WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný...

86
WARNING! ACHTUNG! DE Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. GB This product is not suitable as the main heater. This product is only suitable for well-insulated rooms or for occasional use. ES Este producto no resulta adecuado como dispositivo principal de calefacción. Este producto resulta adecuado únicamente para utilizarlo en espacios debidamente aislados o de forma ocasional. FR Ce produit ne doit pas être utilisé comme appareil de chauffage principal. Ce produit est uniquement approprié pour des locaux correctement isolés ou pour une utilisation occasionnelle. IT Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Questo prodotto è destinato solo ad ambienti ben isolati o all’utilizzo occasionale. NL Dit product is niet geschikt als hoofdverwarming. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik. PT Este produto não é indicado para ser utilizado como aquecedor principal. Este produto só é indicado para espaços bem isolados ou para a utilização ocasional. HR Ovaj proizvod nije podoban da bude glavni uređaj za grijanje. Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostorije ili za povremenu uporabu. BA Ovaj proizvod nije prikladan kao glavna grijalica. Ovaj proizvod namijenjen je samo za dobro izolovane prostorije ili za povremenu upotrebu. SI Ta izdelek ni primeren za uporabo kot glavna naprava za ogrevanje. Ta izdelek je namenjen samo za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. SK Tento výrobok nie je vhodný na používanie ako hlavný ohrievač. Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované miestnosti alebo pre príležitostné použitie. CZ Tento produkt není vhodný jako hlavní topidlo. Tento produkt je určen jen pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití. HU Ez a termék nem alkalmas fő fűtőeszköznek. Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekbe vagy alkalmi használatra alkalmas. PL Niniejszy produkt nie nadaje się jako główne urządzenie grzewcze. Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.

Transcript of WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný...

Page 1: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

WARNING!

ACHTUNG!

DE Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte

Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.

GB This product is not suitable as the main heater. This product is only suitable for well-insulated

rooms or for occasional use.

ES Este producto no resulta adecuado como dispositivo principal de calefacción. Este producto

resulta adecuado únicamente para utilizarlo en espacios debidamente aislados o de forma

ocasional.

FR Ce produit ne doit pas être utilisé comme appareil de chauffage principal. Ce produit est

uniquement approprié pour des locaux correctement isolés ou pour une utilisation occasionnelle.

IT Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Questo prodotto è

destinato solo ad ambienti ben isolati o all’utilizzo occasionale.

NL Dit product is niet geschikt als hoofdverwarming. Dit product is alleen geschikt voor goed

geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik.

PT Este produto não é indicado para ser utilizado como aquecedor principal. Este produto só é

indicado para espaços bem isolados ou para a utilização ocasional.

HR Ovaj proizvod nije podoban da bude glavni uređaj za grijanje. Ovaj proizvod je prikladan samo

za dobro izolirane prostorije ili za povremenu uporabu.

BA Ovaj proizvod nije prikladan kao glavna grijalica. Ovaj proizvod namijenjen je samo za dobro

izolovane prostorije ili za povremenu upotrebu.

SI Ta izdelek ni primeren za uporabo kot glavna naprava za ogrevanje. Ta izdelek je namenjen

samo za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.

SK Tento výrobok nie je vhodný na používanie ako hlavný ohrievač. Tento výrobok je vhodný iba

pre dobre izolované miestnosti alebo pre príležitostné použitie.

CZ Tento produkt není vhodný jako hlavní topidlo. Tento produkt je určen jen pro dobře izolované

místnosti nebo pro příležitostné použití.

HU Ez a termék nem alkalmas fő fűtőeszköznek. Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekbe

vagy alkalmi használatra alkalmas.

PL Niniejszy produkt nie nadaje się jako główne urządzenie grzewcze. Ten produkt nadaje się tylko

do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.

Page 2: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / Identifikacijska(-e) / Model / oznaka(-e) modela / Identifikacijska oznaka modela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Modellazonosító(k) / Identyfikator(-y) modelu: 12228 Air Booster Design 2000

Wert / value / Valor / Valeur/ Valore / Waarde / Valor / Vrjednost/ Vrijednost / Vrednost / Hodnota / Hodnota / Érték / Wartość

Symbol / symbol / Símbolo / Symbole / Simbolo / Symbool / Símbolo / Symbol / Simbol / Značka / Jel / Oznaczenie

Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr

Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica /Puissance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga / Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna

Einheit / unit / Unidad /

Unité / Unità/ Eenheid / Unidade /

Enota / Jedinica /

Enota / Jednotka / Jednotka /

Mértékegység / Jednostka

N/A

Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorífica mínima (indicativa) / Puissance thermique minimale (indicative) / Potenza termica minima (indicativa) / Minimale warmteafgifte (indicatief) / Potência calorífica mínima (indicativa) / minimalna toplinska snaga (referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalna izhodna toplotna moč (okvirno) / Minimálny tepelný výkon (orientačne) / Minimální tepelný výkon (orientační) / Minimális hőteljesítmény (indikatív) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna)

Maximale kontinuierliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua / Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica contínua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Največja trajna izhodna toplotna moč / Maximálny priebežný tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hőteljesítmény / Maksymalna stała moc cieplna

Bei Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / A potencia calorífica mínima / À la puissance thermique minimale / Alla potenza termica minima / Bij minimale warmteafgifte / À potência calorífica mínima / kod minimalne toplinske snage / Kod minimalne toplinske snage / Pri minimalni izhodni toplotni moči / Pri minimálnom tepelnom výkone / Při minimálním tepelném výkonu / A minimális hőteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej elmin N/A

elmax N/A kW

Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo (indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local elétricos de acumulação (selecionar uma opção) / Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijske grelnike (izberite eno možnost) / Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte jeden) / A hőbevitel típusa (csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)

kW

elSB N/A kW

Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015. Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015. Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28 aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/ Verordening (EU) 2015/1188 van de commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel 2, bijlage II / Regulamento (UE) 2015/1188 da Comissᾶo de 28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos conforme quadro 2 anexo II / Uredba KomisijeE (EU) 2015/1188 оd 28. travnja 2015. Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici 2 priloga II / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za lokalno grijanje prostora u skladu s tabelom 2, prilog II /Uredba Komisije (EU) 2015/1188 z dne 28. aprila 2015. Zahteve glede informacij za lokalne električne grelnike prostorov v skladu s tabelo 2, Priloga II / Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1188 z 28. apríla 2015. Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru podľa tabuľky 2 prílohy II / Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015. Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel podle tabulky 2 přílohy II / A Bizottság (EU) 2015/1188 Rendelete (2015. április 28.). Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei a 2. táblázat II. melléklete szerint / Rozporządzenie Komisiji (UE) 2015/1188 z dnia 28 kwietnia 2015 r. Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z tabelą 2 załącznik II.

1,962Pnom

Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puissance thermique nominale / Potenza termica nominale / Potenza termica nominale / Nominale warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moč / Menovitý tepelný výkon / Jmenovitý tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Nominalna moc cieplna

Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga de calor, con termostato integrado / contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostato integrato / Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado / ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplote z vgrajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla so zabudovaným termostatom / ruční řízení akumulace tepla s integrovaným termostatem / Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal / ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem

Im Bereitschaftszustand / in standby mode / En modo de espera / En mode veille / In modo stand-by / In standbymodus / Em estado de vigília / u stanju pripravnosti / U stanju pripravnosti / V stanju pripravljenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybie czuwania

Pmin 0

Pmax,c 1,962

Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommation d'électricité auxiliaire / Consumo ausiliario di energia elettrica / Aanvullend elektriciteitsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnja pomoćne električne energije / Dodatna potreba po električni moči / Vlastná spotreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektrické energie / Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własneBei Nennwärmeleistung / at nominal heat output / A potencia calorífica nominal / À la puissance thermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bij nominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kod nazivne toplinske snage / Kod nazivne toplinske snage / Pri nazivni izhodni toplotni moči / Pri menovitom tepelnom výkone / Při jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hőteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej

Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung / fan assisted heat output / potencia calorífica asistida por ventiladores / puissance thermique régulable par ventilateur / potenza termica assistita da ventilatore / Door een ventilator bijgestane warmteafgifte / Potência calorífica com ventilador / predaja topline uz pomoć ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo ventilatorja /

tepelný výkon s pomocou ventilátora / výdej tepla s ventilátorem / Ventilátorral segített hőleadás / moc cieplna regulowana wentylatorem NA

Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback / control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna / Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando manual da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Ročno uravnavanje dovajanja toplote s povratno / informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem / manuálne ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi töltésszabályozás beltéri és/vagy kültéri hőmérséklet-visszacsatolással / ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz

NA

Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback / control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique électronique de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna /Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando eletrónico da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior / elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s povratno informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem /elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / elektronické řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Elektronikus töltésszabályozás beltéri és/vagy külső hőmérséklet-visszacsatolással / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz

NA

kW

kW

kW

Page 3: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie

Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung / electronic room temperature control plus day timer / control electrónico de temperatura interior y temporizador diario / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier / con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa / Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diário / elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat / Elektronička regulacija sobne temperature i dnevni vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru z dnevnim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a denný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti szabályozás /elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym

nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie

Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung / electronic room temperature control plus week timer / control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire / con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar / Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal / elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopni sat / Elektronička regulacija sobne temperature i sedmični vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym

nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie

Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe

Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns / with adaptive start control / con control de puesta en marcha adaptable / contrôle adaptatif de l'activation / con controllo di avviamento adattabile / Met adaptieve sturing van de start / Com comando de arranque adaptativo / s prilagodljivim pokretanjem regulacije / S prilagodivom regulacijom početka grijanja / S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja / s prispôsobivým ovládaním spustenia / s adaptivně řízeným spouštěním / Adaptív bekapcsolásszabályozás / z adaptacyjną regulacją startu

Mit Betriebszeitbegrenzung / with working time limitation / con limitación de tiempo de funcionamiento / limitation de la durée d'activation / con limitazione del tempo di funzionamento / Met beperking van de werkingstijd / Com limitação do tempo de funcionamento / s ograničenjem vremena rada / S ograničenjem vremena rada / Z omejitvijo časa delovanja / s obmedzením času prevádzky / s omezením doby činnosti / Működési idő korlátozása / z ograniczeniem czasu pracy

Mit Schwarzkugelsensor / with black bulb sensor / con sensor de lámpara negra / capteur à globe noir / con termometro a globo nero / Met black-bulbsensor / Com sensor de corpo negro / s osjetnikom s crnom žaruljom / Sa senzorom sa crnom sijalicom / Z globus senzorjem / so snímačom čiernej žiarovky / s černým kulovým čidlem / Feketegömb-érzékelővel ellátva / z czujnikiem ciepła promieniowania

nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie

Mit Fernbedienungsoption / with distance control option / con opción de control a distancia / option contrôle à distance / con opzione di controllo a distanza / Met de optie van afstandsbediening / Com opção de comando à distância / s mogućnošću regulacije na daljinu / S opcijom daljinskog upravljanja / Z možnostjo uravnavanja na daljavo / s možnosťou diaľkového ovládania / s dálkovým ovládáním / Távszabályozási lehetőség / z regulacją na odległość

Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat output/room temperature control (select one) / Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior (seleccione uno) / Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente (indicare una sola opzione) / Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) / Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção) / Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature (odabrati jednu mogućnost) / Način uravnavanja izhodne toplotne moči/temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty (vyberte jeden) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) / A teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásá-nak típusa (egyet jelöljön meg) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)

Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat / with mechanic thermostat room temperature control / con control de temperatura interior mediante termostato mecánico / contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique / con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico / Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat / Com comando da temperatura interior por termóstato mecânico / s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom / Z uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom / s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti / Mechanikus termosztátos beltéri hőmérsékletszabályozás / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu

ja/yes/sí/oui/sì/ja/sim/da/da/da/áno/ano/igen/tak

Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle / with electronic room temperature control / con control electrónico de temperatura interior / contrôle électronique de la température de la pièce / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met elektronische sturing van de kamertemperatuur / Com comando eletrónico da temperatura interior / s elektroničkom regulacijom sobne temperature / S elektroničkom regulacijom sobne temperature / Z uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru / s elektronickým ovládaním izbovej teploty / s elektronickou regulací teploty v místnosti / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu

nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie

Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / single stage heat output and no room temperature control / potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior / contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce / potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente / Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur / Potência calorífica numa fase única, sem comando da temperatura interior / jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature / Jednostepena toplinska snaga, bez regulacije sobne temperature / Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne toplotne moči, brez uravnavanja temperature v prostoru / jednoúrovňový tepelný výkon bez ovládania izbovej teploty / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül / jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu

nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie

Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / two or more manual stages, no room temperature control / Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior / contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce / due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente / Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur / Em duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interior / dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / Dva ručno podesiva stepena ili više ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature / Z dvema ali več ročnimi stopnjami, brez uravnavanja temperature v prostoru / dve alebo viac manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty / dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti / Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu

nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie

Suntec Wellness GmbHHolzstrasse 2

40221 DüsseldorfDeutschland

nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie

nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie

nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie

Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) / Other control options (multiple selections possible) / Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) / Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) / Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) / Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) / Outras opções de comando (seleção múltipla possível) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko več možnosti) / Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) / Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) / Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung / room temperature control, with presence detection / control de temperatura interior con detección de presencia / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing van de amertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de presença / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem prisutnosti / Regulacija sobne temperature s detektorom prisutnosti / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti / ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności

Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / room temperature control, with open window detection / control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouvert / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte / Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertas / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora / Regulacija sobne temperature s detektorom otvorenih prozora / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna / ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna / regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna / Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna

nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/nie/ne/nem/nie

Page 4: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Air Booster Design 2000 Heizlüfter

Bedienungsanleitung

DE

Page 5: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren ohne permanente Aufsicht müssen daran gehindert werden, auf das Gerät zugreifen zu können. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter der Voraussetzung ein- und ausschalten, dass das Gerät in seiner vorgesehenen Gebrauchslage positioniert oder installiert, sie bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen und beaufsichtigt werden und die möglichen Gefahren verstanden haben. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht an die Steckdose anschliessen, es regulieren, reinigen oder die Wartung durchführen.

• Bitte stellen Sie sicher, dass die angegebeneNetzspannung mit der Ihres Stromnetzesübereinstimmt.

• Bitte betreiben Sie das Gerät nicht, wenn dasStromkabel, der Netzstecker oder das Gerät Schädenaufweisen. Ist eine Reparatur notwendig, wenden Sie

Page 6: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.

• Das Gerät darf nur im Haushalt und für den Verwendungszweck, für den es hergestellt wurde, genutzt werden. Andere Anwendungen können zu Brand führen. Bitte nicht im Freien nutzen.

• Bitte nehmen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Bädern, Duschen oder Swimming-Pools in Betrieb.

• Bitte verwenden Sie das Gerät nicht auf Teppichen.

• Bitte verwenden Sie keine Mehrfachstecker und Verlängerungskabel.

• Bitte lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.

• Bitte versuchen Sie nicht das Gerät selbstständig zu reparieren, auseinanderzubauen oder in sonst einer Weise zu verändern.

• Bitte nehmen Sie sich vor heißen Oberflächen in Acht und berühren Sie diese bitte nicht, da sie zu Verbrennungen führen können.

• Der Gebrauch von fremden, nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörteilen, wie z.B. Zeitschaltuhren, kann zu Verletzungen führen.

• Bitte verwenden Sie das Gerät nur auf ebenen, stabilen und hitzeresistenten Flächen.

• Bitte entfernen Sie den Netzstecker von der Steckdose, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen, es reinigen, bewegen oder eine Störung auftritt. Bitte ziehen Sie dabei nicht am Kabel, sondern am Netzstecker.

• Bitte verwenden Sie das Gerät nie mit nassen Händen.

• Bitte führen Sie keine Objekte in das Gerät ein. Diese

Page 7: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

können zu Stromschlägen, Feuer oder Schäden am Gerät führen.

• Bitte platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter einerSteckdose sowie nicht in der Nähe von Gardinen,Vorhängen oder anderen entflammbaren Materialiensowie Wänden und anderen Objekten.

• Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie bittedas Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in Wasseroder andere Flüssigkeiten ein.

• Bitte vergewissern Sie sich, dass rund um das Gerätausreichend Platz ist (nach unten und zur Seite: 50cm; nach vorne: 120 cm)

• Zur Schonung des Geräts sollten Sie vor demAbschalten 3 Minuten lang auf Kaltluft schalten.

Warnung: Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät bitte nicht ab!

TECHNISCHE DATEN

Nennspannung: 220-240 V ~ Nennleistung: 1000 W/2000 W Nennfrequenz: 50-60 Hz

HAUPTFUNKTIONEN

1. Das Gerät bietet zwei Funktionen zur Auswahl: Kaltluft und Warmluft.

2. Das Gerät hat zwei Leistungsstufen: 1000 W und 2000 W

3. Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn die voreingestellte Temperatur erreicht wird. Der Lüfter

läuft währenddessen weiter.

Page 8: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

ABBILDUNG:

1. Temperaturregler

2. Anzeigelampe

3. Funktionswähler

4. Plastikgehäuse

BEDIENUNG:

1. Bitte stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät bitte an. Die

Anzeigelampe leuchtet auf und das Gerät ist betriebsbereit.

2. Bitte drehen Sie den Temperaturregler ganz nach rechts (Richtung Boden)

3. Für Kaltluft drehen Sie den Funktionswähler auf „ “.

4. Für Warmluft, 1000 W, drehen Sie den Funktionswähler bitte auf „I“.

5. Für Warmluft, 2000 W, drehen Sie den Funktionswähler bitte auf „II“.

6. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Funktionswähler bitte auf „0“.

TEMPERATURANZEIGER

Wenn die Raumtemperatur die voreingestellte Temperatur erreicht hat, hält das Gerät diese Temperatur

durch zyklisches Ein- und Ausschalten konstant.

Zur Einstellung der optimalen Temperatur:

- Bitte drehen Sie den Regler zuerst ganz nach rechts (bis zum Anschlag).

- Sobald die gewünschte Behaglichkeit/Temperatur erreicht ist, senken Sie bitte die

Temperatureinstellung ab, bis der Lüfter ausschaltet.

- Diese Temperatur wird nun aufrechterhalten.

SICHERHEITSABSCHALTUNG BEI ÜBERHITZUNG

Um eine Beschädigung und Risiken durch Überhitzung zu vermeiden, ist das Gerät mit einer

automatischen Sicherheitsabschaltung ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch

ab. Bitte gehen Sie in einem solchen Fall wie folgt vor:

- Einstellknopf auf „0“ drehen.

