SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit...

24
THE END OF TIME BY PETER METTLER INFO BEILAGE ZUM CINÉ-BULLETIN NR. 442 SUPPLÉMENT AU CINÉ-BULLETIN N° 442 SWISS FILMS ISSUE 2012

Transcript of SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit...

Page 1: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

THE END OF TIME BY PETER METTLER

INFOBEILAGE ZUM CINÉ-BULLETIN NR. 442

SUPPLÉMENT AU CINÉ-BULLETIN N° 442

SWISSFILMS

ISSUE 2012

Page 2: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

content

2

Editorial – Swiss films win over the world

FactS & FigurES – Box office, Swiss cinemas and market share in 2011

Fiction FilmS – High production volume, two thirds coproductions

documEntariES – a quarter of a million admissions

SHort FilmS – Swiss short films succeed at festivals

SwiSS Film PrizE – “Summer games” garners three prizes at the «Quartz 2012»

FEStiValS & ProgrammES – Strong Swiss presence at important film festivals

Film SalES aBroad – Positive trend for international distribution of Swiss films

morE Film culturE! – an essay by micha Schiwow, director of SwiSS FilmS

coming Soon – From “annelie” to “il comandante e la cigogna”: upcoming Swiss films

page 3

4

5

6

7

8

9

14

18

22

Great success in 2012: “Sister” by Ursula Meier “Summer Games” in Venice 2011: Rolando Colla (center) and his cast Worldwide sales: “Manipulation” by Pascal Verdosci

5 9 14

Page 3: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

editorial

3

Berlin 2012: Swiss actor Max Hubacher receives the Shooting Stars Award from British actor John Hurt

Swiss films win over the world Swiss film productions are regularly invited to the major A-category festivals in Venice, Sundance, Berlin, Cannes and Locarno – and these films have the best chances of being screened in cinemas beyond the Swiss border and on television. In 2011/2012 this proved to be true with such films as “Abrir puertas y ventanas” (Back To Stay), “Summer Games”, “Sister”, “Die Kinder vom Napf” and “The Substance.” Almost two thirds of the fiction films were coproductions with neighbouring coun-tries, including “Der Verdingbub” (The Foster Boy), which went forth to become the most popular film among audiences in Swiss cinemas for the past five years. Max Hubacher, who starred in the title role of the film, was celebrated as Shooting Star 2012 in Berlin. The year’s best film productions were awarded the Swiss Film Prize «Quartz» – which has by now become an internationally recognised brand for films made in Switzerland. The three-time «Quartz» winner – “Summer Games” – was selected as the Swiss candidate for the Oscars 2012.

SWISS FILMS facilitates worldwide intermediation and promotion by providing distribution support and compiling film programmes in collaboration with renowned festival and event organisers. More insight into the combined film promotion provided by SWISS FILMS can be found in the essay “More film culture!”

les films suisses convainquent à l’internationalLes films suisses sont régulièrement sélectionnés aux grands festivals A, tels que Venise, Sundance, Berlin, Cannes et Locarno. Ce sont par ailleurs ces films qui ont les meilleures chances d’être présen-tés dans les salles de cinéma à l’étranger et d’obtenir des diffusions à la télévision. En 2011/2012, cela s’est vérifié pour les films «Abrir puertas y ventanas», «Summer Games» (Jeux d’été), «L’enfant d’en haut», «Die Kinder vom Napf» ou «The Substance». Presque deux tiers des films de fiction sont des coproductions avec les pays voisins – tel «Der Verdingbub» (L’enfance volée) qui est le plus grand succès dans les salles helvétiques depuis cinq ans. L’acteur principal Max Hubacher a été célébré à la Berlinale en tant que Shooting Star 2012. Les meilleurs de l’année obtiennent le Prix du Cinéma Suisse «Quartz», distinction qui s’est établie à l’international comme marque de qualité du cinéma helvétique. Le triple lauréat du «Quartz 2012», le film «Summer Games» a été proposé par la Suisse aux Oscars 2012.

La promotion et le relais de SWISS FILMS s’appuient sur l’aide à la diffusion ainsi que sur des pro-grammes de films mis en place en collaboration avec des organisateurs de renom. Un aperçu de la promotion combinée du cinéma se profile dans l’article «Plus de culture cinématographique!»

Schweizer Filme überzeugen weltweitAn die grossen A-Festivals in Venedig, Sundance, Berlin, Cannes und Locarno sind regelmässig Schweizer Filme eingeladen – und diese Filme sind es, die die besten Chancen haben, ausserhalb der Schweiz in Kinos und im Fernsehen gezeigt zu werden. 2011/2012 zeigt sich dies mit Filmen wie «Abrir puertas y ventanas», «Summer Games», «Sister», «Die Kinder vom Napf» oder «The Substance». Fast zwei Drittel der Spielfilme sind Koproduktionen mit den Nachbarländern – so auch «Der Verdingbub», der in den Schweizer Kinos zum Publikumsliebling der letzten fünf Jahre avanciert. Sein Titeldarsteller Max Hubacher wird in Berlin als Shooting Star 2012 gefeiert. Die Jahresbesten erhalten als Auszeichnung den Schweizer Filmpreis «Quartz» – inzwischen ein international wahrge-nommenes Markenzeichen für Filme aus der Schweiz. Der dreifache «Quartz»-Gewinner «Summer Games» wird von der Schweiz für die Oscars 2012 vorgeschlagen.

Zur weltweiten Vermittlung und Promotion von SWISS FILMS zählen neben der Unterstützung des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion von SWISS FILMS gibt der Essay «Mehr Filmkultur!»

Let’s move movies!

SwiSS FilmS, your promotion agency

July 2012

www.swissfilms.ch

Page 4: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

facts & figures

4

Some 15.2 million tickets were sold in Swiss cin-emas – an increase of 0.86% compared to the previous year. Correspondingly, the attendance figures in Switzerland remained stable in 2011, a trend seen throughout Europe. A major change has, however, occurred with the screening technology in cinemas: with only 55 screens digitalised two years ago, there are now 316, meaning more than half (57%) of the cinemas are equipped for the new standards. But this figure does not necessarily indi-cate that the new technologies provide more space for high-quality artistic films and Swiss filmmak-ing. The box office was dominated by Hollywood’s film industry, which knows how to lure audiences to cinemas with sequels to popular hit series.

15.2 millions de billets – + 0.86% par rapport à l’année précédente – ont été vendus aux caisses des cinémas en Suisse. Ainsi, la fréquentation des salles helvétiques en 2011 reste stable à l’instar de la tendance européenne. Un changement subit a par contre affecté la technique de projection: là où il y a deux ans seuls 55 «écrans» étaient numérisés, on en dénombre aujourd’hui 316. Plus de la moitié (57%) des salles se trouve ainsi aux normes actuel-les. L’arrivée des nouvelles technologies ne prouve cependant pas encore que davantage de place est laissée aux œuvres de grande ambition artistique ou au cinéma suisse. Le box office est dominé par l’in-dustrie hollywoodienne qui sait attirer le public avec les «sequels», les nouveaux épisodes de grands films à succès.

15.2 Millionen Tickets – + 0.86% im Vergleich zum Vorjahr – haben die Schweizer Kinos verkauft. Damit bleiben 2011 die Zuschauerzahlen in der Schweiz stabil, eine europaweite Tendenz. Rasant verändert hat sich die Vorführtechnik der Kinosäle: Wo vor zwei Jahren nur gerade 55 Leinwände digitalisiert waren, sind es heute 316, womit mehr als die Hälfte (57%) der Kinos für die neuen Standards ausge-rüstet ist. Noch ist der Beweis nicht erbracht, dass die neuen Techniken den künstlerisch wertvollen Filmen und dem helvetischen Filmschaffen mehr Platz verschaffen. Dominiert wird das Box Office von Hollywoods Filmindustrie, welche das Publikum mit den als «Sequels» bezeichneten Serienhits ins Kino zu locken versteht.

SwitzErland at a glancE

inhabitants (2010): 7.87 Mio.number of households (2009): 3.4 Mio.

working population (2011): 4.8 Mio.Per capita income (2010): 69’887 CHF (57’451 !)

languages (2000): German 64% French 20%Italian 6.5%

Rhaeto-romanic 0.5%others 9%

major cities* (2009): Zurich 1.17 Mio.Geneva 0.52 Mio.

Basel 0.50 Mio. Bern (capital) 0.35 Mio.

Lausanne 0.33 Mio.

Percentage of households (2008): with TV: 92.1%internet users (2010): 85%

* including agglomerations

Source: SFSO Federal Office of Communications

State Secretariat for Economic Affairs

Box oFFicENumber of admissions (2011) 15’256’189 100%- of which in the German speaking part 10’075’854 66.04%- of which in the French speaking part 4’714’478 30.09%- of which in the Italian speaking part 465’857 3.05%Average admission per inhabitant 1.94Box Office 236.15 Mio. CHF (194.1 €)Average ticket price 15.48 CHF (12.73 €)Number of new titles distributed (2011) 502- of which Swiss films 83- of which American films 242- of which European films 128- other countries 49

Methodology: cinemas & open-airs / festivals, ciné-clubs, short films and erotic films not includedSource: ProCinema

markEt SHarE in % (total admiSSionS 2011: 15.26 millionS)

USA 63.62%Europe (EU 27) 29.74%- of which United Kingdom 8.23%- of which France 11.85%- of which Germany 4.58%- of which others EU 27 5.08%Switzerland (100% or majority Swiss) 4.44% 5.21%- minority Swiss films* 0.77%Other countries 2.20%

* already included in European films dataSource: ProCinema / SWISS FILMS

gEnEral data on SwiSS cinEmaS 2011

number of cinemas: 291 number of screens: 550 number of digital cinema screens: 316 number of seats: 106’997 number of arthouse cinemas: 60 (member of the Swiss Arthouse association) active distribution companies: 29 active major productions companies: 66 Film directors: approx. 300

Source: ProCinema / SWISS FILMS

Film Funding in 2011Swiss Federal Office of Culture (FOC) 46.48 Mio. CHF (38.21 Mio. €)- of which film funding 24.15 Mio. CHF (19.85 Mio. €)- of which EU MEDIA programme and European cooperation 10.44 Mio. CHF (8.58 Mio. €)- of which film culture, education and Swiss Film Archive 11.89 Mio. CHF (9.78 Mio. €)SRG SSR 13.30 Mio. CHF (10.9 Mio. €)Zürcher Filmstiftung 9.44 Mio. CHF (7.76 Mio. €)Fondation Romande pour le Cinéma* 9.53 Mio. CHF (7.84 Mio. €)Berner Filmförderung / Pro cinéma Berne 2.16 Mio. CHF (1.77 Mio. €)

