Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode...

20
COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk Nachine ä cafe espresso avec tuyere ä vapeur et broyeur incorpore Nacchina per caffe espresso con tubo del vapore e macinacaf fe incorporato Satrap presidente

Transcript of Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode...

Page 1: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

COIOrOl Coop Satrap

BedienungsanleitungMode d'emploi

Istruzioni per l'uso

Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahnund eingebautem Mahlwerk

Nachine ä cafe espresso avec tuyere ä vapeuret broyeur incorpore

Nacchina per caffe espresso con tubo del vaporee macinacaf fe incorporato

Satrap presidente

Page 2: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

Produktbeschrieb© Gehäuse Stahl-Kunststoff beschichtet;

Abdeckung, Tassen vorwärm platte undFrontseite aus rostfreiem Stahl

© Herausnehmbarer Wasserbehälter ausKunststoff, Fassungsvermögen 4,5 Liter

© Wasseransaug- und Rücklaufschlauch© Mahlwerk mit Bohnenbehälter und

Feinheitsskala(D Feinheitseinstellung Mahlwerk© Wippenschalter für Kaffeezubereitung© Hauptschalter «Ein-Aus» mit roter

Kontrollampe® Wippenschalter für Dampfzubereitung© Einstellknopf für Dampf- oderHeiss-

wasserzubereitung mit gelber Bereit-schaftslampe für Betriebstemperatur

© Dampfzabereitung mittels Dampfhahn® Heisswasserzubereitung mittels Dampf-

hahn® Schwenkbarer Dampfhahn für Dampf und

Heisswasser.® Brühkqpf mit Bajonettverschluss aus

Aluminium® Wasserstandsanzeige® Festmontierter Stopfer zum Andrücken

des Mahlgutes© Kaffeepulverauswurf aus Kunststoff® Roter Druckkontaktknopf für Kaffeepulver -

auswurf® Schwarze Kunststoff-Führung für Sieb-

träger© Abstellrost aus rostfreiem Stahl@ Schublade für Kaffeesatz mit Ausklopfsteg

aus Hartgummi® Wasserauffangschublade® Siebträger aus verchromtem Messing mit

Holzgriff@ Halteklammern für 1- bzw. 2-Tassen-Sieb® Sieb für 1 Tasse© Sieb für 2 Tassen© Netzkabel mit SteckerBedienungsanleitung mit Zubereitungsvor-schlägen liegt bei.

Description du produit© Ballier en täte d'acier revetue de matiere

synthetique, couvercle, face et plaque deprechauffage pour les tasses en acierinoxydable

® Reservoir d'eau en matiere synthetique,amovible, contenance 4,5 litres

® Tuyau d'aspiration et de retour d'eau© Broyeur avec reservoir pour le cafe en

grains et selection des degres demouture

® Bouton de reglage de la finesse de lamouture

® Interrupteur ä bascule pour la prepara-tion du cafe

© Interrupteur prmcipal «Marche-Arret»avec temoin de contröle rouge

® Interrupteur ä bascule pour lacommande vapeur

® Bouton de reglage pour la position«cafe» ou «vapeur» avec temoin decontröle de temperature (jaune)

® Production de vapeur ä l'aide de latuyäre ä vapeur

© Production d'eau chaude ä l'aide de latuyäre ä vapeur

© Tuyere ä vapeur et eau chaudeorientable

© Systeme de tenue de filtre en aluminium,emmanchement ä ba'ionnette

® Indicateur de niveau d'eau® Tasseurfixe® Orifice de sortie du cafe moulu,

en matiere synthetique@ Bouton-poussoir rouge pour la sortie

du cafe moulu® Support de centrage porte-filtre en matiere

synthetique noire® Grille en acier inoxydable® Tiroir de recuperation du marc avec bar-

rette en caoutchouc dur® Tiroir de recuperation d'eau® Porte-filtre en laiton chrome avec poignee

en bois

© Dispositif de retenue du filtre pour1 resp. 2 tasses

® Filtre pour 1 fasse® Filtre pour 2 tasses® Cäble avec lieheLe mode d'emploi avec des propositionsde preparation estjoint.

Descrizione del prodotto© Involucro in acciaio-materiale sintetico,

stratificato; copertura, piastra scalda-tazze e parte frontale in acciaioinossidabile

© Recipiente in materiale sintetico perl'acqüa, estraibile, capacitä 4,5 litri

© Tubo di aspirazione e di riflusso dell'acqua® Macinacaffe con recipiente per il caffe in

chicchi e scala per il grado di macinatura© Dispositivo di regolazione del grado di

macinatura© Interruttore a bilico per la preparazione

di caffe© Interruttore principale «on-off» con spia

.rössa® Interruttore a bilico per l'emissione

di vapore® Pulsante d'accensione per l'emissione di

vapore o acqua calda, con spia gialla perla temperatura di funzionamento

® Emissione di vapore attraverso l'appositotubo

© Emissione di acqua calda ältraversoil tubo del vapore

® Tubo del vapore orientabile per vaporee acqua calda

® Testa del bollitore con chiusura abaipnetta in alluminio

® Indicatore del livello d'acqua® Pressacaffe fisso per il caffe macinato® Bocchetta di fuoriuscita del caffe

macinato, in materiale sintetico© Pulsante di contatto rosso per l'espulsione

di caffe macinato

® Sostegnp in materiale sintetico nero peril porta-filtri

® Grigliad'apppggio in acciaio inossidabile® Cassetto per i fondi di caffe con sbarra in

gomma dura per vuotare i filtri® Cassetto raccogli-acqua® Porta-filtri in ottone cromato con

impugnatura in legno® Appoggi per filtri da 1, risp. 2 tazze® Filtro per 1 tazza® Filtro per 2 tazze® Cavo con spinaIstruzioni per l'uso e propostedi preparazione allegate.

Inhaltsverzeichnis1. Wissenswertes für vollendeten

kaffeegenuss.2. Erste Inbetriebnahme.3. Kaffee mahlen____4. System spülen und entlüften.5. Kaffeezubereitung _____6. Dampfbetrieb.

Seite

_ 6_ 7__ 7_ 8_ 9_10_11__11_12_12

11. WICHTIG! Bitte besonders beachten _ 1212. Störungen und mögliche Ursachen __ 1313. Coop Garantie - Coop Service:

Ihre Sicherheit nach dem Kauf ____ 1414. Die Coqp-Leistungen bei den Satrap

Haushaltgeräten___________ 1415. Konsumenteninformation ________ 15

7. Heisswasserzubereitung,8. Reinigung und Pflege.9. Reinigung und Pflege Mahlwerk.

10. Entkalkung.

16. Zubereitungsvorschläge.

Sommaire Page1. Conseils utiles pour obtenir un cafe

ä l'aröme incpmparable________ 172. Mise en Service_____________ 183. Mouture du cate__________ 184. Rincer et purger le Systeme_______ 195. Preparation du cafe____________ 206. Production de vapeur___________ 217. Production d'eau chaude_______ 228. Nettoyage et entretien________ 229. Nettoyage et entretien du broyeur___ 23

10. Detartrage_________________ 2311. ATTENTION! Remarques particulie-

rement importantes_____________ 2312. Defauts de fonctionnement et causes

eventuelles________________ 2413. Garantie Coop - Service Coop:

La securite des l'achat__________ 25

14. Les prestations Coop pour les appareilselectromenagers Satrap________ 25

15. Information pourle consommateur_____26

16. Propositions de preparation_____27

Sommario1. Valori degni di ncta per un caffe

degno di voL2. Messa in funzione___'._____3. Macinatura del caffe______4. Pulizia edeareazione del sistema5. Preparazione del caffe______6. Emissione di vapore_7. Emissione di acqua calda_8. Pulizia e manutenzione__9. Pulizia e manutenzione del

macinacaffe___:_____

Pagina

.28

.29

.29

.30

.31

.32

.33

.33

15 10. Disincrostazione_11. IMPORTANTE, attenzione!_____12. Inconvenienti e possibiii cause___13. Garanzia Coop - Servizio Coop:

la sicurezza dopo Pacquisto_____14. Elettrodomestici Satrap:

le prestazioni Coop sonodawero specialL

.34

.34

.34

.35

.36

15. Informazioni per il consumatore

16. Ricette_

.36_37

_38

Page 3: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

Mit der Satrap presidente besitzen Sie eineEspresso-Kaffeemaschine, die Ihnen drei ver-schiedene Zubereitungsarten an Heissgeträn-ken bietet:• Zubereitung von Espresso oder Kaffe• Erhitzen kalter Getränke wie Milch durch

Dampf• Heisswasserzubereitung für Tee, Bouillon

etc.'Zudem verfügt die Satrap presidente Qber eineeingebaute, echte Mahlwerkkegelmühle mitder jeder gewünschte Feinheitsgrad einge-stellt werden kann.Profitieren Sie von unseren Erfahrungen,die unser hauswirtschaftliches Labor durchausgiebige Produktetests gewonnen hat.Lesen Sie bitte zuerst die Anleitung durchund Sie werden sehen, was die Satrappresidente alles kann und wie die Hand-habung am einfachsten ist.

1. Wissenswertes für vollendetenKaffeegenuss

Mit diesem hochwertigen Gerät wird Ihnen einwohlschmeckender Espresso mit dem «richti-gen» Schäumchen gelingen, auch wenn Sievielleicht mit den ersten Versuchen kein opti-males Resultat erzielen. Das Zusammenspielverschiedener Faktoren ist bei derZubereitungausschlaggebend. Einige davon sind gegeben,andere wiederum lassen sich direkt von Ihnenbeeinflussen:• Wasserqualität des Wohnortes• Wasserdruck der Pumpe• Wassertemperatur beim Überbrühen• gewählte Kaffeemischung• Frische des Kaffees• Mahlung der Bohnen• Stopfen des Kaffeepulvers

Wasserqualität des Wohnortes: Guter Kaffeebraucht gutes, frisches Wasser. Erneuern Sietäglich das Wasser im Kunststoffbehälter undspülen Sie diesen regelmässig aus.Wasserdruck der Pumpe: Mit einem Druckvon bis zu 15 bar presst die Hochleistungs-pumpe heisses Wasser durch das Kaffeepul-ver und erzielt eine optimale Entfaltung desAromas, sofern der Mahlgrad des Pulversstimmt und das Sieb richtig gestopft ist.Wassertemperatur beim Überbrühen: IhrGerät hat die richtige Brühtemperatur erreicht,wenn Sie den Hauptschalter® einschalten undsolange warten, bis die Bereitschaftslampe ©vorne am Gerät erloschen ist. Kaffee undEspresso schmecken am besten, wenn sieheiss getrunken werden. Damit das Getränk inden Tassen nicht zu rasch abkühlt, solltendiese auf der Warmhalteplatte oder mit heis-sem Wasser vorgewärmt werden.Gewählte Kaffeemischung: Für Espresso-kaffee werden vorwiegend dunkel gerösteteMischungen verwendet, während die Röstungbei Milchkaffee hell ist. Versuchen Sie ver-schiedene Mischungen, bis Sie Ihr Lieblings-aroma gefunden haben.Frische des Kaffees: Beachten Sie beim Ein-kauf das Frische-Datum und legen Sie sich kei-nen grossen Vorrat an. Bewahren Sie den Kaf-fee in einem dicht schliessenden Behälter aneinem kühlen Ort auf, denn das Aroma ver-flüchtigt sich rasch und die Röstfette werdenschnell ranzig. Nur mit frischem Kaffee stim-men das Schäumchen und der Geschmack.Mahlung der Bohnen: Frisch gemahlener Kaf-fee bringt die besten Resultate. Die eingebauteMahlwerkkarfeemühle ermöglicht Ihnen denrichtigen Feinheitsgrad selbst einzustellen unddie gewünschte Menge für 1 oder 2 Tassen zudosieren.

Eine zu grobe oder unregelmässige Mahlungverhindert, dass sich der Wasserdruck derPumpe richtig aufbauen kann. Der zu geringeWiderstand des Pulvers lässt das Wasser zuschnell durchfliessen und das Getränkbekommt kein richtiges Aroma und keinentypischen Espressoschaum.

Eine zu feine Mahlung bremst den Wasser-durchlauf oder hemmt ihn völlig. Der Kaffeebekommt einen bitteren Beigeschmack, weildas Wasser zu langsam durchfliessen kannund neben dem Aroma auch vorhandene Bit-terstoffe aus dem Pulver zu lösen vermag.Stopfen des Kaffeepulvers: Beim 1-Tassen-Sieb mahlen und stopfen. Beim 2-Tassen-Siebdie erste Portion mahlen und stopfen, das Siebanschliessend mit Kaffeepulver ganz auffüllenund nochmals stopfen. Sind die Siebe nichtoptimal gefüllt oder gestopft, kann sich dernötige Wasserdruck nicht aufbauen undzudem entsteht ein erhöhter Wasserrückstandim Sieb.

Page 4: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

2. Erste InbetriebnahmeDie rostfreien Stahlteile sind durch eine Foliegeschützt. Diese sind vor der ersten Inbetrieb-nahme abzuziehen.Wählen Sie einen Standort, ohne das Gerätdirekter Hitze oder Dampf auszusetzen. PrüfenSie die Voltzahl (220 V) der vorgesehenenSteckdose.Als erstes die Zubehörteile (Wasserbehälter®,Siebe ©/<§> und Siebträger ®) in Spülwassergründlich waschen, mit klarem Wasser gutnachspülen und trocknen.Den Wasserbehälter mit frischem, kaltemWasser füllen. Achten Sie darauf, dass derSchlauch in den Behälter mündet.

Wenn Sie keinen Dampf erzeugen, den Dampf-hahn ® immer nach innen klappen, damit mög-liche Wassertropfen in die Wasserauffang-schublade ©fallen.

3. Kaffee mahlen

a) Bohnen einfüllen• Chromstahlabdeckung aufklappen• Bohnenbehälter-Deckel ® abheben• Kaffeebohnen Ihrer Wahl einfüllen• Deckel wieder aufsetzen

Achtung: Kerbe am Deckel muss unbedingtmit dem Nocken am Behälterrand überein-stimmen!

b) Einstellen des Feinheitsgrades• Auf dem Behälterdeckel ® finden Sie eine

Feinheitsskala (1= feinste Mahlung / 8=gröbste Mahlung). Damit sich ein schönerEspressoschaum bildet, muss ein feinerMahlgrad gewählt werden. Die ideale Fein-einstellung ist aber Geschmacksache undsollte deshalb selbst gewählt werden. EinigeVersuche sind nötig, damit Mahlung, Kaf-feeart, Füllmenge der Siebe und Stopfungdas richtige Verhältnis haben und zum vol-lendeten Kaffeegenuss führt.Am schnellsten findet sich der ideale Mahl-grad, wenn Sie vom Mittelwert «4» ausgehenund nach fein (gegen «2») für Espresso odergrob (gegen «7») für Kaffee drehen.

• Die Einstellung des Mahlgrades erfolgt durchDrehen des Einstellknopfes© auf der linkenGeräteseite.

• Den Feinheitsgrad von grob auf fein nur bei .gleichzeitigem Mahlen einstellen, sonstkönnten sich Bohnen im. Mahlwerk verklem-men.

c) Kaffeemahlung

• Gewünschtes Sieb in Siebträger einlegen• Hauptschalter© einschalten• Siebträger @ in Führung ® einführen

• solange Sie gegen den roten Druckkontakt-knopf drücken, fällt Kaffeepulver in das Sieb

'• das Sieb nicht mehr als 2-3 mm unter denRand füllen, sonst kann der Siebträger nichtmehr eingesetzt werden

• beim 2-Tassen-Sieb die Mahlung in derHälfte unterbrechen, an der festmontiertenStopfvorrichtühg ® andrücken und an-schliessend restliches Pulver mahlen undnochmals anpressen

• vor dem Einsetzen des Siebträgers den Randvon Kaffeepulver säubern, d.h. mit der fla-chen Hand darüberstreifen (zur Schonungder Dichtung).

4. System spülen und entlüftenAusser den Zubehörteilen gilt es auch diePumpe, die Leitungen und den Brühkopf zu rei-nigen. Dieser Vorgang (Entlüften) muss immerdann wiederholt werden, wenn der Wasserbe-hälter vollständig geleert wurde und aus die-sem Grund Luft in den Wasserschlauch unddas System eingetreten ist. Ist dies der Fall,funktioniert Ihr Gerät n i c h t !

