WordPress.com · Web viewGLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT . FRANZÖSISCH/ DEUTSCH. WS 2011. acheteur. m...

42
GLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT FRANZÖSISCH/ DEUTSCH WS 2011 acheteur m (acquéreur m) ~ d’une action Käufer, (Erwerber) m ~ einer Aktie achèvement m ~ de la fusion Abschluss m ~ der Verschmelzung acte m déposer les ~ les ~s requis Urkunde f; [v.a. Pl.] Unterlage f die Unterlagen einreichen die erforderlichen Urkunden acte m constitutif aussi : contrat m social (les statuts) L’~ a été déposé au greffe du tribunal de Commerce de Paris. Gründungsurkunde f meint auch: Gesellschaftsvertrag m Die ~ wurde bei der Geschäftsstelle des Handelsgerichts in Paris hinterlegt. acte sous seing privé m contrat rédigé par les parties elles-mêmes, ou par un tiers (par exemple un avocat), et signée sans l’intervention d'un officier ministériel privatschriftliche Urkunde f von einer oder mehreren Privatpersonen errichtete Urkunde, auch wenn die Unterschrift öffentlich beglaubigt ist (www.enzyklo.de ) actif m L'actif désigne en comptabilité générale l'ensemble du patrimoine de l'entreprise, c'est-à-dire tout ce qu'elle possède. Les actifs constituent la partie gauche du bilan. (wikipedia) total ~ Aktiva pl Summe der Vermögensgegenstände bzw. Vermögenswerte, Rechnungsabgrenzungs- posten, Korrekturposten und Bilanzierungs- hilfen eines Unternehmens, die auf der linken Seite der Bilanz aufgeführt werden. Gegensatz: Passiva gesamte ~ action f ~ nominative ~ ordinaire ~ privilégiée [oder préférentielle] ~s conférant un droit de vote détenteur d’~ Aktie f Namens~ Stamm~ Vorzug~ Stimmrecht gewährende ~n ~ninhaber actionnaire m grand ~ ~ majoritaire assemblée d'~s f Dans la réalité ce sont les grands ~s qui détiennent le pouvoir. Aktionär m Groß~ Mehrheitseigentümer ~sversammlung f In Wirklichkeit sind es die Groß~e oder die Mehrheitseigentümer, die die Macht inne haben. activité f pilotage de l’ ~ commerciale Tätigkeit f Steuerung der Geschäfts~ 1

Transcript of WordPress.com · Web viewGLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT . FRANZÖSISCH/ DEUTSCH. WS 2011. acheteur. m...

GLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT

GLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT

FRANZÖSISCH/ DEUTSCH

WS 2011

acheteur m (acquéreur m)

~ d’une action

Käufer, (Erwerber) m

~ einer Aktie

achèvement m

~ de la fusion

Abschluss m

~ der Verschmelzung

acte m

déposer les ~

les ~s requis

Urkunde f; [v.a. Pl.] Unterlage f

die Unterlagen einreichen

die erforderlichen Urkunden

acte m constitutif

aussi : contrat m social (les statuts)

L’~ a été déposé au greffe du tribunal de Commerce de Paris.

Gründungsurkunde f

meint auch: Gesellschaftsvertrag m

Die ~ wurde bei der Geschäftsstelle des Handelsgerichts in Paris hinterlegt.

acte sous seing privé m

contrat rédigé par les parties elles-mêmes, ou par un tiers (par exemple un avocat), et signée sans l’intervention d'un officier ministériel

privatschriftliche Urkunde f

von einer oder mehreren Privatpersonen errichtete Urkunde, auch wenn die Unterschrift öffentlich beglaubigt ist (www.enzyklo.de)

actif m

L'actif désigne en comptabilité générale l'ensemble du patrimoine de l'entreprise, c'est-à-dire tout ce qu'elle possède. Les actifs constituent la partie gauche du bilan. (wikipedia)

total ~

Aktiva pl

Summe der Vermögensgegenstände bzw. Vermögenswerte, Rechnungsabgrenzungs-posten, Korrekturposten und Bilanzierungs-hilfen eines Unternehmens, die auf der linken Seite der Bilanz aufgeführt werden. Gegensatz: Passiva

gesamte ~

action f

~ nominative

~ ordinaire

~ privilégiée [oder préférentielle]

~s conférant un droit de vote

détenteur d’~

Aktie f

Namens~

Stamm~

Vorzug~

Stimmrecht gewährende ~n

~ninhaber

actionnaire m

grand ~

~ majoritaire

assemblée d'~s f

Dans la réalité ce sont les grands ~s qui détiennent le pouvoir.

Aktionär m

Groß~

Mehrheitseigentümer

~sversammlung f

In Wirklichkeit sind es die Groß~e oder die Mehrheitseigentümer, die die Macht inne haben.

activité f

pilotage de l’ ~ commerciale

Tätigkeit f

Steuerung der Geschäfts~

administrateur m

Le conseil d'administration comprend un ou plusieurs administrateurs.

Mitglied nt des Verwaltungsrates, Verwaltungsratsmitglied m

Der Verwaltungsrat besteht aus mehreren Mitgliedern.

administration centrale f

Le sous-secteur de l’administration centrale comprend tous les organismes administratifs de l’État et autres organismes centraux dont la compétence s’étend normalement sur la totalité du territoire économique, à l’exception des administrations de sécurité sociale de l’administration centrale.

(circa.europa.eu)

Hauptverwaltung f

Die Hauptverwaltung liegt dort, wo geschäftliche und betriebliche Entscheidungen getroffen werden und die Umsetzung der Entscheidungen erfolgt. (www.pwc.com)

administration f

mieux répondre aux demandes faites par des ~s

Verwaltungsstelle f

auf Anfragen der ~n besser zu agieren

adresse f CEDEX

[Post] Nummer für große Firmen/ Unternehmen

alinéa m [paragraphe m]

Les déclarations se trouvent à l’article 87, ~ 3 du code

Absatz m

Im Artikel 87, ~ 3 des Kodex befinden sich die Erklärungen

amendement m

~ de loi

Änderung f

Gesetzes~

amortissement m

~ exceptionnel

~ fiscal

Abschreibung f

Bilanz -Teilbetrag der Anschaffungs- oder Herstellungskosten, der als Aufwand verrechnet wird und den Buchwert des Anlagegegenstands vermindert (Gabler)

außerordentliche ~

steuerliche ~

année civile f

Kalenderjahr n

annexe m

en ~

(ad)joindre en ~

L’~ contient des documents supplémentaires sur la fusion

Anhang m

im ~

dem ~ beifügen

Der ~ enthält zusätzliche Dokumenten der Verschmelzung

applicable

la loi française est ~

anwendbar

das französische Recht ist anzuwenden

application f

en ~ de

Anwendung f

in ~ von

apport m

~s

~ en nature

~ en numéraires

~ social

Einlage f

eingebrachtes Vermögen

Sach~

Geld~

Kapital~

approbation f

l‘approbation par l'assemblée générale

Zustimmung f, Genehmigung f

die ~ der Gesellschafterversammlung

assemblée f générale

rassemblement de l'ensemble des membres d'une organisation (wikipedia)

~ ordinaire

~ extraordinaire

Hauptversammlung (AG) f

Versammlung der Aktionäre, in der sie ihre Rechte in Angelegenheiten der AG ausüben

Gesellschafterversammlung f (GmbH)

ist die Zusammenkunft der Inhaber von Geschäftsanteilen einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung zum Zwecke der in § 46 GmbHG aufgeführten Angelegenheiten (z.B. Feststellung der Jahresbilanz, Verteilung des Gewinns, Bestellung von Geschäftsführern usw.) (www.wirtschaftslexikon24.net)

ordentliche ~

außerordentliche ~

assiette f fiscale

base d’imposition

Steuerbemessungsgrundlage f

Betrag, auf dessen Grundlage die Steuerquote berechnet wird.

associé(e) m/f

personne physique ou morale membre d'une société

~ minoritaire

Associé d'une entreprise ou d'un groupe qui ne dispose pas d'une participation au capital ou d'un nombre de voix suffisant pour exercer sur elle une influence dominante. (IATE)

Gesellschafter(in) m/f

natürliche oder juristische Person, die einer Gesellschaft angehört

Minderheits~

Gesellschafter, deren Anteile am Kapital oder Stimmrecht einer dem Konzern angehörenden Gesellschaft nicht ausreichen, um einen beherrschenden Einfluss auf diese Gesellschaft auszuüben. (IATE)

attestation f

~ préalable

~ de conformité

Bescheinigung f

Vorabbescheinigung

Konformitätsbescheinigung [EU-Recht]

authentification f, [aussi certification f, légalisation f]

mention d’~

Beglaubigung f

~svermerk

autorisation f

agrément fNotifier son ~ pour une fusion.

Ermächtigung/Genehmigung f

Die ~ einer Verschmelzung mitteilen.

avoir m

détenir complètement ou partiellement tous les ~s

Guthaben n

über sämtliche ~ verfügen

bénéfice m net

Différence entre les produits et les charges d'une société sur une période donnée y compris l'impôt sur les sociétés (www.linternaute.com)

Reingewinn m

das positive Ergebnis des Geschäftsjahres. Summe der Erträge abzüglich der niedrigeren Summe der Aufwendungen. (Gabler)

bilan m

Chaque année, la collectivité des actionnaires est appelée à se prononcer sur les comptes annuels de la société. Les comptes sont établis à la fin de l'exercice social. Ils sont composés du bilan, du compte de résultats et des annexes. (http://www.demaisonrouge-avocat.com/Le_fonctionnement_de_la_societe_anonyme.html)

un ~ a été dressé

déposer le ~

présenter le ~

(Geschäfts)Bilanz f

eine ~ wurde aufgestellt

Konkurs anmelden

die ~ vorlegen

Bourse f

marché boursier m

coté en bourse

Börse f

Aktienmarkt m

börsennotiert

bulletin m d’information

~ national

être publié dans le ~ national d’un État membre de l’UE

Mitteilungsblatt n

amtliches ~

im amtlichen ~ eines Mitgliedstaates der EU bekannt gemacht werden

cabinet m

~ d’avocat

Kanzlei f

Rechtsanwalts~

cachet rond m

Rundstempel m

capital m

~ social

~ minimum

~ propre

~ tiers

Kapital nt

Grundkapital (AG)

Stammkapital (GmbH)

Mindestkapital

Eigen~

Fremd~

capitaux m pl

~ recueillis

Gelder n pl

eingelegte ~

cash flow m

Terme désignant la marge brute d'autofinancement, calculée en fonction du bénéfice net après impôt, des amortissements sur les biens amortissables, des provisions et réserves constituées dans les comptes.

