aplo ö je ö „galma Schnelltopf ® PERFECT Garantie-Urkunde WMF Aktiengesellschaft D-73309 Geislingen/ Steige www.wmf.de M D N WMF BEDIENUNGSANLEITUNG WMF OPERATING INSTRUCTIONS WMF MODE D’EMPLOI WMF INSTRUCCIONES DE MANEJO WMF ISTRUZIONI PER I’USO WMF GEBRUIKSAANWIJZING WMF KULLANMA TALIMATI WMF UPUTSTVA ZA UPOTREBU WMF ODHGIEY XRNSHY PERFECT #64 1060 0790 07/03 Pe 11

Transcript of ODHGIEY XRNSHY -...

8

KochschieberTopfseitengriffSicherheitsventil/AnkochautomatikDichtungsringTransTherm®-Allherdbodeninduktionsgeeignet

7

8

10

9

11

Kochsignal mit gelbem Druckringund 2 orangefarbenen KochringenKochsignaldichtungHauptventilSchieberDeckelgriffTopfstielgriff

1

2

4

3

5

6

9 2

Der Schnelltopf im Querschnitt

Die Ziffern beziehen sich auf Bedienungshinweise im TextThe numbers refer to the operating instructions in the textLes chiffres renvoient aux indications du mode d’emloiLos números se refieren a las instrucciones de uso indicadas en el textoLe cifre si riferiscono alle istruzioni per l’uso nel testoDe cijfers verwijzen naar bedieningsaanwijzingen in de tekstBuradaki sayıar, kullanma kılavuzundaki sayılar ile bagntılıdurZnamenke se odnose na uputstva upotrebe u tekstuTa chfiöa sxetiöyontai me zpodeiöjeiw xrhö shw sto keiömeno

10 1 3 4 5 6 7

Funktionszeichnung

Die einzigartigen Vorteile des PERFECT:• Markierung im Topf erleichtert Dosierung.• Griff läßt sich komplett abnehmen.• Zum Reinigen Griff einfach abspülen - sauber!

The unique advantages of the PERFECTpressure cooker:• Scale inside cooker makes measuring easy.• Handle can be detached completely.• To clean simply wash the handle - it’s that easy!

Les atouts majeurs du PERFECT:• Cuve graduée pour un dosage plus facile.• Manche complet amovible.• Simple rinçage du manche sous le robinet!

Las ventajas únicas de la olla PERFECT:• La escala de medidas del interior del cuerpo

facilita la precisión en el llenado.• El mango se puede desmontar totalmente.• Para la limpieza quitar el mango de la tapa y

simplemente enjuagarlo!

Gli straordinari vantaggi della PERFECT:• L’interno graduato facilita i dosaggi.• Il manico può essere staccato completamente.• Per pulire il manico, risciacquarlo semplice-

mente sotto l’acqua corrente:

De unieke voordelen van de PERFECT:• Markering van de inhoudsmaat in de pan.• Greep kan kompleet afgenomen worden.• Greep eenvoudig reinigen onder de kraan -

schoon!

PERFECT’ in benzeri görülmemis yararları• Tencere içindeki isaretlerle, tam sekilde

doldurma miktarını ayarlayabilirsiniz.• Tencere sapı tamamen çıkartılabilir.• Temizlemek için sapı sadece yıkayınız -

simdi temiz!

Jedinstvene prednosti PERFECT-a:• Obiljesci u loncu olaksavaju doziranje.• Rucka se moze citava skinuti.• Za ciscenje rucku jednostavno isprati -

i cisto je!

Anleitung finden Sie auf Seite 3

Instructions can be found on page 20

Mode d’emploi page 36

Las indicaciones las encontrará Vd. en la pag. 52

Istruzioni a pagina 68

De gebruiksaanwijzing vindt u op pagina 84

KullanIm kIlavuzunu 100’üncü sayfada bulabilirsiniz

Upute cete naci na stranici 116

Odhgiöew xrhö shw ua „reiö te sthn seliö da 132

bitte umblättern

D

GB

F

E

I

NL

TR

HR

GR

GarantieerklärungiWährend der Garantiezeit garantieren wir die einwandfreie Funktion des Produkts und seinersämtlichen Teile. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Datum des Erwerbs desProduktes vom WMF Fachhändler, zu dokumentieren durch einen vom Verkäufer vollständigausgefüllten Garantieabschnitts. Kommt es während der Garantiezeit zu Mängeln am Produkt, sowerden wir den Mangel kostenlos durch Austausch der mangelhaften Teile gegen einwandfreiebeseitigen. Mangelhafte Teile können nur durch den WMF Fachhändler oder die Kundendienst-abteilung der WMF AG in Geislingen/Steige ersetzt werden. Der Garantieanspruch erstreckt sichausschließlich auf diesen Anspruch. Weitergehende Ansprüche aus der Garantie sind ausge-schlossen. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der Garantieabschnitt vorzulegen.Er ist dem Käufer gleichzeitig mit dem WMF Schnelltopf PERFECT auzuhändigen. Der Garantiean-spruch besteht nur bei Vorlage des vollständig ausgefüllten Garantieabschnitts. Selbstverständlichwerden durch diese Garantieerklärung Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte nicht einge-schränkt. Innerhalb der Gewährleistungsfrist stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungs-rechte auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt und Schadensersatz im gesetzlichen Umfang zu.Von der Garantiepflicht ausgeschlossen sind: Kochsignaldichtung, Sicherheitsventilund Dichtungsring. Diese Teile unterliegen einem natürlichen Verschleiß.

