Speisekarte

15
DACHSTEIN GLETSCHERRESTAURANT www.dachsteingletscher.at Nach einem guten Essen könnte man jedem vergeben – selbst den eigenen erwandten. Oscar Wilde After a good dinner one can forgive anybody, even one‘s own relatives. Oscar Wilde Wir freuen uns, Ihr Gastgeber sein zu dürfen. We are happy to be your host.

description

Speisekarte Dachstein Gletscherrestaurant

Transcript of Speisekarte

Page 1: Speisekarte

Dachstein

Gletscherrestaurant

www.dachsteingletscher.at

Nach einem guten Essen könnte man jedem vergeben – selbst den eigenen erwandten.Oscar Wilde

After a good dinner one can forgive anybody, even one‘s own relatives. Oscar Wilde

Wir freuen uns, Ihr Gastgeber sein zu dürfen.We are happy to be your host.

Page 2: Speisekarte

Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen.

Winston Churchill

Gundi Pachernegg, unsere beherzte Wirtin freut sich, Sie

mit Ihrem engagierten Team im Gletscher-

restaurant verwöhnen zu dürfen.Unser Fleisch kommt von österreichischen Bauern,

die Eier von glücklichen Hühnern.

Natürlich kochen wir unsere Speisen selbst, würzen

mit Dachstein-Natursalz und backen die Schnitzel

im Butterschmalz.

Sollte trotzdem einmal etwas nicht Ihrem

Geschmack entsprechen, lassen Sie es uns bitte

wissen. Sie bekommen selbstverständlich eine

neue und hoffentlich besser gelungene Portion.Und nun guten Appetit.

Gundi Pachernegg,

our friendly hostess, is happy to pamper

you with her dedicated team in the glacier

restaurant.

Our meat comes from Austrian farmers,

our eggs from happy chicken.

Of course, we cook our own food, season with

Dachstein natural salt and bake the schnitzel

in butter oil.

If something doesn’t agree with your taste,

please let us know. Of course, you will get a new

and hopefully better portion.

And now, bon appétit.

You should offer your body something good so that your soul feels like staying in it.

Winston Churchill

Page 3: Speisekarte

Bei uns ist vieles ein bisschen anders!

Der Siedepunkt von Wasser auf 2.700 m Höhe beträgt 88,1 °C, am Meeresspiegel dagegen kocht das Wasser bei 100 °C.

Unser Gebirgsquellwasser wird von der Talstation im Wassertank der Gondel auf den Berg transportiert. Pro Fahrt 3.000 Liter.Everything is a little different at our place!The boiling point of water at 2,700 m above sea level is 88.1° C, in contrast, the boiling point of water at sea level is 100° C. Our mountain spring water is transported from

the valley station to the mountain in the gondola’s water tank. 3,000 litres per ride.

Auf gehts mit unseren hausgemachten Suppen, serviert im großen Topf

And now our homemade soups, served in a large pot.

1. Kräftige Rindsuppe € 3,50mit Frittaten oder Backerbsen

Consomméwith sliced pancakes or fried batter pearls

2. Feurige und herzhafte Gulaschsuppe € 5,50mit Brot

Fiery and lovely goulash soupwith bread

3. Ennstaler Suppentopf € 5,70Kräftige Rindsuppe, Gemüse und ein ganzes Paar Würstel, im großen Suppentopf serviert.

Ennstal stock potConsommé, vegetables, sausage, served in a large stock pot

4. Kartoffelcremesuppe € 4,50mit Croutons, auch für Vegetarier

Cream of potato soupwith croutons, also for vegetarians

Eine Suppe wärmt dich,

stärkt dich, weckt deine

Lebensgeister und beruhigt

deine Nerven.

A soup warms you, strengthens you, awakes your senses and calms your nerves.

2.

1.

3.

