WordPress.com · Web viewGLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT . FRANZÖSISCH/ DEUTSCH. WS 2011. acheteur. m...
Transcript of WordPress.com · Web viewGLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT . FRANZÖSISCH/ DEUTSCH. WS 2011. acheteur. m...
GLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT
GLOSSAR /UNTERNEHMENSRECHT
FRANZÖSISCH/ DEUTSCH
WS 2011
acheteur m (acquéreur m)
~ d’une action
Käufer, (Erwerber) m
~ einer Aktie
achèvement m
~ de la fusion
Abschluss m
~ der Verschmelzung
acte m
déposer les ~
les ~s requis
Urkunde f; [v.a. Pl.] Unterlage f
die Unterlagen einreichen
die erforderlichen Urkunden
acte m constitutif
aussi : contrat m social (les statuts)
L’~ a été déposé au greffe du tribunal de Commerce de Paris.
Gründungsurkunde f
meint auch: Gesellschaftsvertrag m
Die ~ wurde bei der Geschäftsstelle des Handelsgerichts in Paris hinterlegt.
acte sous seing privé m
contrat rédigé par les parties elles-mêmes, ou par un tiers (par exemple un avocat), et signée sans l’intervention d'un officier ministériel
privatschriftliche Urkunde f
von einer oder mehreren Privatpersonen errichtete Urkunde, auch wenn die Unterschrift öffentlich beglaubigt ist (www.enzyklo.de)
actif m
L'actif désigne en comptabilité générale l'ensemble du patrimoine de l'entreprise, c'est-à-dire tout ce qu'elle possède. Les actifs constituent la partie gauche du bilan. (wikipedia)
total ~
Aktiva pl
Summe der Vermögensgegenstände bzw. Vermögenswerte, Rechnungsabgrenzungs-posten, Korrekturposten und Bilanzierungs-hilfen eines Unternehmens, die auf der linken Seite der Bilanz aufgeführt werden. Gegensatz: Passiva
gesamte ~
action f
~ nominative
~ ordinaire
~ privilégiée [oder préférentielle]
~s conférant un droit de vote
détenteur d’~
Aktie f
Namens~
Stamm~
Vorzug~
Stimmrecht gewährende ~n
~ninhaber
actionnaire m
grand ~
~ majoritaire
assemblée d'~s f
Dans la réalité ce sont les grands ~s qui détiennent le pouvoir.
Aktionär m
Groß~
Mehrheitseigentümer
~sversammlung f
In Wirklichkeit sind es die Groß~e oder die Mehrheitseigentümer, die die Macht inne haben.
activité f
pilotage de l’ ~ commerciale
Tätigkeit f
Steuerung der Geschäfts~
administrateur m
Le conseil d'administration comprend un ou plusieurs administrateurs.
Mitglied nt des Verwaltungsrates, Verwaltungsratsmitglied m
Der Verwaltungsrat besteht aus mehreren Mitgliedern.
administration centrale f
Le sous-secteur de l’administration centrale comprend tous les organismes administratifs de l’État et autres organismes centraux dont la compétence s’étend normalement sur la totalité du territoire économique, à l’exception des administrations de sécurité sociale de l’administration centrale.
(circa.europa.eu)
Hauptverwaltung f
Die Hauptverwaltung liegt dort, wo geschäftliche und betriebliche Entscheidungen getroffen werden und die Umsetzung der Entscheidungen erfolgt. (www.pwc.com)
administration f
mieux répondre aux demandes faites par des ~s
Verwaltungsstelle f
auf Anfragen der ~n besser zu agieren
adresse f CEDEX
[Post] Nummer für große Firmen/ Unternehmen
alinéa m [paragraphe m]
Les déclarations se trouvent à l’article 87, ~ 3 du code
Absatz m
Im Artikel 87, ~ 3 des Kodex befinden sich die Erklärungen
amendement m
~ de loi
Änderung f
Gesetzes~
amortissement m
~ exceptionnel
~ fiscal
Abschreibung f
Bilanz -Teilbetrag der Anschaffungs- oder Herstellungskosten, der als Aufwand verrechnet wird und den Buchwert des Anlagegegenstands vermindert (Gabler)
außerordentliche ~
steuerliche ~
année civile f
Kalenderjahr n
annexe m
en ~
(ad)joindre en ~
L’~ contient des documents supplémentaires sur la fusion
Anhang m
im ~
dem ~ beifügen
Der ~ enthält zusätzliche Dokumenten der Verschmelzung
applicable
la loi française est ~
anwendbar
das französische Recht ist anzuwenden
application f
en ~ de
Anwendung f
in ~ von
apport m
~s
~ en nature
~ en numéraires
~ social
Einlage f
eingebrachtes Vermögen
Sach~
Geld~
Kapital~
approbation f
l‘approbation par l'assemblée générale
Zustimmung f, Genehmigung f
die ~ der Gesellschafterversammlung
assemblée f générale
rassemblement de l'ensemble des membres d'une organisation (wikipedia)
~ ordinaire
~ extraordinaire
Hauptversammlung (AG) f
Versammlung der Aktionäre, in der sie ihre Rechte in Angelegenheiten der AG ausüben
Gesellschafterversammlung f (GmbH)
ist die Zusammenkunft der Inhaber von Geschäftsanteilen einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung zum Zwecke der in § 46 GmbHG aufgeführten Angelegenheiten (z.B. Feststellung der Jahresbilanz, Verteilung des Gewinns, Bestellung von Geschäftsführern usw.) (www.wirtschaftslexikon24.net)
ordentliche ~
außerordentliche ~
assiette f fiscale
base d’imposition
Steuerbemessungsgrundlage f
Betrag, auf dessen Grundlage die Steuerquote berechnet wird.
associé(e) m/f
personne physique ou morale membre d'une société
~ minoritaire
Associé d'une entreprise ou d'un groupe qui ne dispose pas d'une participation au capital ou d'un nombre de voix suffisant pour exercer sur elle une influence dominante. (IATE)
Gesellschafter(in) m/f
natürliche oder juristische Person, die einer Gesellschaft angehört
Minderheits~
Gesellschafter, deren Anteile am Kapital oder Stimmrecht einer dem Konzern angehörenden Gesellschaft nicht ausreichen, um einen beherrschenden Einfluss auf diese Gesellschaft auszuüben. (IATE)
attestation f
~ préalable
~ de conformité
Bescheinigung f
Vorabbescheinigung
Konformitätsbescheinigung [EU-Recht]
authentification f, [aussi certification f, légalisation f]
mention d’~
Beglaubigung f
~svermerk
autorisation f
agrément fNotifier son ~ pour une fusion.
Ermächtigung/Genehmigung f
Die ~ einer Verschmelzung mitteilen.
avoir m
détenir complètement ou partiellement tous les ~s
Guthaben n
über sämtliche ~ verfügen
bénéfice m net
Différence entre les produits et les charges d'une société sur une période donnée y compris l'impôt sur les sociétés (www.linternaute.com)
Reingewinn m
das positive Ergebnis des Geschäftsjahres. Summe der Erträge abzüglich der niedrigeren Summe der Aufwendungen. (Gabler)
bilan m
Chaque année, la collectivité des actionnaires est appelée à se prononcer sur les comptes annuels de la société. Les comptes sont établis à la fin de l'exercice social. Ils sont composés du bilan, du compte de résultats et des annexes. (http://www.demaisonrouge-avocat.com/Le_fonctionnement_de_la_societe_anonyme.html)
un ~ a été dressé
déposer le ~
présenter le ~
(Geschäfts)Bilanz f
eine ~ wurde aufgestellt
Konkurs anmelden
die ~ vorlegen
Bourse f
marché boursier m
coté en bourse
Börse f
Aktienmarkt m
börsennotiert
bulletin m d’information
~ national
être publié dans le ~ national d’un État membre de l’UE
Mitteilungsblatt n
amtliches ~
im amtlichen ~ eines Mitgliedstaates der EU bekannt gemacht werden
cabinet m
~ d’avocat
Kanzlei f
Rechtsanwalts~
cachet rond m
Rundstempel m
capital m
~ social
~ minimum
~ propre
~ tiers
Kapital nt
Grundkapital (AG)
Stammkapital (GmbH)
Mindestkapital
Eigen~
Fremd~
capitaux m pl
~ recueillis
Gelder n pl
eingelegte ~
cash flow m
Terme désignant la marge brute d'autofinancement, calculée en fonction du bénéfice net après impôt, des amortissements sur les biens amortissables, des provisions et réserves constituées dans les comptes.
~ devient positif
Cashflow m
Finanzielle Stromgröße, die den in einer Periode erfolgswirksam erwirtschafteten Zahlungsmittelüberschuss angeben soll. Er wird abgeleitet aus den Daten des Jahresabschlusses, bes. der Gewinn- und Verlustrechnung (GuV). Der Cashflow ist Ausdruck (Indikator) der Innenfinanzierungs-kraft eines Unternehmens (Innenfinanzierung).
der ~ wird positiv
certificat m
~ de légalité
~ prévu à l’article 10
Bescheinigung f
~ über die Rechtmäßigkeit
~ nach Artikel 10
certificat m préalable à la fusion
Cette autorité délivre un ~ attestant l'accomplissement correct des actes et des formalités nécessaires pour la fusion.
Vorabbescheinigung f
Die fragliche Stelle stellt eine ~ aus, aus der hervorgeht, dass die der Verschmelzung vorangehenden Rechtshandlungen und Formalitäten ordnungsgemäß vollzogen wurden.
cessation f
~ d’activité
~ de paiements
Einstellung f
Betriebs~
Zahlungs~
cession f
~ d’une filiale
~de parts sociales
1. Veräußerung f
~einer Tochtergesellschaft .
2. Übertragung f
~ von Gesellschaftsanteilen/ Anteilsübertragung
champ m d’application
Autres dispositions concernant le ~
Anwendungsbereich m
Sonderregeln zum ~
charge f
autres ~s et conditions
Auflage f
sonstige ~en und Bedigungen
chiffre m d’affaires
~ du groupe
~ a été moins mauvais qu’attendu
Umsatz m
Konzern~
~ war nicht ganz so schlecht wie erwartet
clientèle f
Kundenstock m, -stamm m
code m
~ civil
~ de commerce
Gesetzbuch nt
Allgemeines Bürgerliches ~
Unternehmens ~ (UGB, früher: Handelsgesetzbuch, HGB)
comité m d’entreprise
Dans les entreprises de 50 salariés et plus, l’employeur est tenu d’organiser la mise en place d’un comité d’entreprise (CE) composé de représentants élus du personnel et éventuellement de représentants syndicaux désignés par les organisations syndicales. (www.travail-emploi-sante.gouv.fr)
réunion f du ~
Betriebsrat m
Vertretungsorgan der Belegschaft, welches in bestimmten betrieblichen Fragen Mitbestimmungs-, Beratungs- oder Informationsrechte hat. Betriebsrat und Arbeitgeber sollen zum Wohle der Arbeitnehmer und des Betriebes vertrauensvoll zusammenarbeiten. (Gabler)
~ssitzung
commerce m
création d’un fonds de ~
Handel m
Errichtung eines ~sunternehmens
commissaire m aux comptes
Le Commissaire aux comptes est une personne exerçant à titre libéral une profession réglementée dont le rôle est de contrôler la régularité des écritures comptables des sociétés et la véracité de
leurs constatations au regard des documents qui les justifient.