Ta asznagvönista pleonekthö mata thw PERFECT:• äEndeijh staö umhw gia aö neth ektiö mhsh thw posoö thtaw

zgrozö :

• Plhö rvw apospvö menh xeirola„hö .• Kauarismoö w xeirola„hö w moö no me eö na aploö jeö „galma

Schnelltopf® PERFECT Garantie-Urkunde

WMF AktiengesellschaftD-73309 Geislingen/ Steige

www.wmf.de

M

D

N

WMF BEDIENUNGSANLEITUNG WMF OPERATING INSTRUCTIONSWMF MODE D’EMPLOI WMF INSTRUCCIONES DE MANEJO

WMF ISTRUZIONI PER I’USO WMF GEBRUIKSAANWIJZING WMF KULLANMA TALIMATIWMF UPUTSTVA ZA UPOTREBU WMF ODHGIEY XRNSHY

PERFECT#6

41

06

00

79

00

7/0

3P

e

11

4

6

7

9

10

11

12

14

16

18

Piktogramm:

für Hinweisfotos Umschlaginnenseite

Piktogramm:

für Funktionszeichnung Umschlagaußenseite

Käu

fera

nsch

rift

p

Nam

e,Vo

rnam

e

Stra

ße,H

aus-

Nr

PLZ,

Woh

nort

Verk

aufs

tag

Mon

atun

dJa

hr

Ste

mp

eld

esW

MF

Fach

ges

chäf

tss

Wir

leis

ten

gem

äßde

nG

aran

tie-B

edin

gung

en3

Jahr

eG

aran

tie

vom

WM

FFa

chg

esch

äft

ausz

ufül

len

A

E

I

F

J

B C

G

K L

H

D

An

we

nd

un

gsb

eis

pie

lein

Fo

tos

(die

Bu

ch

sta

be

nb

ez

ieh

en

sic

ha

uf

Be

die

nu

ng

shin

we

ise

imTe

xt)

Inhaltsverzeichnis

Wichtige Sicherheitshinweise

Wichtige Bedienungshinweise

Bedienungshinweise zum GarenDie Füllmengen

Aufsetzen des Deckels

Aufheizen

Garzeit

Ende des Garvorganges

Öffnen des Topfes

Die 3 Möglichkeiten den Druck im Topf abzubauen

Die vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten des WMF Schnelltopf®

Der WMF Schnelltopf® PERFECT in vielen Größen

Tipps zur Beseitigung von Störungen

Standardrezepte für 4 Personen

Garzeitentabelle

Zubehör und Ersatzteile zum WMF Schnelltopf® PERFECT

Es wird keine Garantie übernommen für Beschädigungen,die aus folgenden Gründen entstanden sind:

• ungeeignete und unsachgemäße Verwendung;• fehlerhafte oder nachlässige Behandlung;• nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen;• den Einbau von nicht der Originalausführung entsprechenden Ersatzteilen;• chemische oder physikalische Einflüsse auf Topfoberflächen;• Nichtbefolgen dieser Bedienungsanleitung.

Name und Anschrift des Garantiegebers:WMF Württembergische Metallwarenfabrik AktiengesellschaftEberhardstraße, 73309 Geislingen/Steige.Der Garantieanspruch ist entweder direkt beim Garantiegeber oderbei einem autorisierten WMF Fachhändler geltend zu machen.

Gar

anti

eab

schn

ittb

n

Ihr

WM

FSc

hnel

ltopf

®PE

RFEC

Tw

urde

von

erfa

hren

enFa

chle

uten

nach

mod

erns

ten

Fert

igun

gsm

etho

den

herg

este

llt.

WM

Fle

iste

tgem

äßum

seiti

ger

Gara

ntie

erkl

ärun

g3

Jahr

eGa

rant

ie.B

eiGa

rant

iean

sprü

chen

bitte

nw

irSi

e,de

nSc

hnel

ltopf

®zu

sam

men

mit

dies

emvo

llstä

ndig

ausg

efül

lten

Gara

ntie

absc

hnitt

Ihre

mW

MF

Fach

händ

ler

zur

wei

tere

nVe

ranl

assu

ngei

nzur

eich

en.

Kochen

Abdampfen

Öffnen

Wir danken für Ihr Vertrauen

und freuen uns, dass Sie sichbeim Kauf für unseren WMF Schnell-topf® PERFECT entschlossen haben.Sie besitzen nun ein ausgereiftesQualitätsprodukt, mit dem Sie inkurzer Zeit aufwändige, leckereund interessante Gerichte zuberei-ten können. Unsere neuartige undbedienungsfreundliche Technikwird Sie davon überzeugen, wieeinfach Kochen mit unserem WMFSchnelltopf® PERFECT ist.

Im WMF Schnelltopf garen Siedie Speisen mit Druck, d.h. mitTemperaturen über 100°C. Da-durch verkürzen sich die Garzeitenbis zu 70%, eine deutliche Energie-ersparnis. Durch das Garen imDampf bleiben Aroma, Geschmackund Vitamine besser erhalten.

Nicht nur Qualität und Innova-tion, auch Vielseitigkeit ist fürunseren WMF PERFECT selbstver-ständlich. Unser Schnelltopf erlaubtes Ihnen, Tiefkühlkost direkt ausdem Gefriergerät zuzubereiten,außerdem Vollwertkost oder spezi-elle Schonkost. Die zu dem WMFSchnelltopf erhältlichen Einsätzeermöglichen das gleichzeitigeGaren unterschiedlicher Speisen,Sie sparen so noch mehr Zeit.

Zusätzlich zu den vielenMöglichkeiten beim Zubereitenkönnen Sie in dem WMF Schnell-topf auch Einkochen, Entsaftenoder Sterilisieren.

Um Ihnen den Umgang mit demWMF Schnelltopf® PERFECT zuerleichtern und Ihnen die Vielsei-tigkeit aufzuzeigen, haben wir fürSie eine Bedienungsanleitung (mitSicherheitshinweisen) und eineseparate Garzeitentabelle - zumschnellen Nachschauen - beigelegt.

Vor der ersten Benutzung solltenSie die Bedienungsanleitung voll-ständig durchlesen und sich mitder Handhabung des Schnelltopfesvertraut machen. Sie werden nochmehr Spaß am Kochen haben undden WMF Schnelltopf® PERFECTnicht mehr missen wollen.

3

deutsch

5

Wird die Energiezufuhr nicht ver-ringert, entweicht durch das VentilDampf. Die Garzeiten verändernsich und der Flüssigkeitsverlustkann zu Funktionsstörungenführen.