~ devient positif

Cashflow m

Finanzielle Stromgröße, die den in einer Periode erfolgswirksam erwirtschafteten Zahlungsmittelüberschuss angeben soll. Er wird abgeleitet aus den Daten des Jahresabschlusses, bes. der Gewinn- und Verlustrechnung (GuV). Der Cashflow ist Ausdruck (Indikator) der Innenfinanzierungs-kraft eines Unternehmens (Innenfinanzierung).

der ~ wird positiv

certificat m

~ de légalité

~ prévu à l’article 10

Bescheinigung f

~ über die Rechtmäßigkeit

~ nach Artikel 10

certificat m préalable à la fusion

Cette autorité délivre un ~ attestant l'accomplissement correct des actes et des formalités nécessaires pour la fusion.

Vorabbescheinigung f

Die fragliche Stelle stellt eine ~ aus, aus der hervorgeht, dass die der Verschmelzung vorangehenden Rechtshandlungen und Formalitäten ordnungsgemäß vollzogen wurden.

cessation f

~ d’activité

~ de paiements

Einstellung f

Betriebs~

Zahlungs~

cession f

~ d’une filiale

~de parts sociales

1. Veräußerung f

~einer Tochtergesellschaft .

2. Übertragung f

~ von Gesellschaftsanteilen/ Anteilsübertragung

champ m d’application

Autres dispositions concernant le ~

Anwendungsbereich m

Sonderregeln zum ~

charge f

autres ~s et conditions

Auflage f

sonstige ~en und Bedigungen

chiffre m d’affaires

~ du groupe

~ a été moins mauvais qu’attendu

Umsatz m

Konzern~

~ war nicht ganz so schlecht wie erwartet

clientèle f

Kundenstock m, -stamm m

code m

~ civil

~ de commerce

Gesetzbuch nt

Allgemeines Bürgerliches ~

Unternehmens ~ (UGB, früher: Handelsgesetzbuch, HGB)

comité m d’entreprise

Dans les entreprises de 50 salariés et plus, l’employeur est tenu d’organiser la mise en place d’un comité d’entreprise (CE) composé de représentants élus du personnel et éventuellement de représentants syndicaux désignés par les organisations syndicales. (www.travail-emploi-sante.gouv.fr)

réunion f du ~

Betriebsrat m

Vertretungsorgan der Belegschaft, welches in bestimmten betrieblichen Fragen Mitbestimmungs-, Beratungs- oder Informationsrechte hat. Betriebsrat und Arbeitgeber sollen zum Wohle der Arbeitnehmer und des Betriebes vertrauensvoll zusammenarbeiten.  (Gabler)

~ssitzung

commerce m

création d’un fonds de ~

Handel m

Errichtung eines ~sunternehmens

commissaire m aux comptes

Le Commissaire aux comptes est une personne exerçant à titre libéral une profession réglementée dont le rôle est de contrôler la régularité des écritures comptables des sociétés et la véracité de

leurs constatations au regard des documents qui les justifient.

Wirtschaftsprüfer, Buchprüfer m

Wirtschaftsprüfer haben die berufliche Aufgabe, betriebswirtschaftliche Prüfungen, v.a. Jahresabschlussprüfungen wirtschaftlicher Unternehmen durchzuführen und Bestätigungsvermerke über deren Vornahme und Ergebnis zu erteilen.

communautaire

au niveau ~

législation ~

Gemeinschafts- f

auf Ebene der ~

Rechtsvorschriften der Gemeinschaft

compétent

l’autorité ~e

zuständig

die ~e Behörde

comptabilité f, (tenue des livres) f

contrôler ~

Technique de tenue des comptes.

Buchführung f

~ prüfen

Buchhaltung f

Buchhaltung ist die Organisationseinheit eines Unternehmens, die die Buchführung erstellt.

comptable m

Le comptable a été licencié.

Buchhalter m

Der Buchhalter wurde gekündigt.

compte m

~ de profits et pertes

agir pour le ~ d’une société

Rechnung f

Gewinn- und Verlust~

für ~ einer Gesellschaft tätig sein

compte m de régularisation

~ actif

~ passif

Rechnungsabgrenzungsposten mpl

aktive ~

passive ~

comptes annuels m pl

~ semestriels consolidés

l’exactitude et le caractère intégral des ~

Jahresabschluss m

konsolidierter Halb~

Richtigkeit und Vollständigkeit des ~es

condition de garantie f

~s telles qu'elles sont prévues par la directive 68/151/CEE

Schutzbestimmung f

~en im Sinne der Richtlinie 68/151/EWG

condition f

~s suspensives

Bedingung f

aufschiebende ~en

conforme

être ~ à

konform

übereinstimmen mit

conformément à

in Übereinstimmung mit

conseil m d´administration

Organisme chargé du contrôle de la gestion de collectivités ou d´établissement de droit public.

Les sociétés anonymes sont administrées soit par un ~, soit par un duo directoire - conseil de surveillance.

Verwaltungsrat m

conseil m de surveillance

Les actionnaires élisent un ~.

Aufsichtsrat m

Die Aktionäre wählen einen ~.

conseiller fiscal m

personne pouvant assister un contribuable lors de la vérification de sa comptabilité

Steuerberater m

Steuerberater leisten geschäftsmäßige Hilfe in Steuersachen.

conséquences pl

Konsequenzen pl

Folge, Auswirkung

considérant, vu~ la proposition

angesichts, auf Grundlage von, Aufgrund, in Erwägung~ des Vorschlags

constitution f

~ d’une S.A.

Errichtung f

~ einer AG

contractant m, partie f contractante

Vertragspartner m, ~partei f

contrat m

projet de ~

conclure un ~

structure du ~

exécution d’un ~

partie contractante

Vertrag m

~sentwurf

~ abschließen

Gliederung des ~es

~serfüllung

~spartei

contribuable m

toute personne devant supporter une contribution

Steuerpflichtige m

auch: Steuersubjekt

Sie schulden oder haften für eine Steuer, sie können eine Steuer für einen Dritten einbehalten und abführen, eine Steuererklärung abgeben oder sie müssen Bücher und Aufzeichnungen führen. (Handelsblatt)

contrôle (m.)

effectuer le ~

organes de ~

Kontrolle f

die ~ vornehmen

~sorgane

convention f

~ multilatérale

~ collective

Vereinbarung f

Multilaterale ~

Tarif~

convention f [accord m]

~ multilatéral(e)

~ collective

Vereinbarung f

multilaterale ~

Tarif~ (Ö: Kollektivvertrag)

convocation f

~ de l’assemblée générale

Einberufung f

~ der Haupt- oder Gesellschafterversammlung

cooptation fMode de recrutement consistant, pour une assemblée générale, à désigner elle-même ses membres (lexique juridique, Bédaride).

Kooptation fErgänzungswahl, Zuwahl, Aufnahme oder Wahl von Mitgliedern durch die übrigen Mitglieder einer Gemeinschaft (wikipedia.de).

copie f

~ d’un acte notarié

~ certifiée conforme

~ simple

La conformité des actes sous seing privé à leurs copies ou à leurs doubles est assurée par la certification (dictionnaire-juridique.com). La reproduction d'un document obtenue par photocopie ou scanner n’a pas le caractère authentique attaché à l'acte notarié.

Abschrift f

~ eines Notariatsaktes

beglaubigte ~

copropriétaire m

Les acheteurs peuvent devenir ~s d´une S.A.

Miteigentümer m

Die Käufer können ~ einer AG werden.

correspondant m

mieux connaître vos ~s

Geschäftspartner m

bessere Auskünfte über Ihre ~ bekommen

coût m (meistens Pl.)

les ~s d’achat des matières premières

~s de personnel

Kosten f pl Aufwand m

Einkaufskosten für Rohstoffe

Personalaufwand

créance f

~ clientèle

Forderung f

Kunden~en

créancier (-ière) m/f

obligataire

Gläubiger(in) m/f

Anleihe~

création f/ fondation f

~ d’une S.A.

Gründung f

~ einer AG

crédit m

tout acte par lequel une personne, agissant à titre onéreux, met des fonds à la disposition d’une autre personne ou prend dans l’intérêt de celle-ci, un engagement par signature tel qu’un aval, un cautionnement ou une garantie.

prendre/contracter un ~

les ~s

~ en banque

opérations de ~ ou de banque sous toutes leurs formes

~ permanent

Kredit m

Überlassung von Kapital bzw. Kaufkraft auf Zeit (Gabler)

einen ~ aufnehmen

Geldmittel, Gelder

Bank~

~- oder Bankgrschäfte jeglicher Art

ständige ~geschäfte

crédit m, solde m créditeur

Je n’ai plus de crédit sur le compte.

Guthaben n

Ich habe kein Guthaben mehr auf dem Konto.

croissance f

une ~ ciblée

Wachstum nt

ein gezieltes ~

date f

~ immatriculation

~ d’arrêté des comptes

Datum n

Eintragungs~

Rechnungsabschluss m

date f d’expiration [ou d’échéance]

Le changement sera complété avant la ~.

Ablaufdatum nt

der Wechsel wird vor dem ~ erfolgen.

débiteur m

~ d’impôt

Schuldner m

Steuer~

déclaration f

~fiscale

faire des ~s administratives

~ sur l’honneur

Les soussignés déclarent sur l’honneur être habilités à la date des présentes à signer pour le compte de la mandante.

~ de volonté (~ d’intention)

Il a le droit de faire des ~.

Erklärung f

Steuer~

verwaltungsrechtliche ~en abgeben

eidesstattliche/eidesstättige ~

Die Unterzeichnenden erklären an Eides statt, am heutigen Tage für die Vollmachtgeberin zeichnungsberechtigt zu sein.

Willenserklärung

Er ist berechtigt, ~en abzugeben.

déduction f.

~ d’impôts

Abzug m

Steuerabzug m

(z. B. für Kinder)

définition f, le plus souvent en pl.

Begriffsbestimmung f, meistens im Pl. (am Anfang einer Richtlinie)

délégation f~ de pouvoir

Übertragung f

~ der Befugnisse

demande f

sur ~ conjointe

faire une ~

introduire une~

Antrag m

auf gemeinsamen ~

einen ~ stellen

dénomination sociale f

« La "dénomination sociale"(dans certains textes il est question de "raison sociale") est l'appellation", sous laquelle une société commerciale (SNC, commandite simple, commandite par action, SA, SARL, SAS) est inscrite au Registre du Commerce et des Sociétés et sous laquelle elle exerce ses activités. En général cette dénomination rappelle qu'elle est l'activité de l'entreprise (Société Nationale des Chemins de Fer Français, Compagnie Fromagère de l'Ouest...). Dans la société en commandite par actions, le nom des associés commanditaires ne peut figurer dans la dénomination sociale, en revanche dans les autres formes de sociétés, le nom d'un ou plusieurs associés peut y être inclus. » (Serge Braudo [http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/denomination-sociale.php)

Firmenname m, ~bezeichnung f, ~wortlaut m

dépôt m

~ d’actes

~ de l’acte constitutif

Hinterlegung f

~ von Urkunden/Unterlagen

~ des Gesellschaftsvertrags /

~ der Gründungsakte

dette f

avoir des ~srépondre seul des ~s de la société

Verbindlichkeit f

~en haben

allein für die ~n der Gesellschaft haften

dettes f sociales

Gesellschaftsschulden

directeur général m

~ délégué

Generaldirektor m

stellvertretender ~

direction f

membre du groupe de ~

Leitungsgremium n (vager als ‚Vorstand’)

Mitglied des Leitungsgremiums (vager als ‚Vorstand’)

directive f

La directive est un acte à destination des États membres et doit être transposée par ces derniers dans leurs droits nationaux. (http://eur-lex.europa.eu)

~ sur la notification et sur la signification

aux fins de cette ~

Cette ~ fixe ces exigences techniques

Richtlinie f

Die Richtlinie richtet sich an die Mitgliedstaaten und muss von diesen in nationales Recht umgesetzt werden. (http://eur-lex.europa.eu)

Zustellungs~

im Sinne dieser ~

Die vorliegende ~ legt diese technischen Anforderungen fest

directive f (européenne)

~ sur les fusions transfrontalières

Cette directive a pour but de faciliter la réalisation de fusions transfrontalières entre sociétés de capitaux.