Wirtschaftsprüfer, Buchprüfer m
Wirtschaftsprüfer haben die berufliche Aufgabe, betriebswirtschaftliche Prüfungen, v.a. Jahresabschlussprüfungen wirtschaftlicher Unternehmen durchzuführen und Bestätigungsvermerke über deren Vornahme und Ergebnis zu erteilen.
communautaire
au niveau ~
législation ~
Gemeinschafts- f
auf Ebene der ~
Rechtsvorschriften der Gemeinschaft
compétent
l’autorité ~e
zuständig
die ~e Behörde
comptabilité f, (tenue des livres) f
contrôler ~
Technique de tenue des comptes.
Buchführung f
~ prüfen
Buchhaltung f
Buchhaltung ist die Organisationseinheit eines Unternehmens, die die Buchführung erstellt.
comptable m
Le comptable a été licencié.
Buchhalter m
Der Buchhalter wurde gekündigt.
compte m
~ de profits et pertes
agir pour le ~ d’une société
Rechnung f
Gewinn- und Verlust~
für ~ einer Gesellschaft tätig sein
compte m de régularisation
~ actif
~ passif
Rechnungsabgrenzungsposten mpl
aktive ~
passive ~
comptes annuels m pl
~ semestriels consolidés
l’exactitude et le caractère intégral des ~
Jahresabschluss m
konsolidierter Halb~
Richtigkeit und Vollständigkeit des ~es
condition de garantie f
~s telles qu'elles sont prévues par la directive 68/151/CEE
Schutzbestimmung f
~en im Sinne der Richtlinie 68/151/EWG
condition f
~s suspensives
Bedingung f
aufschiebende ~en
conforme
être ~ à
konform
übereinstimmen mit
conformément à
in Übereinstimmung mit
conseil m d´administration
Organisme chargé du contrôle de la gestion de collectivités ou d´établissement de droit public.
Les sociétés anonymes sont administrées soit par un ~, soit par un duo directoire - conseil de surveillance.
Verwaltungsrat m
conseil m de surveillance
Les actionnaires élisent un ~.
Aufsichtsrat m
Die Aktionäre wählen einen ~.
conseiller fiscal m
personne pouvant assister un contribuable lors de la vérification de sa comptabilité
Steuerberater m
Steuerberater leisten geschäftsmäßige Hilfe in Steuersachen.
conséquences pl
Konsequenzen pl
Folge, Auswirkung
considérant, vu~ la proposition
angesichts, auf Grundlage von, Aufgrund, in Erwägung~ des Vorschlags
constitution f
~ d’une S.A.
Errichtung f
~ einer AG
contractant m, partie f contractante
Vertragspartner m, ~partei f
contrat m
projet de ~
conclure un ~
structure du ~
exécution d’un ~
partie contractante
Vertrag m
~sentwurf
~ abschließen
Gliederung des ~es
~serfüllung
~spartei
contribuable m
toute personne devant supporter une contribution
Steuerpflichtige m
auch: Steuersubjekt
Sie schulden oder haften für eine Steuer, sie können eine Steuer für einen Dritten einbehalten und abführen, eine Steuererklärung abgeben oder sie müssen Bücher und Aufzeichnungen führen. (Handelsblatt)
contrôle (m.)
effectuer le ~
organes de ~
Kontrolle f
die ~ vornehmen
~sorgane
convention f
~ multilatérale
~ collective
Vereinbarung f
Multilaterale ~
Tarif~
convention f [accord m]
~ multilatéral(e)
~ collective
Vereinbarung f
multilaterale ~
Tarif~ (Ö: Kollektivvertrag)
convocation f
~ de l’assemblée générale
Einberufung f
~ der Haupt- oder Gesellschafterversammlung
cooptation fMode de recrutement consistant, pour une assemblée générale, à désigner elle-même ses membres (lexique juridique, Bédaride).
Kooptation fErgänzungswahl, Zuwahl, Aufnahme oder Wahl von Mitgliedern durch die übrigen Mitglieder einer Gemeinschaft (wikipedia.de).
copie f
~ d’un acte notarié
~ certifiée conforme
~ simple
La conformité des actes sous seing privé à leurs copies ou à leurs doubles est assurée par la certification (dictionnaire-juridique.com). La reproduction d'un document obtenue par photocopie ou scanner n’a pas le caractère authentique attaché à l'acte notarié.
Abschrift f
~ eines Notariatsaktes
beglaubigte ~
copropriétaire m
Les acheteurs peuvent devenir ~s d´une S.A.
Miteigentümer m
Die Käufer können ~ einer AG werden.
correspondant m
mieux connaître vos ~s
Geschäftspartner m
bessere Auskünfte über Ihre ~ bekommen
coût m (meistens Pl.)
les ~s d’achat des matières premières
~s de personnel
Kosten f pl Aufwand m
Einkaufskosten für Rohstoffe
Personalaufwand
créance f
~ clientèle
Forderung f
Kunden~en
créancier (-ière) m/f
obligataire
Gläubiger(in) m/f
Anleihe~
création f/ fondation f
~ d’une S.A.
Gründung f
~ einer AG
crédit m
tout acte par lequel une personne, agissant à titre onéreux, met des fonds à la disposition d’une autre personne ou prend dans l’intérêt de celle-ci, un engagement par signature tel qu’un aval, un cautionnement ou une garantie.
prendre/contracter un ~
les ~s
~ en banque
opérations de ~ ou de banque sous toutes leurs formes
~ permanent
Kredit m
Überlassung von Kapital bzw. Kaufkraft auf Zeit (Gabler)
einen ~ aufnehmen
Geldmittel, Gelder
Bank~
~- oder Bankgrschäfte jeglicher Art
ständige ~geschäfte
crédit m, solde m créditeur
Je n’ai plus de crédit sur le compte.
Guthaben n
Ich habe kein Guthaben mehr auf dem Konto.
croissance f
une ~ ciblée
Wachstum nt
ein gezieltes ~
date f
~ immatriculation
~ d’arrêté des comptes
Datum n
Eintragungs~
Rechnungsabschluss m
date f d’expiration [ou d’échéance]
Le changement sera complété avant la ~.
Ablaufdatum nt
der Wechsel wird vor dem ~ erfolgen.
débiteur m
~ d’impôt
Schuldner m
Steuer~
déclaration f
~fiscale
faire des ~s administratives
~ sur l’honneur
Les soussignés déclarent sur l’honneur être habilités à la date des présentes à signer pour le compte de la mandante.
~ de volonté (~ d’intention)
Il a le droit de faire des ~.
Erklärung f
Steuer~
verwaltungsrechtliche ~en abgeben
eidesstattliche/eidesstättige ~
Die Unterzeichnenden erklären an Eides statt, am heutigen Tage für die Vollmachtgeberin zeichnungsberechtigt zu sein.
Willenserklärung
Er ist berechtigt, ~en abzugeben.
déduction f.
~ d’impôts
Abzug m
Steuerabzug m
(z. B. für Kinder)
définition f, le plus souvent en pl.
Begriffsbestimmung f, meistens im Pl. (am Anfang einer Richtlinie)
délégation f~ de pouvoir
Übertragung f
~ der Befugnisse
demande f
sur ~ conjointe
faire une ~
introduire une~
Antrag m
auf gemeinsamen ~
einen ~ stellen
dénomination sociale f
« La "dénomination sociale"(dans certains textes il est question de "raison sociale") est l'appellation", sous laquelle une société commerciale (SNC, commandite simple, commandite par action, SA, SARL, SAS) est inscrite au Registre du Commerce et des Sociétés et sous laquelle elle exerce ses activités. En général cette dénomination rappelle qu'elle est l'activité de l'entreprise (Société Nationale des Chemins de Fer Français, Compagnie Fromagère de l'Ouest...). Dans la société en commandite par actions, le nom des associés commanditaires ne peut figurer dans la dénomination sociale, en revanche dans les autres formes de sociétés, le nom d'un ou plusieurs associés peut y être inclus. » (Serge Braudo [http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/denomination-sociale.php)
Firmenname m, ~bezeichnung f, ~wortlaut m
dépôt m
~ d’actes
~ de l’acte constitutif
Hinterlegung f
~ von Urkunden/Unterlagen
~ des Gesellschaftsvertrags /
~ der Gründungsakte
dette f
avoir des ~srépondre seul des ~s de la société
Verbindlichkeit f
~en haben
allein für die ~n der Gesellschaft haften
dettes f sociales
Gesellschaftsschulden
directeur général m
~ délégué
Generaldirektor m
stellvertretender ~
direction f
membre du groupe de ~
Leitungsgremium n (vager als ‚Vorstand’)
Mitglied des Leitungsgremiums (vager als ‚Vorstand’)
directive f
La directive est un acte à destination des États membres et doit être transposée par ces derniers dans leurs droits nationaux. (http://eur-lex.europa.eu)
~ sur la notification et sur la signification
aux fins de cette ~
Cette ~ fixe ces exigences techniques
Richtlinie f
Die Richtlinie richtet sich an die Mitgliedstaaten und muss von diesen in nationales Recht umgesetzt werden. (http://eur-lex.europa.eu)
Zustellungs~
im Sinne dieser ~
Die vorliegende ~ legt diese technischen Anforderungen fest
directive f (européenne)
~ sur les fusions transfrontalières
Cette directive a pour but de faciliter la réalisation de fusions transfrontalières entre sociétés de capitaux.
Cette directive vise à identifier la loi applicable en cas de fusion à chacune des sociétés qui fusionnent. Une fois la nouvelle entité issue de la fusion créée, une seule législation nationale s'applique: celle de l'État membre où elle a établi son siège. (europa.eu)
Cette ~ fixe ces exigences techniques.
Richtlinie f (EU)
~ über grenzüberschreitende Verschmelzungen
Die vorliegende Richtlinie soll die grenzüberschreitende Verschmelzung von Kapitalgesellschaften erleichtern.