- Netzstecker ziehen.

- Gerät 5-10 Minuten abkühlen lassen.

- Gerät wieder einschalten.

TÄGLICHE PFLEGE

1. Bitte drehen Sie den Einstellknopf auf „0“ und schalten Sie die Stromversorgung aus.

2. Bitte ziehen Sie den Netzstecker.

3. Bitte lassen Sie das Gerät 5-10 Minuten abkühlen.

Page 9: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

4. Bitte verwenden Sie für die Reinigung sauberes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. Es darf

kein Spritzwasser in das Gerät gelangen.

5. Bitte wischen Sie das Gerät nicht mit Reinigungsbenzin, sauren oder alkalischen

Reinigungsmitteln ab; andernfalls kann das Gerät beschädigt oder unansehnlich werden.

6. Bitte bewahren Sie das (abgekühlte) Gerät im Karton an einem trockenen, belüfteten Ort auf.

FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG

Falls der Heizlüfter nach dem Einschalten nicht warm wird:

1. Bitte kontrollieren Sie den Netzstecker.

2. Bitte versichern Sie sich, dass der Temperaturregler ganz nach rechts (Richtung Boden) gedreht

ist.

3. Bitte vergewissern Sie sich, dass der Einstellknopf eingeschaltet ist.

Für den Reklamationsfall

• Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung) tun.

• Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßerProduktmanipulation ausgeschlossen.

• Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder Austauschbesagter Teile sind folglich kostenpflichtig.

• Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in derOriginalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme Serviceanmeldungbesuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und erfahren Sie mehr.

• Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.

• Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so werden alleDefekte des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern durch kostenloseReparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Gerätes beseitigt.

• Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch des gesamtenGerätes. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch oder Bruch von Plastikteilen istimmer kostenpflichtig.

• Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen kostenpflichtigdurchführen.

Hinweise zum Umweltschutz

Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.

Im Rahmen unserer erweiterten Herstellerverantwortung ist dieses Gerät gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Ziel ist das Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen an Elektronikschrott. Bitte helfen Sie aktiv mit, die Umwelt zu schonen und entsorgen Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen.

Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recycelbar.

EG-Konformitätserklärung

Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union. Die

EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.

Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness,

KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.

Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 10: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Before the first use, please read the manual carefully. Keep it for later reference and hand it over to its new owner, if you give the appliance to another person.

Safety Precautions

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.

• Before connecting the appliance to the power supply,check that the voltage indicated on the appliancecorresponds with the voltage at your home.

• Please refrain from further usage if the power cord,power plug or the appliance are damaged and contactyour seller.

• Do not use the appliance for other than its intendeduse. Other applications may cause fire. For domesticindoor use only.

• Do not operate the appliance in the immediate

GB

Page 11: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

surroundings of baths, showers or swimming pools.

• Do not use the appliance on carpets.

• Do not use multiple sockets or extension cords.

• Please do not leave the appliance unattended.

• Do not attempt to repair, disassemble or change theappliance by yourself.

• Please be careful of hot surfaces and do not touchthem as they might cause burns.

• The use of accessory not recommended by themanufacturer, e.g. time switches, may cause harm.

• Only operate the appliance on a flat, stable and heat-resistant surface.

• Remove the appliance from the wall socket when it isnot in use, before cleaning, when moving and in caseof malfunctions. Pull on the power plug, not on thepower cord.

• Never use the appliance with wet hands.

• Do not insert any objects into the appliance as thismay cause electric shocks, fire or damages to theappliance.

• Do not place the heater directly under a power socket,near curtains, drapes or other flammable materials aswell as walls and other objects.

• Never immerse the appliance, it’s cord and plug intowater or other liquids.

• Please ensure that there is adequate clearancearound the appliance (bottom and two sides: 50cm;front: 120cm)

• To preserve durability, please run the cool air for 3minutes before shutting off the heater.

Page 12: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Warning: In order to avoid overheating, do not cover the heater!

MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS

Rated voltage: 220-240 V~

Rated input: 1000W/2000W

Rated frequency: 50/60Hz

MAIN FEATURES

1. This appliance has two functions to select from: cool and warm air.

2. This appliance has two power levels: 1000W and 2000W

3. This appliance automatically disconnects when the temperature is too high. The fans continue to operate as

the temperature drops.

PICTURE:

1. Constant temperature control knob.

2. Indicator light

3. Function knob

4. Plastic outer shell.

OPERATION:

1. Please insert the plug into the socket, switch on the power and the indicator light is displayed. The appliance

is ready.

2. Please turn the constant temperature knob clockwise to the maximum position (toward the bottom)

3. Please turn the function knob to „ ” for cool air.

4. Please turn the function knob to "I" for 1000W of warm air.

5. Please turn the function knob" to "II" for 2000W of warm air.

6. Please turn the function knob to "0" to shut off.

CONSTANT TEMPERATURE INDICATOR

When the room temperature reaches the preset temperature, the appliance will maintain the air temperature by

cycling on and off.

To achieve the ideal temperature during use:

- First turn the indicator to the maximum position (clockwise until the knob stops)

- Once the desired comfort/temperature level is reached, lower the temperature setting until the fan heater

stops operating.

- The appliance will now maintain a constant temperature.

AUTO SAFETY SHUT-OFF IN CASE OF OVERHEATING

In order to avoid damage and risk resulting from overheating, the appliance is equipped with an auto safety shut-off.

Should the appliance overheat, it automatically shuts off.

Page 13: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

If this occurs:

- Turn the adjustment knob to "0"

- Pull out the plug.

- Let cool for 5-10 minutes

- Switch it on again

DAILY MAINTENANCE

1. Turn the adjustment knob to "0" and turn off the power.

2. Pull out the plug

3. Let cool for 5-10 minutes.

4. To clean, use clean water and a mild detergent. Do not splash water into the appliance.

5. To prevent fading and damage to its appearance, do not rub with gasoline, acid or alkali.

6. To store, the appliance should be cooled and place in the box in a dry, ventilated location.

TROUBLESHOOTING

If the fan fails to heat up after being switched on:

1. Inspect the plug for damage.

2. Ensure the constant temperature knob is adjusted to the max position (clockwise toward the bottom).

3. Ensure the adjustment knob is switched on.

In case of complaint

• You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).

• A free replacement or repair will be excluded from prior improper product handling.

• Defects in wear parts, consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said parts aretherefore with costs.

• If you want to make a complaint, please bring the entire device in its original packaging and with proof ofpurchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website www.suntec-wellness.de and learn more.

• Without a proof of purchase, generally there will be no repair or replacement.

• In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the device or itsaccessories due to material or manufacturing defects will be eliminated by repair or, at our discretion,replacing the unit.

• The damage of accessories does not automatically lead to a free exchange of the whole device. In thesecases, please contact your dealer. Glass breakage, or breakage of plastic parts are always to charge.

• The dealer or repair service can perform the repair after the expiration of warranty against charge.

EC-Declaration of Conformity

The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for the CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH

NOTE CONCERNING PROTECTION OF ENVIRONMENT

This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be taken to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the product, the operating instructions or the packaging indicate such disposal procedures. The materials are recyclable in accordance with their respective symbols. By means of re-use, material recycling or any other form of recycling old appliances you are making an important contribution to the protection of our environment. Please ask your local council where your nearest disposal station is located.

As part of our extended producer responsibility this equipment according to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) is marked. The aim is the avoidance, reduction and environmentally sound disposal of electronic waste. Please actively help to protect the environment and dispose of electronic waste at local collection points. The packaging and this manual are recyclable.

Liability is excluded for all printing errors and omissions. © 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 14: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de la primera utilización, por favor lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de su nuevo propietario, si le da el aparato a otra persona.

Indicaciones de seguridad

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con experiencia o conocimientos escasos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidos en el uso seguro del aparato así como en los peligros que entraña. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por cuenta del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños menores de 3 años no deben tener acceso al aparato si no están vigilados constantemente. Los niños de edades comprendidas entre 3 y 8 años únicamente pueden encender y apagar el aparato con la condición de que el aparato esté situado e instalado en su lugar de uso normal, que estén vigilados y hayan sido instruidos en el uso seguro del mismo y que hayan comprendido los peligros potenciales del aparato. Los niños de edades comprendidas entre 3 y 8 años no deben enchufar el aparato a la toma de corriente, regularlo, limpiarlo ni llevar a cabo el mantenimiento.

• Asegúrese de que la tensión de red indicada coincidecon la de su suministro eléctrico.

• No ponga el aparato en funcionamiento si el cable dealimentación, el enchufe o el aparato presentancualquier tipo de daños. Si el aparato necesita ser

ES

Page 15: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

reparado, diríjase a su punto de venta.

• El aparato se empleará únicamente para usodoméstico y para el propósito para el que ha sidofabricado. Cualquier uso diferente al previsto conllevariesgo de incendio. No utilice el aparato al aire libre.

• No ponga el aparato en funcionamiento cerca debañeras, duchas o piscinas.

• Nunca utilice el aparato sobre alfombras.

• No utilice tomas de corriente múltiples ni cables deprolongación.

• No deje nunca el aparato desatendido.

• No intente reparar el aparato por su cuenta,desmontarlo o modificarlo de cualquier otra manera.

• Atención: evite el contacto con las superficies calientesdel aparato, de lo contrario podrían provocarquemaduras.

• El uso de accesorios ajenos que no hayan sido

recomendados por el fabricante, tales como

temporizadores, puede provocar lesiones.

• Coloque el aparato sobre una superficie plana, establey resistente al calor.

• Desconecte el enchufe de la toma de corriente si el

aparato va a estar inutilizado durante un tiempo

prolongado, antes de limpiarlo, moverlo o si se

produce una avería. Para desconectar, no tire del

cable, sino del enchufe.

• No utilice el aparato con las manos mojadas.

• No introduzca ningún objeto en el interior del aparato.De lo contrario, se podrían producir descargaseléctricas, incendios o daños en el aparato.

Page 16: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

• No coloque el aparato directamente debajo de un

enchufe ni cerca de cortinas, visillos ni otros

materiales inflamables, ni de paredes u otros objetos.

• Para evitar descargas eléctricas, no sumerja nunca elaparato, el cable o el enchufe en agua ni en ningúnotro líquido.

• Asegúrese de que hay suficiente espacio librealrededor del equipo (en el suelo y en los laterales:50cm; frente: 120cm)

• Par preservar la durabilidad, ponga el marcha el airefrío durante 3 minutos antes de apagar el calefactor.

Advertencia: No cubra nunca el aparato, de lo contrario podría sobrecalentarse.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PRINCIPALES

Tensión nominal: 220-240 V~

Entrada nominal: 1000W/2000W

Frecuencia nominal: 50-60 Hz

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

1. En este equipo se pueden seleccionar dos funciones: frío y caliente.

2. Esta aplicación tiene dos niveles de potencia: 1000W y 2000W

3. Este equipo se desconecta automáticamente cuando la temperatura es demasiado alta. Cuando baja la

temperatura el calefactor continúa con el funcionamiento.

IMAGEN:

1. Botón de control de temperatura constante.

2. Indicador luminoso

3. Botón de función

4. Revestimiento exterior de plástico.

Page 17: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

FUNCIONAMIENTO:

1. Enchufe el aparato, conecte la corriente y se encenderá el indicador luminoso. El equipo está preparado.

2. Gire en el sentido horario el botón de temperatura constante hasta la posición máxima (hacia el fondo)

3. Gire el botón de función a to „ ” para aire frío.

4. Gire el botón de función a "I" para aire caliente a 1000W.

5. Gire el botón de función a "II" para aire caliente a 2000W.

6. Gire el botón de función a "0" para apagar.

ADVERTENCIA.

1. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales reducidas o sin experiencia y conocimiento, salvo que sean supervisados o instruidos sobre suuso por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.

2. Antes de usar, verifique la capacidad de corriente y la del enchufe con la de la máquina (16A/220V)

3. No lo cubra mientras lo usa.

4. No lo coloque debajo del enchufe.

5. No lo use en atmósferas explosivas o inflamables ni lo coloque en dichos entornos.

6. No coloque objetos externos dentro del equipo pues pueden entrar en contacto con el mecanismo decorriente y dañar el equipo.

7. Su no se usa el equipo durante un largo periodo de tiempo, apáguelo y desenchúfelo.

8. Asegúrese de que hay suficiente espacio libre alrededor del equipo (en el suelo y en los laterales: 50cm;frente: 120cm)

9. No lo use en el baño.

10. Cuidado: el revestimiento puede calentarse durante el uso. Si se sobrecalentase el equipo, se apagaautomáticamente.

11. Par preservar la durabilidad, ponga el marcha el aire frío durante 3 minutos antes de apagar el calefactor.

12. Si hubiese algún problema, no repare usted mismo el equipo, si no envíelo a un equipo profesionalautorizado de reparación.

INDIADOR DE TEMPERATURA CONSTANTE

Si la temperatura del recinto alcanza la temperatura preseleccionada, el equipo mantendrá esa temperatura del aire

encendiendo y apagándose.

Para conseguir la temperatura ideal durante el uso:

- Primero gire el indicador a la posición máxima (en el sentido horario hasta que el botón se para)

- Una vez alcanzada el nivel de confort/temperatura deseado reduzca la temperatura ajustando hasta que el

calefactor deja de funcionar.

- El equipo mantendrá a partir de ahí una temperatura constante.

AUTO APAGADO DE SEGURIDAD EN CASO DE SOBRECALENTAMIENTO

Para evitar daños y riesgos ocasionados por el sobrecalentamiento, el equipo está dotado de un apagado

automático de seguridad. Si el equipo se sobrecalentase, se apagará automáticamente.

Si ocurriese eso:

- Gire el botón de ajuste hasta "0"

- Desenchufe

- Deje enfriar durante 5-10 minutos

- Vuelva a conectar

MANTENIMIENTO DIARIO

1. Gire el botón de ajuste a "0" y desconecte el equipo.

2. Desenchufe

3. Deje que se enfríe durante 5-10 minutos.

Page 18: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

4. Para limpiar use agua y un detergente suave. No salpique con agua el equipo.

5. Para evitar el daños en el equipo y que no se decolore no lo frote con gasolina, con ácidos ni con álcalis.

6. Para almacenar el equipo debe estar frío y ser depositado en la caja en un recinto seco y ventilado.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si el calefactor no se caliente después de ser conectado:

1. Compruebe si el enchufe está dañado.

2. Asegúrese de que el botón de temperatura constante esté en la posición máxima (hacia el fondo)

3. Asegúrese de que el botón de ajuste esté conectado.

Para casos de reclamación

• Si quiere realizar una reclamación, podrá hacerlo dentro de los 24 primeros meses a partir de la fecha queaparece en el recibo de compra.

• La sustitución o reparación gratuita del aparato queda excluida en los casos en los que el producto hayasido manipulado inadecuadamente.

• La reparación de desperfectos en las piezas de cierre y materiales de consumo, así como la limpieza, elmantenimiento o el cambio de dichas piezas serán, por lo tanto, de pago obligatorio.

• En caso de que quiera llevar a cabo una reclamación, lleve el aparato en el embalaje original con elcomprobante de compra al distribuidor en el que lo adquirió. Si desea registrarse para nuestro rápido ycómodo servicio de atención al cliente, visite nuestra página web www.suntec-wellness.de e infórmesesobre los servicios disponibles.

• Sin el comprobante de compra no se efectuarán reparaciones gratuitas ni devoluciones.

• Si la reclamación cumple con los requisitos de nuestro servicio técnico, las reparaciones de daños (en elaparato o sus accesorios) producidos como consecuencia de fallos de material o producción se efectuaránde forma gratuita o bien se le entregará un aparato nuevo.

• Si los daños afectan solo a los accesorios, no se efectuará automáticamente la entrega gratuita de unaparato nuevo completo. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor especializado en el que haadquirido el aparato. La reparación de grietas o fracturas de las piezas de plástico se efectuará con cargo alcliente.

• Una vez transcurrido el periodo de garantía, el distribuidor especializado o nuestro servicio técnicorealizarán las reparaciones con cargo al cliente.

EC-Declaration of Conformity

El aparato cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la Unión Europea. La declaración de

conformidad es la base de la calificación EC de este aparato.

Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC

Wellness, KLIMATRONIC y su logo son marcas registradas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH

Protección ambiental:

Este producto no puede, al final de su vida no se deben tirar a la basura doméstica, sino que debe ser llevado a un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, manual del usuario o embalaje indica. Los materiales son reciclables según su etiquetado. Con la reutilización, reciclado y otras formas de reciclaje de aparatos usados, usted está haciendo una contribución importante a la protección de nuestro medio ambiente. Infórmese en su administración local sobre el sitio de disposición autorizado.

Como parte de nuestra responsabilidad ampliada del productor se marcó este equipo de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El objetivo es la prevención, reducción y eliminación ambientalmente racional de los desechos electrónicos. Por favor, ayudar activamente a proteger el medio ambiente y disponer de los desechos electrónicos en los puntos de recogida locales. El envasado y este manual son reciclables.

La responsabilidad se excluye de todos los errores y omisiones de impresión.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 19: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Avant la première utilisation, lire le manuel attentivement. Gardez-le pour référence ultérieure et remettez-le à son nouveau propriétaire, si vous donnez l'appareil à une autre personne.

Précautions de sûreté

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à condition qu'ils soient surveillés ou qu’ils soient dûment instruits pour ce qui concerne l’utilisation de l’appareil et qu'ils aient compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Les enfants âgés de moins de 3 ans sans surveillance ne doivent pas pouvoir accéder à l’appareil. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à démarrer et arrêter l’appareil uniquement si l’appareil est placé ou installé dans sa position d’utilisation normale, s’ils ont reçu des consignes concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, s’ils sont surveillés et s’ils ont compris les dangers potentiels. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher l’appareil, le régler, le nettoyer ou effectuer l’entretien.

• Veuillez vous assurer que la tension de réseauindiquée correspond à celle de votre réseau électrique.

• Veuillez ne pas exploiter l’appareil lorsque le câbled’alimentation, la fiche ou l’appareil est endommagé.Si une réparation est nécessaire, veuillez vous

FR

Page 20: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

adresser à votre point de vente.

• L'appareil ne doit être utilisé que dans la cadre d'uneutilisation domestique et pour l'usage pour lequel il aété conçu. Toute autre application pourrait provoquerun incendie. Veillez à ne pas l’utiliser à l’air libre.