12. Verwenden Sie nur solche Wär-mequellen, die in der Gebrauchsan-weisung aufgeführt sind.

13. Wenn Sie Fleisch mit Haut ge-kocht haben (zum Beispiel Ochsen-zunge), die unter Druckeinfluss an-schwellen kann, dann stechen Sienicht in das Fleisch, solange dieHaut geschwollen ist, Sie könntensich Verbrennungen zuziehen.

14. Rütteln Sie den Schnelltopfgrundsätzlich vor jedem Öffnen, da-mit keine Dampfblasen aufspritzenund Sie sich verbrühen. Besonderswichtig ist dies beim Schnellab-dampfen mit dem Kochschieberoder unter fließendem Wasser.

15. Halten Sie beim Schnellab-dampfen über den Kochschieberoder unter fließendem Wasser im-mer die Hände, Kopf und Körperaus dem Gefahrenbereich. Siekönnten sich am austretendenDampf verletzen.

16. Überprüfen Sie vor jederBenutzung die Funktionsfähigkeitder Sicherheitseinrichtungen,Ventile und Dichtungen.Nur so kann eine sichere Funktions-weise gewährleistet werden.Informationen hierzu finden Siein der Bedienungsanleitung.

17. Verwenden Sie den Schnelltopfnicht, um Nahrungsmittel unterDruck mit Öl zu frittieren.

18. Nehmen Sie an den Sicherheits-systemen keinerlei Eingriffe mitAusnahme der Wartungsmaßnah-men vor, die in der Bedienungsan-leitung aufgeführt werden.

19. Tauschen Sie Verschleißteile re-gelmäßig aus. Teile, die erkennbareVerfärbungen, Risse oder sonstigeBeschädigungen aufweisen odernicht korrekt sitzen, müssen gegenWMF Originalersatzteile ausge-tauscht werden.

20. Verwenden Sie nur Originaler-satzteile. Benutzen Sie insbeson-dere nur Töpfe und Deckel desgleichen Modells.

21. Benutzen Sie den Schnelltopfnicht, wenn dieser oder Teile davonbeschädigt oder deformiert sind,bzw. wenn deren Funktion nicht derBeschreibung der Bedienungsanlei-tung entspricht. Wenden Sie sich indiesem Fall an das nächste WMFFachgeschäft oder die Kunden-dienstabteilung der WMF AG inGeislingen/Steige.

Bewahren Sie dieseBedienungsanleitung bittesorgfältig auf

4

8. Öffnen Sie den Schnelltopf nie-mals gewaltsam. Öffnen Sie ihnnicht, bevor Sie sich nicht vergewis-sert haben, dass sich der Innen-druck vollständig abgebaut hat.Informationen hierzu finden Sie inder Bedienungsanleitung.

9. Erhitzen Sie den Schnelltopf nie-mals, ohne vorher Wasser eingefülltzu haben, dies würde ihn ernstlichbeschädigen.Minimum: 1/4l Wasser.Achten Sie darauf, dass die Flüssig-keit nie ganz verdampft. Es kannzum Anbrennen des Kochguts undzum Schaden des Topfes durchschmelzende Kunststoffteile oder zuBeschädigung der Kochstelle durchSchmelzen des Aluminiums imBoden kommen.

10. Befüllen Sie den Schnelltopfniemals mit mehr als 2/3 seinesFassungsvermögens. Wenn Sie Nah-rungsmittel kochen, die sichwährend des Garens ausdehnen,wie z.B. Reis oder getrocknetesGemüse, dann füllen Sie denSchnelltopf höchstens bis zur Hälfteseines Fassungsvermögens und hal-ten Sie sich dabei an die ergänzen-den Anweisungen, die eventuellhierzu vom Hersteller stammen.

11. Sie sollten den Schnelltopf nie-mals ohne Aufsicht lassen. Regulie-ren Sie die Energiezufuhr so, dassdas Kochsignal nicht über den 2.orangefarbenen Kochring steigt.

Wichtige Sicherheitshinweise

1. Lesen Sie bitte die Bedienungs-anleitung und alle Anweisungenvollständig durch, bevor Sie mitdem WMF PERFECT arbeiten. Eineunsachgemäße Benutzung kann zuSchäden führen.

2. Überlassen sie den Schnelltopfniemandem, der sich nicht zuvormit der Bedienungsanleitung ver-traut gemacht hat.

3. Halten Sie Kinder vom Schnell-topf fern, wenn er benutzt wird.

4. Benutzen Sie den Schnelltopfniemals im Backofen. Griffe, Ventileund Sicherheitseinrichtungen wer-den durch die hohen Temperaturenbeschädigt.

5. Bewegen Sie den Schnelltopfsehr vorsichtig, wenn dieser unterDruck steht. Berühren Sie keineheißen Oberflächen. Verwenden Siedie Griffe und Knöpfe. Wenn not-wendig, benutzen Sie Handschuhe.

6. Setzen Sie den Schnelltopf nurfür Zwecke ein, für die er vorgese-hen ist.

7. Dieses Gerät kocht mit Hilfe vonDruck. Eine unzweckmäßige Benut-zung kann zu Verbrennungenführen.Achten Sie darauf, dass das Gerätvor dem Erhitzen richtig verschlos-sen wurde. Informationen hierzufinden Sie in der Bedienungsanleitung.

Bedienungs-Kurzbeschreibung

Abnehmen des Deckelss

Lösen der Deckelteilee

Verschließen des Topfesc

Bedienungs-Kurzbeschreibung

Aufsetzen des Deckelss

Aufheizenn

E

B

Bedienungshinweisezum Garen

Füllen Sie das vorbereitete Gar-gut in den Schnelltopf. Damitdas Garen einwandfrei gelingt,müssen Sie die empfohlenenFüllmengen aus der Garzeitenta-belle beachten. Die Markierun-gen im Topf erleichtern die ge-naue Dosierung (Abb. M).