Diese Richtlinie soll festlegen, welches einzelstaatliche Recht bei einer grenzübergreifenden Verschmelzung für die beteiligten Gesellschaften maßgeblich ist. Nachdem aus der vorgenommenen Verschmelzung eine neue Gesellschaft hervorgegangen ist, gilt nur noch ein nationales Recht, nämlich das des Mitgliedstaates, in dem der Hauptsitz gewählt wurde. (europa.eu)
Die vorliegende ~ legt diese technischen Anforderungen fest.
directoire m
Le conseil de surveillance élit/ nomme un ~.
Vorstand m (Gremium)
Der Aufsichtsrat wählt einen ~.
dirigeants m
Management nt
Geschäftsleiter, Direktor, Führungskräfte fpl,
disposition f
Pour les S.A., il y a toute une série de ~s légales.
~s préalables
Bestimmung f
Für Aktiengesellschaften gelten bestimmte/ eine ganze Reihe von gesetzlichen ~en.
vorhergehende ~en
disposition f
~s préalables
Bestimmung f
vorhergehende ~en
dissolution f
~ anticipée
Auflösung f
vorzeitige ~
dissolution f
~ sans liquidation
Auflösung f
~ ohne Abwicklung
distribution f
~ du dividende
Ausschüttung f
~ der Dividende
dividende m
Les bénéfices sont distribués aux actionnaires sous forme de ~s.
Fraction du bénéfice d'une société redistribuée aux actionnaires, c'est-à-dire aux apporteurs des capitaux propres.
Dividende f
Die Gewinne werden als ~n an die Aktionäre ausgeschüttet.
Der Teil des ausgewiesenen Gewinns, der auf Antrag des zuständigen Organs einer Aktiengesellschaft an die Aktionäre ausbezahlt wird.
document m
~s légaux
~s nécessaires pour le contrôle
Unterlage f
gesetzliche ~n
zur Kontrolle notwendige ~n
domicile m (faire élection de)
Les soussignés font élection de domicile au siège social de leurs sociétés respectives.
Zustelladresse f
Die Unterfertigten wählen den Firmensitz ihrer jeweiligen Gesellschaft als ~.
dossier m
Akt m (österr., süddt.), Akte f (norddt., bundesdt.)
droit m
~ pénal
~ civil
~ commercial
~ commercial
~ des sociétés
système juridique
~ de vote
~ de regard
Recht nt
Straf~
Zivil~
Handels~
Unternehmens~
Gesellschafts~
~ssystem
Stimm~
Einsichts~
droit m
les ~s et obligations résultant de qc
Recht n (i.S.v. Anspruch)
bestehende ~e und Pflichten
droit m commercial
branche du droit privé regroupant l'ensemble des règles applicables d'une part aux commerçants et industriels à l'occasion de l'exercice de leur profession, et d'autre part, à certains actes commerciaux par nature (société, effet de commerce, bourse).
Unternehmensrecht n (Handelsrecht)
Sonderprivatrecht der Unternehmer. Die maßgebliche Rechtsquelle ist das Unternehmensgesetzbuch. Ein Teilgebiet des Unternehmensrechts ist das Gesellschaftsrecht.
droit m des sociétés
droit social
On désigne sous le nom de droit des sociétés l'ensemble des règles de droit régissant cette catégorie de personnes morales de droit privé qui procèdent de la mise en commun de biens ou d'industrie en vue d'en partager le bénéfice ou de profiter de l'économie qui pourra en résulter.
Gesellschaftsrecht nt
Summe jener Rechtsnormen, die das Außen- und Innenverhältnis von Gesellschaften (Personengesellschaft und Kapitalgesellschaft) zum Inhalt haben. Das Gesellschaftsrecht ist jener Bereich des Unternehmensrechts, der sich mit der Organisation von Gesellschaften beschäftigt. Dazu zählen beispielsweise Aktiengesetz, GmbH-Gesetz, UGB.
dûment
~ rempli
ordnungsgemäß, vorschriftsmäßig
~ ausgefüllt
durée f
~ d’une société anonyme
~ du contrat
Dauer f
~ einer Aktiengesellschaft
~ Vertragsdauer
échéance f
Date à laquelle le débiteur doit exécuter son obligation. (Code civil, art. 1186)
Fälligkeit f
Zeitpunkt, von dem an eine geschuldete Leistung vom Schuldner gefordert werden kann. (Gabler)
écriture f
Une écriture comptable est une opération consistant à enregistrer un flux commercial, économique ou financier à l'intérieur de comptes. Les écritures sont portées dans un document appelé le « livre journal ». (l-expert-comptable.com)
Buchung f
Eintragung eines Geschäftsvorfalls aufgrund eines Belegs in eines der Bücher einer Buchführung. Die Eintragungen können auch in elektronischer Form erfolgen. (Gabler)
effet juridique m
indiquer les ~s ~s
Rechtsfolge f
die ~n angeben
effet m
prendre ~
Wirkung f
in Kraft treten
employé(e) m/f
Angestellte(r) m/f
emprunt public m
L'emprunt public se définit comme une dette contractée, à titre provisoire, par un Etat auprès de différents investisseurs moyennant contrepartie. (www.trader-finance.fr)
öffentliche Anleihe f
mittelfristige Schuldverschreibungen (Anleihe) des Bundes, die i.d.R. als Wertrechte und mit fester Verzinsung in Daueremissionen ausgegeben werden. (Gabler)
emprunteur m
utilisateur du crédit m
bénéficiaire du crédit m
Kreditnehmer m
en amont
consultation ~
im Vorfeld
Konsultation ~
en vigueur
entrer~
geltend
in Kraft treten
endettement m
~ net diminue de 2%
Verschuldung f
Netto~ sinkt um 2%
entreprise f
Il s'agit d'une structure publique ou privée sous laquelle s'exerce une activité économique en utilisant un personnel, des locaux et des équipements appropriés.
~ unipersonnelle f
stratégie de l’~
Unternehmen nt
Ein Unternehmen oder eine Unternehmung ist ein spezieller Betriebstyp in marktwirtschaftlichen Systemen.
Einpersonen~ n
~sstrategie f
établissement financier m
Finanzgesellschaft f
établissement m
liberté d’~
différents ~ d’une entreprise
Niederlassung f, Firma f, Betrieb m
Niederlassungsfreiheit
verschiedene ~en eines Unternehmens
établissement principal m
Pour les sociétés commerciales, le lieu de l'établissement principal est dans la majorité des cas le même que celui de leur siège. (www.dictionnaire-juridique.com)
Hauptniederlassung f
Örtlicher Mittelpunkt des gesamten Unternehmens. Der Ort der Hauptniederlassung bestimmt den allg. Gerichtsstand (§ 17 ZPO). (Wirtschaftslexikon Gabler)
État membre m
à l’échelon des ~s ~s
Mitgliedstaat m
auf Ebene der ~en
exemplaire m
Chaque partie contractante peut demander plusieurs exemplaires simples ou certifiés ou simples copies de cet acte notarié.
Ausfertigung f
Jede Vertragspartei kann mehrere beglaubigte oder unbeglaubigte ~en oder einfache Abschriften dieses Notariatsaktes verlangen.
exempt(e) d’impôts
steuerbefreit
exercice m
~ courant
~ écoulé
Geschäftsjahr n
laufendes~
abgelaufendes~
exonération d’impôts
bénéficier de ~ ~
Steuerbefreiung
von der Steuer befreit sein (?)
expédition f
Copie légale, non revêtue de la forme exécutoire, d'actes notariés ou de jugements. L'expédition d'un acte de vente, d'un brevet. (Littré)
Ausfertigung f
als Ersatz der Urschrift in gesetzlich vorgeschriebener Form gefertigte Abschrift eines amtlichen Schriftstücks (z. B. Urteil, notarielle Urkunde)
expert m (indépendant)
~ indépendant
frais (m, pl.) d’expert
les rapports de l’~ ~
Sachverständiger m
unabhängiger ~
Sachverständigenkosten
Bericht des ~
expert-comptable m/ experte-comptable m/f
~ assermenté
Wirtschaftsprüfer m (darf Kapitalgesellschaften prüfen), Buchprüfer m
vereidigter ~
expiration f
date d‘~
~ du contrat
Ablauf m, Erlöschen nt
Ablaufdatum
Vertragsende
exploitation f
résultat d’~
coûts d’~
Betrieb m
~sergebnis
~skosten
expressément adv.
Il est ~ interdit de ...
ausdrücklich adv.
Es ist ~ verboten, zu ...
extinction f
~ de la personnalité juridique
Erlöschen nt
~ der Rechtspersönlichkeit
extrait m
~ du registre du commerce et des sociétés
Auszug m
~ aus dem Handels- und Gesellschaftsregister
facture f
établir une ~
Rechnung f
eine ~ ausstellen
fermeture f
~ d’une usine
Schließung f
Unternehmensstilllegung
filiale f
Fondez soit une succursale soit une ~.
Tochtergesellschaft f, ~firma f, ~betrieb m
Gründen Sie entweder eine Zweigniederlassung oder eine ~.
financement m
~ de l’acquisition de biens ou de services
Finanzierung f
~ des Erwerbs von Gütern oder Dienstleistungen
fondé m de pouvoir
Appellation donnée aux fonctions de certaines personnes appartenant au personnel de direction ou à des membres de l'encadrement, en particulier dans les sociétés financières, qui ont reçu le mandat de négocier et de conclure des opérations importantes. Leurs signatures engagent l'entreprise. (dictionnaire-juridique.com)
Prokurist m
Inhaber der Prokura
Prokura: einem oder einer Angestellten erteilte handelsrechtliche Vollmacht, alle Arten von Rechtsgeschäften für den Betrieb vorzunehmen (Duden)
fonds m de commerce
Le fonds de commerce est composé d'un ensemble d'éléments concourant à constituer une unité économique dont l'objet est de nature commerciale comprenant des éléments corporels, tel que le matériel, les marchandises et les équipements, et des éléments incorporels, tels que la clientèle, le droit au bail et le nom commercial. Le fonds de commerce est un "meuble corporel" au sens juridique du terme. (http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/fonds-de-commerce.php)
(Handels)Geschäft m, Firmenwert m, Goodwill m„Fonds de commerce“ stellt ein hier in dieser Art unbekanntes französisches Rechtsinstitut mit besonderen Rechten und Pflichten dar (nhbayer.de).