Vorgehen:• Wasserbehälter füllen und einsetzen, den

Wasserschlauch einführen• Hauptschalter© einschalten• Wasserauffangschale ©unter den Brühkopf

® und den Dampfhahn ® stellen• Einstellknopf für Dampf- und Heisswasser-

zubereitung <D von Gründstellung (Anschlagbeim Symbol A ®) mit zwei bis drei Umdre-hungen gegen den Uhrzeigersinn in Rich-tung Symbol ds ® drehen

• Wippenschalter für Kaffeezubereitung © ein- "schalten und ca. 1 Tasse kaltes Wasser durchden Dampfhahn laufen lassen *)

• Einstellknopf ® wieder Richtung Symbol J2® bis zum Anschlag (im Uhrzeigersinn) fest-drehen

• ca. 1 weitere Tasse (ohne Siebträger) durchden Brühkopf fliessen lassen

• Wippenschalter© ausschalten.•) d.h. nicht abwarten, bis die Bereitschafts-lampe erlischt.Jetzt ist das Gerät entlüftet und gereinigt. Fürdie Entlüftung nach einem leeren Wassertankgenügt ein einmaliger Wasserdurchlauf mitkaltem Wasser.

Page 5: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

5. KaffeezubereitungProbieren Sie verschiedene Kaffeemischun-gen, bis Sie Ihr Lieblihgsaroma gefundenhaben.• schwenkbaren Dampfhahn nach innen klap-

pen• kontrollieren, ob genügend Wasser im Behäl-

ter ist (Wasser täglich erneuern)• Einstellknopf© bis zum Anschlag beim Sym-

bol h. ® festdrehen• Hauptschalter© einschalten• warten, bis gelbe Bereitschaftslampe (bei®)

erlischt• Leitungen und leeres Sieb mit Siebträger

kurz durchspülen und erwärmen, was eineschönere Schaumbildung ermöglicht: leeresSieb in Siebträger einlegen und einsetzen,Wippenschalter ® einschalten und ca. 1Tasse Wasser durchfliessen lassen, mögli-ches Restwasser aus dem leeren Sieb ent-fernen

• Kaffee ins Sieb mahlen (siehe Punkt 3 «Kaf-feemahlen») und stopfen

• mit der flachen Hand Kaffeepulverreste vomSiebträgerrand streifen (Schonung der Dich-tung)

• Siebträger von links nach rechts im Brühkopffestdrehen

• 1-2 vorgewärmte Tassen unter den Ausgussstellen

• sobald die gelbe Bereitschaftslampe (bei ®)erloschen ist, den Wippenschalter für Kaf-feezubercitung ® einschaltenAchtung: Der Wasserdurchlauf stoppt nichtautomatisch! Sobald genügend Kaffee in denTassen ist {je nach gewünschter Stärke) denWippenschalter® ausschalten

• Siebträger durch links drehen entfernen undKaffeesatz in der Schublade mit Gummisteg® ausklopfen*).

Findet sich übermässig viel Wasser im Sieb,kann dies auf eine ungenügende Pulverfüllung,zu feine Mahlung oder zu starkes Stopfenzurückzuführen sein. Für die Qualität des Kaf-fees ist Restwasser im Sieb ohne Bedeutung.Ein kurzes Nachtropfen aus dem Brühkopfwährend der Heizphase ist normal.

*) Nehmen Sie den Siebhalter nach jeder Kaf-feezubereitung ab, sobald die Bereitschafts-lampe © erloschen ist. Damit verhindern Sie,dass die Dichtung unnötig zusammengedrücktwird.Achtung: die Metallteile sind heiss. Fassen Sieden Siebträger am Holzgriff, das Sieb wirdbeim Ausklopfen von den Halteklammern @automatisch festgehalten. Das Sieb kannsofort wieder mit frischem Kaffeepuh/ergestopft werden. ,Bei täglicher Kaffeezubereitung das Sieb 1 xpro Tag zusätzlich mit klarem Wasser spülen (F)und wenn nötig, weiche Haushaltbürste ver-wenden (keine Metallbürste). Bitte unter «Rei-nigung und Pflege» nachlesen.

6. DampfbetriebUm kalteGetränkewieMilch zu erhitzen, aber auch fürsehrheisseGetränke wie Tee, ist derDampf-betrieb ideal. Verwenden Sie ein hitzebeständiges Gefäss (keine gewöhnlichen Gläser oderKunststoffgefässe) mit einem Haltegriff. Denken Sie daran, dass erwärmte Flüssigkeit sich aus-dehnt (vor allem Milch = Schaumbildung) und füllen Sie dasGefäss nur zu etwa%. Die Dampfdüsesollte 1-2 cm unter der Flüssigkeitsoberfläche eingetaucht sein.

• Einstellknopf für Dampf- bzw. Heisswasser-zubereitung © wieder zurückdrehen, d.h. imUhrzeigersinn gegen das Symbol h. © biszum Anschlag

• bereitgestelltes Gefäss mit der zu erwärmen-den Flüssigkeit erst jetzt 1-2 cm tief über denDampfhahn einführen *

• Einstellknopf für Dampf- bzw. Heisswasser-zubereitung © wieder zwei bis drei Umdre-hungen in Richtung Symbol ^b ® öffnenund den Wippenschalter für Dampfzuberei-tung ® permanent drücken

• sobald die Flüssigkeit die gewünschte Tem-peratur erreicht hat (dumpferwerdendesGeräusch), den Wippenschalter ® wiederloslassen und den Einstellknopf® zurück imUhrzeigersinn Richtung Symbol h © biszum Anschlag festdrehen

• Dampfhahn sofort mit nassem Lappen abrei-ben.

• Tip: Für besonders schönen MilchschaumSpitze des Dampfhahns zuerst nur knappunter der Oberfläche eintauchen. NachSchaumentwicklung tiefer eintauchen, damitdie restliche Milch erhitzt wird.

Achtung: Niemals Gefäss wegziehen, bevorder Einstellknopf ® nicht im Uhrzeigersinnbeim Symbol A ® bis zum Anschlag festge-dreht wurde, sonst könnte die Flüssigkeit über-schwappen und Ihre Hand verbrühen. Wenndie Flüssigkeit überzulaufen droht, immersofort den Wippenschalter für Dampfzuberei-tung ® loslassen und den Einstellknopf ©gegen h. ©festdrehen.

• kontrollieren, ob genug Wasser im Behälterist

• unbedingt Siebträger entfernen (Druckent-wicklung)

• Wippenschalter® einschalten• Warten bis Bereitschaftslampe gelb ©

erlischt• Flüssigkeit (ca. 2,5 dl) in ein geeignetes

Gefäss geben und bereithalten• Dampfhahn ausschwenken• Wippenschalter für Dampfzubereitung ® ca.

20 Sek. drücken• neues, leeres Gefäss in Dampfhahn einfüh-

ren• Einstellknopf für Dampf- bzw. Heisswasser-

zubereitung. @ mit zwei bis drei Umdrehun-gen gegen den Uhrzeigersinn in RichtungSymbol f& ©drehen und ca. 5 Sek. warten,damit das Vorlaufwasser abfliessen kann

Hinweis: Nach dem Dampfbetrieb braucht IhrGerät ca. 20-30 Minuten, bis es genügendabgekühlt ist, um Kaffee zuzubereiten. WollenSie nicht so lange warten, gibt es einen einfa-chen Trick, um die Heizung vorschnell abzu-kühlen:• schwenkbaren Dampfhahn ausklappen• ca. 1 dl kaltes Wasser in ein Gefäss geben• Dampfhahn eintauchen und Einstellknopf®

gegen den Uhrzeigersinn in Richtung Sym-bol ^b © öffnen (2-3 Umdrehungen) -

. dann Wippenschalter © betätigen• zuerst tritt Dampf gemischt mit Wasser aus• wenn nur noch Wasser austritt, den Wippen-

schalter® zurückstellen, Einstellknopf® imUhrzeigersinn Richtung Symbol a © biszum Anschlag festdrehen

• jetzt können Sie mit der Kaffeezubereitung'beginnen.

10N

Page 6: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

7. HeisswasserzubereitungFür Instantgetränke und Quick Lunches ist dieHeisswasserzubereitung außerordentlichhilfreich. Das Wasser fliesst mit ungefähr 80Grad Celsius aus dem Dampfhahn. Für heissergewünschte Getränke den Dampfbetrieb(Punkt 6) benützen!

• Hauptschalter «Ein-Aus» © einschalten• kontrollieren, ob genügend Wasser im Behäl-

ter ist• Siebträger @ unbedingt entfernen• sobald die Bereitschaftslampe vom Einstell-

knopf ® erloschen ist, den Dampfhahn ®ausschwenken - .

• Dampfhahn in das'Gefäss eintauchen• Einstellknopf für Dampf- bzw. Heisswasser-

zubereitung ® mit zwei bis drei Umdrehun-gen in Richtung Symbol ^ ® drehen

• Wippenschalter für Kaffeezubereitung <Dbetätigen

• wenn ausreichend Heisswasser ausgeflos-sen ist, Wippenschalter ® und Einstellknopf© zurückstellen, d.h. Einstellknopf bis zumAnschlag beim Symbol h. ® festdrehen.

8. Reinigung und PflegeDie Satrap presidente ist aus qualitativ hoch-wertigen Materialien gefertigt, die absolutgeschmacksneutral sind. Mit wenig Pflege undunter konsequenter Einhaltung einiger Hand-habungen wird Ihnen dieses Gerät lange Zeitgute Dienste leisten und Sie mit köstlichenGetränken erfreuen.Nach jeder Kaffeezubereitung ist der Siebträ-ger zu entfernen. Warten Sie aber, bis dieBereitschaftslampe erloschen ist, sonst stehtdas Gerät noch unter Druck. Das Sieb ausklop-fen und aus dem Träger nehmen. Mit klaremWasser ausspülen. Wenn nötig, unter Hilfeeiner weichen Haushaltbürste (kein Metall). Diefeine Lochung kann somit nicht durch ein-trocknenden Kaffeesatz verklebt werden. Mitder Zeit bildet sich ein feiner Ölfilm, der durchdie Röststoffe des Kaffeepulvers abgesondertwird. Legen Sie die Siebe und den Siebträgeretwa 1 Stunde in eine konzentrierte Spülmittel-lauge und spülen Sie danach mit viel klaremWasser nach.Das Gehäuse sollte nur mit einem feuchtenLappen abgewischt werden, und es dürfenkeine scheuernden Mittel oder Gegenständedazu verwendet werden. Chromstahlteile mitSpülmittel reinigen und nachtrocknen. DasGerät nicht ins Wasser tauchen.Den Wasserbehälter ebenfalls von Zeit zu Zeitmit einer Bürste und Abwaschmittel, reinigenund gut nachspülen. •Den Dampf-XHeisswasserhahn nach dem Ein-tauchen in Flüssigkeiten mit einem feuchtenTuch abwischen.Die Reinigung des Wasserverteilsiebes amBrühkopf sollte 1 x täglich mit einem feuchtenKüchenpapier vorgenommen werden. Beitäglichem Gebrauch empfiehlt sich 1x proWoche den Dichtungsring, welcher sich ober-

halb des Wasserverteilsiebes befindet, wiefolgt zu reinigen:• Siebträger mit Sieb lose im Brühkopf einfüh-

ren, aber nicht befestigen• Wasserauffangschublade ® unterstellen• Hauptschalter © einschalten• Wippenschalter für Kaffeezubereitung ®

betätigen• jetzt fliesst Wasser in das Sieb. Durch Links-,

und Rechtsbewegungen des Siebträgersund durch den steigenden Wasserstand imSieb können Sie das Brühkopfsieb und diedarüberliegende Dichtung spülen.

Die Dichtung ist einer ziemlich grossen Abnüt-zung unterworfen. Diese kann auf ein Minimumbeschränkt werden, wenn nach jeder Zuberei-tung, nach Erlöschen der Bereitschaftslampe,der Siebträger sofort vom Brühkopf entferntwird. Somit wird die Dichtung nicht unnötiglange zusammengedrückt und strapaziert.Wischen Sie auoti jedesmal Kaffeepulver-Rückstände vom Siebträgerrand. Diese bren-nen sich sonst in den Dichtungsring ein undder Verschleiss ist viel grösser.

9. Reinigung und Pflege MahlwerkDie Kaffeemühle ist pflegeleicht und brauchtnur eine geringe Wartung.*) Der Bohnenbehäl-ter muss gut halten und festsitzen. Der Kaffee-pulverauswurf ® kann mit einem trockenenPinsel gereinigt werden.*) Der Bohnenbehälter© ist abnehmbar, indemSie ihn leicht hin und her bewegen und gleich-zeitig gegen den Uhrzeigersinn drehen. InSpülmittel waschen und nur wenn er ganztrocken, ist wieder einsetzen. Der Bohnenbe.-hälter hat nicht nur beim Deckel (siehe Punkt 3«Kaffee mahlen») Nut und Nocken, sondernauch am Fusse des Behälters. Deshalb beim •Einsetzen unbedingt darauf achten, dass dieNut beim Nocken liegt.Das Mahlwerk ist sehr empfindlich auf Feuch-tigkeit oder Nässe und würde bei Kontakt mitWasser Schaden nehmen.

10. EntkalkungEin Verkalken lässt sich bei Boilergeräten lei-der nicht verhindern und ist abhängig von derjeweiligen Wasserhärte der Region und vomGebrauch. Ein präziser Hinweis, wie oft dasEntkalken vorgenommen werden soll, lässtsich deshalb nicht geben. Als Faustregel las-sen sich folgende Werte angeben:Normaler Gebrauch: ca. 6 Tassen im Durch-schnitt pro Tag = 2-3 mal im Jahr entkalken.Häufiger Gebrauch: ca. 12 Tassen im Durch-schnitt pro Tag = 4-6 mal im Jahr entkalken.Grundsätzlich gilt: lieber 1 mal mehr als1 mal zuwenig.Vorgehen:Zuerst die Düse des Dampfhahns ® mit etwasStoff umwickeln, damit es keine Kratzer gibt,und die Düsenspitze mit einer Flachzangeabschrauben. Die Düsenspitze zusammen mitdem 1- und 2-Tassen-Sieb (@/@) in Entkal-kungsmittel einlegen.

Jetzt ca. 0,5 l Entkalkungsmittel (Verdünnunggemäss Hersteller) in den Wasserbehältergeben. Jetzt Entlüftungsvorgang vornehmen,damit Kalkstückchen nicht im Brühkopfsiebhängen bleiben, sondern durch den Dampf-hahn ausgeschwemmt werden:• Hauptschalter © einschalten• Wasserauffanggefäss unter den Brühkopf ®

und den Dampfhahn ©stellen• Einstellknopf ® vom Anschlag beim

Symbol .A ® in 2-3 Umdrehungen Rich-tung Symbol ^s ® öffnen

• Wippenschalter © -einschalten und etwas. Entkalkungslösung aus dem Wassertankdurchfliessen lassen •

• Einstellknopf © wieder schliessen, d.h. vomSymbol ^b ® bis zum Anschlag RichtungSymbol & ® drehen

• nochmals etwas Entkalkungslösung durch-fliessen lassen

• diesen Vorgang 2-3 x wiederholen, pro Vor-gang Lösung jeweils ca. 30-60 Minuten imInnern des Gerätes einwirken lassen.

Die grossen Kalkstückchen sollten jetzt durchden Dampfhahn abgeflossen sein. Jetzt ist derEntkalkungsvorgang noch durch den Brüh-kopf zu vollziehen:• Dampfhahn einschwenken• Einstellknopf ® auf Grundposition lassen

(d.h. Anschlag beim Symbol A ®)• sobald Bereitschaftslampe ® erlischt, Wip-

penschalter® einschalten und etwas Entkal-kungslösung durch den Brühkopf ©fliessenlassen

• auch hier 2-3 Durchläufe mit Einwirkzeitenvon 30-60 Minuten pro Durchlauf ausführen

• restliches Entkalkungsmittel aus dem Was-serbehälter entleeren, gut waschen und spü-len und mit frischem, kaltem Wasser füllen

• % des Wassers zur Spülung des Brühkopfesverwenden

• '/3 des Wassers zur Spülung des Dampf-hahns verwenden

• Düsenspitze des Dampfhahns spülenwieder montieren

• fertig! '

und \

Achtung:Aus folgenden Gründen empfehlen wir ein Ent-kalken mittels Entkalkungsmittel:Sofern Sie Ihr Gerät mit Essigwasser entkal-ken, lösen sich zwar Kalkstückchen, diesebleiben aber zum Teil im Gerät hängen odersind zu gross, um ausgeschwemmt zu werden.

.Entkalkungsmittel jedoch vermögen -Kalk-stückchen aufzulösen, damit alles restlosausgeschwemmt werden kann.