Cette directive vise à identifier la loi applicable en cas de fusion à chacune des sociétés qui fusionnent. Une fois la nouvelle entité issue de la fusion créée, une seule législation nationale s'applique: celle de l'État membre où elle a établi son siège. (europa.eu)

Cette ~ fixe ces exigences techniques.

Richtlinie f (EU)

~ über grenzüberschreitende Verschmelzungen

Die vorliegende Richtlinie soll die grenzüberschreitende Verschmelzung von Kapitalgesellschaften erleichtern.

Diese Richtlinie soll festlegen, welches einzelstaatliche Recht bei einer grenzübergreifenden Verschmelzung für die beteiligten Gesellschaften maßgeblich ist. Nachdem aus der vorgenommenen Verschmelzung eine neue Gesellschaft hervorgegangen ist, gilt nur noch ein nationales Recht, nämlich das des Mitgliedstaates, in dem der Hauptsitz gewählt wurde. (europa.eu)

Die vorliegende ~ legt diese technischen Anforderungen fest.

directoire m

Le conseil de surveillance élit/ nomme un ~.

Vorstand m (Gremium)

Der Aufsichtsrat wählt einen ~.

dirigeants m

Management nt

Geschäftsleiter, Direktor, Führungskräfte fpl,

disposition f

Pour les S.A., il y a toute une série de ~s légales.

~s préalables

Bestimmung f

Für Aktiengesellschaften gelten bestimmte/ eine ganze Reihe von gesetzlichen ~en.

vorhergehende ~en

disposition f

~s préalables

Bestimmung f

vorhergehende ~en

dissolution f

~ anticipée

Auflösung f

vorzeitige ~

dissolution f

~ sans liquidation

Auflösung f

~ ohne Abwicklung

distribution f

~ du dividende

Ausschüttung f

~ der Dividende

dividende m

Les bénéfices sont distribués aux actionnaires sous forme de ~s.

Fraction du bénéfice d'une société redistribuée aux actionnaires, c'est-à-dire aux apporteurs des capitaux propres.

Dividende f

Die Gewinne werden als ~n an die Aktionäre ausgeschüttet.

Der Teil des ausgewiesenen Gewinns, der auf Antrag des zuständigen Organs einer Aktiengesellschaft an die Aktionäre ausbezahlt wird.

document m

~s légaux

~s nécessaires pour le contrôle

Unterlage f

gesetzliche ~n

zur Kontrolle notwendige ~n

domicile m (faire élection de)

Les soussignés font élection de domicile au siège social de leurs sociétés respectives.

Zustelladresse f

Die Unterfertigten wählen den Firmensitz ihrer jeweiligen Gesellschaft als ~.

dossier m

Akt m (österr., süddt.), Akte f (norddt., bundesdt.)

droit m

~ pénal

~ civil

~ commercial

~ commercial

~ des sociétés

système juridique

~ de vote

~ de regard

Recht nt

Straf~

Zivil~

Handels~

Unternehmens~

Gesellschafts~

~ssystem

Stimm~

Einsichts~

droit m

les ~s et obligations résultant de qc

Recht n (i.S.v. Anspruch)

bestehende ~e und Pflichten

droit m commercial

branche du droit privé regroupant l'ensemble des règles applicables d'une part aux commerçants et industriels à l'occasion de l'exercice de leur profession, et d'autre part, à certains actes commerciaux par nature (société, effet de commerce, bourse).

Unternehmensrecht n (Handelsrecht)

Sonderprivatrecht der Unternehmer. Die maßgebliche Rechtsquelle ist das Unternehmensgesetzbuch. Ein Teilgebiet des Unternehmensrechts ist das Gesellschaftsrecht.

droit m des sociétés

droit social

On désigne sous le nom de droit des sociétés l'ensemble des règles de droit régissant cette catégorie de personnes morales de droit privé qui procèdent de la mise en commun de biens ou d'industrie en vue d'en partager le bénéfice ou de profiter de l'économie qui pourra en résulter.

Gesellschaftsrecht nt

Summe jener Rechtsnormen, die das Außen- und Innenverhältnis von Gesellschaften (Personengesellschaft und Kapitalgesellschaft) zum Inhalt haben. Das Gesellschaftsrecht ist jener Bereich des Unternehmensrechts, der sich mit der Organisation von Gesellschaften beschäftigt. Dazu zählen beispielsweise Aktiengesetz, GmbH-Gesetz, UGB.

dûment

~ rempli

ordnungsgemäß, vorschriftsmäßig

~ ausgefüllt

durée f

~ d’une société anonyme

~ du contrat

Dauer f

~ einer Aktiengesellschaft

~ Vertragsdauer

échéance f

Date à laquelle le débiteur doit exécuter son obligation. (Code civil, art. 1186)

Fälligkeit f

Zeitpunkt, von dem an eine geschuldete Leistung vom Schuldner gefordert werden kann. (Gabler)

écriture f

Une écriture comptable est une opération consistant à enregistrer un flux commercial, économique ou financier à l'intérieur de comptes. Les écritures sont portées dans un document appelé le « livre journal ». (l-expert-comptable.com)

Buchung f

Eintragung eines Geschäftsvorfalls aufgrund eines Belegs in eines der Bücher einer Buchführung. Die Eintragungen können auch in elektronischer Form erfolgen. (Gabler)

effet juridique m

indiquer les ~s ~s

Rechtsfolge f

die ~n angeben

effet m

prendre ~

Wirkung f

in Kraft treten

employé(e) m/f

Angestellte(r) m/f

emprunt public m

L'emprunt public se définit comme une dette contractée, à titre provisoire, par un Etat auprès de différents investisseurs moyennant contrepartie. (www.trader-finance.fr)

öffentliche Anleihe f

mittelfristige Schuldverschreibungen (Anleihe) des Bundes, die i.d.R. als Wertrechte und mit fester Verzinsung in Daueremissionen ausgegeben werden. (Gabler)

emprunteur m

utilisateur du crédit m

bénéficiaire du crédit m

Kreditnehmer m

en amont

consultation ~

im Vorfeld

Konsultation ~

en vigueur

entrer~

geltend

in Kraft treten

endettement m

~ net diminue de 2%

Verschuldung f

Netto~ sinkt um 2%

entreprise f

Il s'agit d'une structure publique ou privée sous laquelle s'exerce une activité économique en utilisant un personnel, des locaux et des équipements appropriés.

~ unipersonnelle f

stratégie de l’~

Unternehmen nt

Ein Unternehmen oder eine Unternehmung ist ein spezieller Betriebstyp in marktwirtschaftlichen Systemen.

Einpersonen~ n

~sstrategie f

établissement financier m

Finanzgesellschaft f

établissement m

liberté d’~

différents ~ d’une entreprise

Niederlassung f, Firma f, Betrieb m

Niederlassungsfreiheit

verschiedene ~en eines Unternehmens

établissement principal m

Pour les sociétés commerciales, le lieu de l'établissement principal est dans la majorité des cas le même que celui de leur siège. (www.dictionnaire-juridique.com)

Hauptniederlassung f

Örtlicher Mittelpunkt des gesamten Unternehmens. Der Ort der Hauptniederlassung bestimmt den allg. Gerichtsstand (§ 17 ZPO). (Wirtschaftslexikon Gabler)

État membre m

à l’échelon des ~s ~s

Mitgliedstaat m

auf Ebene der ~en

exemplaire m

Chaque partie contractante peut demander plusieurs exemplaires simples ou certifiés ou simples copies de cet acte notarié.

Ausfertigung f

Jede Vertragspartei kann mehrere beglaubigte oder unbeglaubigte ~en oder einfache Abschriften dieses Notariatsaktes verlangen.

exempt(e) d’impôts

steuerbefreit

exercice m

~ courant

~ écoulé

Geschäftsjahr n

laufendes~

abgelaufendes~

exonération d’impôts

bénéficier de ~ ~

Steuerbefreiung

von der Steuer befreit sein (?)

expédition f

Copie légale, non revêtue de la forme exécutoire, d'actes notariés ou de jugements. L'expédition d'un acte de vente, d'un brevet. (Littré)

Ausfertigung f

als Ersatz der Urschrift in gesetzlich vorgeschriebener Form gefertigte Abschrift eines amtlichen Schriftstücks (z. B. Urteil, notarielle Urkunde)

expert m (indépendant)

~ indépendant

frais (m, pl.) d’expert

les rapports de l’~ ~

Sachverständiger m

unabhängiger ~

Sachverständigenkosten

Bericht des ~

expert-comptable m/ experte-comptable m/f

~ assermenté

Wirtschaftsprüfer m (darf Kapitalgesellschaften prüfen), Buchprüfer m

vereidigter ~

expiration f

date d‘~

~ du contrat

Ablauf m, Erlöschen nt

Ablaufdatum

Vertragsende

exploitation f

résultat d’~

coûts d’~

Betrieb m

~sergebnis

~skosten

expressément adv.

Il est ~ interdit de ...

ausdrücklich adv.

Es ist ~ verboten, zu ...

extinction f

~ de la personnalité juridique

Erlöschen nt

~ der Rechtspersönlichkeit

extrait m

~ du registre du commerce et des sociétés

Auszug m

~ aus dem Handels- und Gesellschaftsregister

facture f

établir une ~

Rechnung f

eine ~ ausstellen

fermeture f

~ d’une usine

Schließung f

Unternehmensstilllegung

filiale f

Fondez soit une succursale soit une ~.