Dieses Ausdruck beinhaltet das Geschäft und alles, was als Wert dazu gehört, bezeichnet also sowohl Geschäft als auch Firmenwert.
for m
BANK AG peut également choisir un autre ~
Gerichtsstand m
die BANK AG kann auch einen anderen ~ wählen
formalité f
s’acquitter des ~s
Formalität f
die ~en erledigen
forme f juridique
~ ~ d’une société/ type m de société
~ ~ d’une entreprise
Rechtsform f~ einer Gesellschaft
~ eines Unternehmens
franchisage m
Le franchisage est un mode de gestion de l'entreprise en réseau. Le développement du réseau se fait sur la base de l'exploitation d'un savoir faire, d'une image et d'un concept suffisamment originaux, qui ont été créé par celui qui devient tête de réseau. Le franchisage exige un concept franchisable, qui doit être identifiable et identifié et qui doit être communicable et transmissible. (http://lexinter.net/JF/franchisage.htm)
contrat m de ~/franchise
Par un contrat dit contrat de franchise le franchiseur met la marque, l'image, le savoir faire et souvent une aide à la gestion, à la disposition de franchisés qui sont des entreprises juridiquement indépendantes et qui vont payer aux franchiseurs des royalties en contrepartie . Le contrat de franchise comprend souvent une obligation d'approvisionnement. (http://lexinter.net/JF/franchisage.htm)
Franchise [Aussprache: Fräntschais] n/ Franchising n
System der vertikalen Vertriebsbindung, ähnlich den Vertragshändlern oder den kooperierenden Gruppen: Ein Franchise-Geber (Hersteller) sucht Franchise-Nehmer (Händler), die als selbstständige Unternehmer mit eigenem Kapitaleinsatz Waren/Dienste unter einem einheitlichen Marketingkonzept anbieten. (http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/franchise.html)
~-Vertrag m
Schuldrechtlicher Vertrag, durch den ein Unternehmer (Franchisenehmer) einem anderen Unternehmer (Franchisegeber) die (meist regional begrenzte) Nutzung eines eigenen Geschäftskonzepts gestattet.
Der Franchisegeber überlässt dem Franchisenehmer für dessen Betriebsführung je nach Ausgestaltung Warenzeichen und andere gewerbliche Schutzrechte, Ausstattung, Geschäftsform, Vertriebsmethoden und Erfahrungswissen ("Know-how") sowie das Recht, bestimmte Waren oder Dienstleistung zu vertreiben. Der Franchisenehmer zahlt im Gegenzug ein Entgelt und verpflichtet sich zur Einhaltung bestimmter Pflichten.
Der Franchisevertrag beinhaltet Elemente des Kauf-, Werk-, Gesellschafts- und Pachtvertrages. (http://www.rechtslexikon-online.de/Franchisevertrag.html)
franchise f
contrat de ~
Franchise-Vertrag
franchisé(e) m/f
Franchisenehmer(in) m/f
selbstständiger Lizenzhändler, der im Rahmen von Franchise die Produkte eines Unternehmens verkauft (Duden)
franchiseur (-euse) m/f
Franchisegeber(in) m/f
Unternehmer, der seine Produkte im Rahmen von Franchise durch selbstständige Lizenzhändler(innen) verkaufen lässt (Duden)
fusion f
Concentration d'entreprises qui consiste en la réunion de deux ou plusieurs entreprises jusque-là juridiquement et économiquement indépendantes en une seule entité économique.
~ par absorption/rachat d’une société
projet de ~
(opérations de) ~ transfrontalière
le projet commun de ~ transfrontalière
le projet commun de ~ transfrontalière dans les mêmes termes
le projet de ~ transfrontalière
la réalisation de la ~ transfrontalière
la société issue de la ~ transfrontalière
Verschmelzung f/ (Fusion f)
Unternehmenszusammenschluss, durch den zwei oder mehrere bisher rechtlich und wirtschaftlich voneinander unabhängige Unternehmen zu einer neuen Einheit verschmolzen werden.
~ durch Übernahme
~splan
grenzüberschreitende ~
der gemeinsame ~splan
gemeinsamer gleich lautender ~splan
der gemeinsame Plan für die grenzüberschreitende ~
der Abschluss der grenzüberschreitenden ~
die aus der grenzüberschreitenden ~ hervorgehende Gesellschaft
gamme f des produits
Produktpalette f
gérant m
Le dirigeant d'une entreprise à responsabilité limitée comme les SARL ou les EARL est un gérant.
Geschäftsführer m
Ein Geschäftsführer ist die Person, die in einem Unternehmen oder einem anderen Personenzusammenschluss (etwa einem größeren Verein oder auch einer Parlamentsfraktion) die Geschäfte leitet.
greffe m
(Gerichts)Kanzlei f, Geschäftsstelle f (eines Gerichts)
greffier (-ière) m/f
Le greffier est un technicien de la procédure (Gerichtsverfahren) qui exerce des fonctions d’assistance du magistrat (Richter od. Staatsanwalt) dans le cadre de la mise en état des dossiers et d’authentification des actes de la juridiction.
Il est placé sous l’autorité d’un greffier en chef et exerce ses missions dans une cour d’appel (Berufungsgericht/Oberlandesgericht), un tribunal de grande instance (Zivilgericht der zweiten Instanz/Land(es)gericht), un tribunal d’instance (Zivilgericht der ersten Instanz), un conseil des prud’hommes (Arbeitsgericht) ou à la Cour de cassation (Revisions-/Kassationsgericht).
(http://www.metiers.justice.gouv.fr/presentation-des-metiers-10070/les-metiers-en-juridictions-10071/greffier-16184.html)
~ en chef
(terme plus ample que le terme allemand)
Kanzleibeamte(r) (bei Gericht) m/f
leitender Kanzleibeamter, Leiter der Geschäftsstelle
habilité
être ~ à faire qch
L’expert est habilité à demander toutes les informations.
berechtigt
~ sein etw zu tun, das Recht haben etw zu tun
Der Sachverständige ist dazu berechtigt, alle Auskünfte zu erlangen.
honneur m
avoir l’~ de + inf.
le greffier a l’honneur de vous notifier les événements…
Ehre f
sich erlauben zu + Inf.
(‚die Ehre haben’ höheres Register als im Frz.)
der Kanzleibeamte erlaubt sich, Ihnen die Vorgänge… mitzuteilen
huissier (de justice) m
Sa mission est de rédiger des actes judiciaires ou extrajudiciaires, de signifier les assignations à comparaître puis, après la clôture de la procédure, de signifier le jugement ou l’arrêt dès qu’il est intervenu.
Une fois que la décision du juge est devenue exécutoire, la tâche de l’huissier est de prendre les mesures matérielles nécessaires permettant à celle des parties qui a eu gain de cause, d’obtenir l’exécution du jugement à son profit.
(http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/huissier.php)
Gerichtsvollzieher(in) m/f (weniger als ein frz. huissier) (Abk.: GV), Exekutor(in) (Österr.) (???)
Der Gerichtsvollzieherberuf wird meist verwechselt mit dem des Vollstreckungsbeamten. Während der Vollstreckungsbeamte von seiner Behörde (Finanzamt/Hauptzollamt/Stadt u.ä.) weisungsgebunden beauftragt wird, die von dort vorgegebenen Vollstreckungshandlungen wegen eigener Forderungen bei dem Schuldner vorzunehmen, ist im Gegensatz dazu das selbstständige Vollstreckungsorgan Gerichtsvollzieher nur dem Gesetz unterworfen und wird auf Antrag eines Gläubigers mit gerichtlich erwirktem Titel im Rahmen der Gesetzgebung eigenverantwortlich tätig. (http://www.der-gerichtsvollzieher.de/Gerichtsvollzieher/Infothek/Berufsbeschreibung/berufsbeschreibung.html)
identification f
~ de la société
Kenndaten f pl
~ der Gesellschaft
immatriculation f
lieu d’~
Eintragung f (z.B eines Unternehmens ins Handelsregister)
~sort
immobilisation f
Anlagevermögen nt
imposition f
l’~ des sociétés anonymes
Besteuerung f
Die ~ der Aktiengesellschaften f
impôt m
~ sur les sociétés
~ sur les revenus
~ sur le(s) salaire(s)
~ sur le rendement
~ sur le capital
~ sur le revenu des capitaux
L~ a été augmenté à 20%.
Steuer f
Körperschafts~
Einkommens~
Lohn~
Ertrags~
Kapital~
Kapitalertrag(s)~
Die ~ wurde auf 20% angehoben.
incidence f
B n’a pas d’~ sur A
Auswirkung f
A bleibt von B unberührt
indemnité f
~ des associés minoritaires
L'indemnité est une compensation financière destinée à réparer un dommage. (dictionnaire-juridique.com)
Abfindung f, Österreich: Abfertigung f
~ der Minderheitsgesellschafter
1. Gesellschaftsrecht/Steuerrecht: Abfindung bei Ausscheiden eines Gesellschafters aus einer Personengesellschaft, die dem Betrag entspricht, der dem Ausscheidenden bei einer Auflösung zum Zeitpunkt des Ausscheidens zu zahlen wäre.
2. Arbeitsrecht: Abfindung wegen Beendigung des Arbeitsverhältnisses. (wirtschaftslexikon.gabler.de)
indication f
les ~s suivantes doivent être publiées
Angabe f
die folgenden ~n müssen bekannt gemacht werden
insolvabilité f
ouverture d’une procédure d’~
devenir insolvable
Insolvenz f, Zahlungsunfähigkeit f
Eröffnung eines ~verfahrens
insolvent werden
intéressement m
L'intéressement peut désormais profiter aux dirigeants d'entreprises de 1 à 250 salariés ainsi qu'à leurs conjoints collaborateurs ou associés. (entreprises.societegenerale.fr)
Gewinnbeteiligung f
Erfolgsbeteiligung von Mitarbeitern eines Unternehmens bzw. von Vorstands- oder Aufsichtsratsmitgliedern (Gabler)
intérêt m
pour protéger les ~s tant des associés que des tiers
Interesse n
zum Schutz der ~n der Gesellschafter und Dritter
interlocuteur m
contacter vos ~s
Ansprechpartner m
Ihren ~ kontaktieren
intermédiaire m de crédit
Kreditvermittlungsgesellschaft f
intermédiaire m/f de crédit
La notion d'«intermédiaire de crédit » peut couvrir plusieurs catégories d'intervenants :
· un agent délégué, mandaté pour signer -à titre exclusif- au nom et pour compte du prêteur ;
· un courtier de crédit, c.-à-d. une personne indépendante, pouvant introduire des demandes de crédit auprès de plusieurs prêteurs ;
· un « fournisseur de biens ou prestataire de services » et donc une personne (telle qu'un vendeur) qui peut être soit un agent délégué soit un courtier de crédit, voire même un prêteur qui cède ses droits immédiatement à un tiers prêteur/financier principal qui prendra la (co-) décision d'octroi de crédit et dont l'activité de médiation n'est qu'un moyen de soutenir son activité principale, à savoir la vente de produits ou de services.(http://eur-lex.europa.eu)
Kreditvermittler(in) m/f
Der Begriff ,Kreditvermittler" kann mehrere Beteiligte erfassen:
· einen Vertreter, dem die - ausschließliche - Vollmacht erteilt wurde, im Namen und für Rechnung des Kreditgebers Verträge zu unterzeichnen;
· einen Kreditmakler, d. h. ein Selbständiger, der bei mehreren Kreditgebern Kredite beantragen kann;
· einen ,Lieferanten von Gegenständen oder Erbringer von Dienstleistungen", d. h. eine Person (z. B. einen Verkäufer), die entweder als Vertreter oder als Kreditmakler oder gar als Kreditgeber auftritt und ihre Ansprüche sofort an einen dritten Kreditgeber/Hauptgeldgeber abtritt, der über die Gewährung des Kredits (mit-) entscheidet, und deren Vermittlungstätigkeit nur der Förderung ihrer Haupttätigkeit - nämlich Verkauf von Waren oder Erbringung von Dienstleistungen - dient.