11. WICHTIG! Bitte besonders beachten:Wichtig: Kinder sind sich der möglichenGefahren im Umgang mit Elektrogeräten nichtbewusst. Bitte Kinder nie'unbeaufsichtigt Elek-trogeräte benützen lassen. Alle Personen, diemit diesem Gerät Getränke herstellen, solltendie Bedienungsanleitung aufmerksam durch-lesen.Wichtig: Übergeben Sie den Kaffeesatz derKehrichtabfuhr und schonen Sie damit unsereGewässer. Wissen Sie, dass Kaffeesatz auchals wertvoller Kompost verwendet werdenkann?Wichtig: Immer wenn der Wasserbehälter völ-lig leer war und/oder der Schlauch statt Was-ser Luft ansaugte, muss beim Gerät gemäss«System spülen und entlüften» vorgegangenwerden.Wichtig: Das Gerät darf nur in Betrieb gesetztwerden, wenn sich Wasser im Behälter befin-det. Die Pumpe könnte sonst Schaden neh-men.

Page 7: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

Wichtig: Das Mahlwerk darf ebenfalls nur inBetrieb gesetzt werden, wenn sich Kaffeeboh-nen im Bohnenbehälter befinden. Andernfallskonnte das Mahlwerk Schaden erleiden. DasMahlwerk darf weder Nässe noch Feuchtigkeitausgesetzt sein.Wichtig: Den Siebträger nach der Kaffeezube-reitung erst dann vom Brühkopf lösen, wenndie Bereitschaftslampe erloschen ist (Gerätsteht sonst unter Druck)Wichtig: Vorsicht: Alle Metallteile des Geräteswerden beim Betrieb sehr heiss.Wichtig: Beim Betrieb der Dampfdüse istdaran zu denken, dass sich erwärmte Flüssig-'keit ausdehnt (vor allem Milch/Schaumbil-dung). Immer ein Gefäss mit einem Griff wählenund nur zu % mit kalter Flüssigkeit auffüllen.

12. Störungen und mögliche Ursachen

Der Kaffee ist zu wenig heiss!• Die Tassen wurden nicht vorgewärmt -*• Tas-

sen heiss ausspülen oder auf derWarmhalte-platte vorwärmen.

• Mit derZubereitung wurde zu früh begonnen-* immer warten, bis Bereftschaftslampeoben am Gerät erlischt. Die Vprheizzeit beimkalten Gerat beträgt etwa 2 Min.

Der Kaffee fliesst nicht heraus!• Es hat kein Wasser mehr im Wasserbehälter,

unbedingt auffüllen:'• Das Leitungssystem wurde nicht gespütt und

entlüftet und es befindet sich noch Luft darin.• Das Kaffeepulver ist zu fein gemahlen.• Das Sieb wurde mit sehr feinem Pulver zu

stark gestopft.• Einstellknopf© ist nicht geschlossen -* ganz

bis zum Anschlag beim Symbol jfz © fest-drehen

• zuvor wurde Dampf erzeugt und das Systemnicht abgekühlt oder entlüftet.

Der Kaffee drückt neben dem Siebhalterheraus!• Zu feine Mahlung der Bohnen und zu stark

gestopft, Wasser sucht den Weg des gerin-geren Widerstands.

• Zuvor wurde Dampf erzeugt und das Systemnicht abgekühlt oder entlüftet.

• Der Siebhalter ist nicht richtig eingesetzt.• Das Sieb wurde zu stark gefüllt und gestopft

und der Siebträger liess sich deshalb nichtrichtig festdrehen.

• Die Dichtung wurde beschädigt und mussersetzt werden -> Coop Service.

Der Kaffee fliesst zu schnell heraus!• Zu grobe Mahlung des Kaffees.• Die Dosierung des Kaffeepulvers stimmt

nicht.Der Kaffee schmeckt nicht!• Mischung ändern, verschiedene Sorten pro-

bieren -»für Espresso ist eine dunkel gerö-stete Mischung ideal.

• Das Wasser im Wasserbehälter war nicht. frisch genug.• Das Sieb wurde nicht richtig gestopft oder

die Mahlung stimmt nicht. Das Wasser flosszu schnell durch, da sich der nötige Drucknicht aufbauen konnte.

• Der Kaffee ist überaltert (auf Frischedatumachten) oder wurde unsachgemäss gelagert-* Kaffee nicht bevorraten und an kühlem Ortin dichtverschlossenem Gefäss aufbewah-ren.

Der Espresso hat kein Schäumchen!• Espressomischung mit Espressomahlung

verwenden.• Das Sieb wurde nicht richtig gefüllt und

gestopft• Der Kaffee ist überaltert oder unsachgemäss

gelagert.• Siebträger und Tassen sind nicht heiss, vor

allem bei der ersten Kaffeezubereitung.• Richtiger Feinheitsgrad bei der Kaffeemah-

lunq verwenden (siehe Kaffee mahlen Pkt. 3).

Abnormales Pumpengeräusch!• Der Kaffee ist zu grob oder unregelmässig

gemahlen, es kann sich kein Druck aufbauen.• Es ist kein Wasser im Behälter - sofort

abstellen, pumpen ohne Wasser kann derPumpe schaden. Wasser einfüllen und zuerstSystem entlüften.

• Es befindet sich Luft im System —zuerst ent-lüften.

Wasserrückstände im Sieb!• Wasserrückstände sind nicht zu umgehen.

Eine Reduzierung ist möglich durch Einfül-lung von Kaffeepulver 1 bis 2 mm unter denRand des Siebes.

• Ebenfalls durch entsprechende Mahlungund Stopfung des Kaffees.

Nachtropfen der Maschine!• Ein gewisses Nachtropfen während des Auf-

.heizens der Maschine ist nicht zu vermeiden.Das Mahlwerk funktioniert nicht!• Es hat keine Kaffeebohnen im Behälter-" auf-

füllen.• Siebträger nicht genügend gegen den

Druckschalter gepresst.• Mahlwerk durch Kaffeebohne oder Fremd-

körper blockiert -» Mahlwerk auf «grob» stel-len und Mahlversuch vornehmen.

Bei anderweitigen Problemen, die Sie aufgrundder Bedienungsanleitung nicht beheben kön-nen, wenden Sie sich an die

Coop Schweiz'WangenAbt. Satrap-GerätePostfach4601 ÖltenTel. 062/34 6111

oder an die nächste Coop-Servicestelle (sieheKarteneinteilung).

13. Coop-Garantie - Coop Service:Ihre Sicherheit nach dem Kauf

Wir gewährleisten für diese Espresso-Kaffee-maschine 2 Jahre Coop-Garantie ab Ver-kaufsdatum. Innerhalb der Garantiezeit repa-riert Ihnen der Coop Service das Gerät kosten-los, ohne Verrechnung der Arbeitszeit und{Ersatzteile.Der Coop Service kann keine Garantiegewähren:- wenn • Defekte oder. Schäden infolge Miss-

achtung dieser Bedienungsanleitung ent-stehen

- bei unsachgemässer Behandlung durch denKäufer oder Drittpersonen

- bei normaler Abnützung- für Entkalkung bzw. von Kalk verursachte

Schäden-falls Reparaturen durch den Käufer oder

Drittpersonen vorgenommen werden- wenn der Garantieschein fehlt.

Bewahren Sie den Garantieschein (auf der Ver-packung), d.h. am besten die Originalverpak-kung auf.

14. Die Coop-Leistungen bef den Satrap HaushaltgerätenEigene LaborsIm technischen Labor werden sämtliche Satrap-Geräte auf Funktions-tüchtigkeit, Leistung, Sicherheit und Wirtschaftlichkeit eingehend un-tersucht, während das hauswirtschaftliche Labor Dauertests vor-nimmt und die Anwendungsmöglichkeiten püft.Externe PrüfungenSatrap-Apparate werden vom SEV (Schweiz, elektrotechnischer Verein)auf Sicherheit getestet. Zudem werden sie vom SIK (Schweiz. Institut fürHauswirtschaft) untersucht und haben die honen Anforderungen für dasPrädikat «SIH-geprüft und empfohlen» zu bestehen.WarendeklarationBei den Satrap-Geräten können Sie sich vor dem Kauf gründlich infor-mieren. Die werbefreie Warendeklaration wurde in Zusammenarbeit mitden Konsumentenschutzorganisationen SKS und SKB entwickelt. Siegarantiert eine klare, vergleichbare Konsumenten-Information, damitSie sicher wählen können. So erhalten Sie u.a. Auskunft über Herkunft,elektr. Daten, Materialbeschaffenheit, Ausrüstung, Energiekonsum,Zubehör und Besonderheiten der jeweiligen Geräte.Coop-GarantieDie Coop-Garantie auf Ihrem Satrap-Gerät bedeutet, dass Garantie-arbeiten für Sie garantiert kostenlos sind. Es werden Ihnen also keineArbeitszeit, keine Material-, keine Reise- oder Frachtkosten verrechnet.Coop Service: Ihre Sicherheit nach dem KaufBei Störungen oder Reparaturen bringen Sie Ihr Gerät einfach IhrerCoop-Verkaufsstelle zurück oder senden Sie es in der Originalverpak-kung an die nächste Coop-Servicestelle.Für Satrap Grossgeräte (Kühl-, Gefriergeräte, Waschmaschinen,Wäschetrockner und Geschirrspüler) steht unser mobiler Kunden-dienst zur Verfügung (Rayoneinteilung siehe Landkarte). 12 gut ausge-rüstete Servicefahrzeuge erledigen allfällige Reparaturen direkt anIhrem Domizil, prompt, zuverlässig und erst noch kostengünstig.

14N

Page 8: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

15. KonsumenteninformationWarendeklarationEspresso-Kaffeemaschinemit eingebautem KaffeemahlwerkSATRAP presidente 190154(Typenbezeichnung Coop)

IC1. Allgemeine AngabenHerkunf t . . . . . . . . . . . . . . . ItalienGarantiezeit............ 2 JahreService durch . . . . . . . . . . Coop ServiceBedienungsanleitung.... Ja2. Elektrische DatenNennspannung......... 220 VoltNennleistung........... Espressomaschine 1070 Watt

Kaffeemahlwerk 110 WattSEV-geprüft............ Ja______________________3. Gerätedaten EspressomaschinePumpe . . . . . . . . . . . . . . . . Elektromagnet-Kolbenpumpe

Druck bis 15 barHeizkörper............. 1000 Watt EdelstahlrohrheizkörperKabellänge............. 1,50 mGewicht mit Zubehör.... 10,200 kgDimensionen . . . . . . . . . . . Höhe 30,5 cm, Breite 33,5 crri.Tiefe 27,7 cmProgrammierung.. ...... Hauptschalter mit roter Kontrollampe

- Wippenschalter für Kaffeezubereitung "- Dampftaste- Anzeige für Kaffeewasser oder Dampf-

zubereitung mit Bereitschaftslampe gelb-Dampf knöpf für Dampf- undHeisswasser-

zubereitungThermostaten .......... 2 Sück eingebaut für Kaffee und DampfDampfauslrittsdauer..... bis ca. 4 Minuten .' ~"Tassenvorwärmplatte.... aus rostfreiem StahlÜberhitzungsschutz..... eingebautAufheizzeit Kaffee....... ca. 2 bis 3 MinutenAufheizzeit Dampf....... Aufheizzeit Kaffee plus ca. 30 SekundenWasserbehälter......... aus Kunststoff, 4,5 LiterHeisswasserzubereitung. mit schwenkbarer DüseDampfzubereitung ...... mit schwenkbarer DüseWasserrücklaufventil .... eingebautDurchlaufzeit Kaffee..... ca. 30 bis 40 Sekunden

Entkalkung............. durch den Benutzer ausführbarbei häufigem Gebrauch 4 bis 6 mal jährlichbei normalem Gebrauch 2 bis 3 mal jährlich

Schubladen............ 1 Wasserschublade aus schlagfestemKunststoff1 Wasserschublade mit eingebautem Hart-gummisteg aus schlagfestem Kunststoff •

Materialien............. - Gehäuse aus Stahl, kunststoffbeschichtet- Abdeckungen, Frontseite und Abstellrost

aus rostfreiem Stahl- Boiler aus Messing- Heisswasser- resp. Dampfdüse aus

Messing verchromt- Brühkopfabdeckung aus Aluminium

verchromtFüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gummifüsse_______________4. Gerätedaten KaffeemahlwerkAr t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KegelmahlwerkAntr ieb.. . . . . . . . . . . . . . . Getriebemotor, Leerlaufdrehzahl

950 Umdrehungen/MinuteInbetriebsetzung........ mit Führung für Siebträger und Druck-

schalterFeinheitsgradeinstellung. stufenlos einstellbarKaffeebohnenbehälter... abnehmbar, mit Deckel und Fingerschutz,

Fassungsvermögen 140 gKaffeepulverauswurf..... direkt in SiebträgerKurzzeitbetrieb . . . . . . . . . 5 MinutenStopfvorrichtung......-.'. fix montiert___________5. Zubehör -1 Siebträger Messing verchromt mit Holzgriff /1 Sieb für 1 Tasse aus rast -freiem Stahl /1 Sieb für 2 Tassen aus rostfreiem Stahl /1 Abstellrost ausrostfreiem Stahl / 2 Schubladen aus_schlagfestem Kunststoff,'Konzept und Aufbau dieser Warendeklaration sind zusammen mitder Arbeitsgemeinschaft der Konsumentenorganisationen SKB/SKS festgelegt worden._________________________Etikette-Nr. 389KontaktadresseCoop SchweizKonsumenten-DienstPostfach 25504002 Basel

X15

16. Zubereitungsvorschläge

Tassen immer vorwärmen!!EspressoEspressomischung mit Espressomahlung gutstopfen (1 Messlöffel für- 1-Tassen-Sieb,2 Messlöffel für 2-Tassen-Sieb). Pumpe abstel-len, sobald der ausfliessende Kaffee hellerwird. Nach Belieben mit Zucker und evtl. Rahmservieren.RistrettoZubereitung wie Espresso, jedoch für 1 Tassedas 2-Tassen-Sieb verwenden (sehr stark).1 Glas frisches, kaltes Wasser, Zucker und evtl.Rahm dazu servieren.Milchkaffee (Schale Gold)Tasse zur Hälfte mit heissem, schwarzemKaffee füllen und erhitzte Milch dazugiessen.Zucker nach Belieben.Cafe cremeTasse mit heissem, schwarzem Kaffee ganz fül-len und Kaffeerahm und Zucker dazu servie-ren.Cafe melangeTasse zu % mit heissem, schwarzem Kaffee fül-len und mit 2-3 Esslöffel Schlagrahm bedek-ken (evtl. Dressiersack oder Rahmbläser dazuverwenden). Zur Dekoration eine Kaffeebohneoder etwas Schokoladenpulver auf die Schlag-rahmhaube geben. Zucker nach Belieben.Cafe Luz2-3 Kaffeelöffel Zucker in ein Kaffeeglasgebenund zu % mit nicht zu starkem Kaffee füllen, gutrühren, 25-40 g Schnaps dazugeben und evtl.mit heissem Wasser auffüllen.Kafi ChrüterWie Cafe Luz, doch mit einem würzigen Chrütervermischen.

Kaffee Kopenhagen(Dänischer Kaffeepunsch)In ein vorgewärmtes Grogglas heissen, starkenKaffee und Zucker einfüllen, 1 Stückchen Stan-genzimt und 1 Gewürznelke beigeben, etwasziehen lassen. Vorsichtig 1 Glas Rum darüber-.giessen, ohne dass er sich mit dem Kaffee ver-mischt. Heiss servieren und heiss trinken.ZitronenkaffeeKaffeeglas zu 3A mit kaltem, schwarzem Kaffeefüllen, 1 Kaffeelöffel Zitronensaft und 1 Kaffee-löffel Zucker beigeben und gut rühren, 1 Kaf-feelöffel Rum beimengen und mit 1 Zitronen-scheibe auf dem Glasrand dekorieren. Zitro-nenkaffee wird kühl serviert, nach Belieben so-gar mit Eiswürfel.Holländer KaffeeTasse zu % mit heissem Kaffee füllen, 25-40 gEierlikör beigeben, mit Schlagrahm und-Scho-koladenpulver garnieren.Cafe Cointreau (Cafe Grand-Marnier)Kaffeeglas vorwärmen und eine saftige Oran-genscheibe mitheissem, starkem Kaffee über-giessen. Ca. 40 g Cointreau oder Grand-Mar-nier dazugeben und kurz umrühren.Russischer KaffeeKaffeeglas mit heissem, starkem Kaffee füllenund 2 Kaffeelöffel braunen Zucker dazugeben.25-40 g Wodka und 1 Esslöffel ungezuckerteKondensmilch daruntermischen.Eiskaffee1-2 Tassen starken Kaffee oder Mokka zube-reiten und kaltstellen. In ein hohes Glas 2 Ku-geln Vanille- oder Schokoladenglace gebenund kalten Kaffee darübergiessen. GesüsstenSchlagrahm und evtl. 1 Kirsche als Garnitur. MitStrohhalm und Löffel servieren.Cafe Alpengletscher1 Tasse starken heissen Kaffee oder Espressozubereiten und auf der Oberfläche sehr steif

geschlagenen Rahm spitz anhäufen. Von derSpitze aus ein gut gefülltes Glas Eierlikör lang-sam herunterlaufen lassen und mit feinemKaffeepulver bestreuen.CappuccinoTasse zu % mit heissem, schwarzem Kaffee fül-len und mit Schlagrahm oder Schaum von starkerhitzter Milch (mit Dampfhahn) auffüllen, mitSchokoladenpulver bestäuben. Zucker nachBelieben.Irish CoffeeKaffeeglas oder Irish Coffee Originalglas vor-wärmen. Zuerst ca. 40 g- braunen Zucker undetwa20g Irish-Whiskey beigeben und bis 2 cmunter den Glasrand mit heissem Kaffee auffül-len. Kurz umrühren. Über einen umgedrehtenLöffel vorsichtig leicht geschlagenen Rahm(noch flüssig) über den Kaffee giessen, damiter schwimmt und sieht nicht vermischt. IrishCoffee wird nicht umgerührt und «durch denRahm» hindurch getrunken.Cafe Me^jcanoTasse gut vorwärmen. 1 Riegel schwarze Scho-kolade und ein wenig flüssigen Rahm mit1 Messerspitze Zimt und 1 Prise Muskat würzen.Sehr heissen und starken Espresso darüber-giessen und solange rühren, bis sich die Scho-kolade auflöst. Mit Schlagrahm garnieren.