• Veuillez ne pas utiliser l'appareil à proximité immédiatede baignoires, de douches ou de piscines.

• Veuillez ne jamais utiliser l’appareil sur des tapis.

• Veuillez ne pas utiliser de prises multiples et derallonges.

• Veuillez ne pas laisser l'appareil sans surveillance.

• Veuillez ne pas essayer de réparer l’appareil de votrepropre chef, de le désassembler ou de le modifierd’une autre façon.

• Veuillez faire attention aux surfaces chaudes etveuillez ne pas les toucher, étant donné que cela peutconduire à des brûlures.

• L’utilisation d’accessoires étrangers et non

recommandés par le fabricant, par exemple des

minuteurs, peut provoquer des dommages corporels.

• Veuillez utiliser l'appareil sur des surfaces planes,solides et résistantes à la chaleur.

• Veuillez débrancher la fiche de la prise de courant si

vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période

prolongée, si vous le nettoyez, si vous le déplacez ou

en cas de survenance d’une défaillance. Pour ce faire,

veuillez ne pas tirer sur le câble mais sur la fiche.

• Veuillez ne jamais utiliser l’appareil avec des mainsmouillées ou humides.

• Veuillez ne pas insérer d’objets dans l’appareil. Cela

Page 21: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

peut conduire à des décharges électriques, des incendies ou à des dommages au niveau de l’appareil.

• Veuillez ne pas placer l’appareil directement sous une

prise de courant ni à proximité de rideaux, de voilages

ou d’autres matériaux inflammables, des murs et

d’autres objets.

• Pour éviter des décharges électriques, veuillez nejamais immerger l’appareil, le câble et la fiche dans del’eau ou dans d’autres liquides.

• Assurez-vous qu’un espace suffisant est prévu autourde l’appareil (en bas et sur les deux côtés : 50 cm ;devant : 120 cm)

• Pour garantir la durabilité de l’appareil, actionnez l’airfrais pendant 3 minutes avant de mettre l’appareil horstension.Avertissement : Pour éviter une surchauffe, veuillez ne pas couvrir l’appareil !

PRINCIPALES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Tension nominale : 220-240 V~

Puissance absorbée normale : 1000W/2000W

Fréquence nominale : 50-60 Hz

CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES

1. Cet appareil permet la sélection de deux fonctions : air froid et air chaud.

2. Cet appareil permet le réglage de deux puissances : 1000W et 2000W.

3. Cet appareil se met automatiquement hors tension lorsque la température est trop élevée. Les ventilateurs

continuent à fonctionner jusqu’à ce que la température chute.

Page 22: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

IMAGE:

1. Bouton de contrôle thermostatique.

2. Voyant lumineux

3. Bouton de fonctions

4. Coque extérieure en plastique.

FONCTIONNEMENT:

1. Insérez la fiche dans la prise murale, mettez l’appareil sous tension, le voyant lumineux s’allume. L’appareil

est prêt à fonctionner.

2. Tournez le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position maximale (en

direction du bas) ;

3. Tournez le bouton de fonctions sur „" pour obtenir de l'air frais ;

4. Tournez le bouton de fonctions sur « L » pour obtenir 1000 W d’air chaud ;

5. Tournez le bouton de fonctions sur « II » pour obtenir 2000 W d’air chaud ;

6. Tournez le bouton de fonctions sur « 0 » pour mettre l’appareil hors tension.

VOYANT THERMOSTATIQUE

Une fois que la température ambiante atteint la valeur préréglée, l'appareil maintiendra la température de l’air en

alternant des cycles de fonctionnement et d'arrêt.

Pour atteindre la température idéale pendant l’utilisation :

- Tournez le voyant sur la position maximum (dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée du

bouton) ;

- Une fois la température ou le niveau de confort atteint(e), tournez le bouton de réglage de température dans

le sens inverse jusqu’à l’arrêt de l’appareil de chauffage ;

- L’appareil maintient maintenant une température constante.

ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ EN CAS DE SURCHAUFFE

Afin d’éviter tous dommages et écarter les dangers liés à la surchauffe, l'appareil est doté d'un dispositif d'arrêt

automatique de sécurité. En cas de surchauffe, l’appareil se met automatiquement hors tension.

En cas de surchauffe :

- Tournez le bouton de réglage sur « O » ;

- Débranchez la prise ;

- Laissez refroidir pendant 5 à 10 minutes ;

- Remettez l’appareil sous tension.

ENTRETIEN QUOTIDIEN

1. Tournez le bouton de réglage sur « 0 " et mettez l’appareil hors tension ;

2. Débranchez la prise ;

3. Laissez refroidir pendant 5 à 10 minutes ;

Page 23: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

4. Nettoyez à l’aide d’eau propre et un détergent doux ; n’éclaboussez pas de l’eau en direction de l’appareil.

5. Pour éviter la décoloration et la dégradation de son apparence, évitez tout contact de l'appareil avec de

l’essence, de l’acide ou de l’alcali.

6. Pour stocker l’appareil, laissez-le refroidir puis rangez-le dans son emballage, dans un lieu sec et aéré.

DÉPANNAGE DE PANNE

Le générateur d'air ne parvient pas à chauffer après sa mise sous tension :

1. Inspectez la prise pour détecter tous dommages ;

2. Assurez-vous que le voyant thermostatique est réglé sur la position maximum (sens des aiguilles d’une

montre en direction de la partie inférieure de l’appareil ;

3. Assurez-vous que le bouton de réglage est activé.

En cas de réclamation

• Si vous souhaitez déposer une réclamation au sujet de l'appareil, vous pouvez le faire dans les 24 mois àpartir de la date d'achat (facture).

• Le remplacement gratuit ou une réparation gratuite est exclu(e) en cas de manipulation inappropriée duproduit au préalable.

• Les défauts sur les pièces d'usure, les matières consommables, de même que le nettoyage, la maintenanceet l'échange desdites pièces sont payants.

• Lorsque vous voulez procéder à une réclamation, vous devez ramener l'appareil complet dans sonemballage d'origine, avec la preuve d'achat, à votre point de vente. Pour une prise de rendez-vous S.A.V.sur-mesure, en temps et en heure, visitez notre site internet www.suntec-wellness.de pour en savoir plus.

• En principe, sans preuve d'achat, aucune réparation ni aucun échange n'est possible à titre gratuit.

• Dans le cas d'une réclamation faite conformément à nos dispositions S.A.V., tous les défauts de l'appareil oudes accessoires, en raison d'un vice de matériau ou de fabrication, sont résolus par une réparation gratuiteou, selon notre appréciation, par un échange de l'appareil.

• L'endommagement de pièces accessoires n'engendre pas systématiquement un échange gratuit del'ensemble de l'appareil. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. Les bris de verre ou de piècesplastiques sont toujours soumis à frais.

• Le revendeur ou le S.A.V. peut procéder à des réparations payantes après la période de la garantie.

Déclaration de conformité CE

L'appareil est conforme aux principales exigences relatives à la sécurité et à la santé de l'Union Européenne. La

déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil.

Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC,

SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2020/01 SUNTEC

WELLNESS GMBH

Protection de l'environnement:

Ce produit ne peut pas, à la fin de sa vie pas être éliminés via les ordures ménagères, mais doit être pris à un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole sur le produit, le manuel utilisateur ou l'emballage indique. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Avec la réutilisation, le recyclage des matériaux ou d'autres formes d'utilisation de vieux appareils, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. S'il vous plaît demander à l'administration de la communauté pour le site de stockage autorisé.

Dans le cadre de notre responsabilité élargie des producteurs cet équipement conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) est marquée. L'objectif est la prévention, la réduction et l'élimination écologiquement rationnelle des déchets électroniques. S'il vous plaît aider activement à protéger l'environnement et l'élimination des déchets électroniques aux points de collecte locaux. L'emballage et ce manuel sont recyclables.

La responsabilité est exclue pour toutes les erreurs d'impression et omissions.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 24: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Bedankt voor uw aankoop van dit apparaat van Suntec Wellness. Voor gebruik, gelieve deze handleiding zorgvuldig te lezen. Bewaar dit voor latere raadpleging en geef door aan de nieuwe koper, indien u het toestel geeft aan iemand anders.

Veiligheidsvoorzorgen

Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en begrijpen van de gevaren betrokken. Reiniging en onderhoud door de gebruiker worden niet gemaakt door kinderen zonder toezicht. Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar en die niet onder permanent toezicht staan, moeten worden belet toegang te krijgen tot het apparaat. Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen als het apparaat in de normale gebruiksstand staat, onder voorwaarde dat zij geïnstrueerd zijn over de veilige omgang met het apparaat, dat zij onder toezicht staan en de mogelijke gevaren hebben begrepen. Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen de stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken en mogen het apparaat niet instellen, schoonmaken of onderhouden. Het toestel mag alleen voor de huishouding en voor de toepassing, waarvoor het gemaakt is, worden gebruikt.

• Controleren of de aangegeven netspanning overeenkomt met die van uw elektriciteitsnet.

• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekkerof het apparaat zelf beschadigingen vertoont. Wanneer

NL

Page 25: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

reparatie nodig is, neemt u contact op met uw verkooppunt.

• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijkgebruik en voor de toepassing waarvoor het isgemaakt. Andere toepassingen kunnen brandveroorzaken. Het apparaat niet buitenshuis gebruiken.

• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid vanbadkuipen, douches of zwembaden.

• Gebruik het apparaat niet op een tapijt.

• Gebruik voor dit apparaat geen meervoudigestekkerdozen of verlengsnoeren.

• Het apparaat niet zonder toezicht laten werken.

• Het apparaat niet zelf repareren, demonteren of opeen andere manier modificeren.

• Wees voorzichtig met hete oppervlakken en raak zeniet aan, omdat daardoor brandwonden kunnenontstaan.

• Het gebruik van accessoires van derden die niet door

de fabrikant worden aanbevolen (zoals tijdschakelaars)

kan letsel veroorzaken.

• Gebruik het apparaat enkel op een vlakke, stabiele enwarmtebestendige ondergrond.

• De stekker uit het stopcontact verwijderen als u het

apparaat langere tijd niet gebruikt, als u het

schoonmaakt of verplaatst, of als er een storing

optreedt. Trek daarbij niet aan de kabel, maar aan de

stekker.

• Gebruik het apparaat nooit met natte handen.

• Steek geen voorwerpen in het apparaat. Deze kunnenleiden tot elektrische schokken, brand of schade aan

Page 26: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

het apparaat.

• Plaats het apparaat niet rechtstreeks onder een

stopcontact, niet in de nabijheid van gordijnen, vitrages

of andere brandbare materialen, en niet in de buurt

van muren of andere voorwerpen.

• Om elektrische schokken te vermijden, dient u hetapparaat, de kabel en de stekker nooit onder tedompelen in water of andere vloeistoffen.

• Zorg dat er voldoende ruimte is rondom het apparaat(onderkant en twee zijkanten: 50 cm; voorkant: 120cm)

• Om de duurzaamheid te behouden, 3 minuten latenlopen met koele lucht voor u de kachel uitschakelt.

Waarschuwing: Om oververhitting te voorkomen, het apparaat niet afdekken!

BELANGRIJKSTE TECHNISCHE SPECIFICATIES

Normspanning: 220-240 V~

Norminvoer: 1000 W/2000 W

Normfrequentie: 50-60 Hz

BELANGRIJKSTE KENMERKEN

1. Dit apparaat heeft twee functies om uit te kiezen: koele en warme lucht.

2. Dit apparaat heeft twee stroomniveaus: 1000 W en 2000 W

3. Dit apparaat schakelt automatisch uit als de temperatuur te hoog is. De ventilatoren blijven werken terwijl de

temperatuur daalt.

AFBEELDING:

1. Knop voor constante temperatuurcontrole

Page 27: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

2. Indicatielampje

3. Functieknop

4. Kunststof buitenbehuizing

BEDIENING

1. Steek de stekker in het stopcontact, zet de stroom aan en het indicatielampje gaat branden. Het apparaat is

klaar voor gebruik.

2. Draai de knop voor constante temperatuurcontrole met de wijzers van de klok mee naar de maximum stand

(naar beneden)

3. Draai de functieknop naar „“ voor koele lucht.

4. Draai de functieknop naar “I” voor 1000 W warme lucht.

5. Draai de functieknop naar “II” voor 2000 W warme lucht.

6. Draai de functieknop naar “0” om uit te schakelen.

KNOP VOOR CONSTANTE TEMPERATUURCONTROLE

Als de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur bereikt, zal het apparaat de luchttemperatuur behouden door in

en uit te schakelen.

Om de ideale temperatuur te bereiken tijdens het gebruik:

- Eerst de knop naar de maximum stand draaien (met de wijzers van de klok mee tot de knop stopt)

- Als het gewenste comfort/temperatuur is bereikt, de temperatuurinstelling omlaag brengen tot de

ventilatorkachel stopt met werken.

- Het apparaat zal nu een constante temperatuur behouden.

AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSUITSCHAKELING BIJ OVERVERHITTING

Om schade en risico’s vanwege oververhitting te vermijden, is het apparaat uitgerust met een automatische

veiligheidsuitschakeling. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit.

Als dit zich voordoet:

- De functieknop naar “0” draaien

- De stekker uit het stopcontact halen.

- 5-10 minuten laten afkoelen

- Opnieuw inschakelen

DAGELIJKS ONDERHOUD

1. Draai de functieknop naar “0” en schakel de stroom uit.

2. Haal de stekker uit het stopcontact.

3. Laat 5-10 minuten afkoelen.

4. Gebruik water en een mild schoonmaakmiddel om te reinigen. Spetter geen water in het apparaat.

5. Om vervagen en schade aan het uiterlijk te voorkomen, niet inwrijven met benzine, zuur of alkali.

6. Voor opslag moet het apparaat gekoeld worden en in de doos op een droge en geventileerde plek worden

geplaatst.

PROBLEMEN OPLOSSEN

Als de ventilator niet warm wordt na inschakeling:

1. Controleer de stekker op schade.

2. Controleer of de knop voor constante temperatuurcontrole op de maximale stand is gezet (met de wijzers

van de klok mee naar beneden).

3. Controleer of de functieknop ingeschakeld is.

In geval van klachten

• Wanneer u klachten over het toestel heeft, kunt u deze binnen 24 maanden na de aankoopdatum (factuur)

Page 28: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

indienen.

• Gratis vervanging of gratis reparatie is uitgesloten als het product van tevoren ondeskundig isgemanipuleerd.

• Aan defecten aan slijtonderdelen, verbruiksmateriaal, evenals schoonmaken, onderhouden of vervangenvan de genoemde onderdelen zijn dientengevolge kosten verbonden.

• Als u een klacht wilt indienen, breng dan het totale toestel in de originele verpakking en metaankoopbon/factuur naar uw dealer. Voor een snelle en gemakkelijke serviceaanmelding kunt u verder onzewebsite www.suntec-wellness.de bezoeken, daar vindt u meer informatie.

• Zonder aankoopbon/factuur is geen gratis reparatie of vervanging mogelijk.

• Indien de klacht analoog aan onze servicebepalingen verloopt, worden alle defecten aan het toestel of detoebehoren op grond van materiaal- of productiefouten verholpen door gratis reparatie of, naar onzebeoordeling, door vervanging van het toestel.

• De beschadiging van toebehoren leidt niet automatisch tot gratis vervanging van het gehele

• toestel. Neem in deze gevallen contact op met uw dealer. Aan breuk van glazen of kunststof onderdelen zijnaltijd kosten verbonden.

• De dealer of reparatieservice kan na afloop van de garantietermijn reparaties, met de bijbehorende kosten,uitvoeren.

EG-conformiteitsverklaring

Het toestel voldoet aan de wezenlijke gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Unie. De EG-

conformiteitsverklaring is de basis voor de CE-markering van dit toestel.

Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde gebruiksaanwijzingen hun

geldigheid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. ©

2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH

Milieubescherming:

Dit product kan niet, aan het eind van zijn leven niet weggegooid te worden via het normale huisvuil, maar moeten worden genomen om een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruikshandleiding of de verpakking geeft. De materialen zijn recycleerbaar volgens hun etikettering. Met het hergebruik, recycling of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij de gemeente administratie voor de toegestane stortplaats. Als onderdeel van onze uitgebreide producentenverantwoordelijkheid apparatuur in overeenstemming

met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) is gemarkeerd. Het doel is het voorkomen, verminderen en milieuhygiënisch verantwoorde verwijdering van elektronisch afval. Gelieve actief helpen om het milieu te beschermen en te ontdoen van elektronisch afval op lokaal inzamelpunten. De verpakking en deze handleiding zijn recyclebaar.

Aansprakelijkheid is uitgesloten voor alle drukfouten en omissies.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 29: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Grazie per l'acquisto di questo dispositivo del marchio Suntec Wellness. Prima del primo utilizzo, ti preghiamo di leggere attentamente il manuale. Lo mantieni per riferimento e poi lo inoltri al suo nuovo proprietario, se dai l'apparecchio a un'altra persona.

Precauzioni di sicurezza

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e/o conoscenza, se vengono controllati o se sono stati istruiti relativamente all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli correlati. I bambini non devono giocare con questo apparecchio. Le operazioni di manutenzione per la pulizia e l’utilizzo non devono essere condotte da bambini senza la dovuta sorveglianza. Si deve assolutamente evitare che i bambini sotto i tre anni senza una vigilanza costante possano accedere all’apparecchio. I bambini di età superiore ai tre anni e inferiore a otto anni possono soltanto accendere e spegnere l’apparecchio, con la premessa che esso sia stato sistemato o installato in normali condizioni di utilizzo, che i bambini siano stati messi al corrente dei pericoli, con la certezza che abbiano compreso perfettamente riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e che essi siano comunque controllati. I bambini di età compresa tra i tre e gli otto anni non devono collegare l’apparecchio alla presa, regolarlo, pulirlo oppure eseguire operazioni di manutenzione.

• Verificare che la tensione indicata sulla targhetta delmodello corrisponda con quella della rete di corrente.

• Non usare l'apparecchio in caso di difetti del cavo

IT

Page 30: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

elettrico, della spina o dello stesso apparecchio. Se è necessaria la riparazione, contattare il rivenditore.

• L’apparecchio può essere impiegato solo in casa e perlo scopo concepito. Altre applicazioni possono causareun incendio. Non utilizzare all’aperto.

• Non mettere in funzione il dispositivo nelle immediatevicinanze di bagni, docce o piscine.

• Non utilizzare l’apparecchio sui tappeti.

• Non utilizzare prese multiuso o prolunghe.