* budget 2012 according to distribution plan

Page 5: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

fiction films

5

major coProduction PartnEr countriES country 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

auStria 1 1 1 4 2 0 1 1 1 1

gErmany 2 6 1 3 2 2 3 4 1 7

FrancE 7 4 5 2 3 3 3 6 3 6

italy 2 1 2 2 1 2 0 0 1 2

Source: SWISS FILMS

toP FiVE 2011 (oVErall) titlE country oF origin diStriButor admiSSionS 2011

Harry PottEr 7: tHE dEatHly HallowS, Part ii UK Warner Bros Pictures 515’988

HangoVEr Part ii USA Warner Bros Pictures 507’225

PiratES oF tHE cariBBEan: on StrangEr tidES USA The Walt Disney Company (Switzerland) 496’383

tHE king’S SPEEcH UK Ascot Elite Entertainment Group 435’974

riEn à déclarEr F Pathé Films 349’640

numBEr oF Fiction FilmS ProducEd in 2011 26- of which 100% Swiss 10

- of which majority coproductions 7

- of which minority coproductions 9

- with Swiss directors 3

- with foreign directors 6

- number of first films 11

Average production budget: 2 Mio. CHF (1.6 Mio. 2)Source: SWISS FILMS

toP FiVE 2011 (SwiSS Fiction FilmS) titlE / Production diStriButor (cH) admiSSionS 2011 admiSSionS total*

dEr VErdingBuB Ascot Elite Entertainment Group 188’891 236’573C-Films, Bremedia Produktion (DE)

la PEtitE cHamBrE Vega Distribution 77’293 78’444Vega Film, Iris Productions (LUX)

onE way triP Ascot Elite Entertainment Group 21’059 21’059HesseGreutert Film, Superfilm Filmproduktion (AT)

dEr Sandmann Cineworx 19’884 20’271Spotlight Media Productions

FliEgEndE FiScHE Vega Distribution 16’498 16’498Vega Film, Neue Bioskop Film (DE)

* As of 30.06.2012 Source: ProCinema / Distributors

toP tHrEE 2012 (SwiSS Fiction FilmS – nEw rElEaSES) (JANUARy - JUNE 2012) titlE / Production diStriButor (cH) admiSSionS 2012*

SiStEr - l’EnFant d’En Haut Filmcoopi 55’411Vega Film, Archipel 35 (FR)

dEr VErdingBuB (Release 3.11.11) Ascot Elite Entertainment Group 47’682C-Films, Bremedia Produktion (DE)

EinE wEn iig, dr dÄllEBacH kari Ascot Elite Entertainment Group 26’556Catpics

* As of 30.06.2012 / titles still exhibited Source: ProCinema / Distributors

With the sale of over 235’000 tickets, the drama “Der Verdingbub” (The Foster Boy) climbed the ranks to become the most successful Swiss film production for the past five years. The film unfurls a dark chapter in Swiss history and was shot in Emmental, as was the case for the successful comedy hit “Die Herbstzeitlosen” (Late Bloomers, 2007). The debut film “La petite chambre” (The Little Room) established a successful career not only in Swiss cinemas, but also internationally. And the horror film “One Way Trip” went down in history as the first 3D film produced in Switzerland. The production volume was high with 26 fiction films, 11 of which were debut films. Two thirds of these films were coproductions with the neighbouring countries of Germany, France, Italy and Austria.

Le drame «Der Verdingbub» (L’enfance volée) qui se penche sur l’un des chapitres les plus sombres de l’Histoire de la Suisse récente est avec plus de 235’000 entrées le plus grand succès public en Suisse depuis cinq ans. Ce film a été tourné dans l’Emmental, comme l’était déjà la comédie «Die Herbstzeitlosen» (Les mamies font pas dans la den-telle, 2007). La première œuvre «La petite chambre» s’impose avec une carrière réussie non seulement en Suisse mais aussi à l’étranger. Le film d’horreur «One Way Trip» entre dans les annales du cinéma suisse comme premier film tourné en 3D. Avec 26 films de fiction, dont 11 premières œuvres, le niveau de production est élevé. Deux tiers des films sont des coproductions avec les pays limitrophes que sont l’Allemagne, l’Autriche, la France et l’Italie.

Das Drama «Der Verdingbub», welches ein dunk-les Kapitel jüngster Schweizer Geschichte aufrollt, ist mit über 235’000 Eintritten der erfolgreichste Schweizer Film seit fünf Jahren. Wie bereits die Erfolgskomödie «Die Herbstzeitlosen» (2007) wurde er im Emmental gedreht. Eine nicht nur in den einheimischen Kinos, sondern auch international erfolgreiche Karriere ist dem Erstlingsfilm «La petite chambre» gelungen. Der Horrorfilm «One Way Trip» geht als erste in 3D gedrehte Schweizer Produktion in die Annalen ein. Mit 26 Spielfilmen, von denen 11 Debütfilme sind, ist das Produktionsvolumen hoch. Zwei Drittel dieser Filme sind Koproduktionen mit den Nachbarländern Deutschland, Frankreich, Italien und Österreich.

“Der Verdingbub” (The Foster Boy) by Markus Imboden

“Der Sandmann” (The Sandman) by Peter Luisi “La petite chambre” (The Little Room) by Stéphanie Chuat and Véronique Reymond

Page 6: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

documentaries

6

numBEr oF FEaturE-lEngtH documEntariES ProducEd in 2011 51- of which 100% Swiss 44

- of which majority coproductions 4

- of which minority coproductions 3

- number of first films 2

Average production budget: 500’000 CHF (400’000 2) Source: SWISS FILMS

toP FiVE 2011 (SwiSS documEntary FilmS) titlE / Production diStriButor (cH) admiSSionS 2011 admiSSionS total*

HoSEluPF Ascot Elite Entertainment Group 39’623 39’818 Elite Filmproduktion

Vol SPEcial Look Now! 29’001 31’576Climage

armE SEElEn Calypso Film 25’081 25’335Calypso Film

diE kindEr Vom naPF Xenix Filmdistribution 21’001 72’099Ciné A.S.

SEntiEr dES VacHES Jean-Théo Aeby 14’392 16’502Jean-Théo Aeby

* As of 30.06.2012Source: ProCinema / Distributors

toP tHrEE 2012 (SwiSS documEntary FilmS – nEw rElEaSES) (JANUARy - JUNE 2012) titlE / Production diStriButor (cH) admiSSionS 2012*

diE wiESEnBErgEr Xenix Filmdistribution 44’990Zeitraum Film, Lucky Film

BottlEd liFE Frenetic 13’332DokLab, Eikon Südwest (DE)

Balkan mElodiE Look Now! 10’913maximage, zero one film (DE), Agitprop (BG)

* As of 30.06.2012 / titles still exhibitedSource: ProCinema / Distributors

2011 was an exceptional year for documentary films: 51 films were produced and released in the cinema. Eight of these exceeded the 10’000 mark. Ticket sales for documentary films totalled a quar-ter of a million, amounting to one third of the total number of admissions for Swiss film productions. The film “Vol spécial” (Special Flight), which cel-ebrated its premiere in competition in Locarno, trig-gered a debate on Switzerland’s deportation policy for asylum-seekers whose applications have been rejected. Both the debate and the film transcended national borders. Furthermore, films with local customs and traditions as the main theme – such as “Hoselupf”, “Arme Seelen” (The Revenants) or “Sentier des vaches” – attracted viewers from the respective regions who are not regular cinemagoers.

2011 est une année forte pour les documentaires. 51 films sont produits et montrés en salle. Huit d’entre eux dépassent le seuil des 10’000 entrées. Au total, un quart de million de spectateurs regarde des documentaires au cinéma – cela représente un tiers des entrées réalisées par les films suisses. «Vol spécial», projeté en première mondiale en compéti-tion à Locarno, déclenche un débat sur la pratique helvétique des reconductions hors du territoire de demandeurs d’asile déboutés. Une controverse qui, tout comme le film, traverse les frontières du pays. Des œuvres comme «Hoselupf», «Arme Seelen» ou «Sentier des vaches» qui thématisent des coutumes et traditions locales attirent dans leur région res-pective des spectateurs qui ne font pas partie des habitués des salles obscures.

2011 ist ein starker Jahrgang für Dokumentarfilme. 51 Filme werden produziert und im Kino ausgewertet. Acht überschreiten die 10’000er Marke. Insgesamt sieht sich eine Viertelmillion Zuschauerinnen und Zuschauer Dokumentarfilme im Kino an – das ist ein Drittel der Gesamteintritte für Schweizer Filme. Der in Locarno im Wettbewerb uraufge-führte Film «Vol spécial» löst eine Debatte über die Schweizerische Ausschaffungspraxis von abgewie-senen Asylbewerbern aus, die – wie auch der Film selbst – die Landesgrenzen überschreitet. Filme wie «Hoselupf», «Arme Seelen» oder «Sentier des vaches», die lokales Brauchtum und Traditionen the-matisieren, ziehen in den entsprechenden Regionen Menschen an, die nicht zu den regelmässigen Kinogängern gehören.

“Die Kinder vom Napf” by Alice Schmid

“Hoselupf” by This Lüscher

“Vol spécial” (Special Flight) by Fernand Melgar

Page 7: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

short films

7

“La fille & le chasseur” by Jadwiga Kowalska

“yuri Lennon’s Landing On Alpha 46” by Anthony Vouardoux

“Le miroir” (The Mirror) by Ramon & Pedro

numBEr oF SHort FilmS ProducEd in 2011*Submitted to festivals 467 100% Selected by festivals 105 100%- of which animation films 79 17% 28 27%- of which documentaries 123 26% 21 20%- of which experimental films 70 15% 7 7%- of which fiction films 195 42% 49 46%

* Estimation: Fiction, animation and experimental films 1-59 min., documentaries 1-49 min., submitted to Locarno Film Festival 2011, Fantoche International Animation Film Festival 2011, International Short Film Festival Winterthur 2011 and Solothurn Film Festival 2012. Each film submission is solely counted once.

tHEatrical diStriBution oF SHort FilmS – (PrEProgrammES rElEaSEd in 2011/2012) titlE / dirEctor(S) gEnrE FEaturE Film / diStriButor admiSSionS 2011 2012 total*

lE miroir Fiction duE datE/datE limitE 17’512 163’237Ramon & Pedro Warner Bros.