Die Füllmengen:Der Schnelltopf darf max. zu 2/3gefüllt werden, um die Funktionnicht zu beeinträchtigen. ZurDampferzeugung ist mindestens1/4 l Flüssigkeit erforderlich,unabhängig davon, ob Sie mit oderohne Einsätze garen.Bei schäumenden Speisen (z.B.Fleischbrühe, Hülsenfrüchte) darfder Topf nur zur Hälfte gefülltwerden. (Weitere Hinweise sieheVollwertkost zubereiten Seite 10.)

Wollen Sie vor dem Garen IhreLebensmittel anbraten (z.B. Zwie-beln, Fleischstücke o.ä.), könnenSie den WMF PERFECT wie einenherkömmlichen Topf benutzen.Zum Fertiggaren sollten Sie, bevorSie den Schnelltopf verschließen,den Bratensatz lösen und die erfor-derliche Flüssigkeitsmenge (minde-stens 1/4 l) zufügen.

Aufsetzen des Deckels:Vergewissern Sie sich, dass Dich-tungsring 10 und Deckelrand sau-ber sind.

Kontrollieren Sie, ob die Kugelsichtbar auf der Deckelunterseiteim Sicherheitsventil 9 sitzt (Abb. G).

Sollte sich die Kugel in der obe-ren Kammer des Sicherheitsventilsauf dem Deckel 9 befinden,drücken Sie diese mit dem Fingerin die untere Kammer (Abb. F).

Griff abnehmen, Hauptventil 3mit Fingerdruck auf Beweglichkeitund Kochsignaldichtung 2 auf Sitzund Beschädigungen prüfen(Abb. H).

Griff und Dichtungsring in denDeckel einsetzen. Deckel auf denTopf setzen und verschließen.

Aufheizen:Verschlossenen, gefüllten Topfauf Heizquelle setzen und auf max.Energiezufuhr einstellen.

Über die Ankochautomatik 9entweicht in der Ankochphase solange Luft, bis sich das Ventil hör-bar schließt und sich Druck auf-bauen kann.

Das Kochsignal 1 steigt an, dergelbe Druckring und die beidenorangefarbenen Kochringe werdensichtbar (Abb. J).

Verringern Sie die Energiezufuhrrechtzeitig und ausreichend, sodass der gewünschte orangefarbeneKochring (1. oder 2. s. Garzeitenta-belle) gerade sichtbar bleibt.

7

Wichtige Bedienungshinweise

Machen Sie sich mit denwichtigsten Handgriffen vertraut,die zur Benutzung des WMFSchnelltopf® PERFECTnotwendig sind, bevor Sie ihndas erste Mal zum Garen benut-zen. Bitte klappen Sie beim Le-sen der Bedienungshinweise dievorderen Umschlagseiten aus.Sie finden dort Abbildungen undeine Querschnittszeichnung desTopfes, die zum Verständniswichtig sind.

Bitte entfernen Sie alle Aufklebervon Topf und Deckel und reini-gen Sie alle Teile mit heißemWasser.

Abnehmen des Deckelsvom Topf :Kochschieber 7 zum Griffendeschieben. Punkte auf Kochschieber7 müssen auf ”öffnen” stehen(Abb. A).

Deckelgriff 5 nach rechtsschwenken. Wenn der Punkt auf dem Cromar-gan®-Deckel und der Punkt amTopfstielgriff 6 sich in einer Liniebefinden, Deckel abheben(Abb. B).

Abnehmen des Griffes unddes Dichtungsringes:Deckel umdrehen und Deckelgriff 5vom Deckel abnehmen. Dazu oran-gefarbenen Schieber 4 auf der Un-terseite des Griffes in Pfeilrichtungzum Griffende ziehen (Abb. C),

Griff abklappen und aushängen(Abb. D).

Dichtungsring 10 aus demDeckel entfernen.Spülen Sie alle Teile vor der erstenBenutzung (s. Seite 9 "Reinigung”).

Zusammensetzen der Teileund Verschließen des Topfes:Griff in den Deckel einhängen undhörbar einrasten lassen (Abb. E).

Dichtungsring 10 sorgfältig inden Deckelrand einlegen (Abb. G).Deckel aufsetzen (siehe Markie-rung Punkt im Deckel und Pfeil imTopfgriff) und über den Topfstiel-griff 6 schieben (Abb. B).

Kochschieber 7 exakt in Position”kochen” schieben.

6

5

6

7

A

B

5

4

10

C

D

910

7

6

G

9

1

10

2

3

F

H

9

1

J

Bedienungs-Kurzbeschreibung

Garzeitn

Öffnen des Topfes

Die 3 Möglichkeiten, den Druck

im Topf abzubauen

aa Am einfachsten ist es, den Topf

zur Seite zu stellen und zu warten,bis sich das Kochsignal 1 vollstän-dig in den Deckelgriff abgesenkthat. Der gelbe Druckring ist dannnicht mehr sichtbar (Abb. I).Dies empfehlen wir vor allem beiSpeisen mit langen Garzeiten.b Bei Speisen mit kurzen Garzei-

ten(z. B. Gemüse) können Sie, umden Gargrad zu erhalten, den Koch-schieber 7 langsam auf ”öffnen”zurückschieben (Abb. A).Dabei entweicht Dampf (Abb. K).Öffnen Sie den Topf erst, wenn ervöllig drucklos ist und wenn dasKochsignal 1 im Deckelgriff ver-schwunden ist. Der gelbe Druckringist dann nicht mehr sichtbar(Abb. I).c Wenn Sie der austretende Dampf

stört, stellen Sie den Topf einfach indie Spüle und lassen kaltes Wasserüber den Deckel laufen, (Abb. L)bis das Kochsignal 1 im Deckelgriffverschwunden ist. Der gelbe Druck-ring ist dann nicht mehr sichtbar(Abb. I).

Anmerkung:Haben Sie schäumende Speisen(z.B. Hülsenfrüchte, Fleisch-brühe, Getreide) gegart, solltenSie den Topf nicht über denKochschieber und nicht unterfließendem Wasser drucklosmachen. Pellkartoffeln platzen,wenn Sie nach Methode b oder cabgedampft werden.

Reinigung:Deckelgriff abklipsen und unterfließendem Wasser abwaschen.(Abb. D/N) Dichtungsring 10 vomDeckel lösen und von Hand spülen.Topf, Deckel und Einsätze könnenin der Spülmaschine gereinigtwerden.