Tochtergesellschaft f, ~firma f, ~betrieb m

Gründen Sie entweder eine Zweigniederlassung oder eine ~.

financement m

~ de l’acquisition de biens ou de services

Finanzierung f

~ des Erwerbs von Gütern oder Dienstleistungen

fondé m de pouvoir

Appellation donnée aux fonctions de certaines personnes appartenant au personnel de direction ou à des membres de l'encadrement, en particulier dans les sociétés financières, qui ont reçu le mandat de négocier et de conclure des opérations importantes. Leurs signatures engagent l'entreprise. (dictionnaire-juridique.com)

Prokurist m

Inhaber der Prokura

Prokura: einem oder einer Angestellten erteilte handelsrechtliche Vollmacht, alle Arten von Rechtsgeschäften für den Betrieb vorzunehmen (Duden)

fonds m de commerce

Le fonds de commerce est composé d'un ensemble d'éléments concourant à constituer une unité économique dont l'objet est de nature commerciale comprenant des éléments corporels, tel que le matériel, les marchandises et les équipements, et des éléments incorporels, tels que la clientèle, le droit au bail et le nom commercial. Le fonds de commerce est un "meuble corporel" au sens juridique du terme. (http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/fonds-de-commerce.php)

(Handels)Geschäft m, Firmenwert m, Goodwill m„Fonds de commerce“ stellt ein hier in dieser Art unbekanntes französisches Rechtsinstitut mit besonderen Rechten und Pflichten dar (nhbayer.de).

Dieses Ausdruck beinhaltet das Geschäft und alles, was als Wert dazu gehört, bezeichnet also sowohl Geschäft als auch Firmenwert.

for m

BANK AG peut également choisir un autre ~

Gerichtsstand m

die BANK AG kann auch einen anderen ~ wählen

formalité f

s’acquitter des ~s

Formalität f

die ~en erledigen

forme f juridique

~ ~ d’une société/ type m de société

~ ~ d’une entreprise

Rechtsform f~ einer Gesellschaft

~ eines Unternehmens

franchisage m

Le franchisage est un mode de gestion de l'entreprise en réseau.  Le développement du réseau se fait sur la base de l'exploitation d'un savoir faire, d'une image et d'un concept suffisamment originaux, qui ont été créé par celui qui devient tête de réseau.  Le franchisage exige un concept franchisable, qui doit être identifiable et identifié  et qui doit être communicable et transmissible. (http://lexinter.net/JF/franchisage.htm)

contrat m de ~/franchise

Par un contrat dit contrat de franchise le franchiseur met la marque, l'image, le savoir faire et souvent une aide à la gestion, à la disposition de franchisés qui sont des entreprises juridiquement indépendantes et qui vont payer aux franchiseurs des royalties en contrepartie . Le contrat de franchise comprend souvent une obligation d'approvisionnement. (http://lexinter.net/JF/franchisage.htm)

Franchise [Aussprache: Fräntschais] n/ Franchising n

System der vertikalen Vertriebsbindung, ähnlich den Vertragshändlern oder den kooperierenden Gruppen: Ein Franchise-Geber (Hersteller) sucht Franchise-Nehmer (Händler), die als selbstständige Unternehmer mit eigenem Kapitaleinsatz Waren/Dienste unter einem einheitlichen Marketingkonzept anbieten. (http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/franchise.html)

~-Vertrag m

Schuldrechtlicher Vertrag, durch den ein Unternehmer (Franchisenehmer) einem anderen Unternehmer (Franchisegeber) die (meist regional begrenzte) Nutzung eines eigenen Geschäftskonzepts gestattet.

Der Franchisegeber überlässt dem Franchisenehmer für dessen Betriebsführung je nach Ausgestaltung Warenzeichen und andere gewerbliche Schutzrechte, Ausstattung, Geschäftsform, Vertriebsmethoden und Erfahrungswissen ("Know-how") sowie das Recht, bestimmte Waren oder Dienstleistung zu vertreiben. Der Franchisenehmer zahlt im Gegenzug ein Entgelt und verpflichtet sich zur Einhaltung bestimmter Pflichten.

Der Franchisevertrag beinhaltet Elemente des Kauf-, Werk-, Gesellschafts- und Pachtvertrages. (http://www.rechtslexikon-online.de/Franchisevertrag.html)

franchise f

contrat de ~

Franchise-Vertrag

franchisé(e) m/f

Franchisenehmer(in) m/f

selbstständiger Lizenzhändler, der im Rahmen von Franchise die Produkte eines Unternehmens verkauft (Duden)

franchiseur (-euse) m/f

Franchisegeber(in) m/f

Unternehmer, der seine Produkte im Rahmen von Franchise durch selbstständige Lizenzhändler(innen) verkaufen lässt (Duden)

fusion f

Concentration d'entreprises qui consiste en la réunion de deux ou plusieurs entreprises jusque-là juridiquement et économiquement indépendantes en une seule entité économique.

~ par absorption/rachat d’une société

projet de ~

(opérations de) ~ transfrontalière

le projet commun de ~ transfrontalière

le projet commun de ~ transfrontalière dans les mêmes termes

le projet de ~ transfrontalière

la réalisation de la ~ transfrontalière

la société issue de la ~ transfrontalière

Verschmelzung f/ (Fusion f)

Unternehmenszusammenschluss, durch den zwei oder mehrere bisher rechtlich und wirtschaftlich voneinander unabhängige Unternehmen zu einer neuen Einheit verschmolzen werden.

~ durch Übernahme

~splan

grenzüberschreitende ~

der gemeinsame ~splan

gemeinsamer gleich lautender ~splan

der gemeinsame Plan für die grenzüberschreitende ~

der Abschluss der grenzüberschreitenden ~

die aus der grenzüberschreitenden ~ hervorgehende Gesellschaft

gamme f des produits

Produktpalette f

gérant m

Le dirigeant d'une entreprise à responsabilité limitée comme les SARL ou les EARL est un gérant.

Geschäftsführer m

Ein Geschäftsführer ist die Person, die in einem Unternehmen oder einem anderen Personenzusammenschluss (etwa einem größeren Verein oder auch einer Parlamentsfraktion) die Geschäfte leitet.

greffe m

(Gerichts)Kanzlei f, Geschäftsstelle f (eines Gerichts)

greffier (-ière) m/f

Le greffier est un technicien de la procédure (Gerichtsverfahren) qui exerce des fonctions d’assistance du magistrat (Richter od. Staatsanwalt) dans le cadre de la mise en état des dossiers et d’authentification des actes de la juridiction.

Il est placé sous l’autorité d’un greffier en chef et exerce ses missions dans une cour d’appel (Berufungsgericht/Oberlandesgericht), un tribunal de grande instance (Zivilgericht der zweiten Instanz/Land(es)gericht), un tribunal d’instance (Zivilgericht der ersten Instanz), un conseil des prud’hommes (Arbeitsgericht) ou à la Cour de cassation (Revisions-/Kassationsgericht).

(http://www.metiers.justice.gouv.fr/presentation-des-metiers-10070/les-metiers-en-juridictions-10071/greffier-16184.html)

~ en chef

(terme plus ample que le terme allemand)

Kanzleibeamte(r) (bei Gericht) m/f

leitender Kanzleibeamter, Leiter der Geschäftsstelle

habilité

être ~ à faire qch

L’expert est habilité à demander toutes les informations.

berechtigt

~ sein etw zu tun, das Recht haben etw zu tun

Der Sachverständige ist dazu berechtigt, alle Auskünfte zu erlangen.

honneur m

avoir l’~ de + inf.

le greffier a l’honneur de vous notifier les événements…

Ehre f

sich erlauben zu + Inf.

(‚die Ehre haben’ höheres Register als im Frz.)

der Kanzleibeamte erlaubt sich, Ihnen die Vorgänge… mitzuteilen

huissier (de justice) m

Sa mission est de rédiger des actes judiciaires ou extrajudiciaires, de signifier les assignations à comparaître puis, après la clôture de la procédure, de signifier le jugement ou l’arrêt dès qu’il est intervenu.

Une fois que la décision du juge est devenue exécutoire, la tâche de l’huissier est de prendre les mesures matérielles nécessaires permettant à celle des parties qui a eu gain de cause, d’obtenir l’exécution du jugement à son profit.

(http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/huissier.php)

Gerichtsvollzieher(in) m/f (weniger als ein frz. huissier) (Abk.: GV), Exekutor(in) (Österr.) (???)

Der Gerichtsvollzieherberuf wird meist verwechselt mit dem des Vollstreckungsbeamten. Während der Vollstreckungsbeamte von seiner Behörde (Finanzamt/Hauptzollamt/Stadt u.ä.) weisungsgebunden beauftragt wird, die von dort vorgegebenen Vollstreckungshandlungen wegen eigener Forderungen bei dem Schuldner vorzunehmen, ist im Gegensatz dazu das selbstständige Vollstreckungsorgan Gerichtsvollzieher nur dem Gesetz unterworfen und wird auf Antrag eines Gläubigers mit gerichtlich erwirktem Titel im Rahmen der Gesetzgebung eigenverantwortlich tätig. (http://www.der-gerichtsvollzieher.de/Gerichtsvollzieher/Infothek/Berufsbeschreibung/berufsbeschreibung.html)

identification f

~ de la société

Kenndaten f pl

~ der Gesellschaft

immatriculation f

lieu d’~

Eintragung f (z.B eines Unternehmens ins Handelsregister)

~sort

immobilisation f

Anlagevermögen nt

imposition f

l’~ des sociétés anonymes

Besteuerung f

Die ~ der Aktiengesellschaften f

impôt m

~ sur les sociétés

~ sur les revenus

~ sur le(s) salaire(s)

~ sur le rendement

~ sur le capital

~ sur le revenu des capitaux

L~ a été augmenté à 20%.

Steuer f

Körperschafts~

Einkommens~

Lohn~

Ertrags~

Kapital~

Kapitalertrag(s)~

Die ~ wurde auf 20% angehoben.

incidence f

B n’a pas d’~ sur A

Auswirkung f

A bleibt von B unberührt

indemnité f

~ des associés minoritaires

L'indemnité est une compensation financière destinée à réparer un dommage. (dictionnaire-juridique.com)

Abfindung f, Österreich: Abfertigung f

~ der Minderheitsgesellschafter

1. Gesellschaftsrecht/Steuerrecht: Abfindung bei Ausscheiden eines Gesellschafters aus einer Personengesellschaft, die dem Betrag entspricht, der dem Ausscheidenden bei einer Auflösung zum Zeitpunkt des Ausscheidens zu zahlen wäre.

