Thomas Antonietti

9

Transcript of Thomas Antonietti

Page 1: Thomas Antonietti
Page 2: Thomas Antonietti

Les pratiques, représentations,expressions, connaissances etsavoir-faire - ainsi que lesinstruments, objets, artefacts etespaces culturels qui leur sontassociés - que lescommunautés, les groupes et,le cas échéant, les individusreconnaissent comme faisantpartie de leur patrimoineculturel.

Praktiken, Darbietungen,Ausdrucksweisen, Kenntnisseund Fähigkeiten sowie diedamit verbundenenInstrumente, Objekte, Artefakteund Kulturräume, dieGemeinschaften, Gruppen undgegebenenfalls Individuen alsBestandteil ihres Kulturerbesansehen.

Page 3: Thomas Antonietti

• les traditions et expressions oralesPar exemple : les chants traditionnels, les légendes ou les contes

• les arts du spectaclePar exemple : la musique traditionnelle, le théâtre, la danse, la danse masquée, les marionnettes

• les pratiques sociales, rituels et événements festifsPar exemple : les fêtes saisonnières, les cortèges et les processions, les coutumes de carnaval ou les jeux

• les connaissances et pratiques concernant la nature et l'universPar exemple : les médecines traditionnelles ou les connaissances agricoles

• les savoir-faire liés à l'artisanat traditionnelPar exemple : le travail, l'assemblage ou la peinture traditionnels du bois, de la terre, du métal, du cuir, du verre, du papier, de la pierre ou des textiles

• Mündlich überlieferte Traditionen und AusdrucksweisenZum Beispiel: traditionelle Gesänge, Sagen oder Märchenerzählungen

• Darstellende KünsteZum Beispiel: traditionelle Musik, Theater, Tanz, Maskentanz, Marionettenspiel

• Gesellschaftliche Praktiken, Rituale und FesteZum Beispiel: jahreszeitliche Feiern, Umzüge und Prozessionen, Fasnachtsbräuche oder Spiele

• Wissen und Praktiken im Umgang mit der Natur und dem UniversumZum Beispiel: traditionelles medizinales oder landwirtschaftliches Wissen

• Fachwissen über traditionelle HandwerkstechnikenZum Beispiel: traditionelle Verarbeitung, Gestaltung oder Bemalung von Stein, Erde, Holz, Metall, Leder, Papier, Glas, Textilien

Page 4: Thomas Antonietti

Art. 2.3On entend par «sauvegarde» les mesures visant à assurer la viabilité du patrimoine culturel immatériel, y compris l’identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission, essentiellement par l’éducation formelle et non formelle, ainsi que la revitalisation des différents aspects de ce patrimoine.

Art. 2.3Unter «Bewahrung» sind Massnahmen zu verstehen, die auf die Sicherung der Lebensfähigkeit des immateriellen Kulturerbes gerichtet sind, einschliesslich der Identifizierung, der Dokumentation, der Erforschung, der Erhaltung, des Schutzes, der Förderung, der Aufwertung, der Weitergabe, insbesondere durch formale und informelle Bildung, sowie der Neubelebung der verschiedenen Aspekte dieses Erbes.

Page 5: Thomas Antonietti

Proposition du Canton du Valais pour la Liste des traditions vivantes en SuisseVorschlag des Kts. Wallis für die Liste der lebendigen Traditionen in der Schweiz

Eléments priorisés pour la liste nationale / Priorisierte Elemente für die Bundesliste• Les consortages en Valais / Geteilschaften im Wallis• L’élevage traditionnel et les combats de reines en Valais / Traditionelle Viehzucht und Kuhkämpfe im

Wallis• Avalanches : Les savoir faire en relation avec la gestion des risques liés à la pente / Lawinen : Wissen

und Praktiken im Umgang mit der Gebirgsgefahr• Fifres et tambours en Valais / Tambouren und Pfeifer im Wallis• Italianità en Valais / Italianità im Wallis• Les Tschäggättä au Lötschental / Die Tschäggättä im Lötschental• La cueillette et la culture des plantes sauvages / Sammeln und Anbau von Wildpflanzen

Sélection supplémentaire par l’OFC / Vom BAK ebenfalls auf die nationale Liste gesetzt• La Fête-Dieu à Savièse / Fronleichnam in Savièse• Patois du Valais romand en scène (théâtre, contes…) / Patois im französischsprachigen Wallis (Theater,

Volkserzählungen…)

Sélection supplémentaire de la commission pour la liste cantonale Von der Kommission zusätzlich auf die kantonale Liste gesetzt• Champéry 1830• La chanson populaire du Haut-Valais / Das Oberwalliser Volkslied : Abschied vom Gantertal• Les rituels funéraires en Valais / Beerdigungsbrauchtum im Wallis• Le travail de la pierre ollaire à Bagnes / Giltsteinverarbeitung in Bagnes• Le théâtre de l’homme sauvage dans le Haut-Valais / Ts wild Mandji - Die Wild-Mann-Spiele im

Oberwallis• La culture du seigle et le pain de seigle / Roggenanbau und Roggenbrot backen• La raclette comme pratique sociale / Raclette als soziale Praxis

Page 6: Thomas Antonietti
Page 7: Thomas Antonietti
Page 8: Thomas Antonietti
Page 9: Thomas Antonietti