Page 4: Speisekarte

G‘schmackiges für Zwischendurch

Tasteful snacks

5. Herzhafte Jause € 7,50mit Speck, Schinken, Käse, Aufstrich, pikanten Beilagen und Brot

Hearty snack with bacon, ham, cheese, spread, sides and bread

6. Dachsteinburger „Red Devil“ € 5,50saftig gegrillte Putenbrust im krossen Weckerl gefüllt mit Salat, Tomaten und pikanter Sauce

Dachstein burger “Red Devil”Juicy, grilled turkey breast in a crispy burger, filled with lettuce, tomatoes and a tangy sauce

7. Frankfurter Würstel € 3,90mit Senf, Kren und Semmel

Frankfurter sausageswith mustard, horseradish and roll

8. Frankfurter € 5,50mit Gulaschsaft und Semmel

Frankfurter with goulash sauce and bread roll

9. Weckerl mit Wurst oder Käse € 2,80Bun with sausage or cheese

I can resist everything

except temptation!

Oscar Wilde

Allem kann ich widerstehen,

nur der Versuchung nicht!

Oscar Wilde

6.5.

8.

7.

Page 5: Speisekarte

Gesundes von unserem Salatbuffet frisch und knackig

Healthy food from our salad bar, fresh and crisp

10. Kleiner gemischter Salat € 4,50als Beilage

Small mixed saladside dish

11. Großer gemischter Salat € 7,50als Hauptspeise

Large mixed saladmain course

Dressings, Essige und Öle stehen für Sie bereit.

Dressing, vinegar and oils are available.

Wenn ich je geahnt hätte,

dass ich so alt werde, ich hätte mehr

auf meine Gesundheit geachtet.

Sir Stanley Ford Rous

Did you know …

… that the border of the Federal States of Styria

and Upper Austria runs right through THIS restaurant?

If I would have k

nown that I

would be so old, I would have paid

more atten

tion to my health.

Sir Stanley

Ford Rous

Wussten Sie, dass …

… die Landesgrenze der Bundesländer Steiermark

und Oberösterreich mitten durch DIESES

Restaurant verläuft?

Page 6: Speisekarte

Widme dich der Liebe und dem

Kochen mit ganzem Herzen

Dalei Lama

Dedicate yourself to love and

cooking with your entire heart.

Dalei Lama

Traditionelles

Traditional

12. Wiener Schnitzel € 11,50 vom Schwein oder Pute, mit Petersilienkartoffeln und Preiselbeeren

Viennese pork or turkey schnitzel with parsley potatoes and lingonberries

13. Rindsgulasch € 8,90mit Butternockerl

Beef goulashwith butter nockerl (Austrian gnocchi)

14. Gröstl € 7,90mit Spiegelei, Speck, frischen Kräuternund kleinem Salat

Gröstlwith fried egg, bacon, fresh herbs and small salad

15. Gnocchi „Free-Style“ € 7,90Gnocchi, Schinken, Käse, Zwiebeln, pikant gewürzt

Gnocchi “Free-style” Gnocchi, ham, cheese, onions, tangy spiced

16. Spaghetti Bolognese € 7,80Al dente gekochte Spaghetti mit würziger Fleischsauce

Spaghetti BologneseSpaghetti prepared al dente with a tangy meat sauce

17. Grillwürstl € 6,80mit Pommes und Ketchup

Grilled sausage with chips and ketchup

12.

13.

14.

15. 16.

Page 7: Speisekarte

Wusstest Du, dass …

… das Eis des Dachsteingletschers

an der dicksten Stelle 134 m dick ist.

So hoch wie 3 Kirchtürme.

Lirum, larum Löffelstiel,

wer nicht isst, der kann nicht viel.

Drum lasst uns schnell was schmausen,

dann können wir wieder sausen!

Guten Appetit!

On top of spaghetti, all covered with cheese

I lost my poor meatball, When somebody sneezed.

It rolled off the table and onto the floor

And then my poor meatball rolled out of the door.

