Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir bestellen in ... · PDF file© 2004 Deutsch...

5

Click here to load reader

Transcript of Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir bestellen in ... · PDF file© 2004 Deutsch...

Page 1: Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir bestellen in ... · PDF file© 2004 Deutsch Schule & Academia AIFP Sprachkurs Spanisch online Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir

© 2004 Deutsch Schule & Academia AIFP

Sprachkurs Spanisch online Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir bestellen in einem Restaurant A: Einstieg Hoy es domingo. Después vamos a comer en un restaurante. Por la noche vamos a cenar en un restaurante. Vamos toda la familia y nuestros amigos.

Heute ist Sonntag. Später gehen wir in ein Restaurant zum Essen. Abends gehen wir in ein Restaurant zum Abendessen. Wir gehen mit der ganzen Familie und unseren Freunden.

B: Dialog Usted Camarero Sie Kellner Hola, buenas tardes. Buenas tardes, ¿qué tal? Hallo, guten Tag. Guten Tag, Wie geht ´s

Ihnen? Queremos una mesa para cinco personas, por favor.

Si, claro, por aquí, por favor.

Wir möchten einen Tisch für fünf Personen, bitte.

Ja, natürlich, hier entlang bitte.

Gracias. Aquí tienen el menú, ¿Que desean beber?

Danke. Hier haben Sie die Speisekarte. Was möchten Sie trinken?

-Yo quiero una caña, por favor. -Y yo, un tinto de verano. -Yo otro. -Yo, un botellín de agua con gas. -Yo quiero una botella de cerveza.

De acuerdo. Después tomo nota.

- Ich möchte ein Bier, bitte. - Und ich, einen Rotwein mit Limonade. - Ich auch. - Ich, eine Flasche Wasser mit Kohlensäure. - Ich möchte ein Bier, Flaschenbier.

O.K. Danach nehme ich das Essen auf.

Gracias. Gracias. Danke. Danke. …… Más tarde………. ………………………. …………Später………. ……………………….. ¿Puedo tomar nota? Kann ich das Essen

aufnehmen? Sí, por favor. ¿Qué quieren tomar de

primero? Ja, bitte Was möchten Sie als

Vorspeise? - Yo quiero un plato de paella. - Yo quiero un gazpacho. - Yo,... mmh, una sopa de marisco. - Para mí, una crema de espárragos.

Estupendo. ¿Y una

- Ich möchte einen Teller Paella. - Ich möchte ein "Gazpacho". - Ich, … mmh, eine Meeresfrüchtesuppe. - Für mich, eine Spargelcremesuppe.

Perfekt. Und einen Salat

Page 2: Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir bestellen in ... · PDF file© 2004 Deutsch Schule & Academia AIFP Sprachkurs Spanisch online Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir

© 2004 Deutsch Schule & Academia AIFP

- Y yo, porra antequerana.

ensalada para cinco personas?

- Und ich eine "Porra antequerana".

für fünf Personen?

Sí, por favor. ¿Y de segundo?. Ja, bitte Und als Hauptgericht? - Para mí, pollo asado - Para mí, lomo en manteca. - Yo quiero merluza en salsa. - Yo también quiero merluza. - Yo quiero entrecot a la pimienta. Bien hecho, por favor

De acuerdo. ¿Desea el entrecot bien hecho, en su punto o poco hecho?

- Für mich gebackenes Hähnchen. - Für mich, Bratenfleisch in seinem Fett. - Ich möchte einen Seehecht mit Soße. - Ich möchte auch Seehecht. - Ich möchte Entrecote in Pfeffersauce. Gut durch, bitte.

O.K. ¿Möchten sie das Entrecote gut durchgebraten, medium oder englisch?

¿Algún postre? Nachtisch? De momento no, tal vez después.

Nicht im Moment, später vielleicht.

Page 3: Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir bestellen in ... · PDF file© 2004 Deutsch Schule & Academia AIFP Sprachkurs Spanisch online Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir

© 2004 Deutsch Schule & Academia AIFP

C: Anmerkungen Es gibt viele typische Gerichte in Málaga, die oft nur schwierig übersetzt werden können. Viele Fischsorten gibt es in Deutschland nicht oder nur in Feinschmeckerrestaurants. Im Sommer ist Gazpacho eine erfrischende Vorspeise, die Übersetzung "kalte Gemüsesuppe“, die man manchmal findet, wird dem aber überhaupt nicht gerecht, Sie sollten es einmal probieren. Besonders beliebt sind in Spanien „Tapas“. Das ist kein bestimmtes Gericht, sondern einfach nur kleine Portionen von denen man typischerweise gleich mehrere verschiedene bestellt, um verschiedene Gerichte zu probieren. Dagegen sind "raciones" ganze Teller (Rationen). - Folgt nach einem "c“ entweder ein "e“ oder "i“ liegt die Zunge zwischen den Zähnen, ähnlich wie beim englischen "th". Beispiel: “cinco“. Folgt ein "a“, "o“ oder "u“, wird das "c“ wie ein "k“ ausgesprochen, zum Beispiel in "casa“, "cosa“ oder "curso“. - "Que“ und "Qui“ werden ausgesprochen wie "Ke“ und "Ki“, zum Beispiel in "Queso“ oder "Quiero“. - Die Übersetzung von "vamos“, im Text, ist "wir gehen“, aber es kann auch "Los!“ oder "Lass(t) uns gehen“ heißen. - Beim spanischen "ei“ werden sowohl das "e" als auch das "i" ausgesprochen. Beispiel: "aceite“. - "Gui“ wird ausgesprochen wie "gi“ auf Deutsch. Beispiel: "enseguida“. - Im Spanischen sind die Hauptwörter nur männlich oder weiblich. Es gibt kein sächlich. "el“ heißt "der“ und ist männlich und "la“ heißt "die“ und ist weiblich. Jedoch stimmen die Artikel nicht immer mit den deutschen überein. Beispiel: Es heißt zwar "el pescado"="der Fisch"; "la sopa"="die Suppe", aber "la pimienta"="der Pfeffer" und "el sol"="die Sonne", sowie "la luna"="der Mond". - Von ca.12 Uhr bis 20 Uhr oder 21 Uhr (im Sommer) sagt man in Spanien "Buenas tardes" und danach "Buenas noches". - "¿qué tal?"="wie geht´s?" benutzt man sowohl, wenn man jemanden siezt, als auch wenn man jemanden duzt. - Um ein Getränk zu bestellen, sagt man auf Spanisch "una botella de“ (eine Flasche von) + Getränk oder "un vaso de" (ein Glas von)+ Getränk. Auch mit "tapas" oder "raciones" kann man den Satz so bilden: "una tapa de" (eine Tapa von) + Essen; "una ración de" (eine Ration von) +Essen.

Page 4: Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir bestellen in ... · PDF file© 2004 Deutsch Schule & Academia AIFP Sprachkurs Spanisch online Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir

© 2004 Deutsch Schule & Academia AIFP

D: Glossar Spanisch-Deutsch pedimos (Grundform: pedir) wir bestellen hoy heute es er/ sie/ es/ ist domingo (el) Sonntag (der) vamos (Grundform ist ir) wir gehen comer essen restaurante (el) Restaurant (das) cenar zu Abend essen todo / toda ganz / alle familia (la) Familie (die) nuestros unsere amigo / amigos Freund / Freunde hola hallo buenas tardes Guten Tag ¿qué tal? wie geht´s? queremos (Grundform ist querer) wir möchten mesa (una) Tisch (ein) para cinco personas für fünf Personen cinco 5 personas Personen por favor bitte gracias danke sí, claro ja, klar aquí hier tienen (Grundform: tener) Sie haben menú (el) Speisekarte (die) ¿qué …? was…? desean (Grundform: desear) sie / Sie wünschen beber trinken yo quiero (Grundform: querer) ich möchte caña (una) ein kleines Glas Bier tinto de verano (un) Mischgetränk aus Rotwein und Sprite, typisches Sommergetränk otro hier: noch eins / eine botellín de agua (un) kleine Flasche Wasser (eine) botella (una) Flasche (eine) cerveza (la) Bier (das) ¿puedo….? (Grundform ist poder) kann ich? tomar nota notieren (hier: das Essen aufnehmen) para, para mí für, für mich plato (un) Teller (ein) paella (la) typisches, spanisches Reisgericht mit Fisch oder Hühnchen gazpacho (el) kalte Vorspeise aus Tomaten, Olivenöl, Gurke, Paprika, und

Gewürzen sopa (la) Suppe (die) marisco (el) Meeresfrüchte (die - Plural) crema (la) Cremesuppe (die) espárrago (el) Spargel (der) porra antequerana (la) typische Vorspeise aus Málaga, angedicktes Gazpacho, meist serviert

mit Bröckchen vom hartgekochten Ei. estupendo super, genial, perfekt y und ensalada (la) Salat (der) segundo plato (el) Hauptgericht (das) entrecot (el) Entrecote (das) pimienta (la) Pfeffer (der) pollo (el) Hähnchen (das) asado gebacken lomo (el) Fleisch von der Lende en in manteca (la) Schmalz (das) merluza (la) Seehecht (der) salsa (la) Soße (die) yo también ich auch postre (el) Nachtisch (der) de momento Im Moment

Page 5: Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir bestellen in ... · PDF file© 2004 Deutsch Schule & Academia AIFP Sprachkurs Spanisch online Thema 2: Pedimos en un restaurante – Wir

© 2004 Deutsch Schule & Academia AIFP

no Nein, nicht tal vez Vielleicht después danach quiere (Grundform ist querer) hier: möchten sie? muy hecho gut durchgebraten poco hecho englisch / blutig en su punto medium / auf den Punkt gebraten