16V

Page 9: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

La machine ä cafe Satrap presidente vous öftretrois modes de preparation pour des boissonschaudes:• Preparer un espresso ou un catä• Rechauffer des boissons froides telque le lait

gräce ä la tuyere ä vapeur• Preparer de l'eau chaude pour du the, bouil-

lon, etc.De plus, la mach ine ä ca fe Satrap presidente estdotee d'un broyeur incorpore qui permet deregier avec precision la finesse de mouture.Profitez de l'experience acquise par notrelaboratoire d'economie menagere ä l'appuide nombreux tests effectues sur le produit.En lisant attentivement le mode d'erfiploi,vous constaterez que les possibilites d'utili-sation de la machine ä cafe Satrap presi-dente sont variees etqueson maniementesttres simple.

1. Conseils utiles pour obtenir un cafeä l'aröme incomparable

Cet appareil de grande qualite vous permet depreparer un delicieux espresso avec sä petitemousse typique, meme si vos premiers essaisne sont peut-etre pas concluants. La combinai-son de differents facteurs est determinantepour la preparation. Certains d'entre-eux voussont imposes, d'autres peuvent etre influencesdirectement:• Qualite de l'eau de la commune• Pression d'eau de la pompe• Temperature de l'eau ä la sortie• Choix du melange de caie• Frafcheur du cafe• Mouture des grains• Tassement du cafe dans le filtre

Qualite de l'eau de la commune: une bonneeau fraJche est la öase d'un bon cafe. Renouve-lez quotidiennement l'eau du reservoir enmatiere synthetique et rincez-le regulierement.Pression d'eau de la pompe: de l'eau chaudepompee ä une puissance jusqu'ä 15 barss'ecoule ä travers le cafe moulu pour qu'ildegage son plein aröme, dans la mesure oü ledegre de mouture est correct et le cafe bienfasse dans le filtre.Temperature de l'eau ä la sortie: pouratteindre la bonne temperature enclencherl'in-terrupteurprincipal® et attendre que le temoinde contröle (D ä l'avant s'eteigne. Cafe etespresso sont delicieux s'ils sont bus chauds.Pour que la boisson ne refroidisse pas trop rapi-dement, chauffez la fasse sur la plaque de pre-chauffage © ou avec de l'eau chaude.Choix du melange de cafe: des melanges decafes fortement torrefies sont essentiellementutilises pour les cafes espresso, tandis que descafes moyennement torrefies sont utilises pourla preparation des cafes au lait. Essayez diffe-rents melanges jusqu'ä ce que vous trouviezcelui qui corresponde ä votre goüt.Fräteheur du cafe: au moment de l'achat, veri-fiez la date de fraJcheur sur l'emballage et neconstituez pas une trop grande reserve de cafe.Conservez le cafe au frais, dans un recipienthermetique, car il perd rapidement son arömeet les- gräisses degagees ä lä torrefactiondevie'nnent vite' rances. L'utilisation d'un cafefrais est determinante pour la petite moussetypique et le bon goüt.Mouture des grains: le cate fraichementmoulu donne les meilleurs resultats. Le broyeurmcorpore vous permet de regier la bonnefinesse de mouture et de doser la quantite sou-haitee pour 1 ou 2 tasses. Une mouture tropgrossiäre ou irreguliere empeche un bonne

pression de l'eau. De meme qu'une mouturetrop peu compacte laisse passer l'eau trop rapi-dement. Le cate ne degagera pas son pleinaröme et n'aura pas la petite mousse typique. Sil'eau s'ecoule difficilement, voire pas du tout, lamouture est indubitablement trop fine. Le cafe aun arriere-goüt amer parce que l'eau s'ecouletrop lentement et que le ca16 moulu peut egale-ment degager des substances ameres.Tassement du cafe dans le filtre: dans le filtrepour 1 lasse, moudre le cafe et tasser. Dans lefiltre pour 2 tasses, moudre une premiere quan-tite et tasser, puis remplirle filtre entierement ettassez une deuxieme fois. Les filtres quine sontpas remplis correctement ou le cate qui n'estpas assez tass6 peuvent empecher la bonnepression de l'eau necessaire et il restera davan-tage d'eau dans le filtre.

2. Mise en ServiceLes parties en acier inoxydable sont prot&gees-par une pellicule qui doit etre enlevee avant lamise en service.Choisissez un emplacement oü l'appareil n'estpas expose directement ä la chaleur ou ä lavapeur. Verifiez le voltage de la prise de courani(220volts). . -Commencezpar laver,bien rinceretessuyerles-accesso/res (reservoir d'eau ©, filtres ®/@ etporte-filtre ©).Remplissez le reservoir d'eau froide. Veillez ä ceque le tuyau soit plongG dans le reservoir.

Si' vous n'utilisez pas la tuyere ä vapeur ©,orientez-la toujours versl'interieurpour que lesgouttes d'eau eventuelles tombent dans le tiroirde recuperation d'eau ®.

3. Mouture du cafe

a) Remplissage du reservoir pour le cafe engrains

• Relever le couvercle en acier chrome• Enlever le couvercle du reservoir pour le cafe

en grains ®• Remplir le reservoir du cate de votre choix• Remettre le couvercle

Attention: l'encoche du couvercle doit tou-jours etre placee en face de l'ergot du reser-

b) Reglage de la finesse de la mouture• Le couvercle du reservoir ® est graduG (1 —

mouture la plus fine / 8 = mouture la plusgrossiere). Pour obtenir la petite mousse typi-que, selectionnez une mouture fine. Toutefois,la finesse de mouture doit etre selectionnee

' individuellement en fonction des goüts. Plu-sieurs essais sont necessaires pour que lamouture, le choix du caf$, le remplissage dufiltre et le tassement soient optimaux pöur

. donner au cate un goüt incomparable.La meilleure facon de trouver (a finesse de'mouture ideale est de partirdu degre moyen«4» et de selectionner une mouture plus fine(Vers «2») pour /'espresso- ou une mouture

.plus grossiere (vers «7») pourle cafe..• La selection du degre de mouture se fait en

tournant le bouton de reglage de la finesse demouture © a gauche de l'appareil.

• Pour reduire la finesse de mouture, regier lebouton uniquement au cours de la mouturepour eviter que des grains de cafe ne restentcoinces dans le broyeur.

18N

Page 10: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

c) Mouture du cafe

• Introduire le filtre souhaite dans le porte-filtre• Enclencher l'interrupteur principal ®• Introduire le porte-filtre © dans le support de

centrage ®

• Le cafe fraJchement moulu s'ecoule dans lefiltre aussi longtemps que l'on appuie sur lebouton-poussoir rouge

• Nejamais remplirle filtre ä plus de 2-3 mm dubord, taute de quoi le porte-filtre ne pourraplus etre mis en place

• Dans le filtre pour 2 tasses, interrompre lamouture et tasser une premiere fois ä l'aide dutasseur fixe ® puis ajouter le reste du cafemoulu et tasser une deuxieme fois

• Avant la mise en place du porte-filtre, enlever/es residus de cafe en poudre ayec la paumede la main (pour menagerJe joint)

4. Rincer et purger le SystemeEn plus des accessoiresf H faut egalement net-toyer la pompe, /es tuyaux et le Systeme detenue de filtre. Cette opärations s'impose ä cha-que fois que le reservoir aete vide et que de /'a/ra penetre dans le tuyau et dans le Systeme. S/-ce/a se produit, votre appareil ne fonctionnepas!Procede:• Remplir et mettre en place le reservoir d'eau,

introduire le tuyau d'eau• Enclencher l'interrupteur principal ©

• Placerle tiroirde recuperation d'eau ®sous leSysteme de tenue de filtre © et la tuyere ävapeur ©

• Tourner le sälecteur pour la production d'eauchaude ou de vapeur © de la Position nor-male (arret au symbole A ® en effectuantdeux ä trois rotations dans le sens contrairedes aiguilles d'une montre vers le Sym-bole ^b ®

• Appuyer sur l'interrupteur ä bascule pour lapreparation du cafe © et laisser couler l'equi-valent d'env. 1 fasse d'eau froide ä travers latuyere ä vapeur*)

• Regler a nouveau le selecteur® vers le Sym-bole h ® jusqu'ä l'arret (sens des aiguillesd'une montre)

• Laisser ä nouveau couler l'equivalent d'unefasse (sans porte-filtre) ä travers le Systemede tenue de filtre

• Couper l'interrupteur ä bascule ©•) c.-ä-d. ne pas attendre que le temoin de con-

tröle s'eteigne.L'appareil est rince et purge.Sile reservoir'd'eaua ete vide completement, il surfit de faire cou-ler l'equivalent d'une fasse d'sau froide pourchasser /'a/r qui se trouve dans le Systeme.

O

5. Preparation du cafeEssayez differents melanges du cafes jusqu'äce que vous. trouviez celui qui corresponde ävotre goiit.• Orienter la tuyere ä vapeur vers l'interieur• Contröler s'il y a suffisamment d'eau dans le

reservoir (renouveler quotidiennement l'eau)• Tourner le selecteur®'jusqu'ä l'arret au sym-

öo/eA®• Enclencher l'interrupteur principal ©« Attendre que le temoin de contröle jaune (du .

bouton de reglage© s'eteigne• Rincer et chauffer rapidement /es tuyaux et le

filtre vide avec le porte-filtre pour obtenir unebelle mousse: inserer le filtre vide dans leporte-filtre et le fixer; appuyer sur l'interrup-teurä bascule pourla preparation de cafe® et

' laisser couler l'equivalent d'une fasse d'eau,enlever l'eau eventuellement contenue dansle filtre vide

• Moudre le cafe dans le filtre (voir point 3«Mouture du cafe») et tasser

• Enlever /es residus de cafe en poudre sur lebord du porte-filtre avec le paume de la main(pour menager je joint)

• Fixer le porte-filtre au Systeme de tenue defiltre en exercant un mouvement de gauche ädroite

• Placer 1-2 tasses'prechauffees sous le becd'ecoulement

• Des qtue le temoin de contröle jaune ® estSteint, enclencher l'interrupteur ä basculepour la preparation du cafe" ©Attention: l'ecoulement de l'eau ne s'arrStepas automatiquement! Des qu'il y a suffisam-ment de cafe dans /es fasses (selon que vousl'aimez plus ou moins fort), couper l'interrup-teur ä bascule ©.

»Enlever le porte-filtre en tournant vers lagauche et vider le marc dans le tiroir de recu-peration du marc ä l'aide de la barrette ®*)

S'il y a trpp d'eau dans le filtre, ce derniern'ötaitpassuffisammentremplide cafe moulu, la mou-ture etait trop fine ou le cafe moulu etait troplasse. L'eau contenue dans le filtre n'a aucuneincidence st/r/a qualite du cafe. Le Systeme detenue de filtre qui goutte pendant la duree de .prechauffage est normal.,*) Apres chaque utilisation, enlevez le porte-

filtre das que le temoin de contröle® s'eteint.Parcette Operation, vousävitezdecomprimerinutilement le joint

Attention: /es parties metalliques sont chau-des. Ne touchez que le manche en bois. Si vousenlevez le marc, le filtre est retenu automatique-ment par le dispositif de retenue de filtre ©. Lefiltre peut ä nouveau etre rempli de cafe moulu.En cas d'utilisation quotidienne de l'appareil,rincez le filtre, (F) une fois parjour et si neces-saire, utilisez une brasse souple (pas de brossemetallique). A cet effet, lisez le paragraphe«Nettoyage et entretien».

2f>

Page 11: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

/ 6. Production de vapeurLa tuyäre ä vapeur est ideale non seulement pour rechauffer des boissons froides telles que le lait,mais aussi pour preparer des boissons tres chaudes comme le the. Utilisezun recipient resistantä lachaleur (pas de verres courants oude recipients en mattere plastique) et muni d'une poignee. N'ou-bliezpas que le liquide rechauffe augmente de volume (en particulier le lait=formation de mousse)et ne remplissez le recipient qu'auxW. Plongez la tuyäre ä vapeur dans le liquide, ä 1-2 cm de profon-deur.

• Contröler s'il y a suffisamment d'eau dans lereservoir

• Enlever absolument le porte-filtre (pression)• Appuyer sur l'interrupteur ä bascule ©• Attendre que le tämoin de contröle jaune ®

s'äteigne» Mettre le liquide (env. 2,5 dl) dans un recipient

approprie' • Orienter ia tuyere ä.vapeur vers l'exterieur• Appuyer sur la touche «vapeur» ® pendant

env. 20 secondes»Placer un recipient vide sous la tuyäre ä

vapeur• Tourner le selecteur pour la production d'eau

chaude ou de vapeur® en effectuantdeuxätrois rotations dans le sens contraire desaiguilles d'une montre vers le symbole jfe® ef attendre env. 5 secondes pour que l'eaucontenue dans /es tuyaux puisse s'ecouler

• Regler ä nouveau le selecteur® vers le sym-bolea ® jusqu'ä l'arret (sens des aiguillesd'une montre)

• Plonger latuyäre a vapeur ä1-2 cm de profon-deur dans le recipient contenant le liquide ärechauffer'

• Regler ä nouveau le selecteur® en effectuantdeux ä trois rotations vers le Symbole $g ®et appuyersurla touche «vapeur»® en main-tenant la pression

• Des que le liquide est chaud (le bruit devientplus sourd), lächer la touche «vapeur» ® etremettre le selecteur® vers le symbole ö.®jusqu'ä l'arret (sens des aiguilles d'unemontre)

• Essuyer immediatement la tuyere ä vapeuravec un torchon mouille

• Conseil: pour obtenir une belle mousse, audebut plqnger seulement l'exträmitä de latuyere 4 vapeur. Lorsque la mousse est for-mee, plonger davantage la tuyäre afin derechauffene reste du liquide.

Attention: ne jamais retirer le recipient avantque le selecteur® n'ait ete remis vers le Sym-bole ja © jusqu'ä l'arret (sens des aiguillesd'une montre), le liquide pourrait deborder etvous brüler la main. Si le liquide a tendance ädeborder, lächer immediatement la touche«vapeur» ® et remettre le selecteur® sur& ©.

Remarque: apres utilisation de la tuyäre ävapeur, votre appareil necessite un temps derefroidissement d'env. 20-30 minutes pourpouvoir preparer du cafe. Siyous ne voulezpasattendre aussi longtemps, il existe un moyensimple pour refroidir rapidement l'appareil:

• Orienter la tuyäre ä vapeur vers l'exterieur• Mettre env. 1 dl d'eau froide dans un recipient• Plonger la tuyere ä vapeur dans l'eau et regier

le selecteur ® dans le sens contraire desaiguilles d'une montre vers le symbole d&® (2-3 rotations) - puis appuyer sur l'inter-rupteur ä bascule ©

• // s'ecoulera tout d'abord de l'eau et de iavapeur

• Lorsqu'ilne s'ecoulera plus que de l'eau, cou-per l'interrupteur ä bascule © et regier leselecteur © vers le symbole ä ® jusqu'äl'arrät (sens des aiguiUes d'une montre)

• Le Systeme de chauffage est refroidi et onpeut commencer la preparation du cafe

7. Production d'eau chaudeLa production d'eau chaude est idäale pour lapreparation de boissons instantanees. L'eau -s'ecoule de la tuyere ä vapeur ä une tempera-ture d'env. 80 degräs Celsius. Pour des bois-sons plus chaudes, utiliser la production devapeur (point 6)!