2. Arbeitsrecht: Abfindung wegen Beendigung des Arbeitsverhältnisses. (wirtschaftslexikon.gabler.de)

indication f

les ~s suivantes doivent être publiées

Angabe f

die folgenden ~n müssen bekannt gemacht werden

insolvabilité f

ouverture d’une procédure d’~

devenir insolvable

Insolvenz f, Zahlungsunfähigkeit f

Eröffnung eines ~verfahrens

insolvent werden

intéressement m

L'intéressement peut désormais profiter aux dirigeants d'entreprises de 1 à 250 salariés ainsi qu'à leurs conjoints collaborateurs ou associés. (entreprises.societegenerale.fr)

Gewinnbeteiligung f

Erfolgsbeteiligung von Mitarbeitern eines Unternehmens bzw. von Vorstands- oder Aufsichtsratsmitgliedern (Gabler)

intérêt m

pour protéger les ~s tant des associés que des tiers

Interesse n

zum Schutz der ~n der Gesellschafter und Dritter

interlocuteur m

contacter vos ~s

Ansprechpartner m

Ihren ~ kontaktieren

intermédiaire m de crédit

Kreditvermittlungsgesellschaft f

intermédiaire m/f de crédit

La notion d'«intermédiaire de crédit » peut couvrir plusieurs catégories d'intervenants :

· un agent délégué, mandaté pour signer -à titre exclusif- au nom et pour compte du prêteur ;

· un courtier de crédit, c.-à-d. une personne indépendante, pouvant introduire des demandes de crédit auprès de plusieurs prêteurs ;

· un « fournisseur de biens ou prestataire de services » et donc une personne (telle qu'un vendeur) qui peut être soit un agent délégué soit un courtier de crédit, voire même un prêteur qui cède ses droits immédiatement à un tiers prêteur/financier principal qui prendra la (co-) décision d'octroi de crédit et dont l'activité de médiation n'est qu'un moyen de soutenir son activité principale, à savoir la vente de produits ou de services.(http://eur-lex.europa.eu)

Kreditvermittler(in) m/f

Der Begriff ,Kreditvermittler" kann mehrere Beteiligte erfassen:

· einen Vertreter, dem die - ausschließliche - Vollmacht erteilt wurde, im Namen und für Rechnung des Kreditgebers Verträge zu unterzeichnen;

· einen Kreditmakler, d. h. ein Selbständiger, der bei mehreren Kreditgebern Kredite beantragen kann;

· einen ,Lieferanten von Gegenständen oder Erbringer von Dienstleistungen", d. h. eine Person (z. B. einen Verkäufer), die entweder als Vertreter oder als Kreditmakler oder gar als Kreditgeber auftritt und ihre Ansprüche sofort an einen dritten Kreditgeber/Hauptgeldgeber abtritt, der über die Gewährung des Kredits (mit-) entscheidet, und deren Vermittlungstätigkeit nur der Förderung ihrer Haupttätigkeit - nämlich Verkauf von Waren oder Erbringung von Dienstleistungen - dient.

(http://eur-lex.europa.eu)

interprétation f

~ d’un contrat, d’une loi

Auslegung f

~ eines Vertrages, eines Gesetzes

investissement m financier

Décision d'affecter des ressources propres à l'accroissement d'un patrimoine. (www.dicodunet.com)

Investition f

Verwendung finanzieller Mittel, z.B. für die Anschaffung von Immobilien, Maschinen, Computern, den Kauf von Wertpapieren etc. – dies alles in der Hoffnung , dass die Investition eine entsprechende Rendite erwirtschaftet. (www.enzyklo.de)

investisseur m

une personne physique ou une personne morale qui investit sur les marchés financiers ou qui apporte des capitaux stables en capital ou en compte courant à une entreprise.

Investor m

Geldanleger

Sammelbegriff für natürliche oder juristische Personen, die finanzielle Mittel für ein Investitionsprojekt (z.B. Neue Fertigungsanlagen) bereitstellen (www.enzyklo.de)

jeton m de présence

rémunérations octroyés, en contrepartie de leur activité, aux administrateurs d’une entreprise (www.finance-trader.fr)

Sitzungsgeld nt

Geld, das jemand für die Teilnahme an einer Sitzung erhält (Duden)

judiciaire

système ~

pouvoir ~

Gerichts-, (Justiz-)

Gerichtssystem

Judikative

juridique

caractéristiques ~s

évolution ~ de l‘entreprise

rechtlich

~e Eckdaten

~e Entwicklung des Unternehmens

justificatif m, pièce f justificative

La présence d’un ~ pour chaque élément figurant dans le bilan est impérative.

Beleg m

Alles was in der Bilanz aufscheint, muss mit einem ~ gedeckt sein.

légal

texte ~

gesetzlich

Gesetzestext

légalité f

contrôle de la ~

Rechtmäßigkeit f

Überprüfung der ~

législatif

pouvoir ~

gesetzgebend

~e Gewalt

législation f

~ nationale

Recht n (als Gesamtheit von Rechtsnormen)

innerstaatliches ~

législation f, dispositions f pl légales, prescriptions f pl juridiques

la législation en vigueurles prescriptions juridiques autrichiennes

législation sur le contrôle des concentrations entre entreprises

Rechtsvorschriften f pl

die geltenden ~

die österreichischen ~

Fusionskontrollrecht n

lien m

~ de parenté

~ entre les sociétés

Bindung f,Verbindung f

Verwandschafts~

~ zwischen den Gesellschaften

liquidation f judiciaire

Procédure ordonnée par le tribunal de commerce, mise en œuvre par un liquidateur lorsque l'activité a cessé ou lorsqu'un redressement est manifestement impossible, et consistant à la réalisation de l'actif en vue du règlement du passif. (http://droit-finances.commentcamarche.net/faq/4205-liquidation-judiciaire-definition)

Insolvenzverfahren n

Dient der gemeinschaftlichen Befriedigung der Gläubiger durch Verwertung des Vermögens und Erlösverteilung oder Sanierung des Unternehmens durch einen Insolvenzplan. (wirtschaftslexikon.gabler.de)

loi f

promulguer une ~

amendement de ~ f

~ sur les sociétés anonymes

Gesetz nt

ein ~ erlassen

~esänderung, ~esnovellierung f

Aktien ~

maison mère f

Mutterfirma f

maître m

Anrede eines Rechtsanwaltes oder Notars: Herr Rechtsanwalt/Notar, im Dt. oft weglassbar

majorité f

par ~ absolue

par ~ qualifiée

Mehrheit f

mit absoluter ~

mit qualifizierter ~

mandant m, commettant m

Personne qui, par un mandat, donne pouvoir à une autre d'agir en son nom ou de la représenter. (mediadico.com)

Vollmachtgeber m, Auftraggeber m, Besteller m

Person, die eine Vollmacht erteilt.

mandat m ad litem

Mandat donné spécialement par un juge à une personne en vue de tel procès, afin qu'elle représente une partie absente, aliénée ou interdite. (cnrtl.fr)

Prozessvollmacht f

Die Prozessvollmacht ist die dem Prozessbevollmächtigten (meist dem Rechtsanwalt) erteilte Vertretungsmacht für einen Prozess. (rechtslexikon-online.de)

mandat m, procuration f

Convention par laquelle une personne donne à une autre le pouvoir de faire pour elle un ou plusieurs actes juridiques.(juritravail.com)

Prokura f

Einem oder einer Angestellten erteilte handelsrechtliche Vollmacht, alle Arten von Rechtsgeschäften für den Betrieb vorzunehmen (Duden)

mandataire commercial m

Le mandataire commercial est la personne qui, sans avoir la qualité de fondé de pouvoir, est chargée de représenter le chef d’une maison de commerce, d’une fabrique ou de quelque autre établissement

Handlungsbevollmächtigter m

Auf bestimmte Geschäfte beschränkte Vollmacht, weniger umfassend als Prokura.

mandataire m

Le mandataire répond de ses fautes envers son mandant, lequel est engagé par les actes que son mandataire a réalisés en son nom dans la limite de ses pouvoirs. Le mandataire répond de celui qu'il s'est substitué dans l'exécution du mandat qui lui a été confié.

Bevollmächtigter m, Beauftragter m

Bevollmächtigter ist ein per Willenserklärung bzw. durch deren Empfang für eine andere Person in deren Namen handelnder und entscheidender Stellvertreter. Unsere Rechtsordnung unterscheidet verschiedene Formen der Vollmacht. (Gabler)

marché m

la constatation du fait que les ~s ont été aussi déprimés qu’en 2001

Markt m

Feststellung einer schlechten Situation der Märkte wie 2001

marge opérationnelle f

Umsatzrendite f

marque f de franchise

Franchisemarke f

(z.B. McDonald’s)

matières f pl premières

Rohstoffe pl

mention f

~ manuscrite

Vermerk m

handschriftlicher ~

minute f

(d’un acte juridique, d’un jugement)

Original(urkunde)n [jur.], Urschrift f

mise en œuvre f

~ de la stratégie de l’entreprise

Umsetzung f

die ~ der Unternehmensstrategie

modification f

une demande de~

Abänderung f

~sgesuch

montant m

~ de

~ brut/net

Betrag m

~ von

Brutto-/Netto~

national, -e

à l’échelon ~

autorité ~e

einzelstaatlich

auf ~r Ebene

~ Behörde

navetteur m

Un navetteur est un travailleur dont le lieu de travail se trouve à l’extérieur de la zone résidentielle.

Pendler m

Ein Pendler ist ein Berufstätige, deren Arbeitsstätte außerhalb der Wohngemeinde liegt.

nom m

au ~ de

Name m

in ~n von

notification f

il est fait ~

~ de réception

directive sur la ~ et sur la signification

1. Mitteilung f, Benachrichtigung f

es wird bekanntgegeben/ -gemacht

~ des Empfangs

2. Zustellung f (eines amtlichen Dokuments, i.b. eines Urteils)

~srichtlinie

nullité f

prononcer la ~ de qc

Nichtigkeit f

etw. für nichtig erklären

numéro m

~ d’identification

~ de gestion

Nummer, Zahl f

Kenn~

Verwaltungs~ (oder: Aktenzeichen)

numéro m de TVA intracommunautaire

Le numéro de TVA Intracommunautaire est un numéro individuel et unique attribué aux personnes assujetties à la TVA et qui effectuent des opérations intracommunautaires. (trader-finance.fr)

Umsatzsteueridentifikationsnummer f

Nummer, die von jedem EU-Staat zur eindeutigen Identifizierung einer umsatzsteuerpflichtigen Person im innergemeinschaftlichen Warenverkehr auf Antrag an Unternehmer und steuerpflichtige Halbunternehmer (Erwerbsteuer) vergeben wird. (Gabler)

objet m social

Activité économique exercée par une personne morale (lexique juridique, Bédaride).

dans la limite de l' ~

Unternehmensgegenstand m, Gesellschaftszweck m

Der ~ ist der Betrieb einer Buchhandlung.