• Non lasciare l'apparecchio incustodito.

• Non cercare di riparare, smontare o modificarel'apparecchio da soli o altro.

• Far attenzione alle superfici che scottano e nontoccarle in quanto si rischiano ustioni.

• L’utilizzo di accessori estranei, non suggeriti dal

produttore, come ad esempio timer, può causare

lesioni.

• Utilizzare l’apparecchio solo su una superficie piana,stabile e resistente al calore.

• Tirare la spina di corrente dalla presa se il dispositivo

non viene utilizzato per lungo tempo, per pulirlo o nel

caso di un guasto. Non tirare al cavo ma dalla spina.

• Non utilizzare mai il dispositivo con mani bagnate.

• Non introdurre oggetti nel dispositivo. Si rischianocortocircuiti, incendi o guasti all'apparecchio.

• Non poggiare il dispositivo direttamente sotto una

presa o nelle vicinanze di tende o altri materiali

infiammabili, come pareti o oggetti.

• Per evitare scosse elettriche, non immergerel'apparecchio, il cavo e la spina di corrente in acqua o

Page 31: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

altri liquidi.

• Assicurare uno spazio adeguato attornoall'apparecchio (parte inferiore e lati: 50 cm; partesuperiore: 120 cm

• Per preservare la durata del ventilatore, prima dispegnerlo avviare il funzionamento con aria fredda per3 minuti.

Avviso: Per evitare il surriscaldamento non coprire mai l'apparecchio!

SPECIFICHE TECNICHE PRINCIPALI

Tensione nominale: 220-240 V~

Potenza nominale: 1000W/2000W

Frequenza nominale: 50/60Hz

CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELL'APPARECCHIO

1. Due funzioni selezionabili: aria calda e fredda.

2. Due livelli di potenza: 1000W e 2000W

3. Scollegamento automatico in caso di temperatura troppo elevata. Le ventole riprendono il funzionamento

all'abbassamento della temperatura.

ASPETTO DELL'APPARECCHIO:

1. Manopola di controllo temperatura costante.

2. Spia luminosa

3. Manopola di funzionamento

4. Involucro esterno in plastica.

FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO:

1. Inserire la spina nella presa e avviare l'apparecchio. La spia luminosa si accende. L'apparecchio è pronto.

2. Ruotare la manopola della temperatura costante in senso orario, fino alla posizione massima (verso il basso).

3. Ruotare la manopola di funzionamento su "", per ottenere aria fredda.

4. Ruotare la manopola di funzionamento su "I" per ottenere aria calda a 1000 W

5. Ruotare la manopola di funzionamento su " "II" per ottenere aria calda a 2000 W.

6. Ruotare la manopola di funzionamento su " 0" per spegnere l'apparecchio.

Page 32: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

INDICATORE DI TEMPERATURA COSTANTE

Al raggiungimento della temperatura ambientale preimpostata, l'apparecchio esegue cicli di avvio e arresto per

mantenerla in stato costante.

Per raggiungere la temperatura ideale durante l'uso:

- Primo di tutto: ruotare l'indicatore in posizione massima (in senso orario, fino

all'arresto della manopola).

- Quindi, una volta ottenuto il comfort desiderato/livello di temperatura desiderato,

abbassare l'impostazione della temperatura fino all'arresto del ventilatore.

- L'apparecchio manterrà una temperatura costante.

SPEGNIMENTO DI SICUREZZA AUTOMATICO IN CASO DI SURRISCALDAMENTO

Al fine di evitare danni e rischi derivanti da surriscaldamento, l'apparecchio è dotato della funzione di spegnimento di

sicurezza automatico. In caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne automaticamente.

Se questo si verifica:

- Ruotare la manopola di regolazione su " 0"

- Staccare la spina.

- Lasciare raffreddare per 5-10 minuti

- Accendere nuovamente

MANUTENZIONE QUOTIDIANA

1. Girare la manopola di regolazione su " 0" e spegnere l'apparecchio.

2. Staccare la spina

3. Lasciare raffreddare per 5-10 minuti.

4. Pulire con acqua pulita e un detergente non aggressivo. Evitare che l'acqua penetri all'interno

dell'apparecchio.

5. Per impedire scolorimento e danni all'aspetto esterno dell'apparecchio non utilizzare benzina né agenti acidi

o alcalini.

6. Riporre l'apparecchio nel proprio imballo, dopo averlo lasciato raffreddare. Conservare in un luogo asciutto e

ventilato.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Il ventilatore è acceso ma non scalda:

1. Verificare eventuali danni alla spina.

2. Verificare che la manopola di temperatura costante sia regolata sul massimo (in senso antiorario, verso il

basso).

3. Verificare che la manopola di regolazione sia attivata.

In caso di reclami

• È possibile presentare reclami relativi all'apparecchio entro 24 mesi dalla data d'acquisto (ricevuta).

• L'eventuale precedente manipolazione impropria del prodotto annulla la possibilità di avvalersi gratuitamentedella sostituzione o della riparazione.

• Eventuali difetti presenti sulle parti soggette a usura, sui materiali di consumo nonché la pulizia, lamanutenzione o la sostituzione di tali parti sono a pagamento.

• Per presentare un reclamo, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore, completo di ogni sua parte,nell'imballo originale e unitamente al documento d'acquisto. Per ottenere assistenza in modo pratico eveloce è possibile trovare ulteriori informazioni sul sito Internet www.suntec-wellness.de.

• Si tenga presente che in assenza di documentazione d'acquisto non sarà possibile effettuare riparazioni osostituzioni a titolo gratuito.

• Qualora l'oggetto del reclamo si presenti in forma analoga a quanto stabilito dal Centro di assistenza, siprovvederà a eliminare tutti i difetti dei materiali o di fabbricazione dell'apparecchio o di un accessorio

Page 33: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

mediante riparazione o, a nostra discrezione, mediante sostituzione dell'apparecchio.

• Eventuali danneggiamenti di parti di accessori non comportano la sostituzione automatica e gratuitadell'intero apparecchio. In questi casi rivolgersi al rivenditore specializzato. La rottura del vetro o delle parti inplastica è sempre a pagamento.

• Successivamente alla scadenza della garanzia, il rivenditore specializzato o il centro di assistenza potrannoaddebitare le spese di riparazione.

Dichiarazione di conformità CE

L'apparecchio è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza dell'Unione Europea. La marcatura CE dell'apparecchio

si basa sulla dichiarazione di conformità CE.

Il presente manuale di istruzioni ha piena validità e sostituisce tutti i precedenti. SUNTEC, SUNTEC Wellness,

KLIMATRONIC e il logo con il sole sono marchi registrati. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH

Tutela ambientale:

Questo prodotto non può, alla fine della sua vita, non essere smaltito tramite la procedura normale rifiuto domestico, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il simbolo sul prodotto, sul manuale o sulla confezione indica. I materiali sono riutilizzabili secondo la loro etichettatura. Con il riutilizzo, il riciclaggio o altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti, voi renderete un importante contributo alla protezione dell'ambiente. Si prega di informarsi presso l'amministrazione comunale per il luogo di smaltimento autorizzato. Come parte della nostra responsabilità estesa del produttore è contrassegnato questa apparecchiatura

secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Lo scopo è quello di evitare, ridurre e smaltimento ecologicamente corretto dei rifiuti elettronici. Si prega di contribuire attivamente alla tutela dell'ambiente e smaltire i rifiuti elettronici presso i punti di raccolta locali. L'imballaggio e il presente manuale sono riciclabili.

La responsabilità è esclusa per tutti gli errori di stampa e omissioni.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 34: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Leia o manual de instruções atentamente antes de colocar o aparelho em funcionamento. Guarde este manual de instruções para referência futura.

Indicações de segurança

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, em caso de vigilância ou se tiverem sido instruídas relativamente ao uso seguro do aparelho e tiverem compreendido os perigos resultantes da utilização. As crianças não devem brincar com o aparelho. As crianças não devem efetuar a limpeza e manutenção sem vigilância. Manter o aparelho longe do alcance de crianças com idade inferior a 3 anos e sem vigilância permanente. As crianças com idade igual ou superior a 3 anos e inferior a 8 anos só devem ligar e desligar o aparelho se este estiver posicionado ou instalado na respetiva posição de utilização normal, se tiverem sido instruídas relativamente ao uso seguro do aparelho, em caso de vigilância e se tiverem compreendido os possíveis perigos. As crianças com idade igual ou superior a 3 anos e inferior a 8 anos não devem ligar o aparelho à tomada, regular, limpar ou realizar amanutenção do aparelho.

• Certifique-se de que a tensão de rede indicadacoincide com a da rede elétrica.

• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação, fichaou aparelho apresentarem danos. Se for necessáriorealizar uma reparação contacte o respetivo ponto de

PT

Page 35: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

venda.

• O aparelho só deve ser utilizado no âmbito domésticoe para o fim a que se destina. Outras utilizaçõespodem conduzir a incêndios. Não utilizar ao ar livre.

• Não coloque o aparelho em funcionamento naproximidade imediata de casas de banho, duches oupiscinas.

• Não utilize o aparelho em cima de tapetes.

• Não utilize fichas múltiplas ou cabos de extensão.

• Não deixe o aparelho sem vigilância.

• Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelhovocê mesmo.

• Não toque em superfícies quentes, uma vez quepodem provocar queimaduras.

• A utilização de acessórios de terceiros, não

recomendados pelo fabricante, tais como

temporizadores, pode resultar em ferimentos.

• Apenas utilize o aparelho em áreas planas, estáveis eresistentes ao calor.

• Retire a ficha da tomada se não utilizar o aparelhodurante algum tempo, ao limpá-lo, ao deslocá-lo ou seocorrer uma anomalia. Não puxe o cabo, mas sim aficha.

• Nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas.

• Não insira quaisquer objetos no aparelho. Isto podeconduzir a choques elétricos, incêndio ou danos noaparelho.

• Não coloque o aparelho diretamente por baixo de umatomada, nem na proximidade de cortinados, cortinasou outros materiais inflamáveis, bem como paredes e

Page 36: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

outros objetos.

• De modo a evitar choques elétricos, nunca imerja oaparelho, o cabo e a ficha em água ou outros líquidos.

• Certifique-se de que existe espaço suficiente à voltado aparelho (por baixo e para os lados: 50 cm; àfrente: 120 cm)

• Para proteger o aparelho, antes de o desligar, develigar o ar frio durante 3 minutos.

Aviso: não cubra o aparelho para evitar o respetivo sobreaquecimento!

DADOS TÉCNICOS

Tensão nominal: 220-240 V ~

Potência nominal: 1000 W/2000 W

Frequência nominal: 50-60 Hz

PRINCIPAIS FUNÇÕES

1. O aparelho dispõe de duas funções: ar frio e ar quente.

2. O aparelho possui dois níveis de potência: 1000 W e 2000 W

3. O aparelho desliga-se automaticamente quando a temperatura predefinida é atingida. O ventilador continua

a funcionar em simultâneo.

FIGURA:

1. Regulador de temperatura.

2. Indicador luminoso.

3. Seletor de funções.

4. Caixa de plástico.

FUNCIONAMENTO:

1. Insira a ficha na tomada e ligue o aparelho. O indicador luminoso acende-se e o aparelho está operacional.

2. Rode o regulador de temperatura completamente para a direita (em direção ao chão)

3. Para ar frio, rode o seletor de funções até "".

Page 37: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

4. Para ar quente, 1000 W, rode o seletor de funções até "I".

5. Para ar quente, 2000 W, rode o seletor de funções até "II".

6. Para desligar o aparelho, rode o seletor de funções até "0".

INDICADOR DE TEMPERATURA

Quando a temperatura ambiente atinge a temperatura predefinida, o aparelho mantém essa temperatura de forma

constante, ligando e desligando-se ciclicamente.

Para a definição da temperatura ideal:

- Primeiro, rode o regulador completamente para a direita (até ao batente).

- Assim que atingir a temperatura ou o conforto desejado, baixe a temperatura até o ventilador se desligar.

- A temperatura atual será mantida.

DESATIVAÇÃO DE SEGURANÇA EM CASO DE SOBREAQUECIMENTO

De modo a evitar danos e riscos devido ao sobreaquecimento, o aparelho está equipado com um dispositivo

automático de desativação. Em caso de sobreaquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente.

Proceda da seguinte forma:

- Rodar o botão de ajuste até "0".

- Retirar a ficha da tomada.

- Deixar o aparelho arrefecer durante 5-10 minutos.

- Voltara ligar o aparelho.

CUIDADOS DIÁRIOS

1. Rode o botão de ajuste até "0" e desligue a alimentação.

2. Retire a ficha da tomada.

3. Deixe o aparelho arrefecer durante 5-10 minutos.

4. Para a limpeza, utilize água limpa e um detergente suave. Não deixe entrar salpicos de água no aparelho.

5. Não limpe o aparelho com benzina, detergentes ácidos ou alcalinos; caso contrário, poderá danificar o

aparelho ou alterar o aspeto do mesmo.

6. De seguida, guarde o aparelho na caixa (depois de arrefecer), num local seco e ventilado.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se o termoventilador não aquece depois de o ligar:

1. Verifique a ficha.

2. Certifique-se de que o regulador de temperatura está completamente para a direita (em direção ao chão).

3. Certifique-se de que o botão de ajuste está ligado.

Em caso de reclamação

• Se pretende realizar uma reclamação relativamente ao aparelho, pode fazê-lo no prazo de 24 meses acontar da data de compra (recibo) .

• O manuseamento incorreto do produto anula a substituição gratuita ou a reparação gratuita.

• As peças de desgaste e materiais de consumo, assim como a limpeza, manutenção ou substituição daspeças em questão serão cobrados .

• Caso pretenda realizar uma reclamação, entregue o aparelho completo na embalagem original e com aprova de compra do distribuidor. Para um pedido de assistência rápido e cómodo visite a nossa página deInternet www.suntec-wellness.de e obtenha mais informações.

• Sem a prova de compra não são realizadas reparações gratuitas ou substituições.

• No caso de a reclamação se enquadrar nas especificações da nossa assistência, todos os defeitos doaparelho ou dos acessórios decorrentes de defeitos materiais ou de fabrico serão eliminados através deuma reparação gratuita ou, de acordo com os nossos critérios, através da substituição do aparelho.

• Os danos em acessórios não resultam automaticamente na substituição gratuita do aparelho completo.Nestes casos contacte o revendedor . Em caso de vidros partidos ou peças de plástico partidas, o serviçoserá sempre cobrado.

• O revendedor ou o serviço de reparação pode realizar reparações cobradas após o período de garantia.

Page 38: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Indicações sobre a proteção ambiental

No fim da respetiva vida útil, este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal; deve ser entregue num centro de recolha para a reciclagem de aparelhos elétricos e eletrónicos. O símbolo no produto, nas instruções de utilização ou na embalagem, aponta para este facto. Os materiais são recicláveis de acordo com a respetiva marcação. Com o reaproveitamento, a reciclagem de materiais ou outras formas de reciclar lixo eletrónico está a dar um contributo importante para a proteção do nosso ambiente. Saiba qual é o centro de eliminação competente através da administração municipal.

No âmbito da responsabilidade alargada do fabricante, este aparelho está identificado de acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). O objetivo é evitar, reduzir e eliminar ecologicamente os resíduos eletrónicos. Colabore ativamente na proteção do ambiente e elimine os resíduos eletrónicos através dos centros de recolha locais.

A embalagem e o presente manual de instruções são recicláveis.

Declaração de conformidade CE

O aparelho está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais da União Europeia. A

declaração de conformidade CE é a base para a marcação CE deste aparelho.

Este manual de instruções anula a validade dos manuais anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC

e o logotipo do sol são marcas registadas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.

Não serão assumidas quaisquer responsabilidades decorrentes de erros de impressão e lapsos.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 39: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo pročitajte pažljivo ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete dati uređaj drugoj osobi.

Sigurnosne mjere opreza

Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na siguran način i razumiju opasnosti uključeni. Čišćenje i održavanje korisnik ne donosi djecu bez nadzora. Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu pod stalnim nadzorom, mora biti onemogućen pristup uređaju. Djeca uzrasta između 3 i 8 godina smiju samo uključivati i isključivati uređaj, i to pod pretpostavkom, da je uređaj pozicioniran ili instaliran u svom normalnom radnom položaju, te da su djecapodučena u pogledu sigurne upotrebe uređaja, dastoje pod nadzorom i da su shvatila mogućeopasnosti. Djeca uzrasta između 3 i 8 godina uređajne smiju priključivati na utičnicu, ne smiju garegulirati, čistiti niti vršiti održavanje uređaja.

• Molimo uvjerite se da je navedeni mrežni napon jednaks naponom Vaše mreže za opskrbu električnomenergijom.

• Molimo ne koristite uređaj ako je oštećen strujni kabel,mrežni utikač ili uređaj. Ako je nužan popravak, molimoVas obratite se prodajnom mjestu.

• Uređaj se može koristiti samo u kućanstvu i u svrhu zakoju je proizveden. Druge vrste primjene mogu dovestido požara. Molimo ne koristiti na otvorenom.

HR

Page 40: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

• Molimo nemojte stavljati uređaj u rad u blizini kupatila,tuševa ili bazena za kupanje.

• Molimo ne koristite uređaj na tepisima.

• Molimo nemojte koristiti višestruke utikače nitiprodužne kabele.

• Molimo ne ostavljajte uređaj bez nadzora.

• Molimo Vas nemojte pokušavati popravljati, rastavljatiili na bilo koji način vršiti promjene na uređaju.

• Molimo čuvajte se vrućih površina i ne dirajte ih, jerone mogu dovesti do opeklina.

• Upotreba stranih dijelova pribora, koji nisu preporučeni

od proizvođača, kao n.pr. uklopni satovi, može dovesti

do ozljeda.

• Molimo uređaj koristite samo na ravnim, stabilnimpovršinama otpornim na visoke temperature.

• Molimo uklonite utikač iz utičnice ako na duže vrijeme

ne koristite uređaj, kada ga čistite, pomičete ili u

slučaju kvara. Molimo nemojte pri tome povlačiti kabel,

nego mrežni utikač.

• Molimo nemojte nikada koristiti uređaj mokrim rukama.

• Molimo nemojte umetati nikakve predmete u uređaj. Tomože dovesti do električnih udara, požara ili oštećenjauređaja.

• Molimo nemojte postavljati uređaj izravno ispod

utičnice kao i u blizini zavjesa, zastora ili drugih

zapaljivih materijala kao i zidova i drugih predmeta.