- Enjoy your meal -

Für unsere Gletscherflöhe

For our little guests

18. Fischstäbchen € 5,80mit Kartoffelsalat

fish fingerswith potato salad

19. Kinderspaghetti Bolognese € 5,50Spaghetti Bolognese for children

20. Portion Pommes € 4,00mit Ketchup

A portion of French fries with ketchup

21. Paniertes Putenschnitzerl € 5,80mit Pommes und Ketchup

Breaded chicken schnitzel with French fries and ketchup

Did you know …… that the ice on the Dachstein glacier is

134 m thick at its thickest place.

This is as high as 3 church towers.

18.19.

20.

Page 8: Speisekarte

Steirisch – Deutsch

A Batzl - etwas Pulver - Geld Grischbal - dünner Mensch Wos mechst - Wie bitte Krachal - Limonade zoin - zahlen wondan - wandern

Kamuintee - Kamillentee Hoiz etern - Holz schlichten

entrisch - unheimlich

Unsere vegetarischen Gerichte

Vegetarian dishes

22. Spaghetti € 6,90mit Pesto oder Tomatensauce

Spaghettiwith pesto or tomato sauce

23. Spaghetti € 12,50mit Shrimps und frischem Parmesan

Spaghettiwith shrimps and fresh parmesan

Auch die größten egetarier

beißen nicht gern ins Gras!

Joachim Ringelnatz

Even the biggest of vegetarians

don’t like to eat grass!

Joachim Ringelnatz

22.

23.

Page 9: Speisekarte

I don’t regret anything

in life – except everything

that I didn’t do! Coco Chanel

Ich bereue nichts im

Leben – außer das, was

ich nicht getan habe! Coco Chanel

Unsere Mehlspeisen

Our desserts

24. Rahmschmarrn € 7,50mit Beerenragout

Cream schmarrn (crumbled pancakes) with berry ragout

25. Germknödel € 5,50mit Butter und Mohn

Yeast dumplingwith butter and poppy seeds

26. Germknödel € 5,50mit Vanillesauce

Yeast dumplingwith vanilla sauce

27. Topfenstrudel € 3,20Curd strudel

28. Apfelstrudel € 3,20Apple strudel

29. Bauernkrapfen € 2,90mit Marmelade

Farmer’s donutwith marmalade

30. Vanillesauce € 1,50Vanilla sauce

24.

29.

26. 28.

Page 10: Speisekarte

Wussten Sie, dass …

… die Innentemperatur jedes Gletschers auf der Welt -0,2 Grad Celsius beträgt? So auch im Dachstein Eispalast. … die gesamte, vergletscherte Fläche 560 ha beträgt?

Dies entspricht einer Fläche von ca. 780 Fußballfeldern.

Did you know …

… that the inner temperature of every glacier in the world is -0.2 degrees Celsius? Thus, also in the Dachstein ice palace. … that the entire area covered by the glacier is about

560 hectares? This corresponds with an area of about 780 soccer fields.

Cafe und Liebe sind am Besten heiß

Coffee and kindness are best when hot

Verlängerter € 2,80Verlängerter (diluted espresso)

Kleiner Brauner € 2,30Kleiner Brauner (single mocha)

Großer Brauner € 3,00Großer Brauner (double mocha)

Cappuccino € 3,20Cappuccino

Latte Macchiato € 3,50Latte macchiato

Cafe Haag € 2,80Cafe Haag (decaffeinated)

Heiße Schokolade € 3,50Hot chocolate

Heiße Zitrone € 2,40Hot lemon

Tee verschiedener Sorten € 2,40Tea, various kinds

Tee mit Rum € 3,90Tea with rum

Glühwein € 4,00Mulled wine

Jagatee € 4,60Jagatee (tea spiked with fruit schnapps or rum)

Page 11: Speisekarte

Weil Sportler immer durstig sind,

werden bei uns die alkoholfreien Getränke in

0,3l Gläsern eingeschenkt.