ScHlaF Animation clEVEland VErSuS wall StrEEt 1’256 29’101Claudius Gentinetta, Frank Braun JMH Distributions

Salty timES Fiction tHE artiSt 38’568 117’915 156’483Stefan Eichenberger Praesens Film

* Total since 2010 as of 30.06.2012Source: FOC / ProCinema / Distributors

The quality of Swiss short film productions is evi-dent by their success at festivals: 77 short film pro-ductions – 27 of which were animation films – were honoured with awards in 2011. Monetary prizes amounting to over CHF 281’000 went to the filmma-kers. The most successful short films were the fiction films “Le miroir” (The Mirror), “yuri Lennon’s Landing On Alpha 46” and the documentary film “Kwa Heri Mandima”, with participation at more than 30 festivals in 2011 alone. Leading the anima-tion films were “La fille & le chasseur” and “Schlaf” (Sleep), with more than 50 festival invitations in 2011. The documentary film “L’ambassadeur & moi” (The Ambassador & Me) has been nominated for the European Film Award and has already begun a promising career. Numerous short film productions from Switzerland were purchased by international broadcast stations: for example, “Romance” by Genevan doyen Georges Schwizgebel proved to be especially enlightening.

La qualité des courts métrages helvétiques est attestée par le succès des films dans les festivals: 77 courts métrages – dont 27 films d’animation – ont été primés en 2011. Ce sont ainsi plus de CHF 281’000 qui sont redistribués aux créateurs et créatrices de films courts. Les fictions «Le miroir», «yuri Lennon’s Landing On Alpha 46» et le docu-mentaire «Kwa Heri Mandima» ont avec plus de 30 sélections – rien qu’en 2011 – tiré leur épingle du jeu l’an passé. Côté films d’animation, les locomotives étaient avec plus de 50 sélections pour la seule année 2011 «La fille & le chasseur» et «Schlaf». Nommé pour le Prix du Cinéma Européen (EFA), le documentaire «L’ambassadeur & moi» est à suivre de près. De nombreux courts métrages suisses ont par ailleurs été achetés par des diffuseurs étran-gers, l’exemple de «Romance» du maître genevois Georges Schwizgebel à ce propos est édifiant.

Die Qualität des Schweizer Kurzfilmschaffens ist anhand der Erfolge an Festivals ersichtlich: 77 Kurzfilme – darunter 27 Animationsfilme – werden 2011 ausgezeichnet. Preisgelder in der Höhe von über CHF 281’000 fliessen an die Filmschaffenden. Die Spielfilme «Le miroir», «yuri Lennon’s Landing On Alpha 46» und der Dokumentarfilm «Kwa Heri Mandima» sind mit über 30 Festivalbeteiligungen allein im Jahr 2011 die erfolgreichsten Kurzfilme. Bei den Trickfilmen sind «La fille & le chasseur» und «Schlaf» mit über 50 Festivaleinladungen im Jahr 2011 die Lokomotiven. Der Dokumentarfilm «L’ambassadeur & moi» ist für den Europäischen Filmpreis nominiert und hat eine vielversprechende Karriere begonnen. Zahlreiche Schweizer Kurzfilme werden von ausländischen Sendern angekauft. Das Beispiel von «Romance» des Genfer Altmeisters Georges Schwizgebel ist dabei besonders auf-schlussreich.

Page 8: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

8

SwiSS Film PrizE «Quartz 2012»SummEr gamES by Rolando Colla Best Fiction Film

Vol SPécial (SPEcial FligHt) by Fernand Melgar Best documentary Film

du & icH (you & mE) by Esen Isik Best Short Film

lorEnz mErz for “Summer Games” by Rolando Colla Best cinematography

rolando colla and Pilar anguita-mackay for “Summer Games” by Rolando Colla Best Screenplay

PEtEr BrÄkEr, Balz BacHmann and gEorgE VainE for “Day Is Done” by Thomas Imbach Best Film Score

carla juri in “Eine wen iig, dr Dällebach Kari” (Someone Like Me) by Xavier Koller Best actress

max HuBacHEr in “Der Verdingbub” (The Foster Boy) by Markus Imboden Best actor

StEFan kurt in “Der Verdingbub” (The Foster Boy) by Markus Imboden Best Performance in a Supporting role

gion-rEto killiaS for the editing of the films “Abrir puertas y ventanas”, “Day Is Done” and “Eine wen iig, dr Dällebach Kari” Special Prize of the academy

rolF lySSy, Film director and author Honorary award

swiss film prize The 15th award ceremony of the Swiss Film Prize «Quartz» was held for the fourth time in the KKL Luzern on March 17, 2012. The award ceremony is a gala event of the Federal Office of Culture, in collaboration with SRG SSR, the media partner, and with SWISS FILMS. This year’s victorious film was Rolando Colla’s fiction film “Summer Games”, garner-ing three prizes: Best Fiction Film, Best Screenplay and Best Cinematography; the latter was awarded for the first time this year. This year’s best actors were Carla Juri, Stefan Kurt and Max Hubacher. The prize-winners were selected in nine categories by the members of the Swiss Film Academy. In addi-tion, film director and author Rolf Lyssy received an Honorary Award for his lifetime achievement in film. SRG television and radio programmes show-cased Swiss filmmaking for an entire evening.

La 15e édition du Prix du Cinéma Suisse «Quartz» a eu lieu le 17 mars 2012 au KKL de Lucerne et ce pour la quatrième fois. Il s’agit d’une manifestation de l’Office fédéral de la culture en collaboration avec le partenaire média SSR SRG et SWISS FILMS. Avec trois récompenses, le film italophone «Summer Games» (Jeux d’été) est le grand vainqueur de la soirée. Il remporte coup sur coup les prix du «meilleur film de fiction», du «meilleur scénario» et de la «meilleure photographie» – attribué pour la première fois. Parmi les meilleur(e)s de l’année on compte la comédienne Carla Juri et les comédiens Stefan Kurt et Max Hubacher. Les lauréat(e)s dans neuf catégories ont été choisis par les membres de l’Académie du Cinéma Suisse. Le réalisateur et auteur Rolf Lyssy obtient le Prix d’honneur pour l’œuvre de sa vie. Les programmes de télévision et de radio de la SSR placent durant une soirée entière le cinéma au centre de leur programme.

Die 15. Verleihung des Schweizer Filmpreises «Quartz» findet am 17. März 2012 zum vierten Mal im KKL Luzern statt. Sie ist eine Veranstaltung des Bundesamts für Kultur, in Zusammenarbeit mit der Medienpartnerin SRG SSR und SWISS FILMS. Mit gleich drei Preisen ist der italienischsprachige Spielfilm «Summer Games» von Rolando Colla der Siegerfilm des Abends. Er wird als «Bester Spielfilm», für «Bestes Drehbuch» und mit dem zum ersten Mal verliehenen Preis «Beste Kamera» ausgezeich-net. Zu den Jahresbesten zählen die Schauspieler Carla Juri, Stefan Kurt und Max Hubacher. Die Preisträgerinnen und Preisträger wurden in neun Kategorien von den Mitgliedern der Schweizer Filmakademie gewählt. Regisseur und Autor Rolf Lyssy erhält einem Ehrenpreis für sein Lebenswerk. Die Fernseh- und Radioprogramme der SRG stellen einen Abend lang das Schweizer Filmschaffen ins Zentrum ihres Programms.

Winners of the Swiss Film Prize «Quartz 2012» on March 17 at the KKL Luzern

Page 9: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

festivals & programmes

9

Locarno 2011, “Silberwald” (Silver Forest): producer Karin Koch (Dschoint Ventschr, Zurich), director Christine Repond, film journalist Jenny Billeter

Cannes 2012: Michael Neuenschwander and Antonio Buil (both actors in “Opération Libertad”) with Micha Schiwow (Director SWISS FILMS)

Buenos Aires International Independent Film Festival 2012: “Fernand Melgar Retrospective”

FEStiValSSince the film festival in Locarno 2011, which honoured the fiction film debut “Abrir puertas y ventanas” (Back To Stay) by Swiss-Argentine director Milagros Mumenthaler with the Golden Leopard and further awards, the presence of Swiss film productions at the major A-category festivals has remained constant: Rolando Colla’s “Summer Games” was screened at the Mostra in Venice; Daniel Zimmermann’s short experimental film “Stick Climbing” was screened in Sundance; Ursula Meier’s film “Sister” was invited to the Berlinale – and also honoured with a Silver Bear; the fiction film “Opération Libertad” by Nicolas Wadimoff and Basil Da Cunha’s medium-length film “Os vivos tambem choram” were both screened in Cannes. SWISS FILMS facilitated the participation of these and many other film productions at international festivals with active mediation, financial support and the produc-tion of subtitled film prints, totalling CHF 308’000 in 2011. An outlay well worth it indeed: in 2011 alone, monetary awards amounting to nearly CHF 600’000 went to Swiss filmmakers. See annual report 2011 on www.swissfilms.ch for further details.

ProgrammES28 film programmes were screened abroad in 2011. 19 of these were at festivals (68%) and seven in film archives (25%). The promotion agency compiled these film programmes in close collaboration with select partners that have a renowned network, an established reputation and a national presence. The promotion agency has worked intensively in focus regions over a longer period of time together with other partners such as the Swiss Arts Council and Presence Switzerland: in 2011, there were three programmes in China (2008-11) and seven in Latin America (2010-12). Involved in the programme selection is the respective platform with its specific profile, SWISS FILMS with its knowledge as regards content and curatorial competence and further part-ners such as Swiss film schools or film festivals.

Depuis le festival de Locarno 2011, où «Abrir puer-tas y ventanas», le premier long métrage de la Suisse-Argentine Milagros Mumenthaler, a obtenu le Léopard d’or et d’autres récompenses, la présence aux grands festivals de catégorie A se poursuit: la Mostra de Venise programme «Summer Games» (Jeux d’été) de Rolando Colla, à Sundance, c’est le court métrage expérimental «Stick Climbing» de Daniel Zimmermann, la Berlinale invite «L’enfant d’en haut» – Ursula Meier y reçoit un Ours d’argent – et à Cannes le long métrage «Opération Libertad» de Nicolas Wadimoff ainsi que le court métrage «Os vivos tambem choram» (Les vivants pleurent aussi) de Basil Da Cunha sont à l’affiche. SWISS FILMS soutient les participations aux festivals internatio-naux de ces films et d’autres par la mise en relation active, par des contributions financières et par l’achat de copies sous-titrées – avec un total de CHF 308’000 en 2011. Une dépense qui porte ses fruits: pour la seule année 2011, des prix dotés d’une valeur de quelques CHF 600’000 reviennent aux cinéastes. Le rapport annuel 2011 sur www.swissfilms.ch en fournit de plus amples détails.