Aufbewahrung:Um den Dichtungsring zu schonen,den Deckel nach der Reinigungumgekehrt auf den Topf legen.

Bedienungs-Kurzbeschreibung

Druckabbauu

Reinigungu

9

Garzeit:Die Garzeit beginnt mit Erreichender gewünschten Kochringposition(s. Garzeitentabelle).Achten Sie darauf, dass die Ringpo-sition stabil bleibt.Regulieren Sie die Energiezufuhrentsprechend.

Sinkt das Kochsignal 1 unterden gewünschten orangefarbenenKochring, verlängert sich dieGarzeit.

Steigt das Kochsignal 1 über den2. orangefarbenen Kochring hinaus,entsteht zu hoher Dampfdruck, derüber das Hauptventil 3 am Deckel-griff hörbar entweicht. Topf sofortvon der Kochstelle nehmen, wartenbis sich das Kochsignal auf den2. orangefarbenen Kochring ge-senkt hat und Energiezufuhrzurückschalten.

Ende des Garvorganges:Bei Ende der Garzeit Energiezufuhrabstellen und Topf von der Koch-stelle nehmen. Sie können die En-ergiezufuhr auch schon vorzeitigabstellen. Die Restwärme reichtaus, bis die Garzeit zu Ende ist.

Garzeiten können bei demselbenGargut unterschiedlich sein, daMenge, Form und Beschaffenheitdes Lebensmittels variieren.

Die angegebenen Garzeiten sindRichtwerte. Maßgebend ist Ihr eige-ner Geschmack und Ihre Vorstel-lung vom Gargrad einer Speise.

Bedenken Sie, dass problemlos

nachgegart werden kann, wenn dieSpeisen jedoch verkocht sind, kön-nen Sie dieses nicht mehr ändern. Lieber kürzere Garzeiten wählen.

Bei den angegebenen Garzeitenfür Gemüse erhalten Sie nochbissfestes Gemüse.

Die Gartemperatur beträgt beim1. orangefarbenen Kochring 109°Cund beim 2. Kochring 117°C.

Öffnen des Topfes:Grundsätzlich darf der Deckel nurgeöffnet und vom Topf genommenwerden, wenn der Topf drucklosist, d.h. das Kochsignal 1 mussvollkommen im Griff verschwundensein (Abb. I).Durch leichten Fingerdruck auf dasKochsignal können Sie erkennen,ob noch Restdruck vorhanden ist.Die Restdrucksicherung gewährlei-stet, dass sich der Topf nur öffnenlässt, wenn der Druck vollkommenabgebaut ist. Dies ist erst dann derFall, wenn auch der gelbe Druck-ring am Kochsignal 1 nicht mehrsichtbar ist (Abb. I).Sollte die Restdrucksicherung an-gesprochen haben, lösen Sie diesebitte durch eine kurze Vorwärtsbe-wegung des Kochschiebers 7 inRichtung ”kochen”.

Rütteln Sie den Topf vor demÖffnen, damit sich in der Speisegebildete Dampfblasen auflösenkönnen.

8

1

I

K

A

1

7

I

L

D

N

10

1

3

7

11

Der WMF Schnelltopf ®

PERFECT in vielen Größen

Den WMF PERFECT gibt es in 5Größen. Für den 1-2 Personen-Haushalt oder wenn Sie nur geringeMengen zubereiten wollen, gibt esden PERFECT mit 2,5 l Inhalt, ø 18 cm.

Für größere Haushalte, wennGäste kommen, zur Vorratshaltungoder wenn Sie einkochen wollen,gibt es den WMF PERFECT mit 3,0 l,4,5 l, 6,5 l oder 8,5 l Inhalt,ø 22 cm.

Eine praktische Ergänzung istdie WMF Schnellpfanne® PERFECT.Auf sie passt der gleiche Deckel wiezu den Schnelltöpfenø 22 cm. Die Schnellpfanne hatdieselben Kocheigenschaften.Wenn Sie zu der Schnellpfanne ei-nen zusätzlichen Deckel erwerben,können Sie gleichzeitig in beidenTöpfen schnellkochen.

Im Handel gibt es für die Schnell-topfunterteile einen passendenTopfdeckel ø 22 cm.

Hinweis für InduktionsherdeBei hohen Kochstufen kann einSummgeräusch entstehen. DiesesGeräusch ist technisch bedingt undkein Anzeichen für einen Defekt anIhrem Herd oder Schnelltopf.Bodendurchmesser des Topfes undKochfeldgröße müssen überein-stimmen, da sonst, besonders beikleinen Bodendurchmessern, dieMöglichkeit besteht, dass das Koch-feld (Magnetfeld) auf den Topfbo-den nicht anspricht.

11

Garen mit Einsätzen:Sie können im Schnelltopf auchmehrere Gerichte gleichzeitig zube-reiten. Das Gericht mit der längstenGarzeit wird zuerst eingefüllt.

Beispiel:Braten (20 min) TopfbodenKartoffeln (8 min) gelochter EinsatzGemüse (8 min) ungelochter Einsatz.Den Braten zunächst 12 min garen.Dann den Topf nach Vorschrift öff-nen. Kartoffeln im gelochten Einsatzauf den Steg stellen, Gemüse im un-gelochten Einsatz einsetzen, Topfschließen und weitere 8 min garen.Unterscheiden sich die Garzeitenkaum, können alle Einsätze gleich-zeitig in den Topf gegeben werden. Durch das Öffnen zwischendurchentweicht Dampf, geben Sie deshalbetwas mehr als die erforderlicheFlüssigkeit in den Topf.

Die vielseitigen Verwendungsmögl ich-

keiten des WMF Schnelltopf®

Die Vorteile des Schnellkochensgelten nicht nur für herkömmli-che Zubereitungsarten.

Tiefkühlkost zubereiten:Tiefkühlkost kann direkt aus demGefriergerät in den Topf gegebenwerden. Das Fleisch zum Anbratenetwas antauen. Gemüse direkt ausder Verpackung in den Einsatz ge-ben.Die Ankochzeiten verlängern sich,die Garzeiten bleiben gleich.