• Appuyer sur l'interrupteur «marche-arret» ®• Contröler s'il y a suffisamment d'eau dans le

reservoir• Enlever absolument le porte-filtre ©• Des que le temoin de contröle du bouton de

räglage © s'eteint, orienter la tuyäre ä vapeur© vers l'exterieur

• Plonger la tuyere a vapeur dans le recipient• Tourner le selecteur pour la production d'eau

chaude ou de vapeur © vers le symbole^b © en effectuant deux ä trois rotations

• Appuyer sur l'interrupteur ä bascule pour lapreparation du cafe ©

• Lprsqu'ily a suffisamment d'eau dans le reci-pient, couper l'interrupteur ä bascule © etregier ä nouveau le selecteur© vers le Sym-bole A ® jusqu'ä l'arret.

8. Nettoyage et entretienLa machine ä cate Satrap presidente est fabri-quee avec des materiaux d'excellente qualitequi n 'influencent en rien le goüt du cafe. A vec unminimum d'entretien et en respectant certainesprecautions, cet appareil vous rendra de grandsServices dans la preparation de delicieusesboissons.Le porte-filtre doit etre enlevä apres chaque uti-lisation. Toutefois, prenez la precaution d'at-tendre que le temoin de contröle soit eteint,taute de quoi l'appareil est encore sous pres-sion. Enlevez le marc et retirez le filtre du porte-filtre. Rincez-le ä l'eau. Si necessaire, utilisezune brosse spuple (pas de brosse metallique).Cette Operation evitera l'obstruction du filtreparle marc de cate dessäche. Avec le temps, il se

Jprmera une fine pellicule graisseuse produitepar /es substances contenues dans le cafemoulu et issues de la torrefaction. Plongez /esfiltres et le porte-filtre pendant env. Iheure dansde l'eau additionnee de produit de vaisselle etrincez-les abondamment.Nettpyez le bojtier uniquement avec un Chiffonhumide. N'utilisez pas de produits abrasifs oudes ustensiles susceptibles de le rayer. Netto-yezlesparties en metalchrome avecduproduitde vaisselle et essuyez avec un chiffon sec. Neplongez pas l'appareil dans l'eau. De temps äautre, nettoyez egalement le reservoir d'eauavec une brosse et de l'eau additionnee de pro-duit du vaisselle, puis rincez soigneusement. 'Apr&s avoirplonge la tuyäre ä vapeur dans unliquide, essuyez-la immediatement avec unchiffon humide.La grille du systäme. de* tenue de filtre devraitetre nettoyee 1 x par jour ä l'aide de papierabsorbant humide. En cas d'utilisation quoti-dienne, il est conseillä de nettoyer le joint placeau-dessus du systäme de tenue de filtre 1 x parsemaine de la maniere suivante:

• Introduire le porte-filtre et le filtre ä vide dansle systöme de tenue de filtre sans le fixer

• Placer le tiroir de recuperation d'eau ® en-dessous

• Mettre l'appareil en marche ®• Appuyer sur l'interrupteur ä bascule pour la'preparation du cafe ©

• De l'eau s'ecoule dans le filtre. En faisant pivo-ter le porte-filtre ä gauche et ä droite et gräceau riiveau d'eau en augmentation dansle filtre,le.systäme de tenue de filtre ainsi que le jointplace au-dessus peuvent-etre rinces.

Le joint est spumis ä une usure relativementimportante qui peut etre limitee au maximum sivous enlevez le porte-filtre du systäme de tenuede filtre apres chaque utilisation, des que letemoin de contröle est Steint. Cette precautionemp&che la compression inotile du joint. A cha-que utilisation, enlevez egalement /es restes decafä moulu sur le bprd du porte-filtre sinon ilss'incrustent dans le joint et l'usure est beaucoupplus importante.

Page 12: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

9. Nettoyage et entretien du broyeurLe moulin ä cafe esf fädle a nettoyer et nedemande qu'un entretien minimum.*) Le reser-voirpour le cafe en grains doit etre mis en placecorrectement. L'orifice de sortie du cafe moulu® peut etre nettoye avec un pinceau sec.") Le reservoirpourle cafe en grains ® peut etreenleve en exercant un leger mouvement de va-et-vient tout en tournant dans le sens contrairedes aiguilles d'une montre. Lavez le reservoirdans de l'eau additionnee de produit de vais-'se//e et ne le remettez en place que lorsqu'il estbien sec. Le reservoirpourle cafe en grains estpourvu d'une encoche et d'un ergot au cou-vercle (voir point 3. «Mouture du cafe»), ainsiqu'ä la base du reservoir Parconsequent, ilcon-vient de veillerä ce que l'encoche so/f p/acee enface de l'ergot lors de la mise en place du reser-voir.Le broyeur. craint l'humidite et l'eau qui endom-mage ce demier.10. DetartrageL'entartrage de ce genre d'appareils ne peutmalheureusement pas etre evite. L'appareils 'entartre plus ou moins rapidement en fonctionde la durete de l'eau de la region et de la fre-quence d'utilisation de l'appareil. Rar conse-quent, iln'existepas de frequence de detartrageprecise. On peut approximativement indiquerles valeurs suivantes:Utilisation normale: 0 d'env. 6 tasses/jour =2-3 detartrages/anUtilisation frequente: 0 d'env. 12 tasses/jour^4-6 detartrages/anMieux vaut detartrer l'appareil plus souventque pas asser.Comment proceder:Commencer par couvrir la tuyere ä vapeui ®avec du tissu pour eviter de la rayer et devisserla pointe de la buse ä l'aide d'une pince plate.Plonger la pointe de la buse avec les filtres pour1et2 tasses (® +®) dans un produit detartrant.

Mettre env. 0,5 l de produit detartrant (dilueselpn /es indications du fabricant) dans le reser-voir d'eau, puls purger le Systeme pour que /esparticules de calcaire ne restent pas accro-chees ä la grille du Systeme de tenue de filtre, etsoient drainees hors de la tuyere ä vapeur:• Mettre l'appareil en marche ©• Placer le tiroir de recuperation d'eau sous le

Systeme de tenue de filtre © et la tuyere ävapeur©

• Tourner le selecteur® de la position normaleau Symbole ja ® vers le Symbole $3 ®en effectuant deux ä trois rotations

• Appuyer sur l'interrupteur ä bascule pour lapreparation du cafe® et laisser couler un peude solution detartrante

• Regler ä nouveau le selecteur ® du Sym-bole d& ® au Symbole o. ® jusqu'ä l'ar-ret

• Laisser ä nouveau couler un peu de solutiondetartrante

• Repeter cette Operation 2-3 fois, laisser agirla solution detartrante pendant env. 30-60mm par Operation

A ce stade, /es grosses particules de calcairedevraient etre dramees hors de la tuyere ävapeur. Mamtenant, U reste ä proceder audetartrage du Systeme de tenue de filtre:• Orienter la tuyäre ä vapeur vers l'interieur• Laisser le selecteur ® en position normale

(c.-ä-d. ä l'arret au Symbole jfl> ®;• Des que le temoir-de contröle © est eteint, -

appuyer sur l'interrupteur ä bascule pour lapreparation de cafe© et laisser couler un peude solution detartrante ä travers le systäme detenue de filtre ©

• Cette fois encore, repeter l'operation 2-3 foisen laissant agir la solution detartrante pen-dant env. 30-60 min par Operation

• Vider le reste de solution detartrante conte-nue dans le reservoir d'eau, bien nettoyer lereservoir d'eau et le remplir d'eau fraiche

• Utiliser % de la quantite d'eau pour rincer le

Systeme de tenue de filtre• Utiliser '/a de la quantite d'eau pour rincer la

tuyere ä vapeur• Rincer la pointe de la buse de la tuyere ä

vapeur et la remettre en place• Votre machine ä cafe est detartree!Remarque: le detartrage avecun produit detar-trant vendu dans le commerce est recommandepour /es raisons suivantes:Le detartrage au v/naigre enleve le calcaire,mais les particules restent dans l'appareil etantdonne qu'ellessonttrop grosses pour etre draf-nees hors des tuyaux. Les produits detartrantsen revanche, dissolvent les particules de cal-caire.

11. ATTENTION! Remarquesparticulierement importantesImportant: les enfants ne sontpas conscientsdes eventuels dangers que peut entralner lemaniement d'appareils e/ectnques. 'Ne laissezjamais les enfants sans surveillance se servird'un appareil electrique! Les personnes qui seservent de cet appareil devraient lire attentive-ment le mode d'emploi.Important: contribuez ä.la prptection des eauxet jetez le marc de cafe ä la poubelle. Savez-'vous que le marc de cafe est egalement un'engrais precieux?Important: apres la preparation du cafe, n'enle-vez le porte-filtre du Systeme de tenue de fiitreque lorsque le temoin de contröle est eteint(taute de quoi l'appareil est encore sous, pres-sion).Important: prudence! Lorsque l'appareil est enmarche, les parties metalliques sont tres chau-des.

'23

Important: en utilisant la tuyere ä vapeur, il nefaut pas oublier que le liquide rechautie aug-mente de volume (en particulier le lait = forma-tion de mousse). Pour cette raison, toujours uti-liser un recipient muni d'une poign$e et le rem-plir uniquement aux % de liquide froid.Important: chaque fois que le reservoir d'eau aete completement vide et/ou que le tuyau aaspire de l'airau Heu de l'eau, le systäme de l'ap-pareil doit etre rince et purge conformementäladescription au point 4., «Rincer et purger le Sys-teme».Important: l'appareil ne doit etre mis en Serviceque s'il y a de l'eau dans le reservoir, sinon la 'pompe pourrait etre endommagee.Important: le broyeur ne doit etre mis en ser-viceque s'ily a du cafe dans le reservoir, taute dequoi le broyeur pourrait etre endommage. L'ap-pareil ne doit pas etre mouille, ni expose ä l'hu-midite. .12. Defauts de fonctionnement et causeseventuellesLe cafe n'est pas assez chaud• Les fasses n'ontpas ete prechauffees. — Rin-

cer les tasses ä l'eau chaude ou les prechauf-fer sur la plaque chauffante

• La duree de prechauffage n 'a pas ete respec-tee. — // faut toujours attendre que le temoinde contröle soit eteint. Si l'appareil est froid, laduree de prechauffage est d'env. 2 minutes.

Le cafe ne coule pas!• // n'y a plus d'eau dans le reservoir. -* // faut

absolument remplir le reservoir• Le sysfeme n'a pas ete rince et purge et il y a

encore de /'a/r dans les tuyaux• La mouture du cafe est trop fine• Le cafe moulu tres fin etait trop tasse dans le

filtre• Le selecteur ® n'est pas sur la position nor-

male. -* Regler le selecteur sur le SymboleA ® jusqu'ä l'arret

• La fuyere a vapeur a ete utilis&eauparavantetle Systeme n'a pas ete refroidi ou purge

Le cafe deborde du porte-filtre!• La mouture est trop fine et le cale etait trop

tasse, l'eau s'ecoule lä oü la resistance est laplus faible

• La fuyere ä vapeur a ete utilisee auparavant etle Systeme n'a pas ete refroidi ou purge

• Le porte-filtre est'mal fixe• Le filtre est trop rempli et trop tasse et le porte-

iiltre n'a pas pu etre fixe correctement• Lejoint est abJme et doit etre remplace. -* Ser-

vice COQPLe cafe passe trop vite!• La mouture du cafe est trop grossiere• Le dosage est incorrectLe cafe n'est pas bon!• Changez de cafe, essayez differentes varie-

tes. -*• Un melange de cafe fortement torrefiöest ideal pour le cafe espresso

• L'eau du reservoir n'etait pas assez fraJche• Le cafe dans le filtre n'a pas ete bien tasse ou

la mouture n'est pas correcte. L'eau s'estecoulee trop rapidement ä la suite d'une pres-sion insuffisante

• Le cafe n 'est plus assez frais (contrölez la datede fralcheur) ou etait mal consen/e. -* Ne pasconstituer de reserves trop importantes etconserver le cafe au frais dans un recipienthermetique.

L'espresso n'a pas la petite mousse typique!• Employer un melange special espresso cor-

rectement moulu• Le filtre n'etait pas bien rempli et tasse• Le cafe n'etait plus assez frais ou etait mal

consen/e• Le porte-filtre et les tasses ne sont pas

chauds, en particulier lors de la premiere pre-paration

• Ve/7/er ä la bonne finesse de mouture (voirpoint 3. «Mouture du cafe») ,

La pompe fait un bruit anormal!• La mouture du cafe est trop grossiere ou irre-

guliere, la pression est insuffisante• II n'y a pas d'eau dans le reservoir -* Arreter

immediatement l'appareil, le pompage sanseau peut endommager la pompe. Remplir lereservoir et purger le Systeme

• II y a de /'a/r dans /es tuyaux -* Purger leSysteme

II reste de l'eau dans le filtre!9II est inevitable qu'ily ait de l'eau dans le filtre.

Toutefois-, ce phenomene peut etre reduita un•minimum si le filtre est rempli de cafe jusqu'ä1-2 mm du bord

• ef s; la mouture est correcte et le cafe bientasse

L'appareil gouttel• // esf inevitable que l'appareil goutte pendant '

la duree de prechauffageLe broyeur ne fönetionne pas!• II n'y a pas de cafe dans le reservoir-*- Remplir

le reservoir• Le porte-filtre n'est pas appuye suffisamment

contre le bouton-poussoir• Le broyeur est bloque par un grain de cafe ou

un corps etranger-* Selectionnerun degrede'mouture grossiere et faire un nouvel essai

Pour d'autres problemes que vous ne pouyezresoudre ä l'appui du mode d'emploi, veuillezvous adresser äCoop Suisse WangenSERVICE SATRAPCase postale4601 ÖltenTel. 062/346111ou au Service apres-vente le plus proche(voir carte).

24X

Page 13: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

13. Garantie Coop - Service Coop:La securite des l'achat

Cette machine ä cafe espresso beneficie de2 ans de garantie Coop ä partir de la dated'achat. Cette garantie couvre la reparation gra-tuite de l'appareil, pieces et main-d'ceuvre com-prises. Le Service Coop ne s'applique pasdans les cas suivants:- defauts resultant d'une negligence par suite

d'une mauvaise Interpretation du mode d'em-ploi

- mauvaise utilisation par l'acheteur ou par unetierce personne

- usure normale- detartrage resp. les dommages causesparle

calcaire- röparations effectuees par l'acheteur ou une

tierce personne- detaut de Präsentation du certificat de garan-

tie.Conservez le certificat de garantie (surl'embal-läge). A cet effet, conservez l'emballage d'ori-gine.

14. Les prestations Coop pour les appareils electromenagersSatrap

Propres laboratoiresTous les appareils Satrap sont soigneusement contröles dans notre labo-ratoire technique quant ä leur fonctionnement, rendement, securite etrentabilite. En meme temps, le laboratoire d'economie menagere soumetles appareils ä des essais continus et contröle /eure possibilites d'utilisa-tion.Contröles externesLes appareils Satrap sont contröles par I'ASE (Assoziation Suisse desElectriciens) quant ä leur securite. En outre, ilssont verifiesparl'IRM (Insti-tut Suisse de Recherches Menageres) et doivent satisfaire aux hautesexigences requises pourporter la mention «contröle et recommande parI'IRM».Declaration de produitAvant d'acheter un appareil Satrap, vous pouvez vous informer soigneu-sement. La declaration de produit, exempte de publicite, aete elaboree etconcue en collaboration avec la FPC et la FSC. Elle vous fournit des infor-mations claires qui facilitent les comparaisons afin que vous puissiezchoisir en connaissance de cause. Vous recevez des informations sur laprovenance, les caracteristiques electriques, les materiaux, l'equipe-ment, la consommation de courant, les pieces accessoires et particulari-tes de chaque appareil.Garantie CoopLa garantie Coop sur votre appareil Satrap signifie que tous les traväuxqui sont effectues pendänt la duree de garantie sont executes gratuite-ment. II ne vous sera donc facture aucuns frais de main-d'ceuvre, de mate-riel, de deplacement ou de transport.Service Coop - La securite des l'achatEn cas depanneoude reparation, vous rapportezsimplement votre appa-~feil ä votre "point de vente' Coop ou vous l'envoyez dans son emballag'ed'origine au Service apres-vente le plus proche.Pour les grands appareils Satrap (congelateurs, refrigerateurs, machinesä laver, seche-linge etlave-vaisselle) notre service apres-vente ä domicilese tient ä votre disposition. (Pour le rayon d'intervention de chaque Ser-vice, voirle plan). Douze vehicules de Service apres-vente bien equipessont ä votre disposition pour effectuer les reparations rapidement, cons-ciencieusement et en plus a un prixavantageuxdirectement ä votre domi-cile.