En 2011, 28 programmes sont mis sur pied à l’étran-ger: 19 d’entre eux sont organisés dans des festivals (68%) et sept dans des cinémathèques (25%). L’agence de promotion réalise ces programmes de films en étroite collaboration avec des partenaires ciblés disposant d’un réseau reconnu, d’une renom-mée avérée et d’un rayonnement suprarégional. Dans les pays prioritaires, SWISS FILMS s’engage sur une période plus longue, en partenariat avec Pro Helvetia et Présence Suisse: en Chine (2008-2011) trois programmes ont eu lieu en 2011, alors qu’en Amérique latine (2010-2012) sept sont réalisés. La sélection des films s’effectue entre les plateformes respectives au profil spécifique, SWISS FILMS avec sa connaissance des films et ses compétences de programmation et d’autres partenaires impliqués, comme des écoles de cinéma ou des festivals de cinéma suisses.

Seit dem Filmfestival in Locarno 2011, an welchem das Spielfilmdebüt «Abrir puertas y ventanas» der Schweiz-Argentinierin Milagros Mumenthaler mit dem Goldenen Leoparden und weiteren Preisen aus-gezeichnet wurde, hält die Präsenz an den grossen A-Festivals an: Die Mostra in Venedig zeigt «Summer Games» von Rolando Colla, in Sundance läuft der kurze Experimentalfilm «Stick Climbing» von Daniel Zimmermann, an die Berlinale ist «Sister» eingela-den – Ursula Meier wird dafür mit einem Silbernen Bären geehrt – und in Cannes werden der Spielfilm «Opération Libertad» von Nicolas Wadimoff sowie Basil Da Cunhas mittellanger «Os vivos tambem choram» präsentiert. SWISS FILMS unterstützt die internationale Festivalbeteiligung dieser und vieler anderer Filme mit aktiver Vermittlung, mit Beiträgen an die Festivalteilnahmen und Herstellung von unter-titelten Kopien – 2011 mit insgesamt CHF 308’000. Ein Aufwand, der sich lohnt: Allein im Jahr 2011 fliessen Preisgelder im Wert von fast CHF 600’000 an Schweizer Filmschaffende. Für Details siehe den Jahresbericht 2011 auf www.swissfilms.ch.

2011 finden 28 Filmprogramme im Ausland statt – davon 19 an Festivals (68%) und sieben in Cinematheken (25%). Die Promotionsagentur reali-siert diese Filmprogramme in enger Zusammenarbeit mit ausgewählten Partnern, die über ein aner-kanntes Netzwerk, ein fundiertes Renommee und eine überregionale Ausstrahlung verfügen. In Schwerpunktregionen ist SWISS FILMS über einen längeren Zeitraum verstärkt engagiert, gemeinsam mit anderen Partnern wie Pro Helvetia und Präsenz Schweiz: In China (2008-2011) kommen 2011 drei Programme zustande, in Lateinamerika (2010-2012) sieben. An der Programmauswahl beteiligt sind die jeweilige Plattform mit ihrem spezifischen Profil, SWISS FILMS mit inhaltlichem Wissen und kura-torischer Kompetenz und weitere inhaltlich invol-vierte Partner wie Schweizer Filmschulen oder Filmfestivals.

Page 10: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

festivals

10

FEStiVal HitS: documEntariES (IN ALPHABETICAL ORDER)

darwin Nick Brandestini 12 2 14Golden Eye for Best German Language Documentary, Zurich Film Festival 2011Best Documentary Award, Austin Film Festival 2011Festival Favorite Award, Sonoma International Film Festival 2011Special Mention, doc aviv The Tel Aviv International Documentary Film Festival 2011Big Sky Award, Artistic Vision, Big Sky Documentary Film Festival 2011

day iS donE Thomas Imbach 12 2 14Best Film Score, Swiss Film Prize «Quartz 2012»Special Prize of the Academy for editing, Swiss Film Prize «Quartz 2012»Honorable Mention of Millenium Award Jury, Planete + Doc Film Festival 2011Zürcher Filmpreis 2011

imPunity Juan José Lozano, Hollman Morris 12 13Prix SIGNIS du documentaire, Rencontres des cinémas d’Amérique Latine 2011Mention spéciale, Festival International du film sur les droits humains 2011Camera Justitia Award - Silver Butterfly, Movies That Matter Festival 2011Public Award, Festival Internacional de Documentales 2011

kamPF dEr königinnEn Nicolas Steiner 12 4 16Bester Dokumentarfilm Internationaler Wettbewerb, Filmfest Eberswalde 2011

tHE SuBStancE Martin Witz 7 9 16Vol SPécial Fernand Melgar 8 1 13Grand Prix Amnesty International, San Sebastian Human Rights Film Festival 2012Prix de Soleure, Solothurner Filmtage 2012Best Documentary Film, Swiss Film Prize «Quartz 2012»Grand Prix, Watch Docs Human Rights International Film Festival 2011Premier Prix du Jury des Jeunes, Festival del film Locarno 2011Prix du Jury Oecuménique, Festival del film Locarno 2011

* As of 31.05.2012, release can have taken place in 2010. Selected prizesSource: SWISS FILMS

titlE / dirEctor(S) / PrizES

FEStiValSin 2011

FEStiValSin 2012

total SincE rElEaSE*titlE / dirEctor(S) / PrizES

FEStiVal HitS: Fiction FilmS (IN ALPHABETICAL ORDER)

aBrir PuErtaS y VEntanaS Milagros Mumenthaler 14 11 25Premio Mejor Pelicula Iberoamericana, Guadalajara International Film Festival 2012Special Prize of the Academy for editing, Swiss Film Prize «Quartz 2012»Pardo d’Oro, Festival del film Locarno Locarno 2011New Vision Award, Festival Internacional de Cinema de Paraty 2011Astor de Oro a la Mejor Pelicula, Festival International de Cine de Mar del Plata 2011

dEr Sandmann Peter Luisi 22 5 27Best Feature Film, Seattle’s True Independent Film Festival 2011Best Foreign Language Film, Myrtle Beach International Film Festival 2011Best Feature Film, Cape Fear International Film Festival 2011Publikumspreis, Filmfestival Max Ophüls Preis 2011Best Feature Film, Riverside International Film Festival 2011

HEll Tim Fehlbaum 7 10 17Best Film Award, Fantasporto International Film Festival 2012Publikumspreis Flesh Blood Award, Fantasy Filmfest 2011Best Cinematography Award, Festival Internacional de Cinema Fantastic de Catalunya 2011Zürcher Filmpreis 2011Förderpreis Deutscher Film, Filmfest München 2011

SEnnEntuntScHi Michael Steiner 9 2 11Special Jury Prize for production design, Swiss Film Prize «Quartz 2011»Best Feature Film, Tohorror Film Fest 2011Beste Filmproduktion, Prix Walo 2011

SilBErwald Christine Repond 13 3 16Regiepreis, Berner Filmpreis 2011NDR-Regiepreis, Filmkunstfest Mecklenburg-Vorpommern Schwerin 2011Starter Filmpreis der Landeshauptstadt München, München Starter Filmpreis 2011Special Mention of the Jury, Festival Internacional de Cine de Valencia - Cinema Jove Valencia 2011Interfilmpreis, Filmfestival Max Ophüls Preis 2011

SummEr gamES Rolando Colla 8 7 15Best Screenplay, Swiss Film Prize «Quartz 2012»Best Fiction Film, Swiss Film Prize «Quartz 2012»Best Cinematography, Swiss Film Prize «Quartz 2012»Zürcher Filmpreis 2011

Selected prizes Source: SWISS FILMS

FEStiValSin 2011

FEStiValSin 2012

total SincE rElEaSE

“Abrir puertas y ventanas” (Back To Stay) by Milagros Mumenthaler “Day Is Done” by Thomas Imbach “Kampf der Königinnen” (Battle Of The Queens) by Nicolas Steiner

Page 11: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

festivals

11

FEStiVal HitS*: SHort Fiction, documEntary and ExPErimEntal FilmS (IN ALPHABETICAL ORDER)

cHaSSE à l’ânE Maria Nicollier 4 10 14Nomination Best Short Film, Swiss Film Prize «Quartz 2012» Best Short Film, London UK Film Festival 20112e Prix courts métrages suisses, Festival Tous Ecrans, Genève 2011

dürÄ..! Quinn Reimann, Rolf Lang 10 3 18Best Actor, ECU The European Independant Film Festival 2012Premier Prix, Festival international du court métrage de Cergy-Pontoise 2012

kwa HEri mandima Robert-Jan Lacombe 33 2 3813 awards since August 2010. A selection: Gold Plaque for Best Student Short (Documentary), Chicago International Film Festival 2011Best Student Documentary Short Award, Palm Springs International ShortFest 2011Best Documentary, Aspen Shortsfest 2011Grand Prix and Best Documentary, Tabor Film Festival 2011

l’amBaSSadEur & moi Jan Czarlewski 4 12 167 awards since August 2011. A selection: Nomination Best Short Film, Swiss Film Prize «Quartz 2012» Vienna Short Film Award (International Competition Fiction and Documentary), Vienna Independent Shorts 2012Prix EFA (European Film Awards) - EFA Angers Short Film Nominee, Premiers Plans 2012Pardino d’oro (Concorso nazionale), Festival del film Locarno 2011

lE miroir Ramon & Pedro 33 3 386 awards since August 2010. A selection:Best Creative Idea Award (SIFF Mobile Competition), Shanghai International Film Festival 2011Prix du meilleur court métrage international (ex aequo), Festival international de cinéma de Vernon 2011Audience Award, Manlleu Short Film Festival 2011

PrémicES Pao Paixao 13 2 15Best Film, Bolzano Short Film Festival 2011Main Prize «No Anesthesia» Comp., Open Cinema International Short and Animation Film Festival, St. Petersburg 2011

ronaldo Jan Mettler, Jan-Eric Mack 13 1 18Silber Preis in der Kategorie Kurzfilm, 11mm – Internationales Fussballfilmfestival, Berlin 2011Special Mention, Festival di cortometraggi Cortisonici, Varese 2011Nachwuchspreis SUISSIMAGE/SSA, Solothurner Filmtage 2011