Im Rahmen des ~

obligation f

remplir les ~s légales

Verpflichtung f

die gesetzlichen ~en erfüllen

offre f

faire/soumettre une ~

Angebot n

ein ~ stellen/machen/legen/unterbreiten

opposable

inopposable

Les dispositions des Statuts ou les décisions du conseil d'administration sont inopposables aux tiers.

einklagbar

nicht ~

Die Vorschriften der Satzung oder die Entscheidungen des Verwaltungsrats können gegenüber Dritten nicht geltend gemacht werden.

ordre du jour m

inscrire sur l’~ ~ ~être inscrit, figurer à l’~ ~ ~

délibérer sur ~ ~ ~

Tagesordnung f, Traktandenliste (CH) fauf die ~ setzen

in der ~ aufscheinen

Beschluss über die ~ fassen

organe m d’administration

l'organe de direction ou d'administration d’une société

Verwaltungsorgan n

das Leitungs- oder Verwaltungsorgan einer Gesellschaft

organe m de direction

l'organe de direction ou d'administration d’une société

Leitungsorgan n

das Leitungs- oder Verwaltungsorgan einer Gesellschaft

ouvrier (-ière) m/f

Arbeiter(in) m/f

paiement m [versement m]

~ d’argent

balance des ~s

Zahlung f

Geld~

~sbilanz

par la présente

hiermit

paragraphe m [ou alinéa m]

Les déclarations se trouvent à l’article 87, ~ 3 du code

Absatz m

Im Artikel 87, ~ 3 des Kodex befinden sich die Erklärungen

part f

~ sociale

au prorata de leur ~

en général, part d'associé: notamment participation d'un associé au capital social d'une société à responsabilité limitée;

Anteil m

Gesellschafts~

anteilsmäßig

Mit dem Rechtsbegriff Geschäftsanteil bezeichnet man im Recht der deutschen GmbH und der eingetragenen Genossenschaft den Anteil eines Gesellschafters am Stammkapital (dem Gesellschaftsvermögen) der GmbH bzw. der Genossenschaft. Häufig wird der Begriff synonym mit dem Begriff Gesellschaftsanteil verwendet.

participation f

~ des travailleurs

Mitbestimmung f

~ der Arbeitnehmer

partie f de la procédure

contrôler la ~ ~ ~ ~

Verfahrensabschnitte m pl

~ kontrollieren

passif m

Le passif regroupe en comptabilité générale les ressources à la disposition de l'entreprise (d'où vient l'argent). Ces ressources financent l'actif. Le passif correspond à la partie droite du bilan.

~ total

Passiva pl

Als Passiva werden die Posten in der Bilanz von Unternehmen bezeichnet, die auf der Passivseite ausgewiesen werden. Die Passiva geben Aufschluss über die Mittelherkunft. Sie sind aufgeschlüsselt in Eigenkapital und Fremdkapital.

Gesamt ~

patrimoine m

~ privé

les éléments du ~ de l‘entreprise

Vermögen nt

Privat~

die ~sgegenstände des Unternehmens

patrimoine m

posséder d’un ~ séparé

Vermögen m

über gesondertes Geschäftskapital verfügen

patrimoine m social 

capital social

Gesellschaftsvermögen nt

Gesellschaftskapital 

personnalité f juridique

Aptitude à être sujet de droit qui est reconnue de plein droit et sans distinction à tous les êtres humains (personnes physiques) et, sous certaines conditions, variables selon leur nature, aux personnes morales.

Personne juridique, personne morale.

Rechtspersönlichkeit f

(Rechtssubjektivität) nennt man die Eigenschaft, die ein „Rechtssubjekt zu einem solchen macht. Sie wird von der Rechtsordnung dem Menschen, aber auch bestimmten anderen Gebilden zuerkannt (sog „juristische Personen). R.schließt Rechtsfähigkeit ein.

placement m

le fait de choisir parmi un ensemble de produits celui qui sera le plus adapté aux attentes de l’investisseur. (www.trader-finance.fr)

Investment nt

Zielgerichtete, i.d.R. langfristige Kapitalbindung zur Erwirtschaftung zukünftiger Erträge. (Gabler)

Geld investieren

plus-value f

La plus-value est l'augmentation de la valeur d'un bien dont l'évolution est constatée entre la date de son acquisition et la date de sa réalisation.

Wertschöpfung f

Die Wertschöpfung eines Unternehmens setzt sich zusammen aus dem gesamten Umsatz des Unternehmens abzüglich der eingekauften Güter und Dienstleistungen.

point m/objet m à l’ordre du jour

Tagesordnungspunkt m

porteur m

Les parts sont, à la demande des ~s, rachetées ou remboursées, directement ou indirectement.

Anteilsinhaber m

Die Anteile werden auf Verlangen der ~ unmittelbar oder mittelbar zurückgenommen oder ausgezahlt.

pouvoir m

Tous les pouvoirs sont donnés aux porteurs d’un original, d’une copie légalisée ou d’un extrait du présent traité.

conférer, donner un ~

exercer des pouvoirs

disposer des pouvoirs

Le directeur général est investi des pouvoirs les plus étendus pour agir en toute circonstance au nom de la société.

~ de représentation collective

Les deux membres du directoire un ~.

Vollmacht f Befugnis n

Sämtliche ~en werden dem Inhaber einer Urschrift, einer beglaubigten Abschrift oder eines Auszuges dieses Vertrages.

~erteilen

Über Befugnisse verfügen

Der Generaldirektor verfügt über die weitgehendsten Vollmachten um in jeder Angelegenheit im Namen der Gesellschaft handeln zu können.

gemeinsame Vertretungs~

Die beiden Vorstandsmitglieder haben eine ~.

préalablement

il a été ce qui suit

im Vorfeld, vorab

~ wird folgendes festgehalten

préjudice m

sans ~ de

Cette procédure est sans préjudice de l' article III-361.

Sans préjudice des autres éléments, ces facteurs sont clés pour améliorer le processus législatif.

Schädigung f Nachteil m

unbeschadet adj.

Dieses Verfahren lässt den Artikel III-361 unberührt.

Unbeschadet der anderen Elemente sind dies die zentralen Faktoren für eine bessere Gesetzgebung.

présentation f

~ des documents prévus par la loi

Vorlage f

~ vorgeschriebener Unterlagen

président(e) m/f

1. Präsident(in) m/f (ständig)

2. Vorsitzende(r) m/f (in einer einzelnen Sitzung)

prêt m

Un prêt se matérialise par un contrat stipulant qu’une personne remet à une autre personne un bien ou un capital, à charge pour le bénéficiaire de le restituer au terme et aux conditions convenues entre les parties. (www.trader-finance.fr)

Darlehen nt

Schuldrechtlicher Vertrag, durch den einem Darlehensnehmer Geld oder vertretbare Sachen auf Zeit zum Gebrauch überlassen werden. (Gabler)

preuve f

~ contraire

~ d'achat

Nachweis m Beweis m Beleg m

Gegenbeweis

Kaufbeleg

prise f d’effet

la ~ d’effet de la fusion transfrontalière

Wirksamwerden n

der Zeitpunkt, zu dem die grenzüberschreitende Verschmelzung wirksam wird

processus décisionnel m

~ au sein de chaque société qui fusionne

le ~ relatif à la fusion

Beschlussfassungsverfahren n

~ jeder der sich verschmelzenden Gesellschaften

das die Verschmelzung betreffende ~

procuration f

par ~

donner procuration à qn

~ générale

~ spéciale

mandant

mandataire

transférer la ~ à des tiers

Vollmacht f Prokura f

per procura

jm Vollmacht erteilen

General~

Spezial~

~ geber

~ empfänger

Übertragung der ~ auf Dritte

produit m

~ fini

~ semi-fini

Produkt m

Fertig~

Halbfertig~

projet m

~ de contrat

Entwurf m

Vertrags~

prorogation f, prolongation f

La société a été constituée pour une durée de 99 ans, expirant en août 2073, sauf en cas de ~.

~ du contrat

Verlängerung f

Die Gesellschaft wurde für eine Dauer von 99 Jahren gegründet, die im August 2073 abläuft, außer im Fall einer ~.

Vertrags~

prospect m

l’extrait RCS vous permet de mieux connaître vos ~s

Interessent m, potentieller Kunde m

der Handelsregisterauszug ermöglicht Ihnen, Ihre ~en besser kennen zu lernen

provenance f

~ des moyens

Herkunft f

Mittel~

provision f

Somme destinée à couvrir une dépense à venir. Le terme provision s'applique généralement a une somme épargnée "mise de coté" par l'entreprise pour faire face a une charge que l'on "voit venir" mais qui ne donne pas encore lieu a dépense.elle revet donc un caractere provisoire puisque la provision sera absorbée lorsque la charge sera effectivement née et qu'il faudra la couvrir par une dépense.

Rückstellung f

Rückstellungen sind Bilanzposten für ungewisse Verbindlichkeiten, also wirtschaftliche Verpflichtungen, die dem Grunde nach (ob) oder der Höhe nach (wie viel) noch nicht bestimmt sind. Durch ihre Passivierung wird dem im deutschen Bilanzrecht vorherrschenden Gläubigerschutzgedanken (siehe Vorsichtsprinzip) Rechnung getragen, da sichergestellt wird, dass ein Unternehmen bei Eintritt der ungewissen Verbindlichkeit über hinreichend Kapital verfügt, um die Verpflichtung zu erfüllen.

publication f

~ du projet de fusion

Bekanntmachung f, Veröffentlichung f

~ des Verschmelzungsplans

publicité f

qc fait l’objet d’une publicité via/dans…

~ dans le registre public approprié

Öffentlichkeit f, Publizität f

offenlegen (etw. in… ~)

etw. im entsprechenden öffentlichen Register offen legen

publicité f (d’actes juridiques)

L'utilisation de procédés divers (affichage, annonces dans des journaux spécialisés ou non, tenue de registres) afin d'assurer la sécurité des transactions et la justice par l'égalité de tous en présence d'une situation donnée. (Lexique des termes juridiques, Dalloz)

Bekanntmachung f

Handelsübliche Bekanntmachungen, z.B. der Übernahme der Geschäftsschulden bei Erwerb eines Handelsgewerbes, durch Anzeigen in Tageszeitungen, Rundschreiben. (Gabler)

questions f diverses

Dernier objet de l’ordre du jour

Allfälliges Letzter Punkt auf der Tagesordnung

quittance f, reçu m

ne remettre qch que sur présentation d’une quittance

Quittung f

etw nur gegen ~ abgeben

quorum m

Quorum n

quorum n

Zur Beschlussfassung erforderliche Mindestanzahl von Sitzungsteilnehmern.

atteindre le ~

quorum m

Nombre minimum de personnes exigé pour que l’assemblée puisse valablement délibérer et décider.

das ~ erreichen

radiation f

~ de l’ancienne immatriculation

Löschung f

~ der früheren Eintragung

raison sociale

La raison sociale doit nécessairement indiquer le nom d'un ou de certains associés indéfiniment responsables des dettes sociales. Elle est, depuis 1985 réservée aux sociétés civiles. Précédemment, la loi exigeait pour les sociétés en nom collectif et pour les sociétés en commandite simple une raison sociale. Depuis cette date, toute société commerciale est désignée par une dénomination sociale. (http://www.lawperationnel.com/EncyclopedieJur/denominationsocialeraison%20sociale.html)

Firmenname m, ~bezeichnung f, ~wortlaut m, Firma f (der sich aus den Namen mehrerer Teilhaber zusammensetzt [Pons online] --> eher bei Personengesellschaften)

rapport m

~ financier~ d’activité/ de gestion

élaborer un ~

élaboration d’un ~

un ~ unique destiné à l’ensemble des associés qui participent à une opération de fusion transfrontalière

Bericht m

Jahres~ Geschäfts~

einen ~ erstellen

Erstellung eines ~es

ein gemeinsamer ~ für alle Gesellschafter der an einer grenzüberschreitenden Verschmelzung beteiligten Gesellschaften

rapport m d’échange

~ des actions

Umtauschverhältnis n

~ der Aktien

redressement m judiciaire

Procédure utilisée pour résoudre la situation d'une entreprise qui se trouve dans l'impossibilité de régler une ou plusieurs dettes à leur échéance et qui a cessé ses paiements, mais dont la situation n'est pas définitivement compromise. (http://droit-finances.commentcamarche.net/faq/4304-redressement-judiciaire-definition)

F: Sanierungsverfahren Ö:Ausgleichsverfahren n, D Vergleich m

Vertrag, durch den der Streit über ein Rechtsverhältnis im Wege gegenseitigen Nachgebens beseitigt wird.