'25

15. Information pour le consommateurDiclaration de produitMachine ä caf6 espresso avec broyeur incorporeSATRAP presidente 190154(Designation de type Coop)______________l Informations generalesProvenance ................. ItalieDur6e de garantie............. 2 ans

' Service aprös-vente par........ Service Coop.Moded'emplo!...............oui

IIC2. Donnees electriquesTengion nominale........Puissance nominale . . . . .

Contrilee ÄSE.

.220volts

. machine a cafe espresso 1070 wattsbroyeur 110 watts

.oui3. Donnees de l'appareil: machine ä cafe espressoPompe.....................pompe ä piston electromagnetique pression

jusqu'ä 15 barsChautfage................... corps de chauffe tubulaire en acier fin

1000 watts.LongueurducSble ............ 1,50mPoids avec accessoires......... 10,200 kgDimenslons .................hauteur30,5 cm, Iargeur33,5 cm,

profondeur 27,7cmProgrammation................ interrupteur prindpal avec temoin de

contröle rouge- interrupteur ä bascule pour la preparation

de cafe- touche «vapeur"- indicateur pour la preparation de cafe ou

de vapeur avec temoin de contröle jaune- touche pour la production de vapeur et

d'eau chaudeThermostats.................2 thermostats incorpores pour cafe et

vapeurDuree de production de vapeur.. Jusqu'ä 4 minutes env.Plaquepourlepnichauffage des tasses........enacierinoxydableProtection de surchauffe........ incorporeeTemps de prechauffage cafe..... env. 2ä3 minutesTemps de prechauffage vapeur... temps de pnichauffage cafe plus env.

30 secondesReservoir d'eau...............en matiere synthetique, contenance 4,5 litresProduction d'eau chaude ....... ä l'aide de la tuyere ä vapeur orientableProduction de vapeur.......... ä l'aide de la tuyere ä vapeur orientableSoupape de retour d'eau ....... Incorporee

Temps de preparation du cafe.... env. 30 a 40 seconaesDetartrage ..................ä effectuer par le dient

utilisation frequente 4ä6 fois/anutilisation normale 2ä3 fois/an

Tiroirs...................... 1 tiroir de recuperation d'eau en matieresynthetique resistante aux chocs 1 tiroir der6cuperation du marc avec barrette encaoutchouc dur, en matiere synthetiqueresistante aux chocs

Matteres..................... boltier en acier revetu de matiere- synthetique- couverdes, face et grille en acier

ino^ydabte- chauffe-eau en laiton- tuyere a vapeur en laiton chrome- Systeme de tenue de filtre en a/um/n/um

ChromePieds ......................4piedsen caoutchouc ______4. Donnees de l'appareil: broyeurType....................... broyeurMoteur..................... moteur ä engrenage, vitesse ä vide

350 tours/minuteMi'se en Service............... ä l'aide du Support de centrage porte-filtre et

bouton-poussoirReglage de la finesse de mouture. reglage en cortinuReservoir pour le caf6 en grains.. amovible, avec couvercle et protection,

capacite 140 gSortie du cafe moulu.......... Je cate mbulu tombe directement dans le

porte-filtreFonctionnement de courte duree . 5 minutesTasseur..................... fixe___________________5. Accessoires (compris)1 porte-filtre en laiton chrome avec poignee en bois /1 filtre pour 1 fasse enacier inoxydable /1 filtre pour 2 tasses en acier inoxydable 11 grille en acierinoxydable / 2 tiroirs de recuperation en matiere synthetique nSsistante auxchocsLa conception et l'elaboration de cette declaration de produit ont eteeffectuees en collaboration avec le groupe de travail des Organisa-tions des consommateurs FSC/FSPC.__________________^^_Etiquette no 389Pour toutes informationsCoop SuisseService des consommateursCase postale 25504002 Bäle

26N

Page 14: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

16.Propositions de preparation

Toujours prechauffer /es tassesü

EspressoRemplir le filtre de cafe moulu et bien tasser(1 mesurette pourle filtre pour 1 fasse, 2 mesu-rettespourle filtre pour 2 tasses). Arreterle Sys-teme des que le cafe quis'ecoule commence ädevenir plus clair. Sucrer ä volonte et servirevent. avec de la creme. .RistrettoLa preparation est identique ä celle du cafeespresso, seules /es proportions de cafe diffe-rent. Pourla preparation d'une fasse de cafe, uti-liser le filtre pour deux tasses (cafe tres fort).Ajouter du sucre et event. de la creme et servir lenstretto avec un verre d'eau bien fraiche.Cafe au laitRemplir la fasse ä moitie de cafe chaud et fort etrajouter du lait chaud. Sucrer ä volonte.Cafe cremeRemplir la fasse de cafe chaud et fort. Serviravec de la creme ä cafe et du sucre.Cafe melangeRemplir la'fasse aux % de cafe chaud et fort,puis ajouter 2 ä 3 cuillers ä soupe de cremeChantilly (pour un plus bei effet, utiliser event.une poche ä douille ou un emulsionneur äcceme). Decorer avec un gram de cafe ou duchocolat en poudre. Sucrer ä volonte. 'Cafe «Luz»Mettre 2-3 cuillers ä cafe de sucre dans un verreä cafe et le remplir aux % avec 'du cafe pas tropfort. Bien remuer et ajouter 25-40 g d'eau-de-vie. Rajouter de l'eau si necessaire.Cafe ä l'eau-de-vie aux herbesPreparation identique aucate «Lutz», mais rem-placer l'eau-de-vie par une eau-de-vie aux her-bes aromatiques.

Cafe «Copenhague» (Punch danois)Verser du cafe chaud et fort dans un verre ä grogprechauffe et sucrer ä volonte. Ajouter un mor-ceau de cannelle et un clou de girofle. Laisserinfuser un moment. Ajouter delicatement unverre de rhum de sorte qu'il ne se melange pasau cafe. Servir et boire cette boisson chaude.Cafe au citronRemplir un verre ä cafe aux 3A de cafe froid etfort. Ajouter une cuillerä caf6 dejus de citron etune cuillerä cafe de sucre. Bien remuer. Ajouteregalement une cuillerä ca/ö de rhum et decorerle verre d'une rondelle de citron. Servir le cafeau citron frais, de preference avec des glacons.Cafe hpllandaisRemplir la fasse aux % de cafe chaud. Ajouter25-40 g de liqueur aux ceufs et garnir de cremeChantilly et de chocolat en poudre.Cafe Cointreau (Cafe Grand-Marnier)Mettre une rondelle d'orange juteuse dans unverre ä caf6 prechauffe et verser du cafe chaudet fort. Ajouter env. 40 g de Cointreau ou deGrand-Marnier et remuer.Cafe russeVerser du cafe chaud et fort dans un verre ä cafeet sucrer avec 2 cuillers ä cafe de sucre roux.Ajouter 25-40 g de vodka et 1 cuiller ä soupede lait condense non sucre.Cafe glacePreparer 1-2 tasses de cafe fort oudu moka et lemettre au refrirjerateur. Dans un verre haut,mettre 2 boules de glace ä la vanille ou au cho-colat et verser le cafe froid surla glace. Garnirdecreme Chantilly et event. d'une cerise. Serviravec une paille et une cuiller.Cafe «Glacier alpin»Preparer une fasse de cafe chaud et fort ou unespresso. Garnir de creme Chantilly tresepaisse en formant une pointe et arroser d'unbon verre de liqueur aux ceufs. Saupoudrer decafe en poudre fin.

CappuccinoRemplir la fasse aux % de cafe chaud et fort.Completer de creme Chantilly ou de mousseobtenue ä partirde lait tres chaud (avec la tuyereä vapeur). Saupoudrer de chocolat en poudre etsucrer ä volonte.Irish CoffeePrechauffer un verre ä cafe ou un verre special«Irish Coffee». Mettre env. 40 g de sucre roux etenv. 20g de whisky irlandais et remplir la fassede cate chaud jusqu'ä 2 cm du bord. Remuer.Verser petit ä petit de la creme legerementfouettee (encore liquide) sur le dos de la cuillerpour que la creme reste ä la surface et ne semelange pas au cafe. L'lrish Coffee ne doit pasetre remue. Le cafe est bu «ä travers» la creme.Cafe mexicainMettre une barre de chocolat ameravec un peude creme liquide dans une fasse bien prechauf-fee. Ajouter une pincee de cannelle en poudreet une pincee de noix de muscade. Verser unespresso tres chaud et fort et remuer jusqu 'ä ceque le chocolat ait fondu. Garnir le cafe mexi-cain de creme Chantilly.

27

Satrap presidente: la macchina per il caffö ehevi öftre 3 diversi sistemi di preparazione dibevande calde:• preparare espressi e caffö• scaldare bevande fredde, come il latte,

con il vapore• preparare bevande calde, come te, brodo,

ecc.Inoltre, la Satrap presidente e munita di unmacinacaffe con meccanismo a sfera incorpo-ratc, ehe puö essere regolato secqndo il gradodi macinatura desiderato.Approfittate della nostra esperienza acqui-sita grazie a numerosi tests effettuati suquesto prodotto dal nostro laboratorio dieconomia domestica. Leggete attenta-mente le istruzioni per l'uso e scopriretequanto la Satrap presidente sia semplice dausare.

1. Valori degni di nota per un caffedegno di voi

Con questa macchina per il caffe potrete final-mente ottenere il vero caffö con la schiumetta.Non siate troppo delusi se non riuscite al primotentativo! II concorso di diversi fattori e decisivoper la preparazione di un caffö «senza mac-chia». Alcuni sono determinati, altri invece silasciano influenzare direttamente da voi:• qualitä dell'acqua nella zona d'abitazione• pressione idrostatica della pompa• temperatura dell'acqua al momento della

fuoriuscita• miscela di caffö scelta• freschezza del caffö• grado di macinatura dei chicchi• pressatura del caffö in polvere

Qualitä dell'acqua nella zona d'abitazione:un buon caffö inizia dall'acqua, ehe devenecessariamente essere pura e fresca. Cam-biate tutti i giorni l'acqua del serbatoio inmateriale sintetico e sciacquatelo regolar-mente. ' L

Pressione idrostatica della pompa: l'acquacalda viene pressata attraverso il filtro del caffögrazie alla pompa ad alto rendimento (pres-sione: fino a15 bar). In questo modo il caffö svi-luppa pieriamente il suo aroma, .naiuralmentese il grado di macinatura ö giusto e se il filtro östato pressato bene.Temperatura dell'acqua al momento dellafuoriuscita: l'apparecchio raggiunge la tem-peratura giusta se azionate l'interruttore prin-cipale @ e aspettate finchö si spegne la spia difunzionamento ®. II caffö e l'espresso sonomigliori se sono belli caldi. Per evitare ehe labevanda si raffreddi troppo rapidamente,dovreste preriscaldare la tazzina posandolasulla piastra termica ® oppure passandolasotto l'acqua calda.Miscela di caffe scelta: per l'espresso ven-gono perlopiü utilizzate miscele a tpstaturascura; la tostatura chiara ö usata per il caffel-latte. Assaggiate diverse miscele, troveretesicuramente la vostra!Freschezza del caffe: al momento dell'ac-quisto, badate alla data di freschezza e non fategrandi riserve. Conservate il caffö in un reci-piente a chiusura ermetica in un luogo fresco:l'aroma si volatilizza rapidamente e i grassi ditorrefazione diventano rancidi. Solo con cafföfresco otterrete la schiuma e Taroma del verocaffö all'italiana.Macinatura dei chicchi: il caffö macinato difresco da i migliori risultati. II macinacafföincorporato vi permette di selezionare il giustogrado di macinatura e di dosare la quantitä

desiderata di caffö macinato per una o duetazze. Una macinatura troppo grossa o irre-golare impedisce lo sviluppo corretto dellapressione idrostatica della pompa. La troppodebole resistenza della polvere fa scorrere,l'acqua troppo rapidamente e il caffö non avräl'aroma desiderato nö la tipica schiumetta delcaffö italiano.Una macinatura troppo f ine frena il flusso del-l'acqua o lo impedisce del tutto. II caffö diventaamaro, poichö Tacqua scorre troppo lenta-mente e, oltre a perdere l'aroma, prende lesostanze amare contenute nella polvere..Pressatura del caffe in polvere: per il filtro da1 tazza: macinare il caffö e pressare; per il filtroda 2 tazze: macinare la prima porzione e pres-

'sare, poi riempire totalmente il filtro con caffömacinato e pressare nuovamente. Se i filtri nonsono ben riempiti, oppure non abbastanzapressati, non puö svilupparsi la pressione idro-statica necessaria e nel filtro rimane troppaacqua.

Page 15: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

2. Messa in f unzionel pezzi in acciaio inossidabile sono protetti dauna pellicola ehe deve essere tolta prima dellamessa in funzione.Scegliete un luogo in cui l'apparecchio non siaesposto direttamente ad unaifonte di calore o divapore. Controllate il voltaggio (220 Volt) dellapresa prevista.Come prima cosa, lavate gli accessori (reci-piente per l'acqua®, filtri ® /© e porta-filtri @),sciacquateli e asciugateli.Riempite il recipiente con acquafreddafresca.Badate ehe il tubo si tuffi nell'acqua.

Quando non usate il dispositivp vapore, il tubodel vapore® dovrebbe essere rivolto verso l'in-terno, affiche eventuali gocce d'acqua cadanonel cassetto raccogli-acqua®.

3. Macinatura del caffe

a) Introduzione dei chicchi• Sollevate la copertura in acciaio cromato• Togliete il coperchio del recipiente per caffe

in chicchi®• Versate i chicchi• Rimettete a posto il coperchio

Attenzione: la tacca sul coperchio deveassolutamente coincidere con la camma sulbordo del contenitore!

b) Regolazione del gradp di macinatura• Sul coperchio del recipiente ® si trova una

scala graduata (1 = macinatura piü fine/ 8 =macinatura piü grossa). Se • desiderate otte-nere una bellaschiumetta«aH'italiana»,il caffedeve essere macinato fine. La scelta dejgrado di finezzadipende comunque dai gustipersonali. Per trovare il rapporto ideale framacinatura, qualitä di caffe, quantitä di riem-pimento del filtro e pressatura, e quindi perottenere un buon caffe, dovete fare alcunitentativi.II sistema piü rapido per trovare il giustogrado di macinatura e quelle di regolare sulvaloremedio «4» egirareil dispositivo dirego-lazipne verso «2» per l'espresso e verso «7»per il caffe normale.

• La regolazione del grado di macinaturaawiene mediante la rotazione dell'appositodispositivo ®, ehe si trova sulla sinistradell'apparecchio.

• llgradodi macinatura vavariato da «grosso» a«fine» solo nel momento stesso in cui si stamacinando; altrimenti potrebbe accadereehe i chicchi di caffe rimangano incastrati nelmeccanismo.

3CK-

c) Macinatura del caffe

• Introducete il filtro sceltp nel porta-filtri• Azionate l'interruttore principale ©• Introducete il porta-filtri <§> nell'apposito.

sostegno ®

• Lafuörfuscita dj caffe macinato nel filtro con-tinua fintanto ehe premete il pulsante rosso

• Non riempite il filtro oltre 2-3 mm sotto .ilbordo, altrimenti il porta-filtri non poträ piüessere introdotto nel sostegno. ,

• Per il filtro da 2 tazze, interrompete la macina-tura a metä, premete il caffö contro l'appositopressacaffö ®, poi macinate il caffe rima-nente e pressate nuovamente.

• Prima di intrpdurre il porta-filtri, pulite il bordoda eventuali resti di caffe in polvere, sfioran-dolo con il palmo della mano aperta (per pro-teggere la guarnizione).

4. Pulizia e deareazione del sistemaOltre agli accessori, talvolta vanno pulite anchela pompa, le condutture e la testa del bollitore.Quest'operazione (deareazione) va effettuataogni volta ehe il recipiente dell'acqua e statovuotato completamente, ciö ehe hafatto pene-trare deH'aria nel tubo dell'acq ua e nel sistema.In questo caso, l'apparecchio non f unzionaj

Procedimento:• riempite il recipiente per l'acqua e mettetelo a

posto, intrpducetevi il tubo dell'acqua• premete l'interruttore principale ©• mettete il cassetto raccogli-acqua © sotto

alla testa del bollitore ® ed al tubo del va-' ppre®• girate due o tre volte il pulsante per l'emis-

sione di vapore o acqua calda ® in sensoantiorario dalla posizione-base (simbolo h.

• ®) verso i! simbolo ^3 ®• • azionate l'interruttore a bilico per la'prepara-

zione di caffä © e fate scorrere una tazza diacqua fredda attraverso il tubo del vapore*)

• girate nuovamente il pulsante®, ma in sensoinverso, cioe verso il simbolo i ®,finoall'ar-resto

• fate scorrere ancora una tazza d'acqua attra-verso la testa del bollitore (senza porta-filtri)

• premete nuovamente l'interruttore a bilico®•) cioe: non aspettate ehe la spia di funziona-mento si spengaOra l'apparecchio.e deareato e-pulito. Per de-areare dopo. ehe il recipiente dell'acqua ärimastovuoto, bastafar scorrere l'acqua freddauna sola volta.