Stick climBing Daniel Zimmermann 18 3 22traiEttoriE inViSiBili Luc Walpoth 13 1 15Prix de la jeunesse, Festival du Court Métrage Méditerranéen de Tanger 2011Mention spéciale du jury, Cinérail, Paris 2011

yuri lEnnon’S landing on alPHa 46 Anthony Vouardoux 34 3 5122 awards since June 2010. A selection:Murnau Kurzfilmpreis, Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung Wiesbaden 2011Best Editing, Sapporo International Short film Festival and Market 2011Best Kingbonn Short Award, China International KingBonn New Media Shorts Award, Shenzhen 2011Special Jury Recognition, Aspen Shortsfest 2011

animal kingdom Nils Hedinger 13 2 22Bon VoyagE Fabio Friedli 4 14 188 awards since September 2011. A selection: Premio del público, European Short Film Festival-FEC Cambrils-Reus 2012Special Mention of the Amnesty International Jury, International Independant Film Festival Lisboa 2012Prix du Public SSA/Suissimage - 2e Prix, Solothurner Filmtage 2012Bester Schweizer Film und Preis für den besten Schulfilm, Internationale Kurzfilmtage Winterthur 2011

danny Boy Marek Skrobecki 25 3 5117 awards since January 2010. A selection: Golden Plaque for the best of the international competition programme, Belgrade Documentary and Short Film Festival 2012 Méliès d’Argent (Short Film Nominee for Méliès d’Or), Mejor Cortometraje de Animación (Official Jury) and Mejor Cortometraje de Animación (Audience Award), Festival de Cine Fantástico Malaga 2011Audience Award, Festival internacional de cinema de animação Espinho 2011

dEr groSSE BrudEr Jesús Pérez, Elisabeth Hüttermann 21 10 31Prix du Public, Festival Ciné Junior, Val-de-Marne 2012Best Short Animation Made for Children, Ottawa International Animation Festival 2011My First Movie Prize - Best Film for Ages 2-5, The Chicago Int. Children’s Film Festival 2011Best Animation Short Film, Best Short Film, and Children´s Audience Award, Divercine Int. Film Festival Montevideo 2011

gyPaEtuS HElVEticuS Marcel Barelli 10 18 28Prix du Public SSA/Suissimage - 1er Prix, Solothurner Filmtage 2012Mention spéciale, Festival court métrage Image Montagne, Pau 2012Prix du meilleur film d’animation, Festival International du Film de Montagne et Aventure, Autrans 2011

kaPitÄn Hu Basil Vogt 16 6 22Mention spéciale, Sommets du cinéma d’animation de Montréal 2011

la FillE & lE cHaSSEur Jadwiga Kowalska 52 5 666 awards since September 2010. A selection: Segundo Premio Animación Internacional, Festival Chileno Internacional de Cortometraje de Santiago 2011Special Mention by the International Jury, Kiev International Film Festival Molodist 2011

Partition E. Berra, S. Lang-Rinderspacher, D. Hess 10 9 191st Prize Student Competition, Animfest Athens International Animation Festival 2012Best Film Anima and Lab Animation Film (ex aequo), Sedicicorto International Film Festival Forli 2011

romancE Georges Schwizgebel 17 17 348 awards since August 2011. A selection: Prix du meilleur court métrage professionnel, Anima Bruxelles 2012Génie du Meilleur court métrage d’animation, Académie canadienne du cinéma et de la télévision Montréal-Toronto 2012Special Award at the discrection of the Grand Jury member Léa Zagury, World Festival of Animated Films Zagreb 2012

ScHlaF Claudius Gentinetta, Frank Braun 52 5 8213 awards since August 2010. A selection:Best Soundtrack (International Competition), Monstra Lisboa Animated Film Festival 2012Best Experimental Film Award, Kratkofil International Short Film Festival Banja Luka 2011

* Selected festivals, as of 15.06.2012, release can haven taken place in 2010. Only awards from 2011 and 2012.Source: SWISS FILMS

titlE / dirEctor(S) / PrizES FEStiValSin 2011

FEStiValSin 2012

total SincE rElEaSE

FEStiVal HitS*: SHort animation FilmS (IN ALPHABETICAL ORDER)

titlE / dirEctor(S) / PrizES FEStiValSin 2011

FEStiValSin 2012

total SincE rElEaSE

“Ronaldo” by Jan Mettler and Jan-Eric Mack

Page 12: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

festivals & programmes

die Filmprogramme• stellendasWerkeinzelnerFilmschaffenderin einen internationalen Kontext• führenneueTalenteein• schaffenBezügezwischendergegenwärtigen Filmproduktion und dem Filmerbe

Film ProgrammES aBroad

FEStiValS

ces programmes• présententl’oeuvredecinéastespris individuellement dans un contexte international• aidentdenouveauxtalentsàpercer• créentdesconnexionsentrelesfilmsproduits aujourd’hui et le patrimoine cinématographique

these programmes• put the work of individual filmmakers into an international context• introducenewtalent• createconnectionsbetweenthefilmsproduced today and film heritage

2011• 286filmsby184filmmakers• 50Swissfilmmakerspresenttheirwork on location

Films from the years

63 2010–2012 22%

92 2005–2009 32%

27 2000–2004 9%

37 1990–1999 13%

23 1980–1989 8%

26 1970–1979 9%

13 1960–1969 5%

2 1950–1959 1%

1 1940–1949

2 1930–1939 1%

286 Total

retrospectives• BéatriceBakhti• RobertBeavers• RenatoBerta• Jean-StéphaneBron• RichardDindo• ThomasImbach• FernandMelgar• JeannetteMuñoz• AnkaSchmid• DanielSchmid• HannesSchüpbach• AlainTanner

12

2011

1

Anima 2012 in Brussels, “La Suisse s’anime”: Félicie Haymoz, Claude Barras (both directors) and Stéphanie Coerten (right, Belgian actress and presenter)

2

Beijing 2011: Wu Wenguang (co-director of CCD Workstation) and Vadim Jendreyko (filmmaker in focus)3

Kolkata International Film Festival 2011, “Focus Switzerland – Mountains and More”: director Oliver Paulus and Rajesh Roy (left), singer and co-composer for “Tandoori Love”

4

Mexico City 2012, “Alain Tanner Retrospective Tour”: Renato Berta (cinematographer) and Mercedes Porter (Mexican film teacher)

number of Swiss feature-length fiction films and medium to long documentaries screened at (one or several) international festivals in 2011 221

Feature-length Fiction Films 102- of which minority coproductions 11

Documentaries 119- of which minority coproductions 8

number of festivals in 2011, at which Swiss feature -length fiction films and medium to long docu mentaries participated 293

- of which in Switzerland 15- of which abroad 278

1

1

1

2

1

1

1

23

1

Page 13: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

13

festivals & programmes 2011

Number of film programmes

Focus regions for film programmes

Swiss films in major categories at important international film festivals

2 3 4

1

4

11

11 3

1

1

3

Page 14: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

film sales abroad

14

The positive trend for international distribution of Swiss film productions in recent years remained steady in 2011: 17 fiction films and 12 documentary films established distributors or television timeslots in one or several European countries, with some in North America, Latin America, Asia and Australia as well. Among the fiction film productions, Ursula Meier’s “Sister” experienced outstanding success with an extensive theatrical release already in 21 countries. In addition, the two multi-award-winning films – “Abrir puertas y ventanas” (Back To Stay) by Milagros Mumenthaler and “Summer Games” by Rolando Colla – have been screened in cinemas in several countries. Documentary films have also sparked interest among distributors, particularly Alice Schmid’s “Die Kinder vom Napf” and “The Substance” by Martin Witz – the latter also in English-speaking countries such as in Great Britain and the USA. Moreover, television broadcasters have shown sustained interest in Swiss documentary films.

La tendance positive concernant la diffusion inter-nationale des films suisses se poursuit en 2011: 17 films de fiction et 12 documentaires trouvent un distributeur cinéma ou un diffuseur TV dans un ou plusieurs pays européens. Plusieurs œuvres sont également à voir en Amérique du Nord, en Amérique latine, en Asie ou en Australie. Parmi les films de fiction c’est «L’enfant d’en haut» de Ursula Meier qui se démarque avec une distribution déjà assurée dans les salles de 21 pays. Les multi-primés «Abrir puertas y ventanas» de Milagros Mumenthaler et «Summer Games» (Jeux d’été) de Rolando Colla sortent également sur plusieurs territoires. En ce qui concerne les documentaires, ce sont les films «Die Kinder vom Napf» de Alice Schmid et «The Substance» de Martin Witz qui trouvent une recon-naissance particulière – également dans les ter-ritoires anglophones comme l’Angleterre et les Etats-Unis pour ce dernier. Les chaînes de télévision manifestent toujours un grand intérêt pour les docu-mentaires suisses.

Die positive Tendenz beim internationalen Vertrieb der Schweizer Filme in den letzten Jahren hält 2011 an: 17 Spiel- und 12 Dokumentarfilme finden Kinoverleiher oder Fernsehsendeplätze in einem oder mehreren europäischen Ländern. Einige Filme sind auch in Nordamerika, Lateinamerika, Asien oder Australien zu sehen. Bei den Spielfilmen zeigt «Sister» von Ursula Meier einen hervorragenden Erfolg mit einer flächendeckenden Kinoauswertung in bereits 21 Ländern. Auch die beiden vielfach prämierten Filme «Abrir puertas y ventanas» von Milagros Mumenthaler und «Summer Games» von Rolando Colla kommen in mehreren Ländern in die Kinos. Beim Vertrieb der Dokumentarfilme finden «Die Kinder vom Napf» von Alice Schmid und «The Substance» von Martin Witz besondere Beachtung – letzterer auch in englischsprachigen Territorien wie in Grossbritannien und den USA. Bei den Fernsehsendern besteht ein anhaltendes grosses Interesse für Schweizer Dokumentarfilme.