(http://eur-lex.europa.eu)
interprétation f
~ d’un contrat, d’une loi
Auslegung f
~ eines Vertrages, eines Gesetzes
investissement m financier
Décision d'affecter des ressources propres à l'accroissement d'un patrimoine. (www.dicodunet.com)
Investition f
Verwendung finanzieller Mittel, z.B. für die Anschaffung von Immobilien, Maschinen, Computern, den Kauf von Wertpapieren etc. – dies alles in der Hoffnung , dass die Investition eine entsprechende Rendite erwirtschaftet. (www.enzyklo.de)
investisseur m
une personne physique ou une personne morale qui investit sur les marchés financiers ou qui apporte des capitaux stables en capital ou en compte courant à une entreprise.
Investor m
Geldanleger
Sammelbegriff für natürliche oder juristische Personen, die finanzielle Mittel für ein Investitionsprojekt (z.B. Neue Fertigungsanlagen) bereitstellen (www.enzyklo.de)
jeton m de présence
rémunérations octroyés, en contrepartie de leur activité, aux administrateurs d’une entreprise (www.finance-trader.fr)
Sitzungsgeld nt
Geld, das jemand für die Teilnahme an einer Sitzung erhält (Duden)
judiciaire
système ~
pouvoir ~
Gerichts-, (Justiz-)
Gerichtssystem
Judikative
juridique
caractéristiques ~s
évolution ~ de l‘entreprise
rechtlich
~e Eckdaten
~e Entwicklung des Unternehmens
justificatif m, pièce f justificative
La présence d’un ~ pour chaque élément figurant dans le bilan est impérative.
Beleg m
Alles was in der Bilanz aufscheint, muss mit einem ~ gedeckt sein.
légal
texte ~
gesetzlich
Gesetzestext
légalité f
contrôle de la ~
Rechtmäßigkeit f
Überprüfung der ~
législatif
pouvoir ~
gesetzgebend
~e Gewalt
législation f
~ nationale
Recht n (als Gesamtheit von Rechtsnormen)
innerstaatliches ~
législation f, dispositions f pl légales, prescriptions f pl juridiques
la législation en vigueurles prescriptions juridiques autrichiennes
législation sur le contrôle des concentrations entre entreprises
Rechtsvorschriften f pl
die geltenden ~
die österreichischen ~
Fusionskontrollrecht n
lien m
~ de parenté
~ entre les sociétés
Bindung f,Verbindung f
Verwandschafts~
~ zwischen den Gesellschaften
liquidation f judiciaire
Procédure ordonnée par le tribunal de commerce, mise en œuvre par un liquidateur lorsque l'activité a cessé ou lorsqu'un redressement est manifestement impossible, et consistant à la réalisation de l'actif en vue du règlement du passif. (http://droit-finances.commentcamarche.net/faq/4205-liquidation-judiciaire-definition)
Insolvenzverfahren n
Dient der gemeinschaftlichen Befriedigung der Gläubiger durch Verwertung des Vermögens und Erlösverteilung oder Sanierung des Unternehmens durch einen Insolvenzplan. (wirtschaftslexikon.gabler.de)
loi f
promulguer une ~
amendement de ~ f
~ sur les sociétés anonymes
Gesetz nt
ein ~ erlassen
~esänderung, ~esnovellierung f
Aktien ~
maison mère f
Mutterfirma f
maître m
Anrede eines Rechtsanwaltes oder Notars: Herr Rechtsanwalt/Notar, im Dt. oft weglassbar
majorité f
par ~ absolue
par ~ qualifiée
Mehrheit f
mit absoluter ~
mit qualifizierter ~
mandant m, commettant m
Personne qui, par un mandat, donne pouvoir à une autre d'agir en son nom ou de la représenter. (mediadico.com)
Vollmachtgeber m, Auftraggeber m, Besteller m
Person, die eine Vollmacht erteilt.
mandat m ad litem
Mandat donné spécialement par un juge à une personne en vue de tel procès, afin qu'elle représente une partie absente, aliénée ou interdite. (cnrtl.fr)
Prozessvollmacht f
Die Prozessvollmacht ist die dem Prozessbevollmächtigten (meist dem Rechtsanwalt) erteilte Vertretungsmacht für einen Prozess. (rechtslexikon-online.de)
mandat m, procuration f
Convention par laquelle une personne donne à une autre le pouvoir de faire pour elle un ou plusieurs actes juridiques.(juritravail.com)
Prokura f
Einem oder einer Angestellten erteilte handelsrechtliche Vollmacht, alle Arten von Rechtsgeschäften für den Betrieb vorzunehmen (Duden)
mandataire commercial m
Le mandataire commercial est la personne qui, sans avoir la qualité de fondé de pouvoir, est chargée de représenter le chef d’une maison de commerce, d’une fabrique ou de quelque autre établissement
Handlungsbevollmächtigter m
Auf bestimmte Geschäfte beschränkte Vollmacht, weniger umfassend als Prokura.
mandataire m
Le mandataire répond de ses fautes envers son mandant, lequel est engagé par les actes que son mandataire a réalisés en son nom dans la limite de ses pouvoirs. Le mandataire répond de celui qu'il s'est substitué dans l'exécution du mandat qui lui a été confié.
Bevollmächtigter m, Beauftragter m
Bevollmächtigter ist ein per Willenserklärung bzw. durch deren Empfang für eine andere Person in deren Namen handelnder und entscheidender Stellvertreter. Unsere Rechtsordnung unterscheidet verschiedene Formen der Vollmacht. (Gabler)
marché m
la constatation du fait que les ~s ont été aussi déprimés qu’en 2001
Markt m
Feststellung einer schlechten Situation der Märkte wie 2001
marge opérationnelle f
Umsatzrendite f
marque f de franchise
Franchisemarke f
(z.B. McDonald’s)
matières f pl premières
Rohstoffe pl
mention f
~ manuscrite
Vermerk m
handschriftlicher ~
minute f
(d’un acte juridique, d’un jugement)
Original(urkunde)n [jur.], Urschrift f
mise en œuvre f
~ de la stratégie de l’entreprise
Umsetzung f
die ~ der Unternehmensstrategie
modification f
une demande de~
Abänderung f
~sgesuch
montant m
~ de
~ brut/net
Betrag m
~ von
Brutto-/Netto~
national, -e
à l’échelon ~
autorité ~e
einzelstaatlich
auf ~r Ebene
~ Behörde
navetteur m
Un navetteur est un travailleur dont le lieu de travail se trouve à l’extérieur de la zone résidentielle.
Pendler m
Ein Pendler ist ein Berufstätige, deren Arbeitsstätte außerhalb der Wohngemeinde liegt.
nom m
au ~ de
Name m
in ~n von
notification f
il est fait ~
~ de réception
directive sur la ~ et sur la signification
1. Mitteilung f, Benachrichtigung f
es wird bekanntgegeben/ -gemacht
~ des Empfangs
2. Zustellung f (eines amtlichen Dokuments, i.b. eines Urteils)
~srichtlinie
nullité f
prononcer la ~ de qc
Nichtigkeit f
etw. für nichtig erklären
numéro m
~ d’identification
~ de gestion
Nummer, Zahl f
Kenn~
Verwaltungs~ (oder: Aktenzeichen)
numéro m de TVA intracommunautaire
Le numéro de TVA Intracommunautaire est un numéro individuel et unique attribué aux personnes assujetties à la TVA et qui effectuent des opérations intracommunautaires. (trader-finance.fr)
Umsatzsteueridentifikationsnummer f
Nummer, die von jedem EU-Staat zur eindeutigen Identifizierung einer umsatzsteuerpflichtigen Person im innergemeinschaftlichen Warenverkehr auf Antrag an Unternehmer und steuerpflichtige Halbunternehmer (Erwerbsteuer) vergeben wird. (Gabler)
objet m social
Activité économique exercée par une personne morale (lexique juridique, Bédaride).
dans la limite de l' ~
Unternehmensgegenstand m, Gesellschaftszweck m
Der ~ ist der Betrieb einer Buchhandlung.
Im Rahmen des ~
obligation f
remplir les ~s légales
Verpflichtung f
die gesetzlichen ~en erfüllen
offre f
faire/soumettre une ~
Angebot n
ein ~ stellen/machen/legen/unterbreiten
opposable
inopposable
Les dispositions des Statuts ou les décisions du conseil d'administration sont inopposables aux tiers.
einklagbar
nicht ~
Die Vorschriften der Satzung oder die Entscheidungen des Verwaltungsrats können gegenüber Dritten nicht geltend gemacht werden.
ordre du jour m
inscrire sur l’~ ~ ~être inscrit, figurer à l’~ ~ ~
délibérer sur ~ ~ ~
Tagesordnung f, Traktandenliste (CH) fauf die ~ setzen
in der ~ aufscheinen
Beschluss über die ~ fassen
organe m d’administration
l'organe de direction ou d'administration d’une société
Verwaltungsorgan n
das Leitungs- oder Verwaltungsorgan einer Gesellschaft
organe m de direction
l'organe de direction ou d'administration d’une société
Leitungsorgan n
das Leitungs- oder Verwaltungsorgan einer Gesellschaft
ouvrier (-ière) m/f
Arbeiter(in) m/f
paiement m [versement m]
~ d’argent
balance des ~s
Zahlung f
Geld~
~sbilanz
par la présente
hiermit
paragraphe m [ou alinéa m]
Les déclarations se trouvent à l’article 87, ~ 3 du code
Absatz m
Im Artikel 87, ~ 3 des Kodex befinden sich die Erklärungen
part f
~ sociale
au prorata de leur ~
en général, part d'associé: notamment participation d'un associé au capital social d'une société à responsabilité limitée;
Anteil m
Gesellschafts~
anteilsmäßig
Mit dem Rechtsbegriff Geschäftsanteil bezeichnet man im Recht der deutschen GmbH und der eingetragenen Genossenschaft den Anteil eines Gesellschafters am Stammkapital (dem Gesellschaftsvermögen) der GmbH bzw. der Genossenschaft. Häufig wird der Begriff synonym mit dem Begriff Gesellschaftsanteil verwendet.
participation f
~ des travailleurs
Mitbestimmung f
~ der Arbeitnehmer
partie f de la procédure
contrôler la ~ ~ ~ ~
Verfahrensabschnitte m pl
~ kontrollieren
passif m
Le passif regroupe en comptabilité générale les ressources à la disposition de l'entreprise (d'où vient l'argent). Ces ressources financent l'actif. Le passif correspond à la partie droite du bilan.