Erlassvergleich: Gläubiger erlassen Teil der Schulden. (wirtschaftslexikon.gabler.de)

régime m

~ fiscal

Regelung f

Steuer~

règle f

règle nationale

Vorschrift f

einzelstaatliche ~

règlement m

~ intérieur

Verordnung f/ Vorschrift f/ Ordnung f

Geschäftsordnung [ou Betriebs~]

règlement m

Les règlements disposent toujours d’un effet direct. L’article 288 du traité sur le fonctionnement de l’UE précise en effet que les règlements sont directement applicables dans les États membres.

(http://europa.eu/legislation_summaries/institutional_affairs/decisionmaking_process/l14547_fr.htm)

Verordnung f

Verordnungen haben immer eine unmittelbare Wirkung. Artikel 288 des Vertrags über die Arbeitsweise der EU legt fest, dass Verordnungen immer unmittelbar in jedem Mitgliedstaat gelten. (http://europa.eu/legislation_summaries/institutional_affairs/decisionmaking_process/l14547_de.htm)

rémunération f

~ des membres du conseil de surveillance

Vergütung f

Aufsichtsrats~

renseignement m

nous restons à votre dispositions pour tout ~

Auskunft f

für alle ~ stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung

répartition des risques f

principe de la ~

Risikostreuung f

Grundsatz der ~

répartition f

distribution

~ des bénéfices.

Dans la S.A. les actionnaires décident également la ~ des bénéfices.

Aufteilung f

Verteilung

Gewinnaufteilung

In der AG entscheiden die Aktionäre über die ~ der Gewinne.

requérant m

Antragsteller m, Beschwerdeführer m

requête f

Pour toutes ~s, les soussignés font élection de domicile au siège social de leur société.

Ansuchen nt

Für jegliche ~en wählen die Unterzeichneten den Firmensitz ihrer Gesellschaft als Zustelladresse.

réserve f

distribuer des ~s.

Les réserves d'une entreprise correspondent à la part du résultat qui n'est pas distribué aux actionnaires. Ces fonds sont souvent mis en réserve pour faire face aux besoins futurs de l'entreprise. Chaque année, les SA et SARL sont obligées de prélever un vingtième du bénéfice de l'exercice (diminué des pertes des exercices antérieurs) au titre des réserves légales.

~s facultatives

~s statutaires

~s occultes

Rücklage f

eine ~ausschütten

Rücklagen sind Teil des Eigenkapitals, welche getrennt vom Grundkapital verwaltet werden müssen. Ziel der Rücklagenbildung ist der Ausgleich möglicher Jahresverluste in der Zukunft.

freiwilige ~n

satzungsgemäße ~n

stille ~n

réserve f

sous ~ de

sous ~ de l´accord exprès

sous ~ des exigences supplémentaires imposées par l'État membre

Vorbehalt m, Bedenken nPl

vorbehaltlich

vorbehaltlich der ausdrücklichen Zustimmung

vorbehaltlich der zusätzlichen Anforderungen des Mitgliedstaats

réserve f (partie du passif)

~s facultatives

~ légale (fonds de garantie que toute SA ou Sarl doit constituer à l’aide d’un prélèvement d’au moins 5% sur les bénéfices nets, jusqu’à ce qu’il atteigne le dixième du capital social)

~s statutaires

~s occultes

Rücklage f (Teil der Passiva)

freiwilige ~n

gesetzliche ~ (laut AktienG vom Jahresüberschuss mindestens 5%, bis die R 10% des Grundkapitals erreicht)

satzungsgemäße ~n

stille ~n

responsabilité f

La ~ des actionnaires se limite au capital engagé.

~ civile

~ pénale

limitation de la ~ f

Haftung f

Die ~ der Aktionäre ist auf das eingesetzte Kapital beschränkt.

Haftpflicht

strafrechtliche ~

~sbeschränkung f

responsabilité f

la société est à ~ limitée

Haftung f

die Gesellschaft ist eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung

résultat m

~ d’exploitation augmente de 6%

~ net

Ergebnis nt

Betriebs~ steigt um 6%

Netto~

revenu m

~ sur le capital

Ertrag m

Kapital~

révocation f

~ d’un administrateur

Abberufung f

~ eines Mitglieds des Verwaltungsrats

salaire m

~ fixe

Gehalt nt

~ Festgehalt

salarié(e) [=travailleur (-euse)]

(terme comprenant aussi bien les ouvriers que les employés)

représentant des ~s

Arbeitnehmer(in) m/f

~vertreter m

section f

la ~ 5 du formulaire

Abschnitt m

der ~ 5 des Formulars

sécurité juridique f

dans un souci de ~ ~

Rechtssicherheit f

im Interesse der ~

siège m

~ social

~ statutaire

ayant son ~ à

transfert du ~

(Firmen)Sitz m

Firmen~

satzungsmäßiger ~

mit ~ in

Übertragung des ~es

signature f

~ illisible (m.p.) manu propria

Unterschrift f

unleserlicher Unterschrift (e.h.) eigenhändig

signification f

(d’un acte, d’une décision judiciaire)

Zustellung f

sis(e)

l’entreprise ~ en France

gelegen

das in Frankreich ~e Unternehmen

société coopérative f

La coopérative est un type de société à objet civil ou commercial, selon le cas, qui a été crée dans le but d'éliminer le profit capitaliste, soit par la mise en commun de moyens de production, soit par l'achat ou la vente de biens en dehors des circuits commerciaux. (www.dictionnaire-juridique.com)

Genossenschaft f

Die Genossenschaft ist eine Gesellschaft von nicht geschlossener Mitgliederzahl mit dem Zweck, den Erwerb oder die Wirtschaft ihrer Mitglieder oder deren soziale oder kulturelle Belange mittels gemeinschaftlichen Geschäftsbetriebes zu fördern. (Wirtschaftslexikon Gabler)

société des capitaux f

Une société de capitaux est une société, généralement commerciale, qui est constituée en considération des capitaux apportés par les associés. Les associés ne sont en général tenus du passif de la société qu'à concurrence de leurs apports.

Kapitalgesellschaft f

Bei einer Kapitalgesellschaft handelt es sich um eine Unternehmensform bei der die Haftung der Gesellschaft auf die Kapitaleinlage begrenzt ist.

société f

Société commerciale dans laquelle les associés ne sont tenus des dettes sociales qu'à concurrence de leur apport.

~ anonyme SA

~ de personnes

~ préexistante

~ absorbante

~ de financement des ventes en France et à l’étranger

origine de la ~

Gesellschaft f

Eine Aktiengesellschaft ist eine Kapitalgesellschaft, deren Gesellschafter über den Kauf von Aktien am Grundkapital beteiligt sind. Für die Verbindlichkeiten des Unternehmens haften diese bis zur Höhe ihrer Einlagen.

Aktien~ AG

Personen~

bereits bestehende ~

übernehmende ~

Finanzierungs~ für den Verkauf in Frankreich und im Ausland

Ursprung der ~

société f de capitaux

Une société de capitaux est une société, généralement commerciale, qui est constituée en considération des capitaux apportés par les associés. Les associés ne sont en général tenus du passif de la société qu'à concurrence de leurs apports.

Kapitalgesellschaft f

Bei einer Kapitalgesellschaft handelt es sich um eine Unternehmensform bei der die Haftung der Gesellschaft auf die Kapitaleinlage begrenzt ist.

soulte f

une ~ en espèce

Zuzahlung f

eine bare ~

statuts m pl

dispositions constitutives d'une société ou d'une association et, par extension, acte qui consigne ces dispositions.

Satzung f

Statut, Gesellschaftsvertrag; vertragliche Bestimmungen über die Verfassung von Kapitalgesellschaften, Genossenschaften etc

stock m

les ~s

la gestion des ~s

Lager nt

~bestände

die ~wirtschft

structure f

~ du bilan

Gliederung f

~ der Bilanz

succursale f

Zweigniederlassung f

sujet m de droit

personne juridique

Être titulaire de droit et d´obligations, et qui, de ce fait, a un rôle dans l´activité juridique. On dit également : sujet de droits. Tous les êtres humains sont des personnes juridiques.

Rechtssubjekt nt

(=Rechtsperson, Person im Rechtssinne) ist, wer rechtsfähig ist, das heißt, wem die Rechtsordnung die Fähigkeit zuerkennt, Träger von Rechten und Pflichten zu sein.

Fachwörterbuch, Einf. In die Rechtswiss.

suspensif (~ive)

conditions ~ives

aufschiebend, suspensiv

~e Bedigungen

suspension f

~ de l’exploitation

~ d’un contrat

Einstellung f, Aufhebung f

Einstellen des Betriebs

Aufhebung eines Vertrags

taxe f sur la valeur ajoutée déductible

TVA payée par l’entreprise à ses fournisseurs, elle est récupérable auprès de l’État. (deficreation.com)

Vorsteuer f

Als Vorsteuer wird die Umsatzsteuer bezeichnet, die einem Unternehmer beim Erwerb von Lieferungen oder sonstigen Leistungen in Rechnung gestellt wird. Die in Rechnung gestellte Umsatzsteuer können Unternehmer mit der Umsatzsteuer, die sie auf ihre Lieferungen oder sonstigen Leistungen erheben müssen, verrechnen (Vorsteuerabzug). Dies geschieht im Rahmen der Umsatzsteuervoranmeldung. (steuertipps.de)

territoire m

en ce qui concerne le ~

Hoheitsgebiet n

~ des betreffenden Staates

tiers m

II représente la société dans ses rapports avec les tiers. II représente la société dans ses rapports avec les tiers.

avec la participation des ~

Dritter m

Er vertritt die Gesellschaft in ihren Außenbeziehungen.

unter Mitwirkung ~r

timbre fiscal m

Stempelmarke f

titre m

supports qui matérialisent des créances détenus par des agents économiques, qualifiés d’investisseurs sur d’autres agents économiques, appelés emprunteurs.