“Hell” by Tim Fehlbaum

“Summer Games“ by Rolando Colla

Page 15: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

film sales abroad

15

Fiction FilmS Distribution support by Federal Office of Culture and SWISS FILMS in red

TITLE / DIRECTOR(S) SWISS PRODUCTION COMPANy WORLD SALES DISTRIBUTOR / TV / VIDEO (COUNTRy)

aBrir PuErtaS y VEntanaS Alina film The Match Factory (Germany) Look Now! (Switzerland)Milagros Mumenthaler Happiness Distribution (France) Transmission Films (Australia) Cirko Film (Hungary) AP Manana (Poland) Wiesner Distribution (Puerto Rico, Dominican Republic) Ruda cine (Argentina)

dEr Sandmann Spotlight Media Productions Atrix Films (Germany) Cineworx (Switzerland)Peter Luisi Neue Visionen Filmverleih (Germany) Polyfilm Verleih (Austria) Russian Report (Community of Independent States, Baltic States) SPI International (Czech Republic, Hungary, Slovak Republic)

dEr VErdingBuB C-Films Global Screen (Germany) Ascot Elite Entertainment Group (Switzerland) Markus Imboden Ascot Elite Entertainment Group (Germany)

EScaPE From tiBEt Kick Film Global Screen (Germany) Filmcoopi Zürich (Switzerland)Maria Blumencron Prokino (Germany) Polyfilm (Austria)

FliEgEndE FiScHE Vega Film Neue Bioskop Film (Germany) Vega Distribution (Switzerland)Güzin Kar Movienet Film (Germany)

HEll Caligari Film- und Beta Film (Germany) Vega Distribution (Switzerland)Tim Fehlbaum Fernsehproduktion Paramount Pictures (Germany) Swift Productions (France) Against Gravity (Poland)

la PEtitE cHamBrE Vega Film Vega Distribution (Switzerland)Stéphanie Chuat, Véronique Reymond Arsenal Filmverleih (Germany) KMBO Distribution (France) Cinema Libre Studio (USA)

lES mécréantS Akka Films Moa Distribution (Switzerland)Mohcine Besri Canal 4 (Morocco)

maniPulation Sunvision Filmatelier Basel Aspect Film (Great Britain) Ascot Elite Entertainment Group (Switzerland)Pascal Verdosci Elmo Movieworld EMW (Austria) Straitex Eurocommerce (Commonwealth of Independent States) Carisma Film Group (Poland) Eurovideo (Germany) Video Rights Jaguar Distribution (USA) Video Rights

oFF BEat Diagonal LevelK ApS (Denmark) Look Now! (Switzerland)jan gaSSmann Salzgeber & Co. Medien (Germany) Salzgeber & Co. Medien (Germany) Video Rights

onE way triP (3d) HesseGreutert Film Lightning Entertainment (USA) Ascot Elite Entertainment Group (Switzerland, Germany)Markus Welter ThimFilm (Austria)

oPération caSaBlanca Bord Cadre films The yellow Affair (Sweden) Columbus Film (Switzerland)Laurent Nègre Peacock Film Kanibal Films Distribution (France) Axia Films (Canada)

oPération liBErtad Dschoint Ventschr Doc & Film International Filmcoopi Zürich (Switzerland)Nicolas Wadimoff Filmproduktion (France) Solaris Distribution (France) Akka Films Silenzio Films (Spain)

SiStEr Vega Film Memento Films International Filmcoopi Zürich (Switzerland)Ursula Meier (France) Arsenal Filmverleih (Germany) Diaphana Distribution (France) Teodora Film (Italy) ThimFilm (Austria) O’Brother Distribution (Belgium, Luxemburg) Axia Films (Canada) Adopt Films (USA) Palace Films (Australia) Soda Pictures (Great Britain) Alta Classics (Spain) Midas Filmes (Portugal) Miracle Film Distribution (Denmark) Folkets Bio (Sweden) Europafilm (Norway) Esfera Filmes (Brazil) Seven Films (Greece) Mozinet (Hungary) Green Narae Media (South Korea) MCF Mega Com Film (Croatia, Slovenia) Shani Films (Lev Films, Israel)

StationSPiratEn Zodiac Pictures Zodiac Pictures (Switzerland) The Walt Disney Company GmbH (Switzerland)Michael Schaerer Alpha Medienkontor GmbH (Germany)

SummEr gamES Peacock Film Rezo Films (France) Look Now! (Switzerland)Rolando Colla Wild Bunch (Austria, Germany) Rezo Films (France) Axia Films (Canada) Alta Classics (Spain) J-Bics (Thailand) Digiturk (Turkey) TV Rights HBO Latin America (Latin America) TV Rights

titEuF, lE Film Moonscoop Pathé International (France) JMH Distributions (Switzerland)ZEP Pathé International (France) ZON Lusomundo Audiovisuals (Portugal) Alternative Films (Belgium, Luxemburg) Vinny Filmes (Brazil) MCF Mega Com Film (Croatia, Serbia, Slovenia) Hualu Publishing & Media (China) Canal+ (Poland) HBO Asia (Asia) TV Rights

Selected fiction films, film sales from July 2011 to June 2012Source: SWISS FILMS

Page 16: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

film sales abroad

16

documEntary FilmS Distribution support by Federal Office of Culture and SWISS FILMS in red

TITLE / DIRECTOR(S) SWISS PRODUCTION COMPANy WORLD SALES DISTRIBUTOR / TV / VIDEO (COUNTRy)

BottlEd liFE DokLab Rise and Shine World Sales Frenetic Films (Switzerland)Urs Schnell (Germany) Österreichischer Rundfunk (Austria) yLE (Finland) TV Rights Lichtpunkt TV (Belgium) TV Rights

Bouton Balzli & Fahrer First Hand Films Moa Distribution (Switzerland) Res Balzli (Germany) Vlaamse Radio- en Televisieomroep (Belgium) TV Rights UR Swedish Educational Broadcasting Company (Sweden) TV Rights Artmedia (Community of Independent States) TV Rights Katholisches Filmwerk (Germany) Video Rights

day iS donE Okofilm Productions Pathé Films (Switzerland)Thomas Imbach Arsenal Filmverleih (Germany)

diE kindEr Vom naPF Ciné A.S. Atrix Films (Germany) Xenix Filmdistribution (Switzerland)Alice Schmid MFA Film Distribution (Germany) Contact Film (Netherlands) Ost for Paradis (Denmark) Way Sen International Co. (Taiwan) Demiurg (Serbia, Croatia, Bosnia, Slovenia, Montenegro, Macedonia)

goodnigHt noBody DOCMINE Productions Autlook Filmsales (Austria) Columbus Film AG (Switzerland)Jacqueline Zünd mix vision (Germany) Les Films du Paradoxe, SAS (France) Against Gravity (Poland) TV Rights yLE TV2 (Finland) TV Rights UR Swedish Educational Broadcasting Company (Sweden) TV Rights EBS (South Korea) TV Rights ETV (Estonia) TV Rights Servus TV (Germany) TV Rights TV Cultura (Brazil) TV Rights Magic Lantern Movies LLP (India) TV Rights

HiVEr nomadE Louise Productions JMH Distributions (Switzerland)Manuel von Stürler Neue Visionen Filmverleih (Germany) KMBO Distribution (France) ThimFilm (Austria)

imPunity Intermezzo Films SA Autlook Filmsales (Austria) Intermezzo Films SA (Switzerland)Juan José Lozano, Hollman Morris Nour Films (France) Al Jazeera (Middle East) TV Rights

iSola, La Boite Visual Art La Boite Visual Art (Switzerland)là doVE Si Parla la lingua di Bacco Eurochannel (Portugal) TV RightsPatricia Boillat, Elena Gugliuzza Eurochannel (Africa) TV Rights Eurochannel (Latin America) TV Rights

rEgilaul – liEdEr auS dEr luFt Doc Productions Columbus Film (Switzerland)Ulrike Koch Contact Film (Netherlands) Rühm Pluss Null OÜ (Estonia)

tHE SuBStancE ventura film Autlook Filmsales (Austria) Frenetic Films (Switzerland)Martin Witz mindjazz pictures (Germany) mindjazz pictures (Austria) Icarus Films (USA) Soda Pictures (Great Britain) Cinema Delicatessen (Netherlands) ZDF Info (Germany) TV Rights yLE (Finland) TV Rights UR Swedish Educational Broadcasting Company (Sweden) TV Rights DR - Danish Broadcasting Corporation (Denmark) TV Rights Channel 8/Noga Communication (Israel) TV Rights Globosat Programadora Ltda. (Brazil) TV Rights

Vol SPécial Climage CAT&Docs (France) Look Now! (Switzerland)Fernand Melgar Dissidenz-Distribution (France)

wandlungEn – Triluna Film Praesens Film (Switzerland)ricHard wilHElm und daS i ging Film Kino Text (Germany)Bettina Wilhelm

Selected documentary films, film sales from July 2011 to June 2012 Source: SWISS FILMS

“Bottled Life” by Urs Schnell

“Goodnight Nobody” by Jacqueline Zünd

“The Substance” by Martin Witz

“L’ambassadeur & moi” (The Ambassador & Me) by Jan Czarlewski

“Einspruch VI” (Protestation VI) by Rolando Colla

“Romance” by Georges Schwizgebel

Page 17: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

film sales abroad

17

SHort FilmS TITLE / DIRECTOR(S) WORLD SALES TV / DVD / INTERNET / THEATRICAL (COUNTRy)

à Quoi tu jouES Jean Guillaume Sonnier Arte (France, Germany)

au caFé romand Richard Szotyori SND Films (Netherlands) TV5 Monde (all countries)

caPPuccino Tamer Ruggli Salzgeber Verleih DVD (Germany), Peccadillo Pictures DVD (GB) Oracle Releasing DVD (USA)

carnaVal Adrienne Bovet Pro-Fun Media (Theatrical and VOD, German speaking countries)

cHaSSE à l’ânE Maria Nicollier Elypse Short Film Distribution (Spain) Canal + (France)

circuit marinE Isabelle Favez Folimage (France) Theatrical (France), Editions Montparnasse (France) DVD, VOD NFB-ONF (Canada)

EinSPrucH Vi Rolando Colla Premium Films (France) Canal + (France) SBS (Australia)

EldEr jackSon Robin Erard TV5 Monde (all countries)

jE maudiS ma nuit Félicie Haymoz France 3 (France)

la FillE & lE cHaSSEur Jadwiga Kowalska Folimage (France) Theatrical (France)

la ValiSE Kaveh Bakhtiari SND Films (Netherlands) TV5 Monde (all countries)

l’amBaSSadEur & moi Jan Czarlewski Canal + (France)

l’ami Adrien Kuenzy Arte (France, Germany) Salzgeber Verleih DVD (Germany)

lE dEuil dE la cigognE joyEuSE Eileen Hofer L’Agence du court métrage (France) Television Autonomica Valenciana (Spain)

lE géniE dE la BoîtE dE raVioliS Claude Barras Folimage (France) Theatrical (France), Chalet pointu (France) DVD CVS (France, Luxemburg) VOD and non-commercial institutions Adav Europe (France) DVD, RADI (France)

lE miroir Ramon & Pedro Premium Films (France) TV5 Monde (all countries), SVT (Sweden) BETV (Belgium), Canal + (Poland), Egoist TV (Russia)

lE tomBEau dES FillES Carmen Jaquier Arte (France)

lES amourEux du nil Léonore Baud TV5 Monde (Africa)