~ total
Passiva pl
Als Passiva werden die Posten in der Bilanz von Unternehmen bezeichnet, die auf der Passivseite ausgewiesen werden. Die Passiva geben Aufschluss über die Mittelherkunft. Sie sind aufgeschlüsselt in Eigenkapital und Fremdkapital.
Gesamt ~
patrimoine m
~ privé
les éléments du ~ de l‘entreprise
Vermögen nt
Privat~
die ~sgegenstände des Unternehmens
patrimoine m
posséder d’un ~ séparé
Vermögen m
über gesondertes Geschäftskapital verfügen
patrimoine m social
capital social
Gesellschaftsvermögen nt
Gesellschaftskapital
personnalité f juridique
Aptitude à être sujet de droit qui est reconnue de plein droit et sans distinction à tous les êtres humains (personnes physiques) et, sous certaines conditions, variables selon leur nature, aux personnes morales.
Personne juridique, personne morale.
Rechtspersönlichkeit f
(Rechtssubjektivität) nennt man die Eigenschaft, die ein „Rechtssubjekt zu einem solchen macht. Sie wird von der Rechtsordnung dem Menschen, aber auch bestimmten anderen Gebilden zuerkannt (sog „juristische Personen). R.schließt Rechtsfähigkeit ein.
placement m
le fait de choisir parmi un ensemble de produits celui qui sera le plus adapté aux attentes de l’investisseur. (www.trader-finance.fr)
Investment nt
Zielgerichtete, i.d.R. langfristige Kapitalbindung zur Erwirtschaftung zukünftiger Erträge. (Gabler)
Geld investieren
plus-value f
La plus-value est l'augmentation de la valeur d'un bien dont l'évolution est constatée entre la date de son acquisition et la date de sa réalisation.
Wertschöpfung f
Die Wertschöpfung eines Unternehmens setzt sich zusammen aus dem gesamten Umsatz des Unternehmens abzüglich der eingekauften Güter und Dienstleistungen.
point m/objet m à l’ordre du jour
Tagesordnungspunkt m
porteur m
Les parts sont, à la demande des ~s, rachetées ou remboursées, directement ou indirectement.
Anteilsinhaber m
Die Anteile werden auf Verlangen der ~ unmittelbar oder mittelbar zurückgenommen oder ausgezahlt.
pouvoir m
Tous les pouvoirs sont donnés aux porteurs d’un original, d’une copie légalisée ou d’un extrait du présent traité.
conférer, donner un ~
exercer des pouvoirs
disposer des pouvoirs
Le directeur général est investi des pouvoirs les plus étendus pour agir en toute circonstance au nom de la société.
~ de représentation collective
Les deux membres du directoire un ~.
Vollmacht f Befugnis n
Sämtliche ~en werden dem Inhaber einer Urschrift, einer beglaubigten Abschrift oder eines Auszuges dieses Vertrages.
~erteilen
Über Befugnisse verfügen
Der Generaldirektor verfügt über die weitgehendsten Vollmachten um in jeder Angelegenheit im Namen der Gesellschaft handeln zu können.
gemeinsame Vertretungs~
Die beiden Vorstandsmitglieder haben eine ~.
préalablement
il a été ce qui suit
im Vorfeld, vorab
~ wird folgendes festgehalten
préjudice m
sans ~ de
Cette procédure est sans préjudice de l' article III-361.
Sans préjudice des autres éléments, ces facteurs sont clés pour améliorer le processus législatif.
Schädigung f Nachteil m
unbeschadet adj.
Dieses Verfahren lässt den Artikel III-361 unberührt.
Unbeschadet der anderen Elemente sind dies die zentralen Faktoren für eine bessere Gesetzgebung.
présentation f
~ des documents prévus par la loi
Vorlage f
~ vorgeschriebener Unterlagen
président(e) m/f
1. Präsident(in) m/f (ständig)
2. Vorsitzende(r) m/f (in einer einzelnen Sitzung)
prêt m
Un prêt se matérialise par un contrat stipulant qu’une personne remet à une autre personne un bien ou un capital, à charge pour le bénéficiaire de le restituer au terme et aux conditions convenues entre les parties. (www.trader-finance.fr)
Darlehen nt
Schuldrechtlicher Vertrag, durch den einem Darlehensnehmer Geld oder vertretbare Sachen auf Zeit zum Gebrauch überlassen werden. (Gabler)
preuve f
~ contraire
~ d'achat
Nachweis m Beweis m Beleg m
Gegenbeweis
Kaufbeleg
prise f d’effet
la ~ d’effet de la fusion transfrontalière
Wirksamwerden n
der Zeitpunkt, zu dem die grenzüberschreitende Verschmelzung wirksam wird
processus décisionnel m
~ au sein de chaque société qui fusionne
le ~ relatif à la fusion
Beschlussfassungsverfahren n
~ jeder der sich verschmelzenden Gesellschaften
das die Verschmelzung betreffende ~
procuration f
par ~
donner procuration à qn
~ générale
~ spéciale
mandant
mandataire
transférer la ~ à des tiers
Vollmacht f Prokura f
per procura
jm Vollmacht erteilen
General~
Spezial~
~ geber
~ empfänger
Übertragung der ~ auf Dritte
produit m
~ fini
~ semi-fini
Produkt m
Fertig~
Halbfertig~
projet m
~ de contrat
Entwurf m
Vertrags~
prorogation f, prolongation f
La société a été constituée pour une durée de 99 ans, expirant en août 2073, sauf en cas de ~.
~ du contrat
Verlängerung f
Die Gesellschaft wurde für eine Dauer von 99 Jahren gegründet, die im August 2073 abläuft, außer im Fall einer ~.
Vertrags~
prospect m
l’extrait RCS vous permet de mieux connaître vos ~s
Interessent m, potentieller Kunde m
der Handelsregisterauszug ermöglicht Ihnen, Ihre ~en besser kennen zu lernen
provenance f
~ des moyens
Herkunft f
Mittel~
provision f
Somme destinée à couvrir une dépense à venir. Le terme provision s'applique généralement a une somme épargnée "mise de coté" par l'entreprise pour faire face a une charge que l'on "voit venir" mais qui ne donne pas encore lieu a dépense.elle revet donc un caractere provisoire puisque la provision sera absorbée lorsque la charge sera effectivement née et qu'il faudra la couvrir par une dépense.
Rückstellung f
Rückstellungen sind Bilanzposten für ungewisse Verbindlichkeiten, also wirtschaftliche Verpflichtungen, die dem Grunde nach (ob) oder der Höhe nach (wie viel) noch nicht bestimmt sind. Durch ihre Passivierung wird dem im deutschen Bilanzrecht vorherrschenden Gläubigerschutzgedanken (siehe Vorsichtsprinzip) Rechnung getragen, da sichergestellt wird, dass ein Unternehmen bei Eintritt der ungewissen Verbindlichkeit über hinreichend Kapital verfügt, um die Verpflichtung zu erfüllen.
publication f
~ du projet de fusion
Bekanntmachung f, Veröffentlichung f
~ des Verschmelzungsplans
publicité f
qc fait l’objet d’une publicité via/dans…
~ dans le registre public approprié
Öffentlichkeit f, Publizität f
offenlegen (etw. in… ~)
etw. im entsprechenden öffentlichen Register offen legen
publicité f (d’actes juridiques)
L'utilisation de procédés divers (affichage, annonces dans des journaux spécialisés ou non, tenue de registres) afin d'assurer la sécurité des transactions et la justice par l'égalité de tous en présence d'une situation donnée. (Lexique des termes juridiques, Dalloz)
Bekanntmachung f
Handelsübliche Bekanntmachungen, z.B. der Übernahme der Geschäftsschulden bei Erwerb eines Handelsgewerbes, durch Anzeigen in Tageszeitungen, Rundschreiben. (Gabler)
questions f diverses
Dernier objet de l’ordre du jour
Allfälliges Letzter Punkt auf der Tagesordnung
quittance f, reçu m
ne remettre qch que sur présentation d’une quittance
Quittung f
etw nur gegen ~ abgeben
quorum m
Quorum n
quorum n
Zur Beschlussfassung erforderliche Mindestanzahl von Sitzungsteilnehmern.
atteindre le ~
quorum m
Nombre minimum de personnes exigé pour que l’assemblée puisse valablement délibérer et décider.
das ~ erreichen
radiation f
~ de l’ancienne immatriculation
Löschung f
~ der früheren Eintragung
raison sociale
La raison sociale doit nécessairement indiquer le nom d'un ou de certains associés indéfiniment responsables des dettes sociales. Elle est, depuis 1985 réservée aux sociétés civiles. Précédemment, la loi exigeait pour les sociétés en nom collectif et pour les sociétés en commandite simple une raison sociale. Depuis cette date, toute société commerciale est désignée par une dénomination sociale. (http://www.lawperationnel.com/EncyclopedieJur/denominationsocialeraison%20sociale.html)
Firmenname m, ~bezeichnung f, ~wortlaut m, Firma f (der sich aus den Namen mehrerer Teilhaber zusammensetzt [Pons online] --> eher bei Personengesellschaften)
rapport m
~ financier~ d’activité/ de gestion
élaborer un ~
élaboration d’un ~
un ~ unique destiné à l’ensemble des associés qui participent à une opération de fusion transfrontalière
Bericht m
Jahres~ Geschäfts~
einen ~ erstellen
Erstellung eines ~es
ein gemeinsamer ~ für alle Gesellschafter der an einer grenzüberschreitenden Verschmelzung beteiligten Gesellschaften
rapport m d’échange
~ des actions
Umtauschverhältnis n
~ der Aktien
redressement m judiciaire
Procédure utilisée pour résoudre la situation d'une entreprise qui se trouve dans l'impossibilité de régler une ou plusieurs dettes à leur échéance et qui a cessé ses paiements, mais dont la situation n'est pas définitivement compromise. (http://droit-finances.commentcamarche.net/faq/4304-redressement-judiciaire-definition)
F: Sanierungsverfahren Ö:Ausgleichsverfahren n, D Vergleich m
Vertrag, durch den der Streit über ein Rechtsverhältnis im Wege gegenseitigen Nachgebens beseitigt wird.