• Da biste spriječili električne udare, molimo nemojteuranjati uređaj, kabel ili mrežni utikač u vodu ili drugetekućine.

• Pobrinite se za dostatni slobodni prostor oko uređaja

Page 41: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

(dno i dvije strane: 50cm; sprijeda: 120cm)

• Kako biste očuvali trajnost grijalice, ostavite je da radiu funkciji hladnog zraka u trajanju od 3 minute prijenego je isključite.

Upozorenje: Kako biste izbjegli pregrijavanje, molimo nemojte pokrivati uređaj!

GLAVNE TEHNIČKE SPECIFIKACIJE

Nazivni napon: 220-240 V~

Nazivna ulazna snaga: 1000W/2000W

Nazivna frekvencija: 50-60 Hz

GLAVNE ZNAČAJKE

1. Možete birati između dvije funkcije uređaja: hladni i topli zrak.

2. Uređaj ima dva stupnja snage: 1000W i 2000W

3. Ovaj uređaj automatski se isključuje kad je temperature previsoka. Ventilatori nastavljaju s radom tijekom pada

temperature.

SLIKA:

1. stalni regulator temperature

2. indikatorska žaruljica

3. gumb za odabir funkcije

4. plastično kućište

RAD UREĐAJA:

1. Utaknite utikač u utičnicu i uključite napajanje uređaja nakon čega se pali indikatorska žaruljica. Uređaj je

spreman za rad.

2. Okrenite stalni regulator temperature u smjeru kazaljke na satu na maksimalni položaj (prema podu).

3. Okrenite gumb za odabir funkcije na “” za hladni zrak.

4. Okrenite gumb za odabir funkcije na "I" za 1000W toplog zraka.

5. Okrenite gumb za odabir funkcije na "II" za 2000W toplog zraka.

6. Okrenite gumb za odabir funkcije na "0" kako biste isključili uređaj.

STALNI REGULATOR TEMPERATURE

Kad temperature prostorije dosegne prethodno namještenu temperaturu, uređaj će održavati temperaturu zraka

ciklusima uključivanja i isključivanja.

Page 42: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Kako biste postigli idealnu temperaturu tijekom uporabe:

- Najprije okrenite regulator na maksimalni položaj (u smjeru kazaljke na satu sve dok se gumb ne zaustavi).

- Kad je razina ugode/temperature postignuta, smanjujte namještenu temperaturu sve dok ventilator grijalice

ne prestane s radom.

- Uređaj će sada održavati stalnu temperaturu.

SIGURNOSNA FUNKCIJA AUTOMATSKOG ISKLJUČIVANJA U SLUČAJU PREGRIJAVANJA

Kako bi se izbjeglo oštećenje i rizik koji proizlazi iz pregrijavanja, uređaj je opremljen funkcijom automatskog

isključivanja. Ako se uređaj pregrije, automatski se isključuje.

U tom slučaju:

- Okrenite gumb za odabir funkcije na "0".

- Izvucite utikač.

- Ostavite uređaj da se hladi 5-10 minuta.

- Ponovno uključite uređaj.

SVAKODNEVNO ODRŽAVANJE

1. Okrenite gumb za odabir funkcije na "0" i isključite ga.

2. Izvucite utikač.

3. Ostavite uređaj da se hladi 5-10 minuta.

4. Za čišćenje uređaja upotrijebite čistu vodu i blagi deterdžent. Ne prskajte vodu u uređaj.

5. Kako biste spriječili izbjeljivanje i narušavanje izgleda uređaja nemojte ga ribati benzinom, kiselinama ili

lužinama.

6. Uređaj treba skladištiti ohlađen, u kutiji te na suhom i prozračenom mjestu.

UKLANJANJE SMETNJI

Ukoliko se grijalica ne zagrijava po uključivanju:

1. Provjerite je li utikač oštećen.

2. Provjerite je li stalni regulator temperature namješten u maksimalni položaj (u smjeru kazaljke na satu prema

podu).

3. Provjerite je li gumb za odabir funkcije uključen.

U slučaju reklamacije

• Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma kupnje(račun).

• U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili besplatna zamjenaproizvoda.

• Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena navedenihdijelova naplaćuju se.

• Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju zajedno sračunom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za servis, posjetite našuinternetsku stranicu www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt dodatnih informacija.

• Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.

• U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi kvarovi nauređaju ili na priboru nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će besplatno uklonjeni, ili ćeprema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.

• Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim slučajevimaobratite se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova uvijek se naplaćuje.

• Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.

EC - Izjava o sukladnosti

Uređaj je sukladan s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima Europske unije. Izjava o sukladnosti jeosnova za

CE-označavanje ove jedinice.

Page 43: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Uz objavljivanja priručnika, dosadašnja ne vrijede. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC iSun logo su

registrirani zaštitni znaci. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH

Zaštita okoliša:

Ovaj proizvod ne smije se na kraju životnog vijeka baciti u normalni komunalni otpad, već ga treba predati na mjestu za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. Ovaj simbol na proizvodu, u uputama za uporabu ili na ambalaži, upućuje na to. Materijali se mogu ponovo iskoristiti u skladu sa svojom oznakom. Ponovnim korištenjem, recikliranjem materijala ili drugim oblicima recikliranja starih uređaja i Vi sudjelujete u zaštiti okoliša. Raspitajte se kod lokalne institucije koja je zadužena za zbrinjavanje otpada. Kao dio naše proširene odgovornosti proizvođača označen ova oprema u skladu s europskom direktivom 2012/19/EU o otpadu električne i elektroničke opreme (WEEE). Cilj je izbjegavanje, smanjivanje i

ekološki zbrinjavanje elektroničkog otpada. Molimo aktivno pomoći u zaštiti okoliša i zbrinuti elektronički otpad na mjestima lokalne prikupljanja. Pakiranje i ovaj priručnik odlagališta.

Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 44: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo pročitajte pažljivo ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete dati uređaj drugoj osobi.

Sigurnosne mjere opreza

Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na siguran način i razumiju opasnosti uključeni. Čišćenje i održavanje korisnik ne donosi djecu bez nadzora. Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu pod stalnim nadzorom, mora biti onemogućen pristup uređaju. Djeca uzrasta između 3 i 8 godina smiju samo uključivati i isključivati uređaj, i to pod pretpostavkom, da je uređaj pozicioniran ili instaliran u svom normalnom radnom položaju, te da su djeca podučena u pogledu sigurne upotrebe uređaja, da stoje podnadzorom i da su shvatila moguće opasnosti.Djeca uzrasta između 3 i 8 godina uređaj ne smijupriključivati na utičnicu, ne smiju ga regulirati, čistitiniti vršiti održavanje uređaja.

• Uvjerite se da navedeni mrežni napon odgovaranaponu vaše strujne mreže.

• Ne koristite uređaj ako su strujni kabl, strujni utikač iliuređaj oštećeni. Ako je potreban popravak, obratite seprodajnom mjestu.

• Uređaj se smije koristiti samo u domaćinstvu i za svrhuza koju je proizveden. Druge primjene mogu rezultiratipožarom. Ne koristite uređaj na otvorenom.

• Ne koristite uređaj u neposrednoj blizini kupatila,

BA

Page 45: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

tuševa ili bazena.

• Ne koristite uređaj na tepisima.

• Ne koristite višestruke utičnice i produžni kabl.

• Uređaj ne ostavljajte bez nadzora.

• Uređaj ne pokušavajte sami popravljati, rastavljati ilimijenjati na bilo koji način.

• Pazite na vruće površine i ne dotičite ih jer to možerezultirati opekotinama.

• Upotreba dijelova dodatne opreme drugih proizvođača

koje proizvođač nije preporučio, kao što su npr.

vremenski programatori, može rezultirati povredama.

• Uređaj koristite samo na ravnim, stabilnim površinamaotpornim na visoke temperature.

• Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, ako ga čistite,

premještate ili ako se pojavi smetnja, izvucite strujni

utikač iz utičnice. Pritom ne povlačite za kabl nego za

strujni utikač.

• Uređaj nikada ne koristite mokrim rukama.

• Ne stavljajte predmete u uređaj. Oni mogu uzrokovatistrujne udare, požar ili oštećenje uređaja.

• Ne stavljajte uređaj direktno ispod utičnice niti u blizini

zastora, zavjesa ili drugih zapaljivih materijala, zidova i

drugih predmeta.

• Radi izbjegavanja strujnih udara, uređaj, kabl i strujniutikač nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine.

• Pobrinite se da se oko uređaja nalazi dovoljnoslobodnog prostora (dno i strane: 50 cm; prednji dio:120 cm)

• Za što bolje očuvanje uređaja, upalite ga na hlađenje utrajanju od 3 minute prije gašenja.

Page 46: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Upozorenje: Ne prekrivajte uređaj kako biste izbjegli pregrijavanje!

OSNOVNI TEHNIČKI PODACI

Procijenjeni napon: 220-240 V~

Procijenjeno napajanje: 1000W/2000W

Procijenjena frekvencija: 50-60 Hz

GLAVNE OSOBINE

1. Na ovom uređaju možete odabrati jednu od dvije funkcije: hladan i topao zrak

2. Ovaj uređaj ima dva nivoa snage: 1000W i 2000W

3. Ovaj uređaj se automatski isključuje prilikom dosezanja previsoke temperature. Nakon što temperatura

spadne, kalorifer nastavlja s radom.

SLIKA:

1. Okretni prekidač za podešavanje temperature.

2. Svjetlosni pokazivač.

3. Okretni prekidač za odabir funkcije.

4. Plastični vanjski okvir.

RAD:

1. Stavite utikač u utičnicu i uključite uređaj, nakon čega će se upaliti svjetlosni pokazivač. Uređaj je spreman

za rad.

2. Okrenuti okretni prekidač za podešavanje temperature u u smjeru kazaljke na satu do krajnjeg položaja

(prema dnu).

3. Okrenuti okretni prekidač za odabir funkcije u položaj „“ za hladan zrak.

4. Okrenuti okretni prekidač za odabir funkcije u položaj „ “ za topao zrak.

5. Okrenuti okretni prekidač za odabir funkcije u položaj „II“ za 2000W toplog zraka.

6. Okrenuti okretni prekidač za odabir funkcije u položaj „0“ za isključivanje.

POKAZIVAČ STALNE TEMPERATURE

Kada sobna temperatura dosegne podešenu visinu, uređaj će održavati datu temperaturu tako što će se uključivati i

isključivati prema potrebi.

Tokom korištenja se idealna temperatura postiže na slijedeći način:

- Najprije okrenite pokazivač na maksimalnu poziciju (u smjeru kazaljke na satu, do zaustavljanja okretnog

prekidača)

Page 47: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

- Nakon postizanja ugodne, željene temperature, smanjiti postavku do momenta kada kalorifer prestane sa

radom.

- Uređaj će sada održavati stalnu temperaturu.

AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE U SLUČAJU PREGRIJAVANJA

Da bi se izbjegao kvar i rizici koji mogu proizaći iz pregrijavanja, uređaj je opremljen uređajem za automatsko

isključivanje. Ako dođe do pregrijavanja uređaja, on se sam isključi.

Ako do toga dođe, uradite slijedeće:

- Okrenite okretni prekidač na poziciju „0“

- Izvucite utikač iz utičnice.

- Ostavite uređaj da se hladi 5-10 minuta

- Ponovno ga upalite.

SVAKODNEVNO ODRŽAVANJE

1. Okrenite okretni prekidač na poziciju „0“ i isključite uređaj.

2. Izvucite utikač iz utičnice.

3. Ostavite uređaj da se hladi 5-10 minuta.

4. Za čišćenje koristite čistu vodu i blage deterdžente. Pobrinite se da izbjegnete da voda dođe u unutrašnjost

uređaja.

5. Da biste spriječili gubitak boje i narušavanje izgleda uređaja, nemojte trljati površinu benzinom, kiselinom ili

lužinom.

6. Da bi se pohranio, uređaj treba biti ohlađen i smješten u kutiju, u suhom, provjetravanom prostoru.

PRONALAŽENJE KVARA

Ako se kalorifer ne zagrijava nakon uključivanja:

1. Provjerite da nije došlo do oštećenja utikača.

2. Pobrinite se da je okretni prekidač za temperaturu podešen na najvišu temperaturu (u smjeru kretanja

kazaljke sata, prema dnu).

3. Pobrinite se da je uređaj uključen, tj. da je okretni prekidač okrenut na „uključeno“ (on).

U slučaju reklamacije

• Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma kupnje(račun).

• U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili besplatna zamjenaproizvoda.

• Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena navedenihdijelova naplaćuju se.

• Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju zajedno sračunom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za servis, posjetite našuinternetsku stranicu www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt dodatnih informacija.

• Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.

• U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi kvarovi nauređaju ili na priboru nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će besplatno uklonjeni, ili ćeprema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.

• Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim slučajevimaobratite se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova uvijek se naplaćuje.

• Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.

EC - Izjava o usklađenosti

U uređaj je u skladu sa osnovnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima Europske unije. EC izjava o usklađenosti je

osnova za CE označavanje ove jedinice.

Page 48: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Uz objavljivanje ovog priručnika, svi prethodni nisu važeća. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC i logo Sun

su registrirane robne marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH

Zaštita okoliša:

Ovaj proizvod ne smije se na kraju životnog vijeka baciti u normalni komunalni otpad, već ga treba predati na mjestu za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. Ovaj simbol na proizvodu, u uputstvima za upotrebu ili na ambalaži, upućuje na to. Materijali se mogu ponovo iskoristiti u skladu sa svojom oznakom. Ponovnim korištenjem, recikliranjem materijala ili drugim oblicima recikliranja starih aparata i Vi učestvujete u zaštiti okoliša. Raspitajte se kod lokalne institucije koja je zadužena za zbrinjavanje otpada.

Kao dio naše proširene odgovornosti proizvođača je označena ova oprema u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadu električne i elektronske opreme (WEEE) u. Cilj je izbjegavanje, smanjenje i ekološki prihvatljiv odlaganje elektronskog otpada. Molimo vas da aktivno pomažu u zaštiti okoliša i odlaganje elektronskog otpada na lokalnim mjestima kolekcije. Pakovanje i ovom priručniku se mogu reciklirati.

Odgovornost je isključena za sve štamparske greške i propuste.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 49: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Zahvaljujemo se vam za nakup naprave znamke Suntec Wellness. Spredaj prvi raba, prosim čitanje učbenik skrben. Vztrajati to zakaj slej napotitev ter roka to nad v svoj nov lastnik, če vi izročiti naprava v še eden oseba.

Varnost previden

Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le pod nadzorom, ali če so prejele ustrezna navodila o varni uporabi naprave in razumele, kakšne so možne nevarnosti uporabe naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naj naprave ne čistijo in vzdržujejo brez nadzora. Otrokom, mlajšim od 3 let in brez stalnega nadzora, je treba preprečiti dostop do naprave. Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo samo vklopiti in izklopiti, pod pogojem, da je naprava nameščena ali vgrajena v običajnem položaju za uporabo, da so poučeni o varni uporabi naprave, da jih nadzorujete in da razumejo možne nevarnosti. Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo priključiti na električno vtičnico, upravljati, čistiti ali vzdrževati.

• Preverite, ali se navedena napetost električnegaomrežja ujema z napetostjo vašega električnegaomrežja.

• Naprave ne uporabljajte, če so na električnem kablu,vtiču ali napravi poškodbe. Če je potrebno popravilo,se obrnite na prodajalca.

• Napravo je dovoljeno uporabljati samo v gospodinjstvuin v namen, za katerega je izdelana. Drugačni načiniuporabe lahko povzročijo požar. Ne uporabljajte naprostem.

SI

Page 50: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

• Naprave ne začnite uporabljati v neposredni bližinikadi, prh ali bazenov.

• Naprave ne uporabljajte na preprogah.

• Ne uporabljajte električnih razdelilnikov in podaljškov.

• Naprave ne pustite brez nadzora.

• Naprave nikoli ne poskušajte popraviti sami, jorazstaviti ali drugače spreminjati.

• Pazite na vroče površine in se jih ne dotikajte, sajlahko to povzroči opekline.

• Uporaba tujih delov, ki jih ni odobril proizvajalec, na

primer stikalnih ur, lahko povzroči telesne poškodbe.

• Napravo uporabljajte samo na vodoravnih, trdnih inproti vročini odpornih površinah.

• Kadar naprave dlje časa ne nameravate uporabljati, jo

nameravate očistiti ali premakniti, ali pride do motnje,

izvlecite električni vtič iz vtičnice. Pri tem ne potegnite

za kabel, ampak za vtič.

• Naprave nikoli ne uporabljajte z mokrimi rokami.

• V napravo ne vtikajte predmetov. To lahko povzročielektrični udar, požar ali škodo na napravi.

• Naprave ne postavljajte neposredno pod vtičnico ali v

bližino zaves ali drugih vnetljivih materialov, sten ali

drugih predmetov.

• Da bi preprečili električni udar, naprave, kablov inelektričnega vtiča nikoli ne potapljajte v vodo ali drugetekočine.

• Poskrbite, da je okoli naprave dovolj prostora (dno inobe stranici: 50 cm, spredaj: 120 cm).

• Da podaljšate življenjsko dobo naprave, jo predizklopom 3 minute pustite v načinu hladnega zraka.

Page 51: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Opozorilo: Da preprečite pregrevanje, naprave nikoli ne prekrivajte!

GLAVNI TEHNIČNI PODATKI

Nazivna napetost: 220-240 V~

Nazivna priključna moč: 1000/2000 W

Nazivna frekvenca: 50-60 Hz

GLAVNE FUNKCIJE

1. Ta naprava ima dve funkciji: za hladen in topel zrak.

2. Ta naprava ima dve moči: 1000 in 2000 W

3. Ta naprava se samodejno izklopi, če je temperatura previsoka. Ko temperatura pada, ventilatorji še vedno

delujejo.

SLIKA:

1. Gumb za nastavitev stalne temperature.

2. Lučka

3. Funkcijski gumb

4. Ohišje iz umetne mase

UPORABA:

1. Vtič priključite v vtičnico in vklopite napravo, da se vklopi lučka. Naprava je pripravljena.

2. Gumb za nastavljanje stalne temperature obrnite v desno do najvišje nastavitve (proti dnu).

3. Funkcijski gumb obrnite v položaj »« za hladen zrak.

4. Funkcijski gumb obrnite v položaj »I« za topel zrak z močjo 1000 W.

5. Funkcijski gumb obrnite v položaj »II« za topel zrak z močjo 2000 W.

6. Funkcijski gumb obrnite v položaj »0«, da napravo izključite.

PRIKAZ STALNE TEMPERATURE

Ko temperatura prostora doseže nastavljeno, jo naprava vzdržuje s cikličnimi vklopi in izklopi.