.J-l,

O

Page 16: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

5. Preparazione del caffeAssaggiate diverse miscele di caffe, scopriretesicuramente il vostro aroma preferito.• Girate il tubo del vapore verso l'interno• Controllate se vi ö abbastanza acqua nel ser-

batoio (cambiatelaogni giorno)• Girate il pulsante ® fino all'arresto in corri-

spondenza del simbolo A ®• Accendete la macchina mediante l'interrut-

tore principale ©• Aspettate f inchö la spia luminosa© si spegne• Sciacquate rapidamente le condutture ed il

porta-filtri con il filtro vuoto per riscaldarli: ciöcontribuisce alla formazione di una bellaschiumetta; inserite il filtro vuoto nel porta-filtri e fissate ambedue all'apparecchio, azio-nate l'interruttore a bijico® e fate scorrere ca.1 tazza d'acqua; togliete l'acqua ev. rimastanel filtro vuoto

• Macinate il caffe nel filtro (vedi punto3 «Maci-natura del caffe») e pressatelo

• Con ilpalmodeltamano, togliete i restidi caffein polvere dal bordo del porta-filtri (per pro-teggere le guarnizioni)

• Fissate il porta-filtri nella testa del bollitore,girandolo da sinistra a destra

• Disponete 1 o 2 tazzine prenscaldate sotto ilbeccuccio

• Quando si spegne la spia di funzionamentogialla®, azionate l'interruttore a bilico per lapreparaziorje di caffe®Attenzione: il flussq di caffe non si arrestaautomaticamente! Non appena vi 6 "abba-stanza caffe nelle tazzine (secondo il tipo dicaffe desiderato), premete l'interruttore abilico®;

• Togliete"il porta-filtri girandolo verso sinistraeeliminate i fondi di caffe gettandoli nell'appo-sito cassetto con sbarra di gomma® *)

Se nel filtro c'e troppa acqua, ciö puö esseredovuto ad una quantitä insufficiente di caffe, adunamacinaturatroppofinepadunapressaturatroppo energica. L'acqua rimanente nel filtronon compromette la qualitä del caffe. Un even-tuale gocciolamento della testa del bollitoredurante la fase di riscaldamento e normale.*) Togliete il porta-filtri dopo ogni caffe, nonappena la spia di funzionamento ® si spegne.In questö modo si impedisce ehe la guarni-zione venga schiacciata inutilmente.Attenzione: le parti metalliche söno caide.Toccate solamente l'impugnatura in legno delporta-filtri: quando lo battete contro lasbarra digomma, il filtro viene trattenuto dagli appositiappoggi <§>. II filtro DUO subito essere riempitocon caffe fresco.Se utilizzate tutti i giorni la macchina per il caffe,passate 1 volta al giorno il filtro sottp i'acqua (F)e, se necessario, pulitelo con l'aiutp di unaspazzola morbida (non metallica). Vi riman-diamo al capitolo «Pulizia e manutenzione».-

6. Emissione di vapore 'II vapore e ideale per scaldare bevande fredde, come il latte, ma anche per ottenere bevande bol-lenti, come te, brodo, ecc. Utilizzate un recipiente resistente al calore (non una broccadi vetro nor-male o di materiale sintetico) prowisto di manico. Ricordate ehe scaldandosi il liquido aumenta divolume (specialmente il latte = formazione di schiuma) e riempite perciö il recipiente soltanto per% circa. La valvola del vapore deve essere immersa fino a 1-2 cm sotto la superficie del liquido.

• Controllate se vi e abbastanza acqua nel ser-batpio

• Togliete assolutamente il porta-filtri (sviluppodi pressione)

• Accendete l'apparecchio mediante l'interrut-tore a bilico ®

• Aspettate finchö la spia luminosa gialla © sispegne

• Versate il liquido (ca. 2,5 dl) in un recipienteadatto

• Girate il tubo del vapore verso l'esterno• Premete il tasto a bilico per il vapore ® per

circa 20 secondi• Infilate il tubo del vapore nel recipiente vuoto• Regolate il pulsante d'accensione per la pre-

parazione di vapore, risp. d'acqua calda ©,girandolo due-tre volle in senso antiorarioverso il simbolo de © ed aspettate per ca. 5secondi per permettere all'acqua contenutanel tubo di scorrere

• Rigirate il pulsante ® fino alla posizipne dipartenza, cioe in senso orario verso il sim-bolo A ® fino all'arresto

• Ora immergete il tubo del vapore a 1-2 cm diprofonditä nel liquido da riscaldare conte-nuto nel recipiente*

• Regolate il pulsante girevole© nuovamentesul simbolo $3 ® e premete in permanenzasull'interruttore a bilico per il vapore®

• Non appena il liquido e caldo (il rumore di fun-zionamento diventa sordo), lasciate andarel'interruttore per il vapore ® e girate il pul-sante© in senso orario verso ilsimbolo A ©,fino all'arresto

• Pulite subito il tubo del vapore con uno strofi-naccio umido.

• Consiglio: per preparare una schiuma bella esoffice, immergete l'estremitä del tubo delvapore dapprima appena sotto alla superficiedel latte; quando si e formata un po' dischiuma, immergete il tubo piü in profonditäper scaldare tutto il latte.

Attenzione: non togliete mai il recipiente primadi aver girato il pulsante © in senso orario finoall'arresto presso il simbolo.&©: il liquidopotrebbe traboccare e provocarvi un'ustione.Se il liquido minaccia di traboccare, lasciateandare subito l'interruttore per il vapore ® egirate il pulsante © verso i ®.

Suggerimento: dopo aver utilizzato il disposi-tivo-vapore, dovete aspettare 20-30 minutiprima di fare un caffe: l'apparecchio deve raf-freddarsi. Se non volete aspettare cosi a lungo,esiste un trucchetto per far raffreddare piüvelpcemente la macchina:• girate il tubo del vapore verso l'esterno• versate ca. 1 dl di acqua fredda in un reci-

piente• immergetevi il tubo del vapjpre e girate jl pul-

sante® in senso antiorario (2-3 giri) verso ilsimbolo ds ®- azionate quindi l'interruttorea bilico ©

• dapprima fuoriesce vapore mescolato adacqua

• quando fuoriesce solo acqua, premete nuo-vamente l'interruttore a bilico ©, e girate ilpulsante © in senso orario verso il sim-bolo i ©

• ora potete procedere aUa preparazione dicaffe.

32N

Page 17: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

7. Emissione di acqua caldaQuesto dispositivo si rivela particolarmenteutile quando si ha bisogno di acqua calda perpreparare bevande istantanee o pasti liofiliz-zati. L'acqua fuoriesce dal tubo del vapore adunatemperaturadi circa 80 °C.Sevolete acquaveramente bollente, utilizzate II dispositivo-vapore (vedi punto 6).

• Azionate l'interruttore principale ©• Cöntrollate se vi e abbastanzaacqua nel reci-

piente• Togliete assolutamente II porta-filtri ®• Non appena la spia di funzionamento del pul-

sante® si spegne, girate il tubo del vapore®ver-sö l'esterno

• Immergete il tubo del vapore nel recipiente• Girate due-tre volle il pulsante per l'emis-

sione di vapore, risp. di acqua calda® verso ilsimbolo ^b ®

• Azionate l'interruttore a bilico per la prepara-zione di caffe ©

• Quando e fuoriuscita una sufficiente quantitäd'acqua, rimettete in posizione l'interruttore abilico © ed il pulsante ®, girate cioö il pul-sante fino all'arresto presso il simbolo A ®.

8. Pulizia e manutenzioneLa Satrap presidente e fabbricata con materialidi grande qualitä, ehe non danno sapori estra-nei al caffe. Se vi attenete alle istruzioni e se lapulite regolarmente, questa macchina vi rega-lerä caffö deliziosi per molti anni.Dopo ogni caffö, togliete il porta-filtri. Aspettatefinchö la spia di funzionamento si spegne, altri-menti l'apparecchio e ancora sotto pressione.Vuotate il filtro battendolo sulla sbarra ingomma e toglietelq dal porta-filtri. Sciacqua-telo con acqua pulita. Se necessario, pulitelocon una spazzola morbida (non di metallo). Inquesto modo i residui di caffe secco non inta-sano i fori. Con il tempo si forma un film oleoso,ehe viene secreto dalle sostanze di torrefa-zione del caffe in polvere. Fate ammollare per 1ora i filtri e il porta-filtri in una soluzione con-centrata di detergente per stoviglie, poi sciac-quateli bene con acqua pulita.II rivestimento deH'apparecchio va pulito sol-tanto con uno strofinaccio umido. Non utiliz-zate prodotti abrasivi e oggetti ehe potrebberograffiare. Le parti in acciaio cromato vannolavate con un detergente per stoviglie e asciu-gate bene. Non immergete l'apparecchionell'acqua.Di tanto in tanto lavate il serbatoio dell'acquacon una spazzola e una soluzione di acqua edetergente per stoviglie, poi sciacquatelobene.

"Dopo aver imfnerso il tubo del vapore in unliquido, pulitelo subito con uno strofinaccioumido.II filtro di separazione dell'acqua sulla testa delbollitore dovrebbe essere passato una voltaal giorno con carta per cucina inumidita. Seusate la macchina da il caffe tutti i giorni, viconsigliamo di pulire nel modo seguente unavolta alla settimana l'anello di guarnizione ehesi trova al disopra del filtro di separazione:

• inserite senza f issarlo il porta-filtri con il filtronella testa del bollitore

• appoggiate il cassetto raccogli-acqua®• accendete la macchina con l'interruttore

principale®• azionate l'interruttore a bilico per la prepara-

zione di caffe®.• Oral'acquascorre nel filtro. Muovendo il por-

ta-filtri verso destra e sinistrae grazie al livellocrescente d'acqua nel filtro, la testa del bolli-tore e la guarnizione possono essere pulite.

La guarnizione e particolarmente sottopostaall'usura. Questo inconveniente puö esserelimitato al minimo togliendo subito il porta-filtridalla testa del bollitore dopo ogni caffe, unavolta spentasi la spia luminosa. In questo modosi evita di pressare inutilmente la guarnizione equindidirovinarla. Togliete sempre i residui dicaffö dal bordo del porta-filtri: potrebbero bru-ciare nell'anello di guarnizione e consumarlomolto rapidamente.

'33

9. Pulizia e manutenzione del macinacaffeLa-pulizia e la manutenzione del macinacaffesono molto semplici.*) II recipiente per il caffe inchicchi deve essere fissato bene. La bocchettadi fuoriuscita del caffö macinato® puö esserepulita con un pennello asciutto.*) II recipiente per il caffe in chicchi ® puöessere tolto: basta muoverlo leggermente inavanti e indietro, girandolo contemporanea-mente in senso antiorario. Lavatelo con deter-gente per stoviglie e rimettetelo a posto soloquando e completamente asciutto. II reci-piente per il caffe in chicchi e prpwisto di taccaecammasiasulcoperchio (vedi punto 3 «Maci-natura»), sia sul fondo. Quando lo rimettete aposto, quindi, badate di far coincidere la taccacon la camma.II meccanismo del macinacaffe ö molto sensi-bile all'umiditä e non deve quindi assoluta-mente entrare in contatto con dell'acqua.10. DisincrostazionePurtroppo non si puö evitare ehe l'apparecchiosi incrosti. Secondo il grado di durezza dell'ac-qua nella regione e la frequenza di prepara-zione di caffe o vapore, la macchina si incrostapiü o meno velocemente, per cui non e possi-bile dare precise indicazioni sulla frequenzadella disincrostazione. In lineadi massima, val-gono i seguenti valori:utilizzazione normale= 0 ca. 6 tazze al giorno= disincrostare 2-3 x alfannoutilizzazione frequente = 0 ca. 12 tazze algiorno = disincrostare 4-6 x all'annoUna regola d'oro: meglio 1 volta di piü ehe1 volta di meno!ProcedimentoPer evitare i graffi, innanzitutto awolgete la val-vola del tubo del vapore ©in un poco distoffaesvitate l'estremitä della valvola con una pinzaapunte piatte. Immergete poi l'estremitä dellavalvola ed i filtri da 1 e da 2 tazze ® + ® in unprodotto di disincrostazione.

Ora versate ca. 0,51 di prodotto di disincrosta-zione (diluizione secondo il fabbricante) nelrecipiente per l'acqua. Fatto questo, procedetealla deareazione, in modo ehe i pezzetti di cal-care non rimangano incagliati nella testa delbollitore, ma vengano piuttosto espulsi attra-verso il tubo del vapore.• Azionate l'interruttore principale ©• Mettete il recipiente per l'acqua sotto alla

testa del bollitore ® ed al tubo del vapore ®• Girate il pulsante ® due-tre volle dall'arresto

presso il simbolo A ® verso il simbolo $3 ©• Azionate l'interruttore a bilico© e fate fuoriu-

scire un poco di soluzione di disincrosta-zione dal serbatoio dell'acqua

• Fate tornare alla posizione iniziale il pulsante®, cioe fatelo girare dal simbolo db ® finoall'arresto in direzione del simbolo A ®.

• Fate scorrere ancora una volta un poco disoluzione di disincrostazione

• Ripetete questo procedimento per 2-3 volle,avendo cura di lasciare agire ogni volta lasoluzione all'interno dell'apparecchio du-rante ca. 30-60 minuti.

A questo punto, i pezzi di calcare piü grossidovrebbero essere fuoriusciti attraverso il tubodel vapore. Adesso, II procedimento di disin-crostazione deve essere effettuato ancheattraverso la testa del bollitore.• Girate verso l'interno il tubo del vapore• Lasciate il pulsante © sulla posizione iniziale

(cioe all'arresto presso il simbolo i ®)• Appena laspiadi funzionamento® si spegne,

azionate l'interruttore a bilico© e fate scor-rere un poco di soluzione di disincrostazioneattraverso la testa del bollitore ®

• Fate scorrere la soluzione ancora 2 o 3 volle,lasciandola agire ogni volta per ca. 30-60minuti

• Vuotate il recipiente per l'acqua togliendo lasoluzione di disincrostazione rimanente, poilavatelo e risciacquatelo bene e riempitelocon acqua fresca fredda

• Utilizzate % dell'acqua per risciacquare latesta del bollitore

• Utilizzate 'A dell'acqua per risciacquare iltubo del vapore

• Risciacquate anche l'estremitä della valvoladel vapore e rimontatela

• Ecco fatto!

Nota bene: consigliamo di disincrostare lamacchina per il caffe con un comune prodottodi disincrostazione per il seguente motivo:se l'apparecchio viene disincrostato con aceto,i resti di calcare si sciolgono, perö rimangononell'apparecchio; infatti sono troppo grossi peressere evacuati. II prodotto di disincrostazioneresta quindi la miglior soluzione per scioglierei pezzetti di calcare!

11. IMPORTANTE, attenzione!l bambini non si rendono conto del pericolocausato dall'uso di elettrodomestici. Nonlasciate adoperare gli apparecchi ai bambinisenza soryeglianza. Tutte le persone ehevogliono utilizzare questa macchina per il caffedovrebbero leggere attentamente le istruzioniper l'uso.Gettate i fondi di caffe nella pattumiera, contri-buirete cosi a salvaguardare i nostri corsi d'ac-qua. Sapevate ehe i fondi di caffe possonoessere utilizzati come preziosa composta?Dopo aver p re parat o il caffe, togliete il porta-filtri dalla testa del bollitore solo quando la spiadella temperatura e spenta (altrimenti l'appa-recchio e sotto pressione).Attenzione: tutte le parti metalliche dell'appa-recchio diventano molto calde durante il fun-zionamento.

34N

Page 18: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

Utilizzando la valvola del vapore, non bisognadimenticare ehe il liquidp scaldato aumenta divolume (specialmente il latte = formazionedella schiuma). Scegliete sempre una broccacon un manico e riempitela soltanto per % conliquido freddo.Spurgate brevemente il sistema (vedi «Puliziaedeareazione«) ogni volta ehe il serbatoiodell'acqua e cpmpletamente vuoto e/o il tuboaspira aria anziehe acqua.L'apparecchio puö essere messe in funzionesolamente quando vi ö acqua nel serbatoio; incaso contrario, la pompa potrebbe danneg-giarsi.Anche il macinacaffe deve essere messe infunzione solamente quando ei sono chicchi dicaffe neN'apposito contenitore, per evitare eheil meccanismo rimangadanneggiato. II mecca-

. nismo non deve inoltre mai essere espostoall'umiditä.