Für den großen Durst natürlich in 0,5l Gläsern.Since athletes are always thirsty,

the non-alcoholic beverages are served

in 0.3l glasses. There are also 0.5l glasses

for those who are very thirsty.

Der Durst von heute kommt vom Durst von gestern!

The thirst from today comes from the thirst from yesterday!

Alkoholfreie Getränke

Non-alcoholic beverages

0,3 l 0,5 l

Cola, Fanta, Sprite € 2,60 € 3,60Cola, Fanta, Sprite

Almdudler € 2,60 € 3,60Almdudler

Apfelsaft € 2,60 € 3,60Apple juice

Apfelsaft gespritzt € 2,30 € 3,30Apple spritzer

Eistee € 2,60 € 3,60Ice tea

Schiwasser € 1,70 € 2,50raspberry juice

Orangensaft € 2,60 € 3,60orange juice

Pago € 2,90Pago juice

Bitter Lemon, Tonic € 2,90Bitter lemon, tonic

Red Bull € 3,50Red Bull

Sodawasser € 1,50 € 2,30Soda water

Quellwasser € 0,50 € 0,90Spring water

Gasteiner Elements € 3,60in der Petflasche

Gasteiner Elements In a plastic bottle.

0,3 l 0,75 l

Mineralwasser € 2,50 € 4,10Mineral water

Page 12: Speisekarte

Bier

Beer

0,3 l 0,5 l

Schladminger Bier € 2,80 € 3,80Schladming beer

Weizenbier € 2,90 € 3,90Wheat beer

Radler € 2,80 € 3,80Shandy

Alkoholfreies Bier € 3,90Non-alcoholic beer

Der das Bier erfunden hat,

war ein weiser Mann! Plato

Whoever invented beer was a wise man! Plato

Hops and malt

ease courtship.

Hopfen und Malz

erleichtern die Balz.

Did you know …… that in the evening, all of the employees go

home into the valley? Only an engineer gets to enjoy the tranquillity of the

mountain. He makes sure that everything

in the mountain station is in working order and that

the first gondola can be operated punctually the next morning.

Wussten Sie, dass …

… die Mitarbeiter am Abend alle nach Hause

ins Tal fahren?

Nur ein Maschinist darf die Ruhe am Berg genießen.

Er sorgt dafür, dass rund um die Bergstation

alles seine Ordnung hat und am nächsten Morgen

die erste Gondel pünktlich in Betrieb gehen kann.

Page 13: Speisekarte

Weißweine

White wines

Welschriesling € 26,00Weingut Wohlmuth Steiermark

Welschriesling Vineyard Wohlmuth Steiermark

Weißburgunder € 27,00Weingut Hannes Sabathi

Pinot Blanc Vineyard Hannes Sabathi

Muskateller Klassik € 32,00Weingut Hannes Sabathi

Muscatel Classic Vineyard Hannes Sabathi

Grüner Veltliner – Messwein € 26,00Weingut Stift Göttweig, Kremstal

Grüner Veltliner – Altar wine Vineyard Stift Göttweig, Kremstal

Rotweine

Red wines

Zweigelt € 28,00Weingut Pöckl, Mönchhof

Zweigelt Vineyard Pöckl, Mönchhof

Blaufränkisch, Classic DAC € 29,00Weingut Iby, Horitschon

Blaufränkisch, Classic DAC Vineyard Iby, Horitschon

Cuvee de Merin 13% € 39,00Zweigelt, Merlot, Cabernet SauvignonWeingut Neumeister, Straden Steiermark

Cuvee de Merin 13% Zweigelt, Merlot, Cabernet Sauvignon Vineyard Neumeister, Straden, Styria

Weine und Co

Wines and co.