Erlassvergleich: Gläubiger erlassen Teil der Schulden. (wirtschaftslexikon.gabler.de)
régime m
~ fiscal
Regelung f
Steuer~
règle f
règle nationale
Vorschrift f
einzelstaatliche ~
règlement m
~ intérieur
Verordnung f/ Vorschrift f/ Ordnung f
Geschäftsordnung [ou Betriebs~]
règlement m
Les règlements disposent toujours d’un effet direct. L’article 288 du traité sur le fonctionnement de l’UE précise en effet que les règlements sont directement applicables dans les États membres.
(http://europa.eu/legislation_summaries/institutional_affairs/decisionmaking_process/l14547_fr.htm)
Verordnung f
Verordnungen haben immer eine unmittelbare Wirkung. Artikel 288 des Vertrags über die Arbeitsweise der EU legt fest, dass Verordnungen immer unmittelbar in jedem Mitgliedstaat gelten. (http://europa.eu/legislation_summaries/institutional_affairs/decisionmaking_process/l14547_de.htm)
rémunération f
~ des membres du conseil de surveillance
Vergütung f
Aufsichtsrats~
renseignement m
nous restons à votre dispositions pour tout ~
Auskunft f
für alle ~ stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung
répartition des risques f
principe de la ~
Risikostreuung f
Grundsatz der ~
répartition f
distribution
~ des bénéfices.
Dans la S.A. les actionnaires décident également la ~ des bénéfices.
Aufteilung f
Verteilung
Gewinnaufteilung
In der AG entscheiden die Aktionäre über die ~ der Gewinne.
requérant m
Antragsteller m, Beschwerdeführer m
requête f
Pour toutes ~s, les soussignés font élection de domicile au siège social de leur société.
Ansuchen nt
Für jegliche ~en wählen die Unterzeichneten den Firmensitz ihrer Gesellschaft als Zustelladresse.
réserve f
distribuer des ~s.
Les réserves d'une entreprise correspondent à la part du résultat qui n'est pas distribué aux actionnaires. Ces fonds sont souvent mis en réserve pour faire face aux besoins futurs de l'entreprise. Chaque année, les SA et SARL sont obligées de prélever un vingtième du bénéfice de l'exercice (diminué des pertes des exercices antérieurs) au titre des réserves légales.
~s facultatives
~s statutaires
~s occultes
Rücklage f
eine ~ausschütten
Rücklagen sind Teil des Eigenkapitals, welche getrennt vom Grundkapital verwaltet werden müssen. Ziel der Rücklagenbildung ist der Ausgleich möglicher Jahresverluste in der Zukunft.
freiwilige ~n
satzungsgemäße ~n
stille ~n
réserve f
sous ~ de
sous ~ de l´accord exprès
sous ~ des exigences supplémentaires imposées par l'État membre
Vorbehalt m, Bedenken nPl
vorbehaltlich
vorbehaltlich der ausdrücklichen Zustimmung
vorbehaltlich der zusätzlichen Anforderungen des Mitgliedstaats
réserve f (partie du passif)
~s facultatives
~ légale (fonds de garantie que toute SA ou Sarl doit constituer à l’aide d’un prélèvement d’au moins 5% sur les bénéfices nets, jusqu’à ce qu’il atteigne le dixième du capital social)
~s statutaires
~s occultes
Rücklage f (Teil der Passiva)
freiwilige ~n
gesetzliche ~ (laut AktienG vom Jahresüberschuss mindestens 5%, bis die R 10% des Grundkapitals erreicht)
satzungsgemäße ~n
stille ~n
responsabilité f
La ~ des actionnaires se limite au capital engagé.
~ civile
~ pénale
limitation de la ~ f
Haftung f
Die ~ der Aktionäre ist auf das eingesetzte Kapital beschränkt.
Haftpflicht
strafrechtliche ~
~sbeschränkung f
responsabilité f
la société est à ~ limitée
Haftung f
die Gesellschaft ist eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung
résultat m
~ d’exploitation augmente de 6%
~ net
Ergebnis nt
Betriebs~ steigt um 6%
Netto~
revenu m
~ sur le capital
Ertrag m
Kapital~
révocation f
~ d’un administrateur
Abberufung f
~ eines Mitglieds des Verwaltungsrats
salaire m
~ fixe
Gehalt nt
~ Festgehalt
salarié(e) [=travailleur (-euse)]
(terme comprenant aussi bien les ouvriers que les employés)
représentant des ~s
Arbeitnehmer(in) m/f
~vertreter m
section f
la ~ 5 du formulaire
Abschnitt m
der ~ 5 des Formulars
sécurité juridique f
dans un souci de ~ ~
Rechtssicherheit f
im Interesse der ~
siège m
~ social
~ statutaire
ayant son ~ à
transfert du ~
(Firmen)Sitz m
Firmen~
satzungsmäßiger ~
mit ~ in
Übertragung des ~es
signature f
~ illisible (m.p.) manu propria
Unterschrift f
unleserlicher Unterschrift (e.h.) eigenhändig
signification f
(d’un acte, d’une décision judiciaire)
Zustellung f
sis(e)
l’entreprise ~ en France
gelegen
das in Frankreich ~e Unternehmen
société coopérative f
La coopérative est un type de société à objet civil ou commercial, selon le cas, qui a été crée dans le but d'éliminer le profit capitaliste, soit par la mise en commun de moyens de production, soit par l'achat ou la vente de biens en dehors des circuits commerciaux. (www.dictionnaire-juridique.com)
Genossenschaft f
Die Genossenschaft ist eine Gesellschaft von nicht geschlossener Mitgliederzahl mit dem Zweck, den Erwerb oder die Wirtschaft ihrer Mitglieder oder deren soziale oder kulturelle Belange mittels gemeinschaftlichen Geschäftsbetriebes zu fördern. (Wirtschaftslexikon Gabler)
société des capitaux f
Une société de capitaux est une société, généralement commerciale, qui est constituée en considération des capitaux apportés par les associés. Les associés ne sont en général tenus du passif de la société qu'à concurrence de leurs apports.
Kapitalgesellschaft f
Bei einer Kapitalgesellschaft handelt es sich um eine Unternehmensform bei der die Haftung der Gesellschaft auf die Kapitaleinlage begrenzt ist.
société f
Société commerciale dans laquelle les associés ne sont tenus des dettes sociales qu'à concurrence de leur apport.
~ anonyme SA
~ de personnes
~ préexistante
~ absorbante
~ de financement des ventes en France et à l’étranger
origine de la ~
Gesellschaft f
Eine Aktiengesellschaft ist eine Kapitalgesellschaft, deren Gesellschafter über den Kauf von Aktien am Grundkapital beteiligt sind. Für die Verbindlichkeiten des Unternehmens haften diese bis zur Höhe ihrer Einlagen.
Aktien~ AG
Personen~
bereits bestehende ~
übernehmende ~
Finanzierungs~ für den Verkauf in Frankreich und im Ausland
Ursprung der ~
société f de capitaux
Une société de capitaux est une société, généralement commerciale, qui est constituée en considération des capitaux apportés par les associés. Les associés ne sont en général tenus du passif de la société qu'à concurrence de leurs apports.
Kapitalgesellschaft f
Bei einer Kapitalgesellschaft handelt es sich um eine Unternehmensform bei der die Haftung der Gesellschaft auf die Kapitaleinlage begrenzt ist.
soulte f
une ~ en espèce
Zuzahlung f
eine bare ~
statuts m pl
dispositions constitutives d'une société ou d'une association et, par extension, acte qui consigne ces dispositions.
Satzung f
Statut, Gesellschaftsvertrag; vertragliche Bestimmungen über die Verfassung von Kapitalgesellschaften, Genossenschaften etc
stock m
les ~s
la gestion des ~s
Lager nt
~bestände
die ~wirtschft
structure f
~ du bilan
Gliederung f
~ der Bilanz
succursale f
Zweigniederlassung f
sujet m de droit
personne juridique
Être titulaire de droit et d´obligations, et qui, de ce fait, a un rôle dans l´activité juridique. On dit également : sujet de droits. Tous les êtres humains sont des personnes juridiques.
Rechtssubjekt nt
(=Rechtsperson, Person im Rechtssinne) ist, wer rechtsfähig ist, das heißt, wem die Rechtsordnung die Fähigkeit zuerkennt, Träger von Rechten und Pflichten zu sein.
Fachwörterbuch, Einf. In die Rechtswiss.
suspensif (~ive)
conditions ~ives
aufschiebend, suspensiv
~e Bedigungen
suspension f
~ de l’exploitation
~ d’un contrat
Einstellung f, Aufhebung f
Einstellen des Betriebs
Aufhebung eines Vertrags
taxe f sur la valeur ajoutée déductible
TVA payée par l’entreprise à ses fournisseurs, elle est récupérable auprès de l’État. (deficreation.com)
Vorsteuer f
Als Vorsteuer wird die Umsatzsteuer bezeichnet, die einem Unternehmer beim Erwerb von Lieferungen oder sonstigen Leistungen in Rechnung gestellt wird. Die in Rechnung gestellte Umsatzsteuer können Unternehmer mit der Umsatzsteuer, die sie auf ihre Lieferungen oder sonstigen Leistungen erheben müssen, verrechnen (Vorsteuerabzug). Dies geschieht im Rahmen der Umsatzsteuervoranmeldung. (steuertipps.de)
territoire m
en ce qui concerne le ~
Hoheitsgebiet n
~ des betreffenden Staates
tiers m
II représente la société dans ses rapports avec les tiers. II représente la société dans ses rapports avec les tiers.
avec la participation des ~
Dritter m
Er vertritt die Gesellschaft in ihren Außenbeziehungen.
unter Mitwirkung ~r
timbre fiscal m
Stempelmarke f
titre m
supports qui matérialisent des créances détenus par des agents économiques, qualifiés d’investisseurs sur d’autres agents économiques, appelés emprunteurs.
~ à revenu fixe
Wertpapier nt
in Form einer Urkunde verbrieftes Vermögensrecht, zu dessen Ausübung der Besitz der Urkunde nötig ist (Gabler)
festverzinsliches ~
titulaire mM. Berton Paul est ~ de 3.000 parts.