12. Inconvenienti e possibili causeII caffe non e abbastanza caldo!• Le tazze non sono state preriscaldate -»

sciacquatele con acqua calda o appoggia-tele sulla piastra termica.

• Avete iniziato troppo presto la preparazione-* aspettate sempre finche la spia luminosa sispegne.- II tempo di preriscaldamentp di unapparecchio freddo e di circa 2 minuti.

II caffe non scorre! — •„'• Non c'e plü acqua nell'apposito recipiente:

dovete assolutamente riempirlo.• Le condutture non sono state pulite e dea-

reate e.vi e ancora ariä'nel sistema.• II caffe e macinato troppo finemente.• II filtro e stato pressato troppo con polvere

molto fine.• II pulsante® non e completamente chiuso -

giratelo fino all'arresto in corrispondenza delsimbolo A®.

• Poco prima e stato fatto fuoriuscire delvapore ed il sistema non e stato raffreddato odeareato.

II caffe viene pressato accantoal porta-filtri!• Se il caffe ö macinato troppo finemente e

pressato troppo f orte, l'acqua cerca u na via d isbocco ehe opppne minore resistenza.

• Si e fatto fuoriuscire del vapore senza poi raf-freddare o deareare il sistema.

• II porta-filtri non e inserito correttamente.• II filtro e troppo pieno e troppo pressato e il

porta-filtri non puö essere fissato comedovrebbe.

• La guarnizione e stata rovinata e deve esseresostituita -* Servizio Coop

II caffe scorre troppo velocemente!• II caffe ö macinato troppo grosso.• II caffe non e stato dosato correttamente.

II caffe non e buono!o Cambiate la miscela, assaggiate diverse qua-

litä di caffe -> per l'espressoj'ideale ö unamiscela a torrefazione scura.

• L'acqua nell'apposito recipiente non eraabbastanza fresca.

• II filtro non e stato prt-ssato in modo corretto eil grado di macinatunnon eragiusto. L'acquae scorsa troppo velocemente, poiche non siepotuta sviluppare la pressione necessaria.

• II caffe e vecchio (fate,attenzione alla data dif reschezza) o non e stato conseryato in modoappropriato -> non fate riserve drcaffö, con-servatelo in luogo fresco e in un recipienteermetico.

L'espresso non ha la schiumetta!• Utilizzate una miscela perespresso macinata

per espresso.• II filtro non e stato riempito e pressato in modo

corretto.• II caffe e vecchio oppure ö stato conservato in

modo errato.• II porta-filtri e le tazze non sono caldi, soprat-

tutto quando si prepara il primo caffe.• AI momento della macinatura del caffe e

importante scegliere il giusto grado di finezza(vedi «Macinatura del caffe», punto 3).

La pompa fa un rumore insolito!• II caffe e macinato troppo grosso o in modo

irregolare, non puö dunque svilupparsi pres-sione.

• II serbatoio dell'acqua e vuoto -> spegnetesubito, pompare senza acqua puö danneg-giare la pompa. Riempite il serbatoio e spur-gate il sistema.

• C'e aria nel sistema - deareate.Acqua nel filtro!• Purtroppo e impossibile eliminare completa-

mente. l'acqua nel filtro; si puö tuttavia dimi-nuirne la quantitä riempiendo il filtro di caffefino a 1-2 mm dal bordo e

• badando ehe il caffö sia macinato e pressatoin modo corretto.

La macchina gocciola!• Un certo gocciolamento durante il tempo di

riscaldamento e inevitabile.II macinacaffe non funziona!• Non ei sono chicchi di caffe nel recipiente —

riempitelo.• ll'porta-filtri non e stato premuto abbastanza

contro il pulsante di contatto rosso.• II meccanismo e bloccato da un corpo estra-

neo-o da un chicco di caffe -*• regolate il mec-„ canismo su «grosso» e provate a farlo funzio- •

nare. . " "Per altri problemi, ehe non potete risolvere conl'aiuto del|e istruzioni per l'uso, rivolgetevi a:Coop Svizzera WangenServ. Apparecchi SatrapCasella postale4601 ÖltenTel. 062/346111oppure al piü vicino centro di servizio (vedi car-tina).

'35

13. Garanzia Coop - Servizio Coop:la sicurezza dopo l'acquisto

Per questa macchina per il caffö espresso con-cediamo una garanzia Coop di 2 anni a partiredalla data di vendita. Durante il periodo dellagaranzia, il servizio Coop esegue le riparazionigratuitamente (lavorp e pezzi di ricambio).II servizio Coop non tiene conto della garanzianei seguenti casi:- guasti dpvuti al mancato rispetto di queste

istruzioni- guasti causati dal proprietario o da una terza

persona- guasti dovuti all'usura- guasti causati dal calcare e disincrostazione- guasti causati da un riparazione o dalla disin-

crostazione da parte del proprietario o di una- terza persona.- certificato di garanzia mancante.Conservate la garanzia (sull'imballaggio), omeglio conservate l'imballaggio originale.

14.Elettrodomestici Satrap:le prestazioni Cooo sono dawero speciali

Laboratori propriNel laboratorio tecnico si procede ad un ccntrollo approfondito ditutti glt apparecchi per quanto concerne efficienza, potenza, sicurez-za e convenienza, mentre il laboratorio per casalinghi effettua testpermanent! e verifica le possibilitä d'utilizzazione.Controlli estemiLa sicurezza degli apparecchi Satrap e controllata dall'ASE (Associa-zi&ne Svizzera degli Elettrotecnici). Inoltre, gli apparecchi sono esami-nati dall'IRD (Istituto per le Ricerche Domestiche): per. ottenere ilpredicato «controllato e racccmandato dall'IRD» devono soddisfareesigenze molto elevate.Dichiarazione merceologicaGli elettrodomestici Safrap vi offrono la possibilitä di.informarvi primadell'acquisto. La dichiarazione merceologica a scppp non pubbJici-tario e elaborata in collaborazione con le Asspciazioni dei consuma-tori TSC e FSPC. Essa garantisce informazioni molto chiare destinateai consumatori, ehe dispongono cosl di un ulteriore criterio di scelta.La dichiarazione comprende ad esempio informazioni concementi laprovenienza, i dati elettrfci, le caratteristiche dei materiali impiegati, gliaccessori, il consumo d'energia, ed altri fattori importanti.Garanzia CoopLa garanzia Coop ehe trovate sugli apparecchi Satrap significa ehe ilavori eseguiti in garanzia sono gratuiti. Non vengonp quindi cpnteg-giate ne le ore di lavoro, ne le spese di materiale, viaggio o spedizione.

Servizio Coop: la sicurezza dopo l'acquistoIn casi di guasti o difetti, portate l'apparecchio in un punto di venditaCoop, oppure speditelo nell'imballaggio originale al piü vicino centrodi servizio Coop.Per gli elettrodomestici piü grandi (frigoriferi, congelatori, macchineda lavare, asciugabiancheria e lavastoviglie) Coop mette a disposizio-ne dei clienti un servizio mobile (settori: vedi cartina). 12 automezzicompletamente equipaggiati effettuano qualsiasi riparazione diretta-mente a domicilio, e ciö subito, bene ed a un prezzo conveniente.

36N

Page 19: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

IC15. Informazioni per il consumatoreDichiarazione merceologicaMacchina per il caffe espresso con macinacaffe incorporatoSatrap presidente 190154(Definizione di tipo Coop)1. Informazioni di carattere generaleProven ienza. . . . . . . . . . . . . . . . . ItaliaDuratadella garanzia . . . . . . . . . .2 anniServizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Serv iz io CoopIstruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . .si2. Dati sull'elettricitäTensione nominale . . . . . . . . . . . . 220 VoltPotenza nominale. . . . . . . . . . . . Macchina per il caffe espresso 1070 Watt

Macinacaffe 110 WattControllata ÄSE . . . . . . . . . . . . . . si_________________ __3. Dati sull'apparecchio: macchina per il caffe espressoPompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . pompa elettromagnetica a stantuffo

pressione fino a 15 barRiscaldamento... . . . . . . . . . . .corpo riscaldante tubolare in acciaio

pregiato, 1000 WattLunghezza del cavo . . . . . . . . . . .1,50 mPeso con accessori . . . . . . . . . . 10,200 kgDimens ion! . . . . . . . . . . . . . . . . . . altezza 30,5 cm, larghezza 33,5 cm,

profonditä 27,7 cmProgrammazione .............. interruttore.pnncipale con spia di

controllo rossa. - mterruttore a bilico per la preparazione

di caffe- tasto per il vapore- indicatore per la preparazione di vapore

e caffe, con spia di funzionamento gialla- pulsante per l'emissione di vapore o

acquaTermostati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 , incorporati, per caffe e vaporeDurata della fuoriuscita di vapore. fino a ca. 4 mmutiPiastra riscaldante per le tazze. .. in acciaio inossidabileProtezione dal surriscaldamento .si, incorporataTempo di riscaldamento caffe. .ca. 2-3 minutiTempo di riscaldamento vapore . .come caffe + ca. 30 sec.Serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . . m materiale smtetico, 4,5 lEmissione di acqua calda. . . . . . .attraverso il tubo orientabileEmissione di vapore . . . . . . . . . . .attraverso il tubo orientabileValvola di riflusso dell'acqua . . . incorporataTempo di filtraggio . . . . . . . . . . . .ca. 30-40 sec.Oisincrostazione.............. puö essere effettuata dal diente

uso frequente 4-6 volte all'anno

Cassetti

Materiale

Piedini .

uso normale 2-3 volte all'anno.1 cassetto raccogh-acqua in materialesintetico resistente agli urti1 cassetto per i fondi di caffe in materialesmtetico resistente agli urti, con sbarra ingomma dura incorporata.- involucro in acciaio inossidabile-matenale

sintetico, stratificato- copertura, piastra termica, parte frontale

e griglia d'appoggio in acciaio inossidabile- bollitore in ottone- tubo dell'acqua calda, risp del vapore

in ottone cromato- copertura del bollitore in alluminio

cromato.4 piedini in gomma

4. Dati sull'apparecchio: macinacaffeTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . meccanismo a sferaComando...... . . . . . . . . . . . . motore con riduttore di velocitä,

numero di giri a vuoto 950 rotazioni/minutoMessa in funzione . . . . . . . . . . . .con sostegno per porta-filtri e pulsante

di contattoRegolazione delgrado di macmatura. . . . . . . . . . . regolazione contmuaRecipiente peril caffe in chicchi . . . . . . . . . . . . .amovibile, con coperchio e protezione

per le dita, capienza 140 g_Espulsione del caffe in polve/e. . .direttamente nel porta-filtri'Servizio di breve durata ...'... .5 minutiPressacaffe ............. . . . . . . f isso5. Accessori (compresi)I porta-filtri in ottone cromato con impugnatura in legno /1 filtro per 1 tazza inacciaio inossidabile /1 filtro per 2 tazze in acciaio inossidabile /1 grigliad'appoggio in acciaio inossidabile / 2 cassetti in materiale sintetico resistenteagli urti ' - -II concetto e l'elaborazione di questa dichiarazione merceologica sono statiformulati in collaborazione con il gruppo di lavoro delle Associazioni deiconsumatori FSC/FSPC.Etichetta no. 389

Per informazioniCoop SvizzeraServizio per i consumatoriCasella postale 25504002 Basilea

<37

16.Ricette

Preriscaldate sempre le tazze!

EspressoRiempite il filtro con una miscela per espressornacinata per espresso (1 misurino per il filtroda 1 tazza, 2 per il filtro da 2 tazze). Spegnele il

• sistema non appena il caffe ehe fuoriesce di-venta chiaro. A piacimento, servile con zuc-chero ed.ev. panna.RistrettoVa preparato come l'espresso, ma per 1 tazzinautitizzate il filtro da 2 tazze (molto forte). Servilecon un bicchiere di acqua fresca, zucchero edev. panna.CaffellatteRiempite la tazza per metäcon caffe nero caldo,poi versale il latte riscaldato. Zucchero a piaci-mento.MacchiatoRiempite la tazzina di caffe nero caldo e versateuna nube di latte. Servile con zucchero.Caffe vienneseRiempite la tazza per % con caffe nero caldo ericopritelo con 2-3 cucchiai di panna montata(ev. utilizzate una siringa da pasticciere o unemulsore per la panna). Decorate con un chic-co di caffe o un po' di cioccolato in polvere.Zucchero a piacimento.Caffe «Luz»Metlete 2-3 cucchiaini di zucchero nell'appo-silo bicchiere e riempite per % con caffe nonIroppo forte, mescolate bene, agghjngete 25-40 g di grappa e ev. riempite con acqua calda.Caffe «Chrüter»Va preparato come il caffe Luz, ma mescolatocon un poco di «Chrüter» (acquavite d'erbe).

Caffe Copenaghen (punch danese al caffe)Versate del caffe caldo e forte in un bicchierepergrogpreriscaldato.aggiungetezucchero, 1 -pezzetto di bastoncino di cannellae 1 chiodo digarofano; lasciate rippsare un altimo. Versatecon cautela un bicchiere di Rum, facendo at-lenzione ehe non si mescoli con il caffe. Servilee bevete caldo.Caffe al limoneRiempile l'apposito bicchiere per % con caffefreddo nerc. Aggiungete 1 cucchiaino di succodi limone e 1 di zucchero, mescolate bene, ver-sale un cucchiaino di Rum e infilale unafetlinadi limone sul bordo del bicchiere. II caffe al li-mone va servilo freddo, se preferile con alcunicubetti di ghiaccio.Caffe olandeseRiempite la tazza per % con caffe caldo, ag-giungete 25-40 g di liquore all'uovo, decoratecon panna monlala e cioccolato in polvere.Caffe al Cointreau (Caffe al Grand-Marnier)Riscaldate il bicchiere e versale caffe caldo eforte su unafettinadiaranciasuccosa. Aggiun-gele ca. 40 g di Cointreau o Grand Marnier emescolate brevemente.Caffe russoRiempite l'apposito bicchiere con caffe caldo eforte e aggiungete 2 cucchiaini di zuccherobruno. Mescolale 25-40 g di Wodka e 1 cuc-chiaio di latte condensalo non zuccheralo.«Cafe glace»Preparale 1-2 lazze di caffe forte e melletele infresco. Mettete 2 palline di gelato alla vaniglia oal cioccolato in un bicchiere alto e versate so-pra il caffe freddo. Decorate con panna monla-la zuccherala ed ev. una ciliegina. Servile conla cannuccia e il cucchiaio.Caffe dei ghiacciaiPreparale 1 lazza di caffe caldo o di espresso.Decorafe con una punla di panna montata sulla

superficie. Dalla cima della panna, fate scorrerelentamenle un bicchiere pieno di liquore al-l'uovo e cospargete con polvere di caffe.CappuccinoRiempite la tazza per % con caffe caldo e nero,aggiungete schiuma di latte ben scaldato (di-spositivo-vapore), decorate con cioccolato inpolvere. Zucchero a piacimento.

Irish CoffeeRiscaldale i bicchieri per il caffe oppure quellioriginal! per l'lrish Coffee. Meltete ca. 40 g dizucchero bruno e circa 20 g di Irish-Whiskey,poi riempile fino a 2 cm dal bordo con caffecaldo. Mescolale brevemenle. Versalevi dellapanna leggermenle montata (ancora liquida)sul dorso di un cucchiaio, in modo ehe rimangain superficie e ehe non si mescoli al caffe. L'lrishCoffee non va mescolato: va bevuto «attraversola panna».Caffe messicanoPreriscaldate bene la tazza. Insaporite una rigadi cioccolato nero e un po1 di panna liquida con1 punladi collello di cannella e una presa di no-ce moscala. Versate sopra un espresso moltocaldo e forte e mescolate finche il cioccolato sie sciolto. Decorale con panna montata.

38N

Page 20: Satrap Kaffeemaschine presidente - coop.ch · COIO rOl Coop Satrap Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Espresso-Kaffeemaschine mit Dampfhahn und eingebautem Mahlwerk

Winterthur052/28 30 32Frenkendorf •

061/94 73 94Wangen062/34 62 83

031/56 7011Vevey021/51 86 76

Coop Schweiz, Servicestelle WangenPostfach, 4601 ÖltenTelefon 062/34 62 83

Coop Schweiz, Servicestelle FrenkendorfRheinstrasse 113,4402 FrenkendorfTelefon 061/94 73 94

Coop Suisse, Service apres-vente Vevey15, avenue General Guisan, 1800 VeveyTelephone 021/51 86 76

Coop Schweiz, Servicestelle WinterthurTösstalstrasse 236,8405 WinterthurTelefon 052/28 30 32

Coop Schweiz, Servicestelle BernBethlehemstrasse 40,3027 BernTelefon 031/56 7011

40N