1/8 l 1/4 l

Zweigelt € 2,50 € 5,00Zweigelt

Grüner Veltliner € 2,50 € 5,00Grüner Veltiner

Weißwein gespritzt € 3,00 White Spritzer

Aperol Spritzer € 3,50White Wine Spritzer/with Aperol

Prosecco 0,75l € 25,00Prosecco

Mumm Cordon Rouge € 59,00Der Formel 1 Champagner

Mumm Cordon Rouge The Formula 1 champagne

Veuve Clicquot Ponsardin € 78,00Veuve Clicquot Ponsardin

Wein ist Poesie in Flaschen!

Wine is poetry in a bottle!

Page 14: Speisekarte

Aperitif

Aperitifs

White Secco 0,2 € 7,00 Glass of Prosecco (sparkling white wine)

Campari Soda € 3,60Campari Soda

Campari Orange € 3,90Campari Orange

Geistreiches

Hard drinks

2 cl

Obstler € 2,40Obstler

Marille € 2,80Apricot

Williams € 2,80Williams

Williams Birne € 3,50Williams Pear

Cognac € 4,00Cognac

Gölles Vogelbeere € 6,00Gölles Rowan Berry

Gölles Alter Apfel € 6,00Gölles Old Apple

Alexander Grappa € 3,90Alexander Grappa

Jägermeister € 2,80Jägermeister

Vodka € 2,80Vodka

Gin € 2,80Gin

Baileys € 2,80Baileys

Red` was wahr ist,

iss was gar ist,

trink was klar ist.

Speak the truth,

Eat cooked food,

Drink clear drinks. Hätt` Adam unseren

Schnaps besessen – hätt er

den Apfel nicht gegessen!

If Adam would have had

our Schnapps – he would not

have eaten the apple!

Zum Mitsingen die erste Strophe unserer

Landeshymne

Here is the first verse of our state anthem –

sing a long!

Hoch vom Dachstein an, wo der Aar noch haust,

bis zum Wendenland am Bett der Sav‘

und vom Alptal an, das die Mürz durchbraust,

bis ins Rebenland im Tal der Drav‘

Dieses schöne Land ist der Steirer Land,

ist mein liebes teures Heimatland,

dieses schöne Land ist der Steirer Land,

ist mein liebes, teures Heimatland!

Page 15: Speisekarte

www.dachsteingletscher.at

Tel.: +43 3687 22042-800, Mobil: +43 664 4328189, E-Mail: [email protected]

Feiern Sie mit uns! Lassen Sie sich inspirieren! Seminare – Tagungen – Festlichkeiten

Gerne gestaltet Gundi Pachernegg mit ihren Profis für Sie, auf Ihre Wünsche speziell abgestimmte Veranstaltungen, die unvergessen bleiben!

Sei es eine Hochzeits- oder Jubiläumsfeier, eine Firmenpräsen-tation, ein Incentive, ein Fest oder eine andere Feierlichkeit.

Erleben Sie einen Sonnenauf- oder Sonnenuntergang am Dachstein!

Ein Sonnenauf- oder Sonnenuntergang am Dachsteingletscher ist ein eindrucksvolles Naturschauspiel mit außergewöhnlichem Reiz. Die Sonne färbt den Himmel und lässt auch den Schladminger Gletscher rosarot schimmern.

Nach dem anschließenden kulinarischen Genuss im Gletscherrestaurant sind Sie bestens gestärkt für weitere Dachstein-Erlebnisse.

Celebrate with us! Get inspired! Seminars – Meetings - Celebrations

Along with her team of experts, Gundi Pachernegg would be delighted to meet your individual requirements to ensure a truly unforgettable event!

Whether a wedding or retirement party, a company presentation or incentive, a get-together or another type of celebration.

Experience a breathtaking Dachstein sunrise or sunset!

Watching the sun rise or set over the Dachstein Glacier is one of nature’s most awe-inspiring spectacles. The sun emblazes the sky, pouring a glittering fountain of red and pink light over the Schladming Glacier.

After heading to the glacier restaurant to enjoy some culinary delights, you‘ll be well prepared for the infinity of other Dachstein experiences which await you.