Vollwertkost zubereiten:Für Vollwertkost werden häufig Ge-treide und Hülsenfrüchte verarbeitet.Bei der Zubereitung im Schnelltopfmüssen Getreide und Hülsenfrüchtenicht mehr unbedingt eingeweichtwerden. Die Garzeiten verlängernsich dann um ca. die Hälfte derZeit.Zusätzlich zu 1/4 l Mindestflüssig-keit auf 1 Teil Getreide / Hülsen-früchte mind. 2 Teile Flüssigkeit ge-ben. Restwärme der Kochstellekann gut zum Nachquellen genutztwerden.Achten Sie darauf, dass bei schäu-menden oder quellenden Speisen(Getreide, Hülsenfrüchte) der Topfnur zur Hälfte gefüllt werden darf.

Einkochen:Gläser mit 1 l Inhalt werden im6,5 l und 8,5 l Schnelltopf, kleinere Gläser im 4,5 l Schnelltopf einge-

kocht. Vorbereiten der Lebensmittelwie üblich. 1/4 l Wasser in denTopf füllen. Einweckgläser in dengelochten Einsatz setzen.Gemüse und Fleisch beim 2. oran-gefarbenen Kochring ca. 20 min,Obst beim 1. orangefarbenenKochring garen, Steinobst ca. 5 min,Kernobst ca. 10 min.

Zum Abdampfen Topf langsamabkühlen lassen – nicht überden Kochschieber oder unterfließendem Wasser drucklosmachen, weil sich sonst derSaft aus den Gläsern drückt.

Entsaften:Im Schnelltopf können Sie kleineMengen Obst zu Saft verarbeiten. 1/4 l Wasser in den Topf geben,Früchte im gelochten Einsatz aufden ungelochten Einsatz setzen undbei Bedarf zuckern. Beim 2. oran-gefarbenen Kochring garen.Topf unter fließendem Wasserdrucklos machen. Vor dem Öffnenkurz rütteln.

Sterilisieren:Babyflaschen, Einmachgläser etc.können schnell sterilisiert werden.Teile mit der Öffnung nach unten inden gelochten Einsatz stellen, 1/4 lWasser zugeben und 20 min beim2. orangefarbenen Kochring sterili-sieren. Langsam abkühlen lassen.

10

1312

Störung:• Dampf tritt am Deckel aus.

Störung:• Aus Sicherheitsventil 9 tritt

ständig Dampf aus.Gilt nicht für die Ankochphase.

Störung:• Starkes Abdampfen

am Kochsignal 1.

Ursache:•Dichtungsring 10

und/oder Topfrandsind nicht sauber.

•Kochschieber 7steht nicht auf»Topf zu«.

•Dichtungsring 10beschädigt oderhart(durch Verschleiß).

Ursache:•Kugel sitzt nicht

richtig im Ventil.Kugel wurde in dieobere Kammergedrückt.

Ursache:•Kochsignaldichtung 2

auf der Innenseitedes Deckelgriffs sitztnicht richtig oder istbeschädigt.

Beseitigung:•Topf vollkommen drucklos

machen, Deckel öffnen,Dichtungsring 10 undTopfrand reinigen underneut – gemäß Anleitung – verschließen.

•Kochschieber 7 auf »Topf zu«stellen.

•Dichtungsring 10 durch originalWMF Dichtungsring erneuern.

Beseitigung:•Topf vollkommen drucklos

machen, Deckel öffnen, Kugel indie untere Kammer drücken,Hauptventil 3 auf Beweglichkeitprüfen und den Topf erneutverschließen.

Beseitigung:•Kochsignaldichtung 2 auf Sitz

prüfen oder auswechseln.

Tipps zurBeseitigung von

Störungen

Grundsätzlich gilt:Bei Störungen Schnelltopfvon der Kochstelle nehmen,niemals mit Gewalt öffnen!

Störung:• Zu lange Ankochzeit

oder Kochsignal 1 steigt nicht.

Ursache:•Größe der Koch-

stelle ungeeignet.

•Energiestufe ungeeignet.

•Deckel ist nichtrichtig aufgesetzt.

•Kugel in Ankoch-automatik 9 sitztnicht richtig.

•Flüssigkeit(mind. 1/4 l) fehlt.

Beseitigung:•Zum Topf passende Größe der

Kochstelle wählen.

•Auf höchste Energiestufe stellen.

•Topf vollkommen drucklosmachen, Deckel öffnen,Dichtungsring auf richtigen Sitzprüfen und Deckel erneut– gemäß Anleitung –verschließen.

•Topf vollkommen drucklosmachen, Deckel öffnen,Sicherheitsventil 9 überprüfen,Sitz der Metallkugel prüfen und erneut – gemäß Anleitung –verschließen.

•Topf vollkommen drucklosmachen, Deckel öffnen,Flüssigkeit einfüllen und erneut– gemäß Anleitung –verschließen.

Achtung: Durch Garenohne Flüssigkeit könnenTopf/Kochstellebeschädigt werden!

Salz, Kümmel500 g Quark1/8 l saure SahneSalz, Pfeffer, Knoblauch2 EL gehackte Kräuter

Wasser in den Topf geben. Ge-waschene Kartoffeln im gelochtenEinsatz zufügen, mit Salz und Kümmelbestreuen. Topf schließen und garen.Inzwischen Quark mit Sahne cremigrühren, abschmecken, gehacktenKnoblauch und Kräuter dazugeben.Nach Garende den Topf druckloswerden lassen (nicht Schnellab-dampfen, Pellkartoffeln platzen).Kartoffeln pellen und noch warmzusammen mit dem Quark reichen.