Kako dosežete idealno temperaturo med uporabo:

- Kazalnik najprej zavrtite do največje nastavitve (v desno do konca).

- Ko je dosežena določena stopnja udobja/temperature, znižajte nastavitev temperature, dokler grelnik ne

preneha delovati.

- Naprava bo zdaj vzdrževala stalno temperaturo.

SAMODEJNI IZKLOP V PRIMERU PREGREVANJA

Za preprečitev škode in tveganja zaradi pregrevanja je naprava opremljena s samodejnim varnostnim izklopom. Če

se naprava pregreje, se samodejno izklopi.

Če se to zgodi:

- Nastavitveni gumb zavrtite v položaj »0«.

- Izvlecite vtič.

- Napravo pustite 5–10 minut, da se ohladi.

- Napravo znova vključite.

Page 52: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

VSAKODNEVNO VZDRŽEVANJE

1. Nastavitveni gumb obrnite v položaj »0«, da napravo izključite.

2. Izvlecite vtič.

3. Napravo pustite 5–10 minut, da se ohladi.

4. Za čiščenje uporabite čisto vodo in blag detergent. Vode ne pljuskajte po napravi.

5. Da preprečite bledenje napisov in škodo na zunanjosti, naprave ne drgnite z bencinom, kislino ali lugom.

6. Napravo shranite ohlajeno v škatli na suhem mestu z dobrim prezračevanjem.

ODPRAVLJANJE NAPAK

Če po vklopu naprava ne greje:

1. Preverite, ali je vtič poškodovan.

2. Gumb za nastavljanje stalne temperature obrnite v desno do najvišje nastavitve (proti dnu).

3. Poskrbite, da je nastavitveni gumb vključen.

V primeru reklamacije

• Če želite napravo reklamirati, lahko to storite v 24 mesecih od datuma nakupa (računa).

• Brezplačno nadomestilo ali brezplačno popravilo sta izključena, če je pred tem prišlo do nestrokovnegaravnanja z izdelkom.

• Posledično se okvare obrabljivih delov, potrošnega materiala ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjavomenjenih delov plačajo.

• Če želite uveljavljati reklamacijo, prinesite celo napravo v originalni embalaži skupaj z računom svojemuprodajalcu. Za hitro in udobno prijavo na servis obiščite našo spletno stran www.suntec-wellness.de, kjerboste našli še več informacij.

• Brez računa brezplačno popravilo ali zamenjava načeloma nista možna.

• V primeru, da reklamacija izpolnjuje naše servisne določbe, bomo vse okvare naprave ali pribora zaradinapak v materialu ali proizvodnji odpravili z brezplačnim popravilom ali, po naši presoji, z zamenjavonaprave.

• Poškodba posameznih delov pribora ne vodi samodejno do brezplačne zamenjave cele naprave. V tehprimerih se obrnite na specializiranega prodajalca. Lom stekla ali plastičnih delov se vedno popravlja protiplačilu.

• Specializiran trgovec ali servisna delavnica lahko po poteku garancije izvajata popravila proti plačilu.

ES - izjava o skladnosti

Enota je v skladu z bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami Evropske unije. Izjava ES o skladnosti

jepodlaga za oznake CE iz te enote.

Z objavo tega priročnika, vse prejšnje ni veljavna. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC inlogotip Sun sta

registrirani blagovni znamki. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH

Varstvo okolja:

Ob koncu življenjske dobe se izdelek ne sme odvreči v običajne gospodinjske odpadke, temveč ga je treba oddati na zbirališče za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Na to opozarja simbol na izdelku, v navodilih za uporabo ali na embalaži. Materiali so ponovno uporabni v skladu z njihovo oznako. S ponovno uporabo, recikliranjem surovin ali drugo obliko recikliranja starih naprav pomembno prispevate k varstvu našega okolja. Pri lokalni upravi se pozanimajte o pristojni službi za odstranjevanje odpadkov. Kot del naše razširjene odgovornosti proizvajalca je ta oprema v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) označena. Cilj je preprečevanje, zmanjševanje in okolju

prijazno odstranjevanje elektronskih odpadkov. Prosimo, aktivno pomagajo varovati okolje in razpolaga z elektronskimi odpadki na lokalnih zbirnih mestih. Embalaža in ta priročnik je mogoče reciklirati.

Odgovornost je izključena za vse tiskarske napake in opustitve.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 53: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Pred prvým použitím si prosím prečítajte tieto pokyny. Návod uschovávajte pre neskoršie použitie a predajte ho novému majiteľovi, pokiaľ zariadenie zmení vlastníka.

Bezpečnostné opatrenia

Toto zariadenie je možné používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a nebezpečenstvo rozumieť zapojiť. Upratovanie a údržba užívateľ nesmie vykonávať deti bez dozoru. Deťom do 3 rokov bez neustáleho dozoru musíte zabrániť prístup k prístroju. Deti od 3 do 8 rokov smú prístroj zapínať a vypínať len pod podmienkou, že prístroj je umiestnený alebo nainštalovaný vo svojej bežnej používanej polohe, budú poučené o bezpečnom používaní prístroja, budú pod dozorom a pochopili možné nebezpečenstvá. Deti od 3 do 8 rokov nesmú prístroj zapájať do zásuvky, regulovať ho, čistiť alebo vykonávať údržbu.

• Zabezpečte, aby sa uvedené sieťové napätiezhodovalo s napätím v elektrickej sieti.

• Prístroj neprevádzkujte, keď elektrický kábel, elektrickázástrčka alebo prístroj vykazujú známky poškodenia.Ak je nevyhnutná oprava, obráťte sa na vaše predajnémiesto.

• Prístroj smiete používať len v domácnosti a na účel, naktorý bol vyrobený. Iné používania môžu spôsobiťpožiar. Nepoužívajte ho v exteriéri.

• Prístroj neuvádzajte do prevádzky v bezprostrednej

SK

Page 54: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

blízkosti kúpeľní, spŕch alebo bazénov.

• Prístroj, prosím, nepoužívajte na kobercoch.

• Nepoužívajte, prosím, viacnásobné zástrčky apredlžovacie káble.

• Prístroj, prosím, nenechávajte bez dozoru.

• Nepokúšajte sa, prosím, prístroj sami opravovať,rozoberať ani nijako ináč meniť.

• Chráňte sa, prosím, pred horúcimi povrchmi anedotýkajte sa ich, pretože môžu spôsobiť popáleniny.

• Používanie cudzích dielov príslušenstva, ktoré výrobca

neodporúča, napr. spínacie hodiny, môže spôsobiť

zranenia.

• Prístroj používajte len na rovnej a stabilnej ploche,ktorá je odolná voči teplu.

• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky siete, ak prístroj dlhšiudobu nepoužívate, ak ho čistite, premiestňujete hoalebo ak sa vyskytne porucha. Neťahajte pri tom zakábel, ale za zástrčku do siete.

• Prístroj nikdy nepoužívajte s mokrými rukami.

• Do prístroja nestrkajte žiadne predmety. Môžuspôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar alebopoškodenie prístroja.

• Prístroj neumiestňujte priamo pod zásuvku a doblízkosti závesov, záclon alebo iných horľavýchmateriálov a stien a iných predmetov.

• Prístroj, kábel a sieťovú zástrčku nikdy neponárajte dovody ani iných tekutín, aby nedošlo k zásahuelektrickým prúdom.

• Uistite sa, že okolo prístroja je dostatok miesta(smerom dole a po stranách 50 cm, smerom dopredu

Page 55: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

120 cm).

• Pre väčšiu ochranu prístroja by ste mali 3 minúty predjeho vypnutím prepnúť na prevádzku so studenýmvzduchom.

Varovanie: Aby sa zabránilo prehriatiu, zariadenie nezakrývajte!

TECHNICKÉ ÚDAJE

Menovité napätie: 220-240 V~

Menovitý výkon: 1000 W / 2000 W

Menovitá frekvencia: 50-60 Hz

HLAVNÉ FUNKCIE

1. Prístroj ponúka voľbu medzi dvomi funkciami: studeným vzduchom a teplým vzduchom.

2. Prístroj disponuje dvoma stupňami výkonu: 1000 W a 2000 W.

3. Zariadenie sa automaticky vypne, len čo bude teplota príliš vysoká. Ventilátor bude medzitým stále bežať.

OBRÁZOK:

1. regulátor teploty

2. kontrolka

3. volič funkcií

4. kryt prístroja z plastu

OBSLUHA:

1. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky a prístroj zapnite. Rozsvieti sa kontrolka a prístroj je pripravený na

prevádzku.

2. Regulátorom teploty otáčajte úplne doprava (smerom k podlahe).

3. Na prevádzku so studeným vzduchom nastavte volič funkcií na "".

4. Na prevádzku s teplým vzduchom, s výkonom 1000 W, nastavte volič funkcií na "I".

5. Na prevádzku s teplým vzduchom, s výkonom 2000 W, nastavte volič funkcií na "II".

6. Na vypnutie prístroja otočte volič funkcií do polohy "0".

INDIKÁTOR TEPLOTY

Len čo teplota v miestnosti dosiahne hodnoty prednastaviteľnej teploty, prístroj ju začne udržovať cyklickým

zapínaním a vypínaním.

Page 56: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Pre nastavenie optimálnej teploty:

- Regulátor teploty najprv otočte úplne vpravo (až na doraz).

- Len čo je dosiahnutá požadovaná teplota pohoda/teplota, otáčajte regulátorom späť (znižujte nastavenie

teploty), až sa vypne ventilátor.

- Táto teplota teraz bude udržovaná.

BEZPEČNOSTNÉ VYPNUTIE PRI PREHRIATÍ

Aby sa zabránilo poškodeniu a rizikám spôsobeným prehriatím, je prístroj vybavený automatickým bezpečnostným

vypínačom. Pri prehriatí sa prístroj automaticky vypne.

V takom prípade postupujte nasledovne:

- Otočný regulátor nastavte do polohy "0".

- Vytiahnite sieťovú zástrčku.

- Zariadenie nechajte vychladnúť 5 – 10 minút.

- Prístroj opäť zapnite.

DENNÁ ÚDRŽBA

1. Otočný regulátor nastavte do polohy "0" a vypnite napájanie.

2. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.

3. Zariadenie nechajte 5 minút vychladnúť.

4. Na čistenie používajte čistú vodu a jemný čistiaci prostriedok. Do zariadenia sa nesmie dostať striekajúca

voda.

5. Prístroj neutierajte technickým benzínom, kyslými alebo alkalickými čistiacimi prostriedkami. V opačnom

prípade môže dôjsť k poškodeniu funkcie alebo vzhľadu prístroja.

6. (Vychladnutý) prístroj uchovávajte v krabici na suchom vetranom mieste.

HĽADANIE PORUCHY A JEJ ODSTRÁNENIE:

Pokiaľ sa teplovzdušný ventilátor po zapnutí nezahrieva:

1. Skontrolujte sieťovú zástrčku.

2. Uistite sa, že je regulátor teploty úplne otočený vpravo (smerom k podlahe).

3. Uistite sa, že je zapnutý otočný regulátor.

Pre prípad reklamácie

• Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína dátumomnákupu (účtenka).

• Záruka zaniká pri nesprávnej manipulácii so zariadením.

• Záruka sa nevzťahuje na poruchy dielov podliehajúcich rýchlemu opotrebeniu, spotrebný materiál, ako ajčisteniu, údržbu alebo výmenu uvedených dielov; vykonáva sa na Vaše náklady.

• V prípade uplatňovania nároku vyplývajúceho zo záruky prineste prosím prístroj k Vášmu predajcovi apôvodnom obale a s dokladom o kúpe. Pre aktuálne a pohodlné nahlásenie služby prosím navštívte našuwebovú stránku www.suntec-wellness.de a dozviete sa viac.

• K preukázaniu záruky slúži doklad o nákupe. Bez dokladu o nákupe nebude vykonaná bezplatná oprava čivýmena.

• Všetky poruchy prístroja alebo príslušenstva spôsobené poruchami materiálu alebo pri výrobe budúodstránené cestou bezplatnej opravy alebo, podľa nášho uváženia, výmeny prístroja. Záručný servisnestanovuje predĺženie záruky ani právo na vznik novej.

• Poškodenie dielov príslušenstva nevedie automaticky k bezplatnej výmene celého prístroja. V týchtoprípadoch kontaktujte Vášho špecializovaného predajcu. Rozbitie skla alebo dielov z plastickej hmoty jevždy spoplatnené.

• Po uplynutí záruky môže špecializovaný predajca alebo servis vykonávať opravy na Vaše náklady.

EU Prehlásenie o zhode

Prístroj zodpovedá zásadným požiadavkám Európskej únie na zdraví a bezpečnosť. EÚ Prehlásenie o zhode je

základom pre označenie CE tohto prístroja.

Page 57: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

S vydaním tohto návodu k obsluhe naberajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu. SUNTEC, SUNTEC

Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka sú registrované známky. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH

Ochrana životného prostredia:

Tento výrobok nesmie byť na konci svojej upotrebiteľnosti likvidovaný v bežnom domácom odpade, ale musí byť odovzdaný na zbernom mieste určenom k likvidácii elektrických a elektronických zariadení. Na túto skutočnosť upozorňuje symbol na výrobku, návode na použitie alebo na obale. Suroviny sú podľa svojho označenia opäť použiteľné. Vďaka opätovnému použitiu, recykláciou surovín alebo iným formám recyklácie starých zariadení významne prispievate k ochrane životného prostredia. Príslušné miesto pre likvidáciu odpadu si zistíte na obecnom úrade.

Ako súčasť našej rozšírenej zodpovednosti výrobcu toto zariadenie v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) je označený. Cieľom je zamedzenie, zníženie a environmentálne vhodné zneškodňovanie elektronického odpadu. Prosím, aktívne prispievajú k ochrane životného prostredia a likvidácii elektronického odpadu v miestnych zberniach. Obal a táto príručka sú recyklovateľné.

Zodpovednosť je pre všetky tlačové chyby a opomenutia vylúčené.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 58: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Děkujeme vám za koupi tohoto přístroje značky Suntec Wellness.Před prvním použitím si prosím podrobně přečtěte tyto pokyny. Návod uchovávejte pro pozdější použití a předejte jej novému majiteli, pokud zařízení změní vlastníka.

Bezpečnostni opatřeni

Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 roků a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nebo osobami bez zkušeností a/nebo s chybějícími znalostmi, pokud budou pod odpovídajícím dozorem nebo získají poučení k používání tohoto zařízení a chápou nebezpečí plynoucí z jeho provozu. Děti si nesmí hrát s tímto přístrojem. Děti nesmí provádět bez dozoru čištění a uživatelskou údržbu přístroje. Dětem do 3 let věku bez stálého dozoru je nutno zabránit v přístupu k přístroji. Děti starší 3 let a mladší 8 let věku smějí přístroj zapínat a vypínat za předpokladu, že je přístroj umístěn nebo nainstalován v jeho normální provozní poloze, že byly děti poučeny ohledně bezpečného používání přístroje, že jsou pod dohledem, a že pochopily možná nebezpečí. Děti starší 3 let a mladší 8 let věku nesmějí přístroj zapojovat do zásuvky, nastavovat a čistit jej či provádět jeho údržbu.

• Ujistěte se prosím, že uvedené síťové napětí souhlasís napájecím napětím Vaší elektrické sítě.

• Nepoužívejte zařízení v případě, že napájecí kabel,síťová zástrčka nebo zařízení samotné vykazujeznámky poškození. Pokud je nutná oprava, obraťte seprosím na svého prodejce.

• Spotřebič smí být používán pouze v domácnostech kúčelům, ke kterým byl vyroben. Jiná použití mohouvést k požáru. Nepoužívejte prosím venku.

CZ

Page 59: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

• Neuvádějte prosím přístroj do provozu v bezprostředníblízkosti koupelen, sprch nebo plaveckých bazénů.

• Nepoužívejte prosím přístroj na kobercích.

• Nepoužívejte prosím rozdvojky a prodlužovací kabely.

• Přístroj prosím nenechávejte bez dozoru.

• Nepokoušejte se prosím přístroj sami opravovat,rozebírat ani jiným způsobem měnit.

• Pozor na horké povrchy, nedotýkejte se jich prosím,protože mohou vést k popáleninám.

• Používání cizího příslušenství nedoporučeného

výrobcem, jako např. časové spínací hodiny, může

vést ke zraněním.

• Přístroj prosím používejte pouze na rovných astabilních plochách odolných vůči horku.

• Odpojte prosím zástrčku ze zásuvky, pokud přístroj

nebudete delší dobu používat, pokud jej budete chtít

čistit, přemisťovat, nebo pokud se vyskytne porucha.

Netahejte prosím za kabel, nýbrž za síťovou zástrčku.

• Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama.

• Nevkládejte prosím do přístroje žádné předměty.Mohly by způsobit úraz elektrickým proudem, požárnebo poškození přístroje.

• Přístroj prosím neumisťujte přímo pod zásuvku a do

blízkosti závěsů, záclon a jiných hořlavých materiálů a

stěn a jiných objektů.

• Chcete-li zabránit úrazu elektrickým proudem, nikdyneponořujte zařízení, kabel a síťovou zástrčku do vodynebo jiných kapalin.

• Ujistěte se, že kolem přístroje je dostatek místa(směrem dolů a po stranách 50 cm, směrem dopředu

Page 60: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

120 cm).

• Pro větší ochranu přístroje byste měli 3 minuty předjeho vypnutím přepnout na provoz se studenýmvzduchem.

Varování: Abyste zabránili přehřátí, přístroj prosím nezakrývejte!

TECHNICKÉ ÚDAJE

Jmenovité napětí:

Jmenovitý výkon:

Jmenovitá frekvence:

220-240 V~ 1000

W / 2000 W 50-60 Hz

HLAVNÍ FUNKCE

4. Přístroj nabízí volbu mezi dvěma funkcemi: studeným vzduchem a teplým vzduchem.

2. Přístroj disponuje dvěma stupni výkonu: 1000 W a 2000 W.

3. Zařízení se automaticky vypne, jakmile bude teplota příliš vysoká. Ventilátor bude mezitím běžet dále.

OBRÁZEK:

1. regulátor teploty

2. kontrolka

3. volič funkcí

4. kryt přístroje z plastu

OBSLUHA:

1. Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky a přístroj zapněte. Rozsvítí se kontrolka a přístroj je přepraven k

provozu.