Prora Stéphane Riethauser Salzgeber Verleih DVD (Germany, Austria, Switzerland) Peccadillo Pictures DVD (Great Britain)

racinES Eileen Hofer L’Agence du court métrage (France) Television Autonomica Valenciana (Spain) Vive (TV, Venezuela)

romancE Georges Schwizgebel National Film Board (NFB-ONF, Canada) Opticom SA (Argentinia) Home Video Internet streaming Les films du paradoxe (France, Belgium, Switzerland, Luxemburg) Home Video and non-theatrical (DVD) Mongrel Media (Canada) Home Video and digital rights for iTunes DLA, Inc. (Latin America and Caribbean) non-standard TV and Internet TV5 Québec (Canada) cable and sattelite TV, catch-up Special Broadcasting Service Corp. (Australia) TV Shorts International (USA) Pay and catch-up TV CBC (Canada) conventional and pay TV, VOD and Internet

ScHEnglEt Laurent Nègre L’Agence du court métrage (France) Thiememeulenhoff DVD (Netherlands)

ScHlaF Claudius Gentinetta, Frank Braun Ron Diamond Animation Show of Shows US Tour DVD (USA)

tôt ou tard Jadwiga Kowalska Folimage (France) Theatrical (France), MG Alba (Great Britain) TV Office H (Japan) Home Video, Fonk (Belgium) DVD

traiEttoriE inViSiBili Luc Walpoth Premium Films (France) SVT (Sweden)

VandalEn Simon Steuri SND Films (Netherlands) Out TV (Netherlands and Sweden)

yuri lEnnon’S landing on alPHa 46 KurzFilmAgentur Hamburg (Germany) DTS (Spain), Northern California Broadcasting (USA)Anthony Vouardoux Egoist TV (Russia) TV and Internet, SBS (Australia) Crossing Boarders Compilation (screening rights all countries) RADI (Agence du Court métrage, France) Turner (TV, Latin America), Pacific Voice (Japan) TV5 Monde (Europe, Africa, North America, Korea)

Selected short films, film sales from July 2011 to June 2012 Source: SWISS FILMS

“L’ambassadeur & moi” (The Ambassador & Me) by Jan Czarlewski

“Einspruch VI” (Protestation VI) by Rolando Colla

“Romance” by Georges Schwizgebel

Page 18: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

Film distribution, intermediation and issues concern-ing international promotion have been predominantly factored out in discussions concerning the new film support concepts 2012-15. This somewhat artificial separation of film support and promotion seems rather paradoxical in view of the fact that films only truly exist when an audience sees them.

Two concerns

The promotion agency joined in the debate with two concerns: on the one hand, the alarming fact that short films were disregarded as a minor market-oriented aspect of film production in discussions on film support concepts. On the other hand, favoured by all sides, SWISS FILMS supported extending success-related film support to cultural events, and provided an expert opinion on behalf of the par-ticipating industry representatives for broadening “Succès Cinéma.”

Representatives of SWISS FILMS continuously delivered facts or arguments and were repeatedly involved in discussions aimed at taking the inter-national presence of Swiss film productions into account, an aspect which was somewhat forgotten when placed alongside commercial expectations.

Support for export and Succès festivals

At the moment, a few principles are anchored in the film support concepts for the next four years, principles for which SWISS FILMS gladly takes up the cause: financial support for distribution of Swiss film productions in European countries – suspended in 2011 due to cutbacks – is now a component part of film support on the federal level. With the success-related film support “Succès Cinéma,” participation of Swiss film productions at international film festi-vals and the winning of prizes will now be rewarded just as much as success at the cinema box office. The federal government promises increased support for short film productions, an important component for emerging filmmakers. However, omitting the incentive for their release in cinemas with “Succès Cinéma” could not be averted.

Redefining success

The new support concepts are based on the under-standing that too much emphasis was placed on “blockbusters made in Switzerland” in the previous period, thereby jeopardizing the wealth of diversity. Success – and thus the political adoption of national film support – is not only measured by ticket sales and an effective media presence of film stars. It is also expressed in the international awareness and appreciation of filmmaking. It is important not only that individual works appear on the most important platforms – the major film festivals in Berlin, Cannes or Venice – but also that filmmakers and their works come to be known. SWISS FILMS carries out its pro-motion work in both directions, with the international breakthrough for emerging talents presenting the greatest challenge.

18

Breakthrough for emerging talents

The Silver Bear and Honourable Mention for Ursula Meier at the Berlinale with her film “Sister” – to cite this outstanding example – were preceded by meticulous reviewing and tedious processing of information, to which SWISS FILMS made a sig-nificant contribution. years in advance, attention had already been drawn to the short films by a young graduate of a film school in Brussels. But it was her first feature-length film for television “Des épaules solides” (Strong Shoulders) that put her talent particularly to the test at international festivals. Her film was screened in a section in Cannes. This was followed by – again in Cannes – the much-acclaimed premiere of her film for the cinema “Home” in the Critics’ Week. On the initiative of and in collaboration with SWISS FILMS, Ursula Meier’s films have been screened in thematic programmes and retrospec-tives for the past eight years: in Germany, France, Italy, Austria, Poland, Portugal, Spain, Turkey, China, Korea, India, Japan, Latin America and in the USA. This has succeeded in paving the way for the young director to stand in the limelight of the international film scene: be it with the historical reference to works by Alain Tanner, she once worked as his assistant; or within the context of the comeback of films from French-speaking Switzerland, led by Lionel Baier, Jean-Stéphane Bron, Ursula Meier and Frédéric Mermoud.

Bearing in mind the unpredictability of the audience’s reaction in one’s own country, it is reasonable to sup-plement and reinforce one’s position by playing the international film culture card. With its committed, competent and networked staff members, SWISS FILMS gets things moving on the film landscape in Switzerland, while proving with increasing success its credo of “moving movies.”

morE Film culturE!By Micha Schiwow, Director, SWISS FILMS

New concepts concerning film support were discussed intensively in 2011. What prompted SWISS FILMS to actively participate in this debate, especially since it deals primarily with promoting completed films?

“Home” by Ursula Meier

Page 19: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

19

Ursula Meier receives a Silver Bear for her film “Sister” at the Berlinale 2012

“Sister” by Ursula Meier

Copy

right

: Ali

Ghan

dtsc

hi/B

erlin

ale

Page 20: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

La diffusion des films, le relais de la création ciné-matographique suisse et les questions de promotion internationale ont été mises entre parenthèses au cours des discussions sur les régimes d’encourage-ment du cinéma pour la période 2012–2015. Cette distinction un peu artificielle entre le soutien au cinéma et sa promotion semble paradoxale si l’on considère que les films ne commencent à exister qu’au moment où le public les découvre.

Deux requêtes

L’agence de promotion s’est engagée dans le débat avec deux soucis en tête: tout d’abord, elle était pré-occupée par le fait que la création de courts métra-ges – vu son aspect peu commercial au stade de la production – était occultée dans l’ensemble des dis-cussions sur les régimes d’encouragement. Ensuite, étant donné les demandes émanant de toutes parts, SWISS FILMS a choisi de défendre l’extension aux manifestations culturelles des critères d’attribution de soutiens alloués en fonction du succès; pour ce faire, sur mandat de représentants de la branche, elle a réalisé une expertise sur la possibilité d’éten-dre la formule de «Succès Cinéma».

Sans relâche, les représentants de SWISS FILMS ont fourni des données ou défendu des arguments; au cours de nombreuses discussions, ils se sont engagés pour que, sur le plan du rayonnement, la dimension internationale du cinéma suisse soit reconnue. En effet, elle était quelque peu éclipsée par les attentes économiques.

Aide à l’exportation et Succès Festivals

Pour ces quatre prochaines années, plusieurs prin-cipes ont été ancrés dans les régimes d’encourage-ment du cinéma. SWISS FILMS se flatte ainsi d’avoir inscrit au tableau de chasse plusieurs points positifs: la promotion de la distribution des films suisses en Europe – elle avait été interrompue en 2011 en raison d’économies budgétaires – fait dorénavant partie des tâches de soutien dévolues à la Confédération. La participation de films suisses à des festivals internationaux et les prix décernés sont dès main-tenant retenus comme critères déterminants dans le système de récompense «Succès Cinéma » en sus de la réussite en termes de spectateurs payants aux caisses des salles. La Confédération promet aussi d’intensifier son soutien aux courts métrages, élément formateur essentiel pour la relève cinéma-tographique. Cependant, il n’a pas été possible de maintenir le principe d’une intégration des courts métrages à «Succès Cinéma» afin de favoriser leur diffusion en salle.

Redéfinition du succès

Les nouveaux régimes d’encouragement du ciné-ma partent d’un constat: au cours de la période précédente, le phénomène «Blockbuster made in Switzerland» a trop été mis en avant en courant ainsi le risque de voir la diversité s’étioler. Le succès – et dans la foulée, la propension des politiques à envi-sager un soutien national au cinéma – ne se mesure pas uniquement au nombre d’entrées vendues ou à la présence efficace sous les feux de la rampe médiatique de quelques figures en vue du cinéma.

20

Le succès s’exprime également sur le plan interna-tional: comment la création suisse est-elle perçue, de quelle manière nos cinéastes sont-ils reconnus? Il est indispensable dans ce cadre que des films soient projetés sur les écrans les plus cotés – les grands festivals tels que Cannes, Berlin ou Venise – mais il est tout aussi important que des auteurs et leurs œuvres soient connus. SWISS FILMS effectue son travail promotionnel dans ces deux directions, le plus grand défi consistant à accompagner la percée internationale de nouveaux talents.

Faire éclore de nouveaux talents

L’Ours d’argent décerné à Ursula Meier lors de la Berlinale pour son film «L’enfant d’en haut» (Sister) et les louanges ayant accompagné ce prix – pour donner un exemple frappant – ont été précédés d’un travail de longue haleine, action minutieuse de mise en valeur à laquelle SWISS FILMS a participé de manière primordiale. Il y a des années, l’attention a été focalisée sur les courts métrages de cette jeune étudiante sortie d’une école de cinéma à Bruxelles. C’est principalement sa première fiction «Des épau-les solides», tournée pour la télévision qui a permis d’éprouver son talent lors de festivals internationaux. Ce film a ainsi été projeté à Cannes dans une section parallèle. Elle poursuit son ascension – toujours à Cannes – avec la première très remarquée de son long métrage «Home» à la Semaine de la critique. Ces huit dernières années, à l’initiative de SWISS FILMS et avec sa collaboration, les films d’Ursula Meier ont été projetés lors de rétrospectives et de programmes thématiques dans de nombreux pays: Allemagne, France, Italie, Autriche, Pologne, Portugal, Espagne, Turquie, Chine, Corée, Inde, Japon, Amérique du Sud et Etats-Unis. Cette jeune réalisatrice a ainsi pu accéder à la scène internationale et se voir pré-sentée dans une perspective historique avec l’œuvre d’Alain Tanner, dont elle a été un temps l’assistante, ou dans le contexte du renouveau du cinéma romand avec comme autres principaux protagonistes Lionel Baier, Jean-Stéphane Bron et Frédéric Mermoud.