Linsengemüse mit SchinkenspeckGarzeit: 2. orangefarbenerKochring, 15 minNährwert für 1 Person: ca. 720 Kcal / 3020 KJ

200 g Linsen1/2 l Wasser1/8 l Rotwein500 g Schinkenspeck, am Stück100 g Karotten, gewürfelt100 g Sellerie, gewürfelt1 Lorbeerblatt2 Nelken2 Zwiebeln, gehackt20 g Margarine20 g MehlSalz, Pfeffer, Essig

Linsen 3 – 4 Stunden in 1/2 lWasser einweichen. Mit dem Ein-

Standardrezepte für 4 Personen

SchweinebratenGarzeit: 2. orangefarbenerKochring, 20 – 25 minNährwert für 1 Person: ca. 450 Kcal / 1885 KJ

600 g Schweinenuss30 g Bratfett Salz, gemahlener Pfeffer,Paprikapulver1 Zwiebel, gehackt1 Karotte, geschält20 g Tomatenmark3/8 l Wasser2 EL Mehl3-4 EL Rotwein

In dem stark erhitzten Fett Fleischrundherum anbraten. Zwiebel undKarotte zugeben und mitbräunenlassen. Wasser und Tomatenmarkzugeben, mit Salz, Pfeffer und Pa-prika abschmecken. Den Topf ver-schließen und das Fleisch garen.Nach Garende und wenn der Topfdrucklos ist, diesen öffnen und dasFleisch herausnehmen. Die Saucedurchsieben und mit dem Mehlbinden. Mit Rotwein abschmecken.

Als Beilagen reichen Sie Teig-waren oder Klöße mit grünem Salat.

Pellkartoffeln mit Kräuterquark Garzeit: 2. orangefarbenerKochring, 8-10 minNährwert für 1 Person: ca. 320 Kcal / 1340 KJ

1 kg Kartoffeln1/4 l Wasser

weichwasser kurz aufkochen lassenund abschäumen. Rotwein, zer-kleinertes Gemüse, Gewürze undSchinkenspeck in den Topf geben,verschließen und garen. InzwischenZwiebeln in Margarine anbraten,Mehl unterrühren und hellbraunwerden lassen. Linsengemüse damitbinden und abschmecken. Schinken-speck in Scheiben schneiden und aufdem Gemüse anrichten.

Als Beilage reichen Sie Salzkar-toffeln oder Spätzle.

Kalbsrouladen in WeißweinGarzeit: 1. orangefarbenerKochring, 15 minNährwert für 1Person:ca. 470 Kcal / 2010 KJ

4 Kalbsrouladenschwarzer Pfeffer aus der Mühle4 Scheiben milder gekochterSchinken4 Salbeiblätter50 g Butter1 Zwiebel1 EL Mehl75 ml trockener Weißwein200 ml WasserSalz1 Zweig Thymianeinige Salbeiblätter

Rouladen pfeffern, nicht salzen.Jede Roulade mit 1 Scheibe Schin-ken und je 1 Salbeiblatt belegen,zusammen rollen und mit Küchen-garn umwickeln.Zwiebeln schälen und in Viertelschneiden. Butter im Schnelltopferhitzen und die Rouladen zusam-men mit den Zwiebeln darin von al-len Seiten bei mittlerer Hitze gold-

gelb anbräunen.Mit Mehl bestäuben und denWeißwein dazu gießen. Kurzaufkochen lassen, mit Wasser ablö-schen. Salz, Thymian und Salbeidazugeben, den Schnelltopf ver-schließen und garen.Thymian und Salbei herausnehmen.Die Rouladen vorschichtig vomKüchengarn befreien und mit derSauce auf Tellern anrichten.Dazu passt Reis.

1514

Erbsen-, Linsensuppe 12 - 15 eingeweichte HülsenfrüchteFleischbrühe 25 - 30 für alle Fleischarten gültigGemüsesuppe 5 - 8Gulaschsuppe 10 - 15Hühnersuppe 20 - 25 Garzeit abhängig von der GrößeOchsenschwanzsuppe 35Kartoffelsuppe 5 - 6

Auberginen, Gurken, Tomaten 2 - 3 im Dampf gegartes Gemüse Blumenkohl, Paprika, Porree 3 - 5 wird nicht so schnell ausgelaugtErbsen, Sellerie, Kohlrabi 4 - 6Fenchel, Karotten, Wirsing 5 - 8

Bohnen, Grünkohl, Rotkohl 7 - 10Sauerkraut 10 - 15Rote Bete 15 - 25Salzkartoffeln 6 - 8Kartoffeln in der Schale 6 - 10 Pellkartoffeln platzen auf, wenn

sie schnell abgedampft werden

Fischfilets 2 - 3 im eigenen Saft gedünstetganze Fische 3 - 4 im eigenen Saft gedünstetRagout oder Gulasch 3 - 4

Erbsen, Bohnen, Linsen 10 - 15 Dicke Bohnen 10 min länger garenBuchweizen, Hirse 7 - 10 Garzeit für eingeweichtes GetreideMais, Grünkern 6 - 15 Garzeit für eingeweichtes GetreideMilchreis 20 - 25 beim 1. RingLangkornreis 6 - 8Vollkornreis 12 - 15Weizen, Roggen 10 - 15 Garzeit für eingeweichtes Getreide

Kirschen, Pflaumen 2 - 5 gelochter Einsatz wird empfohlenÄpfel, Birnen 2 - 5 gelochter Einsatz wird empfohlen

Suppenu

Beim 2. Ring garen und die

Füllmenge von min. 1/4 l

bis max. 1/2 vom Topfin-

halt beachten. Es wird kein

spezieller Einsatz benötigt.

Gemüseu

Beim 1. Ring garen und die

Füllmenge von min. 1/4 l

Flüssigkeit beachten. Bei

Sauerkraut und Rote

Bete wird kein Einsatz be-

nötigt. Bei allen anderen Ge-

richten wird der gelochte Ein-

satz benötigt. Ab den Bohnen

erhöht sich die Garzeiten-

temperatur (2. Ring).

Fischu

Beim 1. Ring garen und die

Mindestfüllmenge von 1/4 l

Flüssigkeit beachten. Bei

Ragout und Gulasch ist

kein Einsatz erforderlich,

ansonsten den ungelochten

benutzen.