~ à revenu fixe

Wertpapier nt

in Form einer Urkunde verbrieftes Vermögensrecht, zu dessen Ausübung der Besitz der Urkunde nötig ist (Gabler)

festverzinsliches ~

titulaire mM. Berton Paul est ~ de 3.000 parts.

Inhaber m /Besitzer mHerr Berton Paul ist der ~ von 3.000 Anteile.

transfrontalier (~ière)

un voyage ~ entre la Suisse et la France

grenzüberschreitend

eine ~e Reise zwischen der Schweiz und Frankreich

tribunal m

~ de commerce/commercial

Le tribunal de commerce tranche, de manière générale, les litiges entre commerçants ou entre commerçants et sociétés commerciales, et ceux qui portent sur les actes de commerce.(Justice.gouv.fr)

Gericht nt

Handels~

Das Handelsgericht ist eine Einrichtung der freiwilligen Schiedsgerichtsbarkeit, die um eine Schlichtung von Streitigkeiten bei inländischen oder internationalen Warengeschäften bemüht ist. (Wirtschaftslexikon)

type m de société

Rechtsform f einer Gesellschaft

unité f de production

ouvrir une nouvelle ~

Produktionsbetrieb m, ~stätte f

einen neuen ~ eröffnen

valablement

avoir le pouvoir de le/la représenter ~ auprès de BANK AG

rechtsgültig

das Recht haben ihn/sie gegenüber BANK AG ~ zu vertreten

valeur f

~ nominale

~ en Bourse

~ d'inventaire nette

~ patrimoniale

~ mobilière

Wert m

Nenn~ Börsen~Nettoinventar~

Vermögens~

~papier

valeur nominale f

la valeur théorique d’émission d’une monnaie d’un titre ou d’un effet de commerce (www.trader-finance.fr)

Nennwert m

Nennwert entspricht dem auf dem Mantel (Urkunde, in der bei Aktien das Anteilsrecht bzw. bei Anleihen die Forderung verbrieft ist) aufgedruckten Geldbetrag (Gabler)

versement m [paiement m]

~ d’argent

Zahlung f

Geld~

vigueur f.

en ~

geltend

virement m

effectuer un ~ bancaire

Überweisung f

eine Bank~ durchführen

Akronyme & Abkürzungen

F-D

Société en Nom Collectif

OHG

Offene Handelsgesellschaft

ACP

Autorité de contrôle prudentiel

Französische Finanzmarktaufsicht

CEDEX

Courrier d'entreprise à distribution exceptionnelle

Sigle pour courrier d'entreprise à distribution exceptionnelle. Il permet aux entreprises ou administrations de recevoir plus rapidement leurs courriers. (Linternaute)

CEDEX

Ein Dienst der französischen Post, der es erlaubt, Post an Unternehmen mit hoher Priorität zuzustellen.

EBIT

(Earnings before interest and tax)

Résultat d’exploitation avant impôts et taxes

EBIT

Betriebserfolg vor Zinsen und Steuern

EBITA

(Earnings before interest, tax and amortization)

Résultat d’exploitation avant impôts, taxes et amortissements

EBITA

Betriebserfolg vor Zinsen, Steuern und Abschreibung

RAC

Résultat des activités commerciales

EGT

Ergebnis der Geschäftstätigkeiten

EURL

Entreprise Unipersonnelle à Responsabilité Limitée

Einmann-GmbH

Einpersonen-Gesellschaft mit beschränkter Haftung

Incoterms

contrats “incoterms”

règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux

Incoterms

International Commercial Terms, deutsch: Internationale Handelsklauseln) sind internationale Regeln für die Auslegung bestimmter, im internationalen Handel gebräuchlicher Vertragsformeln. Nicht zu verwechseln mit Terms of Trade

JORF

Journal Officiel de la République Française

Le JO électronique authentifié publie les textes législatifs et réglementaires de la République française, à l'exception des textes relatifs à l'état et à la nationalité des personnes.(www.journal-officiel.gouv.fr)

Französisches Amtsblatt

n° TVA

Numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée

UID

Umsatzsteuer-Identifikationsnummer

PCA

président du conseil d’administration

Verwaltungsratsvorsitzender

P.D.G.

Président Directeur Général

GenDir

Generaldirektor

R.C.S.

Registre du Commerce et des Sociétés

HR

Handelsregister, Firmenbuch (Ö)

S.A.

société anonyme

AG

Aktiengesellschaft

S.A.R.L.

société à responsabilité limitéeGesellschaft mit beschränkter Haftung

GmbH

GesmbH

Gesellschaft mit beschränkter Haftung

S.A.R.L.

Société à Responsabilité Limitée

GmbH, Ges.m.b.H.

Gesellschaft mit beschränkter Haftung

SCA

Société en Commandite par Actions

KGaA

Kommanditgesellschaft auf Aktien

SCS

Société en Commandite Simple

KG

Kommanditgesellschaft

SIREN

Système d’Identification du Répertoire des Entreprises

FN

Firmenbuchnummer

SIRET

Système d’Identification du Répertoire des Etablissements

Identifikationsnummer für französische Firmen

TVA

Taxe sur la valeur ajoutée

MwSt.

Mehrwertsteuer

VerbeS

adopter/ approuver qc

adopter un ordre de jour

adopter la fusion

genehmigen (etw.)/ annehmen (etw.)/ zustimmen (einer S.)

augmenter/progresser

le résultat d’exploitation ~ de 6%

steigen/zunehmen/wachsen

das Betriebsergebnis ~ um 6%

autoriser

ermächtigen/gestatten

céder

transmettre

~ les parts sociales

übertragen

abtreten

Gesellschaftsanteile ~

certifier

traduction certifiée

beglaubigen

beglaubigte Übersetzung

conférer, donner

~ une procuration générale à qcn

erteilen

eine Generalvollmacht ~

constituer

~ une S.A.

errichten

eine AG ~

convenir de

~ par contrat d’un salaire

vereinbaren

einen Lohn vertraglich ~

créer/fonder

~ une S.A.

gründen

eine AG gründen

déclarerLes dirigeants doivent préalablement être ~.

melden Die Manager müssen zuvor ~ werden.

déduire

déduire des charges

absetzen

Aufwendungen ~abziehen einen Betrag von den Steuern ~

demeurer

il ~ à Paris

wohnen, sich aufhalten

er ~ in Paris

démissionner

kündigen (von sich aus)

démissionner de

Le PDG d’Apple, Steve Jobs a démissionné de son poste.

zurücktreten von

Steve Jobs, der CEO von Apple, ist von seiner Funktion zurückgetreten.

déposer

~ une lettre

hinterlegen

einen Brief ~

déposer

~ le bilan (faire faillite)

einreichen/anmelden

Konkurs anmelden

déposer

~ les actes

hinterlegen; einreichen

die Unterlagen einreichen

désigner/nommer

~ un gérant

bestellen/ernennen

einen Geschäftsführer ~

détenir

~ une action

halten

eine Aktie ~

diminuer/baisser/se réduire

le chiffre d’affaire ne devrait pas ~

sinken/abnehmen/sich verringern

der Umsatz sollte nicht ~

dresser

~ un acte notarié

errichten

eine notarielle Urkunde ~

effectuer

~ un virement bancaire

durchführen

Eine Banküberweisung ~

élire, nommer~ un membre du Conseil d’Administration

ernennen einen Verwaltungsratsmitglied ~

embaucher (= engager, recruter [cadres supérieurs])

anstellen

emprunter

~ de l’argent

leihen/ausleihen

Geld ~

engager (= embaucher, recruter [cadres supérieurs])

anstellen

entrer en vigueur, prendre effetLa fusion ~ en date du 1er août 2011.

(in Kraft) treten Die Verschmelzung wird am 1. August 2011 ~.

être engagé

La société est engagée même par les actes du directeur général qui ne relèvent pas de l'objet social.

verpflichtet sein, rechtlich gebunden sein

Die Gesellschaft ist auch durch jene Handlungen des Generaldirektors rechtlich gebunden, die nicht aus dem Gesellschaftszweck hervorgehen.

être tenu de

n´être tenu de...qu´à concurrence de 

haften

bis zur Höhe von…~

exonérer ~ d’impôt

befreien von Steuern ~

faire la navette

~ entre Berlin et Vienne

pendeln

zwischen Berlin und Wien ~

faire/soumettre

~ une offre

stellen/legen/unterbreiten/machen

ein Angebot ~

fait à (p.ex. Paris, le 21/07/2011)

geschehen in (z.B. Paris am 21.07.2011)

fonder/établir/créer/constituer

~ une société

gründen

eine Gesellschaft ~

fusionner

Les deux entreprises ont décidé de fusionner.

verschmelzen

fusionieren

miteinander ~

die beiden Unternehmen haben beschlossen miteinander zu fusionieren.

générer/réaliser

~ un bénéfice

erzeugen/erwirtschaften

einen Gewinn ~

ignorer qc

Le public en ignorait tout.

etw nicht wissen

Die Öffentlichkeit wusste nichts davon.

intervenir

~ au nom de la société

eingreifen/eintreten

im Namen der Gesellschaft ein- / auftreten

libérerLe capital social est entièrement ~.

einzahlenDer Grundkapital ist völlig ~.

licencier

~ sans préavis

entlassen

fristlos ~

mettre à jour

l’extrait du R.C.S est mis à jour en permanence

aktualisieren

der Auszug aus dem Handels- und Gesellschaftsregister wird ständig ~

modifier

il faut ~ le règlement

abändern

die Verordnung muss abgeändert werden

nommer qn (p.ex. un comptable)

bestellen (jdn.) (z.B. einen Buchhalter)

notifier

1. mitteilen, benachrichtigen, übermitteln, zur Kenntnis bringen

2. zustellen (amtliche Dokumente) (so, dass es dokumentiert ist)(in Frk. u. Belgien: durch einen Zustellungsbeauftragten)

notifier~ son agrément pour une fusion.

mitteilenDie Genehmigung einer Verschmelzung ~.

placer

~ son argent

anlegen

sein Geld ~

radier

La société a été radiée du registre du commerce.

streichen

Die Gesellschaft wurde aus dem Handelsregister gestrichen.

recruter (= engager, embaucher)

anstellen (höhere Angestellte)

régir / soumis à

cette loi régitLa SARL est régie par les dispositions législatives en vigueur.

gelten

Dieses Gesetz gilt.

unterliegenDie GmbH ~ den geltenden Rechtsvorschriften.

rembourser

~ une dette

tilgen

eine Schuld ~

revoquer

~ par écrit

widerrufen

schriftlich ~

révoquer qn

On a révoqué un administrateur.

abberufen

Ein Mitglied des Verwaltungsrats wurde abberufen.

signifier

zur Kenntnis bringen/ zustellen (durch einen Gerichtsvollzieher),

transférer

~ la procuration

übertragen

die Vollmacht ~

transférer~ le siège social

verlegen der Gesellschaftssitz ~.

vérifier/contrôler/examiner

~ la comptabilité

prüfen/überprüfen

Buchführung ~