Sachant qu’il est impossible de prévoir les réactions du public dans son propre pays, il est tout à fait judicieux et complémentaire de favoriser les mani-festations culturelles à l’étranger dans le domaine du cinéma. Grâce à ses réseaux bien implantés, et disposant d’une équipe engagée de collaboratrices et de collaborateurs compétents, SWISS FILMS fait bouger le paysage cinématographique suisse et met en œuvre, avec un succès croissant, son credo «moving movies».

PluS dE culturE cinématograPHiQuE!

“Summer Games” by Rolando Colla in the official selection at the 68th Mostra International Film Festival in Venice 2011

Par Micha Schiwow, directeur de SWISS FILMS

En 2011, les nouveaux régimes d’encouragement du cinéma ont été longuement discutés. Pourquoi SWISS FILMS s’est-elle donc mise en tête de participer activement à cette controverse, alors qu’en soi cette agence devrait surtout se préoccuper de la promotion des films en circulation?

Page 21: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

21

PluS dE culturE cinématograPHiQuE!

Die neuen Filmförderkonzepte wurden 2011 intensiv diskutiert. Welche Gründe veranlassten SWISS FILMS, sich an dieser Debatte aktiv zu beteiligen, zumal die Promotionsagentur doch vor allem mit der Promotion von fertig gestellten Filmen beschäftigt ist?

Filmvertrieb, Vermittlung und Fragen der internatio-nalen Promotion waren bei den Diskussionen um die neuen Filmförderkonzepte 2012-2015 mehrheitlich ausgeklammert. Diese etwas künstliche Trennung zwischen Filmförderung und Promotion scheint paradox angesichts der Tatsache, dass Filme erst dann existieren, wenn sie das Publikum sieht.

Zwei Anliegen

Die Promotionsagentur schaltete sich in die Debatten mit zwei Anliegen ein: Einerseits beunruhigte, dass das Kurzfilmschaffen als weniger marktorientierter Aspekt der Filmproduktion in der Auseinandersetzung rund um die Förderkonzepte unterging. Andererseits unterstützte SWISS FILMS die von allen Seiten gewünschte Ausdehnung der erfolgsabhängigen Filmförderung auf kulturelle Anlässe und erstellte im Auftrag der beteiligten Branchenvertreter eine Expertise für ein erweitertes «Succès Cinéma».

Die Vertreter von SWISS FILMS lieferten unablässig Fakten oder Argumente und engagierten sich in den zahlreichen Diskussionen für eine Berücksichtigung der internationalen Ausstrahlung des Schweizer Films, die neben den wirtschaftlichen Erwartungen bisweilen ein wenig vergessen ging.

Unterstützung für Export und Succès Festivals

In den Konzepten für die Filmförderung der nächsten vier Jahre sind nun ein paar Prinzipien verankert, welche sich SWISS FILMS gerne auf die eigene Fahne schreibt: Die Förderung des Verleihs von Schweizer Filmen im europäischen Ausland – 2011 aus Spargründen unterbrochen – ist nun Bestandteil der Filmförderung des Bundes. Die Teilnahme von Schweizer Filmen an internationalen Filmfestivals und die Auszeichnung mit Preisen werden jetzt bei der erfolgsabhängigen Filmförderung «Succès Cinéma»

ebenso belohnt wie der Erfolg an der Kinokasse. Der Bund verspricht eine verstärkte Förderung der für den filmischen Nachwuchs bedeutenden Kurzfilme. Die Streichung des Anreizes für ihre Auswertung in den Kinos durch «Succès Cinéma» konnte allerdings nicht abgewendet werden.

Neudefinition von Erfolg

Die neuen Förderkonzepte beruhen auf der Einsicht, dass in der vorhergehenden Periode zu stark auf «Blockbuster made in Switzerland» gesetzt wurde und dabei der Reichtum der Vielfalt verloren zu gehen drohte. Der Erfolg – und somit die politische Akzeptanz einer nationalen Filmförderung – misst sich nicht nur in verkauften Kinokarten und medien-wirksamen Auftritten der Filmprominenz. Er drückt sich ebenfalls in der internationalen Wahrnehmung und Anerkennung des Filmschaffens aus. Dabei ist wichtig, dass sowohl einzelne Werke auf den wichtigsten Bühnen – den grossen Filmfestivals in Berlin, Cannes oder Venedig – aufscheinen, als auch Filmschaffende und ihr Werk bekannt werden. SWISS FILMS leistet ihre Promotionsarbeit in beiden Richtungen, wobei der internationale Durchbruch von neuen Talenten die grösste Herausforderung ist.

Durchbruch neuer Talente

Dem Silbernen Bären und der lobenden Erwähnung von Ursula Meier an der Berlinale für ihren Film «Sister» («L’enfant d’en haut») – um dieses heraus-ragende Beispiel anzuführen – ist eine minutiöse, langatmige Aufbauarbeit vorausgegangen, für wel-che SWISS FILMS einen wichtigen Beitrag geleistet hat. Die Aufmerksamkeit konnte bereits vor Jahren auf die junge Absolventin einer Filmschule in Brüssel mit ihren Kurzfilmen gelenkt werden. Aber vor allem der fürs Fernsehen gedrehte erste lange Film «Des épaules solides» ermöglichte es, ihr Talent auf den Prüfstein der internationalen Festivals zu stellen. Ihr Film war in Cannes in einer Nebenreihe zu sehen. Es folgte – wiederum in Cannes – die viel beachtete Premiere des Kinofilms «Home» in der Kritikerwoche. Auf Initiative und in Zusammenarbeit mit SWISS FILMS wurden während der letzten acht Jahre Ursula Meiers Filme im Rahmen thematischer Programme und in Retrospektiven gezeigt: in Deutschland, Frankreich, Italien, Österreich, Polen, Portugal, Spanien und in der Türkei, in China, Korea, Indien, Japan, Lateinamerika und in den USA. Es ist gelungen, der jungen Regisseurin den Weg ins Rampenlicht der internationalen Filmszene zu ebnen, sei es im historischen Bezug zum Werk von Alain Tanner, dessen Assistentin sie einst war, sei es im Kontext des Comebacks des Westschweizer Kinos mit seinen Protagonisten Lionel Baier, Jean-Stéphane Bron, Ursula Meier und Frédéric Mermoud.

Mit Blick auf die Unvorhersehbarkeit der Publikums-reaktionen im eigenen Land ist es sinnvoll, ergän-zend und verstärkend auf die filmkulturelle Karte im Ausland zu setzen. Mit ihren engagierten, kom-petenten und gut vernetzten Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern bringt SWISS FILMS Bewegung in die Schweizer Filmlandschaft und stellt mit wachsendem Erfolg ihr Credo «moving movies» unter Beweis.

Von Micha Schiwow, Direktor von SWISS FILMS

mEHr Filmkultur!

Page 22: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

22

coming soonannEliE

by Antej FaracFiction

Production company: el Patrol Art & Advertising

aVantiby Emmanuelle Antille

FictionProduction company: Box Productions*

Bloody daugHtErby Stéphanie Argerich

DocumentaryProduction company: Intermezzo Films

BoyS arE uSby Peter Luisi

FictionProduction company: Spotlight Media Productions

daS miSSEn maSSakErby Michael Steiner

FictionProduction company: Kontraproduktion

dEad Fucking laStby Walter Feistle

FictionProduction company: Tilt Production

gilBErto gil – Viramundoby Pierre-Yves Borgeaud

DocumentaryProduction company: DreamPixies*

il comandantE E la cigognaby Silvio Soldini

FictionProduction company: ventura film*

mEin ErStEr BErg – Ein rigi Film (my FirSt mountain)

by Erich Langjahr Documentary

Production company: Langjahr Film

morE tHan HonEyby Markus Imhoof

DocumentaryProduction company: Thelma Film*, Ormenis Film*

Page 23: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

coming soon

23

nacHtlÄrm (lullaBy ridE)by Christoph Schaub

FictionProduction company: T&C Film*

Paul BowlES: tHE cagE door iS alwayS oPEn

by Daniel Young Documentary

Production company: HesseGreutert Film

SâdHuby Gaël Métroz

DocumentaryProduction company: Tipi’mages Productions

Sagradaby Stefan Haupt

DocumentaryProduction company: Fontana Film

tHE End oF timEby Peter Mettler

DocumentaryProduction company: maximage*

tutti giÙby Niccolò Castelli

FictionProduction company: Imagofilm

tutto Parla di tE (all aBout you)by Alina Marazzi

FictionProduction company: ventura film*

VErliEBtE FEindE (EnEmiES in loVE)by Werner Swiss Schweizer

FictionProduction company: Dschoint Ventschr Filmproduktion

* Swiss coproducer List not exhaustive

Our thanks to the following associations and agencies for their support, both in making data available and in providing helpful advice: the Swiss Federal Statistical Office SFSO, ProCinema (René Gerber), the Swiss Federal Office of Culture FOC (Laurent Steiert),

and of course the producers and distributors.

imprintPublished by: SWISS FILMS, Zurich

Editing: Ursula Hartenstein, Lukas Keller, Micha SchiwowCollaboration: Laura Daniel, Peter Da Rin, Edith Höhn, Simon Koenig, Daliah Kohn, Maria Stergiou, Sylvain Vaucher, Clarissa Wojciechowski Senn

Translation: Sharon Kroska (English), Duduvert.ch (French essay)Cover and layout: volkart & volkart, Zurich

Printed by: Sollberger Druck AG, ZürichCover Photos: “The End Of Time” (front), “Nachtlärm” (back)

Photo Reference: Film stills and photos are provided by producers, directors and SWISS FILMS | Photo on page 3 © Markus Nass / EFP Shooting StarsPublished in July 2012

Page 24: SWISS FILMS INFO · 2018. 4. 27. · des Vertriebs Filmprogramme, welche in Zusammenarbeit mit renommierten Veranstaltern ent-stehen. Einen Einblick in die kombinierte Filmpromotion

Neugasse 6 | CH-8031 ZürichT +41 43 211 40 50 | F +41 43 211 40 [email protected]

SWISS FILMS GeNèveMaison des Arts du Grütli16, rue Général-Dufour | 1204 GenèveT +41 22 308 12 40 | F +41 22 308 12 [email protected]

www.swissfilms.ch

NACHTLÄRM (LULLABY RIDE) BY CHRISTOPH SCHAUB