Inhaber m /Besitzer mHerr Berton Paul ist der ~ von 3.000 Anteile.
transfrontalier (~ière)
un voyage ~ entre la Suisse et la France
grenzüberschreitend
eine ~e Reise zwischen der Schweiz und Frankreich
tribunal m
~ de commerce/commercial
Le tribunal de commerce tranche, de manière générale, les litiges entre commerçants ou entre commerçants et sociétés commerciales, et ceux qui portent sur les actes de commerce.(Justice.gouv.fr)
Gericht nt
Handels~
Das Handelsgericht ist eine Einrichtung der freiwilligen Schiedsgerichtsbarkeit, die um eine Schlichtung von Streitigkeiten bei inländischen oder internationalen Warengeschäften bemüht ist. (Wirtschaftslexikon)
type m de société
Rechtsform f einer Gesellschaft
unité f de production
ouvrir une nouvelle ~
Produktionsbetrieb m, ~stätte f
einen neuen ~ eröffnen
valablement
avoir le pouvoir de le/la représenter ~ auprès de BANK AG
rechtsgültig
das Recht haben ihn/sie gegenüber BANK AG ~ zu vertreten
valeur f
~ nominale
~ en Bourse
~ d'inventaire nette
~ patrimoniale
~ mobilière
Wert m
Nenn~ Börsen~Nettoinventar~
Vermögens~
~papier
valeur nominale f
la valeur théorique d’émission d’une monnaie d’un titre ou d’un effet de commerce (www.trader-finance.fr)
Nennwert m
Nennwert entspricht dem auf dem Mantel (Urkunde, in der bei Aktien das Anteilsrecht bzw. bei Anleihen die Forderung verbrieft ist) aufgedruckten Geldbetrag (Gabler)
versement m [paiement m]
~ d’argent
Zahlung f
Geld~
vigueur f.
en ~
geltend
virement m
effectuer un ~ bancaire
Überweisung f
eine Bank~ durchführen
Akronyme & Abkürzungen
F-D
Société en Nom Collectif
OHG
Offene Handelsgesellschaft
ACP
Autorité de contrôle prudentiel
Französische Finanzmarktaufsicht
CEDEX
Courrier d'entreprise à distribution exceptionnelle
Sigle pour courrier d'entreprise à distribution exceptionnelle. Il permet aux entreprises ou administrations de recevoir plus rapidement leurs courriers. (Linternaute)
CEDEX
Ein Dienst der französischen Post, der es erlaubt, Post an Unternehmen mit hoher Priorität zuzustellen.
EBIT
(Earnings before interest and tax)
Résultat d’exploitation avant impôts et taxes
EBIT
Betriebserfolg vor Zinsen und Steuern
EBITA
(Earnings before interest, tax and amortization)
Résultat d’exploitation avant impôts, taxes et amortissements
EBITA
Betriebserfolg vor Zinsen, Steuern und Abschreibung
RAC
Résultat des activités commerciales
EGT
Ergebnis der Geschäftstätigkeiten
EURL
Entreprise Unipersonnelle à Responsabilité Limitée
Einmann-GmbH
Einpersonen-Gesellschaft mit beschränkter Haftung
Incoterms
contrats “incoterms”
règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
Incoterms
International Commercial Terms, deutsch: Internationale Handelsklauseln) sind internationale Regeln für die Auslegung bestimmter, im internationalen Handel gebräuchlicher Vertragsformeln. Nicht zu verwechseln mit Terms of Trade
JORF
Journal Officiel de la République Française
Le JO électronique authentifié publie les textes législatifs et réglementaires de la République française, à l'exception des textes relatifs à l'état et à la nationalité des personnes.(www.journal-officiel.gouv.fr)
Französisches Amtsblatt
n° TVA
Numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée
UID
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
PCA
président du conseil d’administration
Verwaltungsratsvorsitzender
P.D.G.
Président Directeur Général
GenDir
Generaldirektor
R.C.S.
Registre du Commerce et des Sociétés
HR
Handelsregister, Firmenbuch (Ö)
S.A.
société anonyme
AG
Aktiengesellschaft
S.A.R.L.
société à responsabilité limitéeGesellschaft mit beschränkter Haftung
GmbH
GesmbH
Gesellschaft mit beschränkter Haftung
S.A.R.L.
Société à Responsabilité Limitée
GmbH, Ges.m.b.H.
Gesellschaft mit beschränkter Haftung
SCA
Société en Commandite par Actions
KGaA
Kommanditgesellschaft auf Aktien
SCS
Société en Commandite Simple
KG
Kommanditgesellschaft
SIREN
Système d’Identification du Répertoire des Entreprises
FN
Firmenbuchnummer
SIRET
Système d’Identification du Répertoire des Etablissements
Identifikationsnummer für französische Firmen
TVA
Taxe sur la valeur ajoutée
MwSt.
Mehrwertsteuer
VerbeS
adopter/ approuver qc
adopter un ordre de jour
adopter la fusion
genehmigen (etw.)/ annehmen (etw.)/ zustimmen (einer S.)
augmenter/progresser
le résultat d’exploitation ~ de 6%
steigen/zunehmen/wachsen
das Betriebsergebnis ~ um 6%
autoriser
ermächtigen/gestatten
céder
transmettre
~ les parts sociales
übertragen
abtreten
Gesellschaftsanteile ~
certifier
traduction certifiée
beglaubigen
beglaubigte Übersetzung
conférer, donner
~ une procuration générale à qcn
erteilen
eine Generalvollmacht ~
constituer
~ une S.A.
errichten
eine AG ~
convenir de
~ par contrat d’un salaire
vereinbaren
einen Lohn vertraglich ~
créer/fonder
~ une S.A.
gründen
eine AG gründen
déclarerLes dirigeants doivent préalablement être ~.
melden Die Manager müssen zuvor ~ werden.
déduire
déduire des charges
absetzen
Aufwendungen ~abziehen einen Betrag von den Steuern ~
demeurer
il ~ à Paris
wohnen, sich aufhalten
er ~ in Paris
démissionner
kündigen (von sich aus)
démissionner de
Le PDG d’Apple, Steve Jobs a démissionné de son poste.
zurücktreten von
Steve Jobs, der CEO von Apple, ist von seiner Funktion zurückgetreten.
déposer
~ une lettre
hinterlegen
einen Brief ~
déposer
~ le bilan (faire faillite)
einreichen/anmelden
Konkurs anmelden
déposer
~ les actes
hinterlegen; einreichen
die Unterlagen einreichen
désigner/nommer
~ un gérant
bestellen/ernennen
einen Geschäftsführer ~
détenir
~ une action
halten
eine Aktie ~
diminuer/baisser/se réduire
le chiffre d’affaire ne devrait pas ~
sinken/abnehmen/sich verringern
der Umsatz sollte nicht ~
dresser
~ un acte notarié
errichten
eine notarielle Urkunde ~
effectuer
~ un virement bancaire
durchführen
Eine Banküberweisung ~
élire, nommer~ un membre du Conseil d’Administration
ernennen einen Verwaltungsratsmitglied ~
embaucher (= engager, recruter [cadres supérieurs])
anstellen
emprunter
~ de l’argent
leihen/ausleihen
Geld ~
engager (= embaucher, recruter [cadres supérieurs])
anstellen
entrer en vigueur, prendre effetLa fusion ~ en date du 1er août 2011.
(in Kraft) treten Die Verschmelzung wird am 1. August 2011 ~.
être engagé
La société est engagée même par les actes du directeur général qui ne relèvent pas de l'objet social.
verpflichtet sein, rechtlich gebunden sein
Die Gesellschaft ist auch durch jene Handlungen des Generaldirektors rechtlich gebunden, die nicht aus dem Gesellschaftszweck hervorgehen.
être tenu de
n´être tenu de...qu´à concurrence de
haften
bis zur Höhe von…~
exonérer ~ d’impôt
befreien von Steuern ~
faire la navette
~ entre Berlin et Vienne
pendeln
zwischen Berlin und Wien ~
faire/soumettre
~ une offre
stellen/legen/unterbreiten/machen
ein Angebot ~
fait à (p.ex. Paris, le 21/07/2011)
geschehen in (z.B. Paris am 21.07.2011)
fonder/établir/créer/constituer
~ une société
gründen
eine Gesellschaft ~
fusionner
Les deux entreprises ont décidé de fusionner.
verschmelzen
fusionieren
miteinander ~
die beiden Unternehmen haben beschlossen miteinander zu fusionieren.
générer/réaliser
~ un bénéfice
erzeugen/erwirtschaften
einen Gewinn ~
ignorer qc
Le public en ignorait tout.
etw nicht wissen
Die Öffentlichkeit wusste nichts davon.
intervenir
~ au nom de la société
eingreifen/eintreten
im Namen der Gesellschaft ein- / auftreten
libérerLe capital social est entièrement ~.
einzahlenDer Grundkapital ist völlig ~.
licencier
~ sans préavis
entlassen
fristlos ~
mettre à jour
l’extrait du R.C.S est mis à jour en permanence
aktualisieren
der Auszug aus dem Handels- und Gesellschaftsregister wird ständig ~
modifier
il faut ~ le règlement
abändern
die Verordnung muss abgeändert werden
nommer qn (p.ex. un comptable)
bestellen (jdn.) (z.B. einen Buchhalter)
notifier
1. mitteilen, benachrichtigen, übermitteln, zur Kenntnis bringen
2. zustellen (amtliche Dokumente) (so, dass es dokumentiert ist)(in Frk. u. Belgien: durch einen Zustellungsbeauftragten)
notifier~ son agrément pour une fusion.
mitteilenDie Genehmigung einer Verschmelzung ~.
placer
~ son argent
anlegen
sein Geld ~
radier
La société a été radiée du registre du commerce.
streichen
Die Gesellschaft wurde aus dem Handelsregister gestrichen.
recruter (= engager, embaucher)
anstellen (höhere Angestellte)
régir / soumis à
cette loi régitLa SARL est régie par les dispositions législatives en vigueur.
gelten
Dieses Gesetz gilt.
unterliegenDie GmbH ~ den geltenden Rechtsvorschriften.
rembourser
~ une dette
tilgen
eine Schuld ~
revoquer
~ par écrit
widerrufen
schriftlich ~
révoquer qn
On a révoqué un administrateur.
abberufen
Ein Mitglied des Verwaltungsrats wurde abberufen.
signifier
zur Kenntnis bringen/ zustellen (durch einen Gerichtsvollzieher),
transférer
~ la procuration
übertragen
die Vollmacht ~
transférer~ le siège social
verlegen der Gesellschaftssitz ~.
vérifier/contrôler/examiner
~ la comptabilité
prüfen/überprüfen
Buchführung ~