2. Regulátorem teploty otáčejte úplně doprava (směrem k podlaze).

3. Pro provoz se studeným vzduchem nastavte volič funkcí na "".

4. Pro provoz s teplým vzduchem, o výkonu 1000 W, nastavte volič funkcí na "I".

5. Pro provoz s teplým vzduchem, o výkonu 2000 W, nastavte volič funkcí na "II".

6. Pro vypnutí přístroje otočte volič funkcí do polohy "0".

INDIKÁTOR TEPLOTY

Jakmile teplota v místnosti dosáhne hodnoty přednastavené teploty, přístroj ji začne udržovat cyklickým zapínáním a

vypínáním.

Page 61: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Pro nastavení optimální teploty:

- Regulátor teploty nejprve otočte zcela vpravo (až nadoraz).

- Jakmile je dosažena požadovaná pohoda/teplota, otáčejte regulátorem zpět (snižujte nastavení teploty), až

se vypne ventilátor.

- Tato teplota nyní bude udržována.

BEZPEČNOSTNÍ VYPNUTÍ PŘI PŘEHŘÁTÍ

Aby se zabránilo poškození a rizikům způsobeným přehřátím, je přístroj vybaven automatickým bezpečnostním

vypínačem. Při přehřátí se přístroj automaticky vypne.

V takovém případě postupujte následovně:

- Otočný regulátor nastavte do polohy "0".

- Vytáhněte síťovou zástrčku.

- Zařízení nechejte vychladnout 5 – 10 minut.

- Přístroj opět jej zapněte.

DENNÍ ÚDRŽBA

1. Otočný regulátor nastavte do polohy "0" a vypněte napájení.

2. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

3. Zařízení nechejte 5 minut vychladnout.

4. Pro čištění používejte čistou vodu a jemný čisticí prostředek. Do zařízení se nesmí dostat stříkající voda.

5. Přístroj neutírejte technickým benzínem, kyselými nebo alkalickými čisticími prostředky. V opačném případě

může dojít k poškození funkce nebo vzhledu přístroje.

6. (Vychladlý) přístroj uchovávejte v krabici ne suchém větraném místě.

HLEDÁNÍ ZÁVADY A JEJÍ ODSTRANĚNÍ:

Pokud se horkovzdušný ventilátor po zapnutí nezahřívá:

1. Zkontrolujte síťovou zástrčku.

2. Ujistěte se, že je regulátor teploty zcela otočený vpravo (směrem k podlaze).

3. Ujistěte se, že je zapnutý otočný regulátor.

Pro případ reklamace

• Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem nákupu(účtenka).

• Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením.

• Záruka se nevztahuje na závady dílů podléhajících rychlému opotřebení, spotřební materiál, jakož i čištění,údržbu nebo výměnu uvedených dílů; provádí se na Vaše náklady.

• V případě uplatňování nároku vyplývajícího ze záruky přineste prosím přístroj k Vašemu prodejci v původnímobalu a s dokladem o koupi. Pro aktuální a pohodlné nahlášení služby prosím navštivte naši webovoustránku www.suntec-wellness.de a dozvíte se více.

• K prokázání záruky slouží doklad o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude provedena bezplatná oprava čivýměna.

• Všechny závady přístroje nebo příslušenství způsobené vadami materiálu nebo při výrobě budou odstraněnycestou bezplatné opravy nebo, podle našeho uvážení, výměny přístroje. Záruční servis nestanovujeprodloužení záruky ani právo na vznik nové.

• Poškození dílů příslušenství nevede automaticky k bezplatné výměně celého přístroje. V těchto případechkontaktujte Vašeho specializovaného prodejce. Rozbití skla nebo dílů z plastické hmoty je vždy zpoplatněno.

• Po uplynutí záruky mohou specializovaný prodejce nebo servis provádět opravy na Vaše náklady.

EU Prohlášení o shodě

Přístroj odpovídá zásadním požadavkům Evropské unie na zdraví a bezpečnost. EU Prohlášení o shodě je základem pro označení CE tohoto přístroje.S vydáním tohoto návodu k obsluze pozbývají svou platnost všechny dosavadní návody k obsluze. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slunce jsou registrované známky. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH

Page 62: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Ochrana životního prostředí:

Tento produkt nelze po skončení jeho životnosti zařadit do běžného domovního odpadu, je nutné ho odvézt na sběrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Na to poukazuje i symbol na produktu, v návodu k použití nebo na obalu. Suroviny jsou dle svého označení znovu použitelné. Díky opětovnému použití, recyklaci surovin nebo jiným formám recyklace starých zařízení významně přispíváte k ochraně životního prostředí. Na sběrné místo se zeptejte na příslušném městském úřadě. Jako součást naší rozšířené odpovědnosti výrobce toto zařízení v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) je označen. Cílem je zamezení,

snížení a environmentálně šetrné odstraňování elektronického odpadu. Prosím, aktivně přispívají k ochraně životního prostředí a likvidaci elektronického odpadu v místních sběrnách. Obal a tato příručka jsou recyklovatelné.

Odpovědnost je pro všechny tiskové chyby a opomenutí vyloučeny.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 63: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Köszönjük, hogy a Suntec Wellness készülékét választotta. Figyelmesen olvassuk el a használati útmutatót, mielőtt először használnánk a készüléket. A kézikönyvet tartsuk meg, ha később utána szeretnénk nézni valaminek benne, és adjuk tovább a készülékkel, ha az más kézbe kerül.

Óvintézkedések

Ez a készülék is használható a gyermekek részére 8 éves kor felett és a csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel illetve tapasztalattal és tudással, ha nem biztosít számára felügyeletet ne használják a készüléket biztonságos módon és ismerik a veszélyeket részt. Tisztítás és felhasználói karbantartását nem tett gyerekeket felügyelet nélkül. Az állandó felügyelet nélküli 3 év alatti gyermekeket meg kell akadályozni, hogy hozzányúljanak a készülékhez. Három évesnél idősebb, de nyolc évesnél fiatalabb gyermekek a készüléket csak be- és kikapcsolhatják azzal a feltétellel, hogy a készülék a rendes használati helyzetében legyen elhelyezve vagy felszerelve, kioktatták őket a készülék biztonságos használatáról, felügyelet alatt vannak, és a lehetséges veszélyeket megértették. Három évesnél idősebb, de nyolc évesnél fiatalabb gyermekek a készüléket nem dughatják be a konnektorba, nem szabályozhatják, tisztíthatják, és karbantartást sem végezhetnek rajta.

• Ellenőrizze, hogy a megadott hálózati feszültségmegegyezik-e a hálózat feszültségével.

• Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, acsatlakozódugó vagy a készülék hibás. Ha javításszükséges, kérjük, forduljon ahhoz a helyhez, ahol akészüléket vásárolta.

• A készüléket csak háztartásban és arra a célra szabadfelhasználni, amire gyártották. Az egyéb felhasználási

HU

Page 64: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

módok tüzet okozhatnak. Ne használja a szabadban.

• Soha ne üzemeltesse a készüléket fürdőkád,zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében.

• Kérjük, ne használja a készüléket szőnyegen.

• Kérjük ne használjon elosztót vagy hosszabbító kábelt.

• Kérjük, a készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.

• Ne próbálja a készüléket önhatalmúlag megjavítani,szétszedni vagy más módon módosítani.

• Ügyeljen a forró felületekre, és ne érintse meg azokat,mert égési sérüléseket okozhatnak.

• Idegen, nem a gyártó által ajánlott tartozékok, pl.

időkapcsoló órák használata sérüleseket okozhat.

• A készüléket csak egyenes, stabil és hőellenállófelületen használja.

• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, ha

tisztítja, ha mozgatja, ha üzemzavar keletkezik, a

hálózati csatlakozót húzza ki az aljzatból. Közben se a

kábelt, se a hálózati dugót ne húzza meg.

• Kérjük, a készüléket soha ne használja nedves kézzel.

• Ne dugjon semmilyen tárgyat a készülék belsejébe. Ezáramütést, tüzet vagy károsodást okozhat akészülékben.

• Ne helyezze a készüléket közvetlenül konnektor alá,

valamint függöny, sötétítőfüggöny vagy más gyúlékony

anyag, valamint falak vagy más tárgyak közelébe.

• Az áramütés elkerülése érdekében soha ne merítse akészüléket, a hálózati kábelt vagy a csatlakozódugótvízbe vagy egyéb folyadékba.

• Győződjünk meg arról, hogy a készüléknek elegendőhelye van (lefele és oldalra: 50 cm; előre: 120 cm)

Page 65: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

• Kíméljük vele a készüléket, ha kikapcsolás előtt még 3percig járatjuk a hideg levegős ventilátort.

Figyelmeztetés: A túlhevülés elkerülése érdekében ne takarjuk le a készüléket!

MŰSZAKI ADATOK

Névleges feszültség: 220-240 V~

Névleges teljesítmény: 1000 W/2000 W

Névleges frekvencia: 50-60 Hz

FŐ FUNKCIÓK

1. A készülék két funkcióval rendelkezik: hideg és meleg levegőt fúj.

2. A készülék két teljesítményfokozattal rendelkezik. 1000 W/2000 W

3. A készülék magától kikapcsol, ha túlmelegszik. A ventilátor közben tovább megy.

ÁBRA:

1. Hőmérséklet szabályozó

2. Kijelzőlámpa

3. Funkcióválasztó kapcsoló

4. Műanyag burkolat

KEZELÉS

1. Dugjuk be a villásdugót a dugaszoló aljzatba és kapcsoljuk be a készüléket. Az üzemjelző lámpa világítani

kezd és a készülék üzemkész.

2. Teljesen fordítsuk el jobbra a hőmérsékletszabályozót (a padló fele).

3. Ha hideg levegőt szeretnénk, fordítsuk el a funkcióválasztó kapcsolót a „“ jelre:

4. Az 1000 W-os meleg levegőhöz fordítsuk el a funkcióválasztó kapcsolót „I“-re.

5. Az 2000 W-os meleg levegőhöz fordítsuk el a funkcióválasztó kapcsolót „II“-re.

6. Fordítsuk el az elfordítható funkcióválasztó gombot "0" helyzetbe, ha ki akarjuk kapcsolni a készüléket.

HŐMÉRSÉKLETKIJELZŐ

Ha a szobahőmérséklet elérte az előre beállított hőmérsékletet, a készülék ezt folyamatosan tartja a ciklikus ki- és

bekapcsolással.

Az optimális hőmérséklet beállításához:

- Fordítsuk el a szabályzót teljesen jobbra (ütközésig).

- Amint kellemes a hőmérséklet, csökkentsük a hőmérséklet beállítását, míg a ventilátor ki nem kapcsol.

- A készülék ezt a hőmérsékletet fogja tartani.

BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÁS TÚLHEVÜLÉS ESETÉN

A készülék automatikus biztonsági kikapcsolással van felszerelve, hogy elkerüljük a túlhevülés miatti kárt és

kockázatot. Túlhevülés esetén a készülék magától kikapcsol.

Ilyen esetben az alábbi módon járjunk el:

- Fordítsuk el az állítógombot „0“-ra.

Page 66: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

- Húzzuk ki a hálózati csatlakozót.

- 5-10 percig hagyjuk lehűlni a készüléket.

- Kapcsoljuk vissza a készüléket.

MINDENNAPI ÁPOLÁS

1. Fordítsuk el az állítógombot „0“-ra és kapcsoljuk ki az áramellátást.

2. Húzzuk ki a villásdugót.

3. 5-10 percig hagyjuk lehűlni a készüléket.

4. Tiszta vizet és enyhe tisztítószert használjunk. Nem szabad, hogy a készülékre víz cseppenjen.

5. Ne töröljük le a készüléket tisztítóbenzinnel, savas vagy alkáli tisztítószerrel, mert különben megsérülhet a

készülék, vagy csúnya lesz a felülete.

6. A (lehűlt) készüléket kartondobozba téve száraz és szellőztetett helyen tároljuk.

HIBAKERESÉS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS

Ha bekapcsolás után nem melegszik fel a fűtőventilátor:

1. Ellenőrizzük a villásdugót.

2. Győződjünk meg arról, hogy a hőmérsékletszabályozót teljesen jobbra fordítottuk-e el (a padló felé).

3. Győződjünk meg arról, hogy az állítógomb be van-e kapcsolva.

Reklamáció esetén

• Ha kifogásolni szeretne valamit a készüléken, akkor azt a vásárlás dátumától számított (pénztári blokk) 24hónapon belül teheti meg.

• Ha előtte szakszerűtlenül megváltoztatta a terméket, akkor az ingyenes csere vagy javítás ki van zárva.

• A kopó alkatrészek, fogyóeszközök hibája, a felsorolt részek tisztítása, karbantartása és cseréjekövetkezésképpen díjköteles.

• Ha reklamációt szeretne benyújtani, akkor a készüléket eredeti csomagolásában a pénztári blokkal együttvigye vissza az üzletbe. A gyors és kényelmes szervizről www.suntec-wellness.de weboldalunkon többettudhat meg.

• Pénztári blokk nélkül a javítást vagy cserét nem tudjuk ingyen vállalni.

• Amennyiben a reklamáció megfelel szervizfeltételeinknek, akkor a készülék vagy tartozék valamennyianyag- és gyártási hibából keletkezett hibáját ingyenes javítással vagy saját belátásunk szerint a készülékcseréjével orvosoljuk.

• A tartozékok sérülése nem vezet automatikusan a teljes készülék ingyenes cseréjéhez. Ebben az esetbenforduljon a szaküzlethez. Eltört üveg vagy műanyag részek javítása mindig díjköteles.

• A garancia lejárta után a szaküzlet vagy szerviz költség felszámítása ellenében el tudja végezni a javítást.

Környezetvédelmi tudnivalók

A terméket élettartama végén nem szabad a normál háztartási hulladékkal kidobni, hanem elektromos vagy elektronikus készülékek gyűjtöhelyén kell leadni, ahol újrahasznosítják őket. A terméken, a használati útmutatón és a csomagoláson lévő jel elre utal. Alapanyagai jelölésük szerint újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok hasznosításával vagy az elhasznált készülékek másfajta értékesítésével nagyban hozzájárulunk környezetünk védelméhez. Az illetékes hulladékhasznosító címét önkormányzatunknál kérdezhetjük meg. Kiterkesztett gyártói felelősségünk keretében a készülék az elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól

szóló 2012/19/EU irányelv alapján jelöléssel van ellátva. Célunk az elektromos hulladékok elkerülése, csökkentése, valamint környezetbarát ártalmatlanítása. Kérjük, hogy aktívan vállaljon szerepet a környezetvédelemben és az elektromos hulladékot a helyi gyűjtőpontokon keresztül ártalmatlanítsa. A csomagolás és a használati útmutató újrahasznosítható.

EK megfelelőségi nyilatkozat

AA készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja. A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBHFelelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 67: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

Dziękujemy za zakup tego urządzenia marki Suntec Wellness. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego skorzystania z niej.

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod nadzorem i pod warunkiem, że zostały one pouczone na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i że zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i prace konserwacyjne należące do obowiązków użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci poniżej 3 roku życia bez nadzoru ze strony osób dorosłych nie mogą mieć dostępu do urządzenia. Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8 lat mogą jedynie włączać lub wyłączać urządzenie pod warunkiem, że urządzenie znajduje się lub jest zainstalowane w normalnej pozycji używania, dziecko zostało przeszkolone pod kątem bezpiecznego używania, jest nadzorowane i zrozumiało możliwe zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do gniazdka, regulować urządzenia, czyścić go lub konserwować.

• Należy upewnić się, że podane napięcie sieciowe jestzgodne z parametrami Państwa sieci elektrycznej.

• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli przewódzasilający, wtyczka sieciowa lub samo urządzenie

PL

Page 68: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

wykazywać będą uszkodzenia. Jeżeli konieczna będzie naprawa, prosimy zwrócić się do punktu sprzedaży.

• Urządzenie można stosować wyłącznie do celówdomowych i tylko w sposób zgodny z jegoprzeznaczeniem. Inne zastosowania urządzenia mogądoprowadzić do pożaru. Nie stosować urządzenia nazewnątrz.

• Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwiewanny, prysznica lub basenu.

• Nie używać urządzenia na dywanach.

• Nie używać urządzenia z rozgałęźnikiem elektrycznymi przedłużaczem.

• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.

• Nigdy nie próbować dokonywać samodzielnychnapraw urządzenia, demontować go lub modyfikowaćw inny sposób.

• Zachować ostrożność w stosunku do gorącychpowierzchni i nie dotykać ich, gdyż może prowadzić todo oparzeń.

• Używanie innych, niezalecanych przez producenta

części osprzętu, np. zegara sterującego, może

prowadzić do obrażeń.

• Urządzenie stosować wyłącznie na powierzchniachpłaskich, stabilnych i odpornych na działanie ciepła.

• Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas używane,

ma być czyszczone lub jeśli pojawi się usterka,

prosimy wówczas odłączyć wtyczkę sieciową od

gniazdka elektrycznego. Prosimy nie ciągnąć przy tym

za kabel, lecz za wtyczkę sieciową.

Page 69: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

• Prosimy nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi

rękami.

• Prosimy nie wprowadzać do urządzenia żadnych ciał

obcych. Takie postępowanie może doprowadzić do

porażenia prądem, pożaru lub uszkodzenia

urządzenia.

• Prosimy nie umieszczać urządzenia bezpośrednio pod

gniazdkiem sieciowym ani w pobliżu zasłon, firan ani

jakichkolwiek innych materiałów palnych, ani też w

bliskiej odległości od ścian lub innych obiektów.

• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, prosimynigdy nie zanurzać urządzenia, jego kabla ani wtyczkisieciowej w wodzie ani w żadnych innych cieczach.

• Prosimy sprawdzić, czy wokół urządzenia zapewnionazostała wystarczająca ilość miejsca (od dołu i pobokach: 50 cm; z przodu: 120 cm)

• W celu oszczędzania podzespołów urządzenia, przedwyłączeniem urządzenie należy na 3 minutyprzełączyć na nadmuch zimnego powietrza.

Ostrzeżenie: Aby uniknąć przegrzania, urządzenia nie wolno nigdy niczym przykrywać!