Hülsenfrüchte/Getreidee

Beim 2. Ring garen und die

Mindestfüllmenge von 1/4 l

bis max. 1/2 vom Topfin-

halt beachten. Auf 1 Teil

Getreide kommen 2 Teile

Wasser. Nicht eingeweichtes

Getreide muß 20 -30 min

länger garen. Milchreis

beim 1.Ring zubereiten.

Obstu

Beim 1. Ring garen und die

Mindestfüllmenge von 1/4 l

Flüssigkeit beachten.17

Geschnetzeltes Schwein 5 - 7Gulasch Schwein 10 - 15Schweinebraten 20 - 25 Garzeit abhängig von Größe und FormGeschnetzeltes Kalb 5 - 7Gulasch Kalb 10 - 15Kalbshaxe am Stück 25 - 30Kalbszunge 15 - 20 mit Wasser bedeckenKalbsbraten 20 - 25 Garzeit abhängig von Größe und Form

Hackbraten 10 - 15Sauerbraten 30 - 35Rinderzunge 45 - 60Geschnetzeltes 6 - 8Gulasch 15 - 20Rouladen 15 - 20Rinderbraten 35 - 45 Garzeit abhängig von Größe und Form

Suppenhuhn 20 - 25 max. 1/2 Füllmenge Hühnerteile 6 - 8Putenkeule 25 - 30 abhängig von Dicke der KeulenPutenragout 6 - 10 Truthahn ist identischPutenschnitzel 2 - 3

Hasenbraten 15 - 20Hasenrücken 10 - 12Hirschbraten 25 - 30Hirschgulasch 15 - 20

Lammragout 20 - 25 Hammel hat längere GarzeitenLammbraten 25 - 30 Garzeit abhängig von Größe und Form

Schwein und Kalbu

Beim 2. Ring garen und die

Mindestfüllmenge von 1/4 l

Flüssigkeit beachten. Bei

keinem Gericht wird ein

spezieller Einsatz benötigt.

Rindu

Beim 2. Ring garen und die

Mindestfüllmenge von 1/4 l

Flüssigkeit beachten. Bei

Rinderzunge wird ein

gelochter Einsatz benötigt.

Huhnu

Beim 2. Ring garen und die

Mindestfüllmenge von 1/4 l

Flüssigkeit beachten. Bei

dem Suppenhuhn wird ein

gelochter Einsatz benötigt.

Wildu

Beim 2. Ring garen und die

Mindestfüllmenge von 1/4 l

Flüssigkeit beachten. Es

wird kein spezieller Einsatz

benötigt.

Lammu

Beim 2. Ring garen und die

Mindestfüllmenge von 1/4 l

Flüssigkeit beachten.

16

Garzeitentabelle

Minutene

MinuteneBitte beachten Sie:Die angegebenen Ringe be-ziehen sich auf die beidenorangefarbenen Kochringe –nicht auf den gelben Druckring

Soweit das Gesetz nichtzwingend etwas anderes vor-schreibt, haften wir im übrigennur für die Schäden, die aufeinem vorsätzlichen oder grobfahrlässigen Handeln des ge-setzlichen Vertreter unsererGesellschaft oder derenErfüllungsgehilfen beruhen.

Dichtungsringfür 2,5 l Topf60 6851 9990für 3,0-, 4,5-, 6,5- und 8,5-l-Topf60 6855 9990

Kochsignaldichtungfür alle Töpfe 60 9310 9502

Sicherheitsventilfür alle Töpfe07 9310 9510

Verschleißteilee

Sind alle zwei Jahre aus-

zutauschen.

Kochsignaldichtungu

Kochsignaldichtung

abziehen und das neue

Teil so aufsetzen, dass

sich der Rand der

Dichtung in die dafür

vorgesehene Nut einfügt.

Sicherheitsventile

Sicherheitsventil an

der oberen Kammer

(Deckeloberseite) zu-

sammendrücken und

nach unten durch den

Deckel schieben. Das

neue Sicherheitsventil

von der Deckelunter-

seite eindrücken.

19

Zubehörteile undErsatzteile zum

WMF Schnelltopf®

PERFECT

Erhältlich im Fachhandel.Nur original WMF Ersatzteileverwenden, auf original Ver-packung achten.Bei Verwendung andererErsatzteile können Funktion undSicherheit des WMF Schnelltopf®

PERFECT beeinträchtigt werden.Garantie und Haftungsansprüchesind dann ausgeschlossen.

Haftungsausschluss:Wir weisen ausdrücklich daraufhin, dass wir keine Haftung fürSchäden übernehmen, die auffolgende Ursachen zurückzu-führen sind:• auf nicht bestimmungs-

gemäßen Gebrauch• auf ungeeignete, unsach-

gemäße oder nachlässigeBehandlung

• auf Nichtbefolgen dieserBedienungsanleitung

• auf nicht sachgemäßdurchgeführte Reparaturen

• auf den Einbau von nicht derOriginalausführung entspre-chenden Ersatzteilen

Entsprechendes gilt fürErgänzungsteile undZubehör.

Zubehörteilee

Erzatzteilee

18

Einsatz ungelochtfür 2,5 l Topf07 9277 6000für alle anderen Töpfe u. Pfanne07 8940 6000

Einsatz gelochtfür 2,5 l Topf07 9278 6000für alle anderen Töpfe u. Pfanne07 8941 6000

Einsatz gelocht, hochfür 4,5-, 6,5- und 8,5 l Topf07 8943 6000

Einsatzstegfür 2,5 l Topf07 9279 6100für 4,5-, 6,5- und 8,5 l Topf07 8944 6100

Einsatz Setgelochter Einsatz und Steg für 4,5-, 6,5- und 8,5 l Topf07 8942 6030

Topfstielgrifffür 2,5 l Topf08 9215 6001für alle anderen Töpfe u. Pfanne08 9203 6001

Topfseitengrifffür 2,5 l Topf08 9217 6031für alle anderen Töpfe u. Pfanne08 9176 6031

Deckelgriffkomplett für alle Töpfe08 9260 6030

10 Jahre Liefergarantieauf die Ersatzteile nach

Ablauf der Produktionszeit