DANE TECHNICZNE

Napięcie znamionowe: 220-240 V ~Moc znamionowa: 1000 W/ 2000 WCzęstotliwość znamionowa: 50-60 Hz

GŁÓWNE FUNKCJE

1. Urządzenie oferuje dwie funkcje do wyboru: Nadmuch zimnego i gorącego powietrza

2. Urządzenie pracuje przy dwóch stopniach mocy: 1000 W i 2000 W

3. Po osiągnięciu zadanej temperatury, grzałki wyłączają się automatycznie. Jednakże dmuchawa pracować

będzie nadal.

Page 70: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

ILUSTRACJA:

1. Regulator temperatury

2. Kontrolka

3. Przełącznik wybierakowy funkcji

4. Obudowa plastikowa

OBSŁUGA:

1. Prosimy umieścić wtyczkę w gniazdku sieciowym i włączyć urządzenie. W tym momencie powinna zapalić

się kontrolka wskazująca, że urządzenie jest gotowe go pracy.

2. Regulator temperatury prosimy przekręcić do końca w prawą stronę (w kierunku podłogi).

3. W przypadku nadmuchu zimnego powietrza, przełącznik wybierakowy funkcji należy przekręcić na „ “.

4. Aby urządzenie nastawić na nadmuch gorącego powietrza, przy stopniu mocy grzewczej 1000 W,

przełącznik wybierakowy funkcji należy przekręcić na „I”.

5. Aby urządzenie nastawić na nadmuch gorącego powietrza, przy stopniu mocy grzewczej 2000 W,

przełącznik wybierakowy funkcji należy przekręcić na „II”.

6. Aby wyłączyć urządzenie, przełącznik wybierakowy funkcji należy przekręcić na „0”.

WSKAŹNIK TEMPERATURY

W momencie, gdy w pomieszczeniu zostanie osiągnięta nastawiona temperatura pokojowa, urządzenie będzie tę

temperaturę utrzymywać na stałym poziomie poprzez cykliczne włączanie i wyłączanie gorącego nadmuchu.

W celu nastawienia optymalnej temperatury:

- Regulator temperatury prosimy przekręcić do końca w prawą stronę (do oporu).

- Po osiągnięciu pożądanego komfortu termicznego/ temperatury, nastawę temperatury prosimy obniżyć w

taki sposób, aby wentylator wyłączył się.

- Taka temperatura będzie następnie w pomieszczeniu utrzymywana.

WYŁĄCZENIE ZE WZGLĘDÓW BEZPIECZEŃSTWA W PRZYPADKU PRZEGRZANIA

Aby uniknąć uszkodzeń oraz ryzyka związanego z przegrzaniem, urządzenie wyposażone jest w automatyczny

układ wyłączania ze względów bezpieczeństwa. W razie przegrzania, układ zabezpieczający automatycznie wyłącza

urządzenie.

W takim przypadku prosimy postępować w sposób następujący:

- Pokrętło wybierakowe funkcji prosimy przekręcić na „0”.

- Wtyczkę przewodu zasilającego prosimy wyciągnąć z gniazdka sieciowego.

- Urządzenie prosimy schładzać przez 5–10 minut.

- Następnie urządzenie należy włączyć ponownie.

PIELĘGNACJA CODZIENNA

1. Pokrętło wybierakowe funkcji prosimy przekręcić na „0” i wyłączyć zasilanie elektryczne

2. Wtyczkę sieciową prosimy wyciągnąć z gniazdka.

3. Urządzenie prosimy pozostawić na 5–10 minut, aby się schłodziło.

4. Do czyszczenia prosimy zastosować czystą wodę i łagodny środek czyszczący. W żadnym wypadku na

urządzenie nie wolno kierować natrysku wody.

Page 71: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

5. Prosimy nie wycierać urządzenia benzyną lakierniczą, ani jakimikolwiek kwaśnymi bądź alkalicznymi

środkami czyszczącymi, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia lub pogorszenia jego

estetyki.

6. (Schłodzone) urządzenie prosimy przechowywać w kartonie, w suchym, przewiewnym miejscu.

DIAGNOSTYKA ORAZ USUWANIE USTEREK

Urządzenie po włączeniu nie nagrzewa się.

1. Prosimy sprawdzić stan techniczny wtyczki sieciowej.

2. Prosimy upewnić się, czy regulator temperatury jest skręcony do końca w prawą stronę (w kierunku podłogi).

3. Prosimy sprawdzić, czy urządzenie jest włączone za pomocą pokrętła regulacyjnego.

Reklamacja

• Reklamacje dotyczące urządzenia można zgłaszać w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu (paragon).

• Bezpłatna wymiana lub naprawa jest wykluczona w razie uprzedniego przeprowadzenia nieprawidłowychmanipulacji przy produkcie.

• Usuwanie wad części zużywających się i materiałów użytkowych oraz czyszczenie, konserwacja lubwymiana tych części są w takim przypadku odpłatne.

• W razie reklamowania urządzenia należy przynieść urządzenie w oryginalnym opakowaniu wraz zparagonem do sprzedawcy. Na stronie internetowej www.suntec-wellness.de można dokonać szybkiego iwygodnego zgłoszenia serwisowego oraz zasięgnąć dodatkowych informacji.

• Bez paragonu wykluczona jest zasadniczo bezpłatna naprawa lub wymiana.

• Jeżeli reklamacja odbywa się zgodnie z naszymi postanowieniami serwisowymi, wszystkie wady urządzenialub akcesoriów spowodowane błędami materiałowymi lub producenta są usuwane poprzez bezpłatnąnaprawę lub — według naszego uznania — poprzez wymianę urządzenia.

• Uszkodzenie elementów akcesoriów nie prowadzi automatycznie do bezpłatnej wymiany całego urządzenia.W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą. Pęknięcie szkła lub elementów plastikowychjest zawsze związane z poniesieniem kosztów.

• Sprzedawca lub serwis naprawy może po upływie okresu gwarancji przeprowadzić naprawy odpłatnie.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA

Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno utylizować ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy go oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wskazują na to symbole umieszczone na produkcie, w instrukcji użytkowania oraz na opakowaniu. Materiały nadają się do ponownego wykorzystania zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki recyclingowi, ponownemu użyciu materiałów i innym formom ponownego wykorzystania zużytych urządzeń, w dużym stopniu przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska naturalnego. Informacje o właściwych punktach zbiórki surowców wtórnych można uzyskać w urzędzie gminy.

W ramach rozszerzonej odpowiedzialności producenta urządzenie to jest oznakowane zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Naszym celem jest unikanie powstawania złomu elektronicznego, zmniejszenie jego ilości oraz ekologiczna utylizacja urządzeń elektronicznych. Prosimy o aktywną pomoc w ochronie środowiska poprzez utylizację złomu elektronicznego za pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki.

Opakowanie oraz instrukcja obsługi nadają się do recyklingu.

EC-DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie spełnia zasadnicze wymagania Unii Europejskiej w zakresie zapewnienia zdrowia i bezpieczeństwa. Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE. Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH

Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.

© 2020 KLIMATRONIC® Air Booster Design

SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

Page 72: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

DE

Gewährleistungs-Urkunde

Für dieses Gerät übernehmen wir 24 Monate Gewährleistung!

Wir verpflichten uns, während der 24-monatigen Gewährleistungszeit Ihr Gerät kostenlos instand zu setzen bzw. Ihrem Fachhändler die Ersatzteile kostenlos zur Verfügung zu stellen, wenn es infolge eines produktionsseitigen Fabrikations- oder Materialfehlers versagen sollte. Weitergehende Ansprüche gegen uns sind ausgeschlossen. Wir haften nicht für Beschädigungen durch höhere Gewalt, unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Anleitung, betriebsbedingte Abnutzung oder Beschädigungen auf dem Transportweg.

Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig.

Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler.

Artikelbezeichnung:

Seriennummer:

Name des Käufers:

Kaufdatum:

Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:

Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland

Page 73: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

GB

Warranty-Card For this appliance we assure 24 months warranty. During the 24 months warranty we guarantee to repair your appliance free of charge or to provide your seller the spare parts free of charge if the appliance fails to work due to production failure. Other claims are excluded from this warranty. We will not be liable for any defects caused by acts of nature, improper use, neglection of the instruction manual, damage from continuous use and damages during transportation. This warranty card is only applicable with the according invoice. In case of service please bring your purchased product to your seller. Product name: Serial number: Name of buyer: Date of purchase: Stamp and signature of seller: Manufacturer: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany

Page 74: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

ES

Documento de garantía El aparato tiene una garantía de 24 meses. Durante los 24 meses de garantía, se llevarán a cabo de forma gratuita las reparaciones y se enviarán a su distribuidor especializado las piezas de repuesto necesarias, en caso de que se produzcan fallos de funcionamiento a causa de fallos de fabricación o material de los que sea responsable el fabricante. Se rechaza toda responsabilidad por el resto de reclamaciones. No nos responsabilizamos de los daños producidos por fuerza mayor, uso indebido, incumplimiento de las instrucciones de uso, deterioro inherente al uso o daños producidos durante el transporte. Este documento solo tiene validez en compañía de la factura de compra correspondiente. En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Denominación del producto: Número de serie: Nombre del comprador: Fecha de compra: Sello y firma del distribuidor especializado: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Alemania

Page 75: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

FR

Certificat de garantie Pour cet appareil, nous accordons une période de garantie de 24 mois ! Nous nous engageons de remettre en état votre appareil gratuitement pendant la période de garantie de 24 mois ou alors de mettre à disposition les pièces détachées gratuitement à votre commerçant spécialisé, si votre appareil devait défaillir en raison d’une erreur de fabrication ou d’un vice de matériel côté production. Toute revendication à notre encontre allant au-delà est exclue. Nous n’assumons pas de responsabilité pour des endommagements dans des cas de force majeure, en cas de manipulation incorrecte, en cas de non-respect de la notice, en cas d’usure due au fonctionnement ou pour des dommages survenus sur le chemin du transport. Ce certificat est uniquement valable avec la facture correspondante. En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé. Désignation de l’article : Numéro de série : Nom de l’acheteur : Date de l’achat : Cachet et signature du commerçant spécialisé : Fabricant : Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Allemagne

Page 76: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

IT

Garanzia

Questo dispositivo presenta una garanzia di 24 mesi! Nel periodo dei 24 mesi coperti dalla garanzia ci impegniamo a riparare gratuitamente il dispositivo o di mettere a disposizione del rivenditore gratuitamente i pezzi di ricambio laddove si presentasse un difetto di produzione o del materiale. Ulteriori diritti verso di noi sono esclusi. Non ci assumiamo la responsabilità di danni derivanti da forza eccessiva sul prodotto, utilizzo non conforme alle disposizioni, mancato rispetto del manuale d’uso, usura a causa dell’utilizzo o danni dovuti al trasporto. Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto. In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore. Descrizione articolo: Numero di serie: Nome dell'acquirente: Data di acquisto: Timbro e firma del rivenditore: Produttore: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germania

Page 77: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

NL

Garantiecertificaat

Voor dit apparaat verstrekken wij een garantie van 24 maanden! We verplichten ons ertoe om tijdens de 24 maanden van de garantieperiode uw apparaat kosteloos te repareren of uw dealer kosteloos onderdelen te verstrekken als het apparaat als gevolg van een productie- of fabricagefout niet correct mocht functioneren. Verdere aanspraken tegen ons zijn uitgesloten. We zijn niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door overmacht, ondeskundige behandeling, niet opvolgen van de handleiding, slijtage door gebruik of beschadiging tijdens het transport. Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur. Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen. Artikelbenaming: Serienummer: Naam van de koper: Datum van aankoop: Stempel en handtekening van de vakhandelaar: Fabrikant: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Duitsland

Page 78: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

PT

Declaração de garantia Este aparelho tem 24 meses de garantia! Durante um período de 24 meses comprometemo-nos a reparar gratuitamente o seu aparelho ou a disponibilizar gratuitamente ao revendedor as peças de substituição em caso de avaria decorrente de defeitos materiais ou de fabrico relacionados com a produção. Quaisquer outras reivindicações dirigidas a nós estão excluídas. Não nos responsabilizamos por danos decorrentes de casos de força maior, manuseamento incorreto, incumprimento das instruções, desgaste relacionado com a operação ou danos durante o transporte. Esta declaração só é válida com a respetiva fatura. Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor. Designação do artigo: Número de série: Nome do comprador: Data de compra: Carimbo e assinatura do revendedor: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland

Page 79: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

HR

JAMSTVENI LIST Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24-mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka

Page 80: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

BA

Garancijski list Za ovaj uređaj preuzimamo garanciju u trajanju od 24 mjeseci! Obavezujemo se, da ćemo za vrijeme trajanja 24-mjesečne garancije. Vaš uređaj besplatno popraviti tj. Vašem trgovcu besplatno na raspolaganje staviti zamjenski uređaj, ukoliko se isti uslijed tvorničke greške ili greške u materijalu, nastale u proizvodnom procesu, pokvari. Daljnji zahtjevi prema nama su isključeni. Nismo odgovorni za oštećenja nastala uslijed više sile, neprimjerenog korištenja, nepoštivanja uputstva, trošenja prouzrokovanog korištenjem ili transportiranjem. Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka

Page 81: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

SI

Garancijski list Za to napravo prevzamemo 24-mesecno garancijo! Zavezujemo se, da bomo med 24-mesecno garancijsko dobo vašo napravo brezplacno popravili oz. vašemu trgovcu brezplacno dali na razpolago nadomestne dele, ce bi naprava zaradi napake v proizvodnji ali v materialu nehala delati. Drugi zahtevki proti nam so izkljuceni, Ne jamcimo za poškodbe zaradi višje sile, nepravilnega ravnanja, neupoštevanja navodil, obicajne obrabe zaradi uporabe ali poškodb med transportom. Garancijski rok zacne teci s predajo izdelka potrošniku. Dajalec garancije jamci za lastnosti in brezhibno delovanje naprave, ki zacne teci z izrocitvijo blaga potrošniku. Pri izdelkih, pri katerih je izstavitev garancije obvezna, nudimo po poteku garancije 3-letno garancijsko dobo za vzdrževanje, nadomestne dele in prikljucne naprave. Garancija ne izkljucuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany

Page 82: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

SK

Záručný list

Na tento výrobok poskytujeme záruku 24 mesiacov! Zaväzujeme sa v priebehu tejto záručnej doby 24 mesiacov opraviť Vaše zariadenie bezplatne, prípadne, dať bezplatne Vášmu špecializovanému predajcovi k dispozícii náhradné diely, ak zlyhanie nastane v dôsledku poškodenia materiálu alebo chyby pri továrenskej výrobe. Ďalšie nároky voči nám sú vylúčené. Neručíme za poškodenia zapríčinené vyššou mocou, neprimeraným zaobchádzaním, nedodržaním návodu, opotrebovaním alebo pri preprave. Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko

Page 83: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

CZ

Záruční listina Za tento přístroj neseme záruku po dobu 24 měsíců! Zavazujeme se k tomu, že během 24měsíční záruční doby bude Váš přístroj zdarma opraven, případně poskytneme Vašemu prodejci zdarma náhradní díly, a to pokud došlo k selhání v důsledku chyb ve výrobě nebo materiálových vad. Další nároky vůči nám jsou vyloučeny. Neneseme odpovědnost za škody způsobené vyšší mocí, nesprávným použitím, nedodržením pokynů, opotřebením v důsledku častého používání nebo při přepravě. Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo

Page 84: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

HU

Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de

Garanciajegy

........................................................ ................................................... ..............................

vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló,

Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához.

Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató információi alapján üzemelje be.

Karbantartása

A termék karbantartását, ápolását a kezelési útmutatóban leírtak szerint végezze.

Garancia

A termékre a vásárlástól számított 12 havi jótállást biztosítunk. Esetlegesen felmerülő hibát azonnal jelezze a vásárlás helyszínén. Reklamációhoz pontosan kitöltött panaszjegyzőkönyv és garanciajegy szükséges.

A fogyasztó jótálláson és szavatosságon alapuló jogai

A fogyasztót a Polgári Törvénykönyv 1959. évi IV. Törvény 306-310. §-aiban, a 151/2003. (IX. 22.) Kormányrendeletben, valamint a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott jogok illetik meg: 1. Hibás teljesítés esetén a fogyasztó

a. kijavítást/kicserélést követelhet, kivéve ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek aránytalan többletköltséget eredményezne; b. ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást/kicserélést nem vállalta, vagy a 2) pontban írt feltételeknek nem tud eleget tenni, megfelelő árleszállítást

Page 85: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye; c. ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon belül érvényesít csereigényt, a forgalmazó nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a terméket kicserélni (figyelembe véve a jótállási igény érvényesítésének kizáró okait).

2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.

A jótállás nem vonatkozik:

A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó alkatrészekre. (Átvételkor az értékesítés helyén az értékesítővel kell átnézni az árut, esetleges észrevételeket írásban kell rögzíteni, és mindkét fél aláírásával igazolni.) Az áru átvételét követő mennyiségi és minőségi kifogást nem fogadunk el! Hanyag árutovábbításból eredő sérülésekre. A termék karbantartására vonatkozó szabályok be nem tartásából következő károkra (ld kezelési útmutató) Nem szakszerű használatból eredő károkra. Normál elhasználódásra, kopásra. A jótállás a termék javítására, illetve cseréjére vonatkozik. Ezen túlmenő igények érvényesítését kizárjuk.

Hulladékkezelés

A készüléket életciklusa végén ne tegye a háztartási hulladékok közé, hanem adja le az elektromos készülékek kijelölt gyűjtőhelyén az újrahasznosítás érdekében. A terméken, kezelési útmutatón és a csomagoláson szereplő piktogram erre utal. A készülék anyaga a jelzés szerint újrahasznosítható.

Az újrafelhasználás

Page 86: WARNING! ACHTUNG!€¦ · Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna Einheit / unit / Unidad / Unité

PL

Dokument gwarancji

Na niniejsze urządzenie przysługuje 24-miesięczna gwarancja! W okresie 24 miesięcy obowiązywania gwarancji zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy urządzenia lub do udostępnienia sprzedawcy bezpłatnie części zamiennych, jeżeli urządzenie przestanie działać wskutek błędów produkcyjnych lub materiałowych. Dalsze roszczenia w stosunku do naszej firmy są wykluczone. Nie odpowiadamy za uszkodzenia urządzenia spowodowane siłą wyższą, nieprawidłową obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji, uwarunkowanym eksploatacją zużyciem lub uszkodzeniami w transporcie. Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą. W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy. Oznaczenie artykułu: Numer seryjny: Nazwisko kupującego: Data zakupu: Pieczątka i podpis sprzedawcy: Producent: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Niemcy